All language subtitles for Family Ties S2EP17 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,330 --> 00:00:17,830 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 2 00:00:17,860 --> 00:00:23,100 ♪ and I'll bet we'll be together for a million more ♪ 3 00:00:23,130 --> 00:00:26,030 ♪ oh, it's like I started breathing ♪ 4 00:00:26,060 --> 00:00:28,830 ♪ on the night we kissed 5 00:00:28,860 --> 00:00:34,060 ♪ and I can't remember what I ever did before ♪ 6 00:00:34,100 --> 00:00:37,030 ♪ what would we do, baby 7 00:00:37,060 --> 00:00:39,930 ♪ without us? 8 00:00:39,960 --> 00:00:42,600 ♪ what would we do, baby 9 00:00:42,630 --> 00:00:45,260 ♪ without us? 10 00:00:45,300 --> 00:00:47,900 ♪ and there ain't no nothin' ♪ 11 00:00:47,930 --> 00:00:49,700 ♪ we can't love each other through ♪ 12 00:00:49,730 --> 00:00:51,160 ♪ ooh-hoo 13 00:00:51,200 --> 00:00:54,260 ♪ what would we do, baby 14 00:00:54,300 --> 00:00:56,900 ♪ without us? 15 00:00:56,930 --> 00:01:00,430 ♪ sha-la-la-la 16 00:01:03,880 --> 00:01:07,550 Okay, Skip, take a look around. What do you see? 17 00:01:07,580 --> 00:01:10,320 I see... the gym... 18 00:01:10,360 --> 00:01:13,280 A place where I routinely hurt myself. 19 00:01:13,310 --> 00:01:16,110 The gym? Skip, the gym? That's all you see? 20 00:01:16,140 --> 00:01:18,380 See, that's why I'm chairman of the prom committee 21 00:01:18,410 --> 00:01:20,450 and you're prom garbage captain. 22 00:01:20,500 --> 00:01:21,790 This isn't the gym? 23 00:01:21,820 --> 00:01:23,610 Well, yeah, today it's the gym. 24 00:01:23,640 --> 00:01:25,800 But in one week it's gonna be transformed 25 00:01:25,830 --> 00:01:29,070 in-into a magnificent Civil War plantation. 26 00:01:29,100 --> 00:01:32,090 It'll just, smell like a gym. 27 00:01:32,130 --> 00:01:33,250 Sounds great. 28 00:01:33,280 --> 00:01:34,280 It's gonna be great. 29 00:01:34,310 --> 00:01:36,510 Skip, we're gonna have a magnolia grove back here. 30 00:01:36,550 --> 00:01:40,410 And, uh, this-this is gonna be the Mason Dixon line! 31 00:01:40,440 --> 00:01:41,777 And, uh, back here, 32 00:01:41,807 --> 00:01:44,250 the girls' locker room, you know what that's gonna be? 33 00:01:44,280 --> 00:01:46,020 Heaven? 34 00:01:46,080 --> 00:01:48,190 No, Skip, that's where we're gonna put the Mansion. 35 00:01:48,220 --> 00:01:49,354 Come on, we've got a lot of work to do. 36 00:01:49,384 --> 00:01:51,240 Can you, uh, start by getting the trees? 37 00:01:51,280 --> 00:01:53,580 Right away, boss. 38 00:01:54,730 --> 00:01:56,530 Hi, Alex. How's it going? 39 00:01:56,560 --> 00:01:58,310 Oh, Rachel, it's going great. 40 00:01:58,350 --> 00:02:01,750 You know, this is gonna be the best prom in the school's history. 41 00:02:01,780 --> 00:02:04,200 Oh, great idea you had for the theme "Gone with the Wind." 42 00:02:04,250 --> 00:02:05,490 Oh, well thank you! 43 00:02:05,520 --> 00:02:08,100 But, I liked your idea, "Sunset on Wall Street." 44 00:02:08,140 --> 00:02:12,100 Yeah, I guess it was just too romantic for this crowd. 45 00:02:13,760 --> 00:02:16,600 Everything's under control. 46 00:02:16,640 --> 00:02:21,560 So, Alex, do you have a d-a tuxedo for the prom yet? 47 00:02:21,600 --> 00:02:23,100 Yeah sure. 48 00:02:23,140 --> 00:02:24,950 How about a date? 49 00:02:24,990 --> 00:02:26,600 Huh? 50 00:02:26,640 --> 00:02:28,950 Who... I mean, uh - do you have a date yet? 51 00:02:29,000 --> 00:02:31,740 Well, uh, no. No, not yet. 52 00:02:32,960 --> 00:02:38,230 As a matter of fact, I was planning to ask, uh, Jocelyn Clark. 53 00:02:38,260 --> 00:02:41,710 Oh Jocelyn... Jocelyn - she's nice. 54 00:02:41,750 --> 00:02:42,900 That-that's nice. 55 00:02:42,930 --> 00:02:43,811 Yeah, I know, 56 00:02:43,841 --> 00:02:46,120 but uh - have to admit I'm a little nervous about it. 57 00:02:46,170 --> 00:02:49,620 Why, Alex - I think any girl would be thrilled to go with you. 58 00:02:49,670 --> 00:02:52,060 Well, I know that. 59 00:02:52,100 --> 00:02:58,530 I know, but, Jocelyn's - Jocelyn is just so - special - you know. 60 00:02:58,560 --> 00:03:02,060 I'm - uh, I'm merely extraordinary. 61 00:03:02,120 --> 00:03:05,920 I don't know, sometimes ex-extraordinary's enough. 62 00:03:05,960 --> 00:03:09,350 Thanks, Rach. You know you're okay. 63 00:03:10,930 --> 00:03:13,140 Whoa - Rach - there she is. 64 00:03:13,180 --> 00:03:15,660 Jocelyn Clark. 65 00:03:15,700 --> 00:03:19,230 Excuse me for a minute. Wish me luck, Rach. 66 00:03:19,260 --> 00:03:21,170 Good luck, Alex. 67 00:03:23,060 --> 00:03:25,030 Jocelyn. 68 00:03:25,060 --> 00:03:26,400 So, you're really 69 00:03:26,430 --> 00:03:30,250 gonna go with this dumb "Gone with the Wind" theme, huh? 70 00:03:30,630 --> 00:03:36,200 Well, it uh, wasn't my idea, but, uh, I'm just one guy, you know? 71 00:03:36,230 --> 00:03:39,030 Uh, Jocelyn, you know, speaking of the prom, 72 00:03:39,060 --> 00:03:43,400 I w-I was wondering - uh - well since - since I'm gonna be there 73 00:03:43,440 --> 00:03:47,268 and I assume that you're gonna be there, 74 00:03:47,298 --> 00:03:49,750 uh, why don't we be there together? 75 00:03:49,800 --> 00:03:53,160 What a cute idea! 76 00:03:53,220 --> 00:03:54,590 Thank you. 77 00:03:54,630 --> 00:03:55,930 But I can't. 78 00:03:55,960 --> 00:03:58,330 Brad Hamilton asked me yesterday. 79 00:03:58,360 --> 00:04:00,280 Sorry, Alex. 80 00:04:00,330 --> 00:04:04,870 I guess, uh guess I just, asked you too late, huh? 81 00:04:04,940 --> 00:04:08,550 No, I would have waited for Brad. 82 00:04:10,830 --> 00:04:14,230 Alex, I just want you to know that I saw the entire thing, 83 00:04:14,260 --> 00:04:17,400 and if I were her I would have said "yes." 84 00:04:17,430 --> 00:04:21,100 Let's hope it doesn't come to that, Skip. 85 00:04:21,170 --> 00:04:23,100 Guess what, mom. Today, Mrs. Anderson 86 00:04:23,130 --> 00:04:25,430 read my poem in front of the whole class. 87 00:04:25,460 --> 00:04:26,640 Well, that's wonderful, honey. 88 00:04:26,690 --> 00:04:28,500 We'd love to hear it. 89 00:04:28,540 --> 00:04:30,810 Uh, speak for yourself, dad. 90 00:04:30,860 --> 00:04:33,200 Come on, Jennifer - let's hear it. 91 00:04:33,240 --> 00:04:36,230 "A Poem" by Jennifer Keaton. 92 00:04:36,268 --> 00:04:39,330 "We live in a shadow of nuclear bomb. 93 00:04:39,360 --> 00:04:43,180 One day we're here - the next we're gone." 94 00:04:49,100 --> 00:04:51,740 Uh, so how was your day, Alex? 95 00:04:52,060 --> 00:04:55,900 I think the poem pretty well sums it up. 96 00:04:55,930 --> 00:04:57,960 I know why Alex is depressed. 97 00:04:57,990 --> 00:05:01,020 He asked Jocelyn Clark to the prom today and she said "no." 98 00:05:01,050 --> 00:05:02,430 It's all over school. 99 00:05:02,460 --> 00:05:03,660 Who would believe it? 100 00:05:03,700 --> 00:05:06,300 President of the prom committee and I can't get a date! 101 00:05:06,340 --> 00:05:08,270 I'd go with you, Alex, but I already have a date. 102 00:05:08,300 --> 00:05:10,690 Who? Just kidding. 103 00:05:10,740 --> 00:05:13,630 Even the chaperones have dates. 104 00:05:13,660 --> 00:05:15,650 Don't look at me. 105 00:05:17,120 --> 00:05:19,160 To make matters worse, Rachel Miller's 106 00:05:19,200 --> 00:05:21,410 on her way over here right now to work on prom plans. 107 00:05:21,440 --> 00:05:24,000 How am I supposed to get my heart into this now? 108 00:05:24,030 --> 00:05:26,020 Don't feel so bad, Alex. 109 00:05:26,050 --> 00:05:29,780 I'll bet a lot of unpopular guys don't have dates. 110 00:05:31,260 --> 00:05:34,380 Ah, there she is now. I'll get it. 111 00:05:35,660 --> 00:05:37,660 - Yo, Rach.. - Hi. 112 00:05:37,700 --> 00:05:39,540 - Hi. - Hi Rachel, good to see you. 113 00:05:39,590 --> 00:05:40,600 - Hi honey, how are ya. - Hi, Rachel. 114 00:05:40,630 --> 00:05:43,160 We don't have much left to do. But we have to pick the music. 115 00:05:43,200 --> 00:05:45,330 Now I brought some tapes here of a few bands. 116 00:05:45,360 --> 00:05:49,410 We have "Bloody Awful", "Return of the Dead" and "Liver Damage." 117 00:05:49,440 --> 00:05:53,300 Why don't we go upstairs and let Rachel and Alex get some work done? 118 00:05:53,330 --> 00:05:55,360 Wow, this is great. 119 00:05:55,400 --> 00:05:59,230 I wish I had liver damage. 120 00:05:59,260 --> 00:06:02,030 It can be arranged. 121 00:06:02,060 --> 00:06:04,725 Come on, Alex, let's listen to the tapes. 122 00:06:04,755 --> 00:06:07,900 Terrific, just what I'm in the mood for. 123 00:06:07,930 --> 00:06:09,710 What's the matter? 124 00:06:09,760 --> 00:06:12,030 Jocelyn turned me down. 125 00:06:12,060 --> 00:06:15,220 I'm depressed. I'm saddened. I'm crushed. 126 00:06:15,270 --> 00:06:19,040 I know. I heard. I'm sorry. 127 00:06:19,080 --> 00:06:20,580 How could that happen? 128 00:06:20,610 --> 00:06:24,280 You know, we were so sure she was gonna say "yes." 129 00:06:24,310 --> 00:06:25,880 You know, it's torture 130 00:06:25,910 --> 00:06:29,450 when you when you want something so bad and you just can't have it. 131 00:06:29,480 --> 00:06:30,610 You know what I mean? 132 00:06:30,650 --> 00:06:34,450 Yes, I do. 133 00:06:34,480 --> 00:06:36,954 Ah, there I go, crying on your shoulder again. 134 00:06:36,984 --> 00:06:38,120 Why do I always do that? 135 00:06:38,150 --> 00:06:40,210 No, it's okay, I don't - I don't mind. 136 00:06:40,240 --> 00:06:42,765 Oh, enough of this blubbering. Let's listen to these tapes. 137 00:06:42,795 --> 00:06:44,880 The prom must go on. 138 00:06:44,920 --> 00:06:48,320 Okay. I think we have some good stuff here. 139 00:06:51,110 --> 00:06:52,550 Hey, that's not bad. 140 00:06:52,580 --> 00:06:55,410 That's "Bloody Awful." 141 00:06:55,450 --> 00:06:58,180 Uh-h I kind of like it. 142 00:06:58,210 --> 00:06:59,780 That's the name of the group. 143 00:06:59,810 --> 00:07:03,580 I know. It was a joke. I was joking. 144 00:07:03,630 --> 00:07:06,650 Oh-oh-h - that's - that's funny! 145 00:07:09,750 --> 00:07:13,450 Hey, do you want to see if this stuff's danceable? 146 00:07:13,490 --> 00:07:16,570 Oh, no, I'm - I'm a really bad dancer. 147 00:07:16,610 --> 00:07:18,930 Rach, trust me, so am I. 148 00:07:28,310 --> 00:07:31,690 Boy you weren't kidding. 149 00:07:32,980 --> 00:07:37,810 But that's okay, we dance badly well together. 150 00:07:39,260 --> 00:07:42,410 Uh - you know, Rach, this is kind of nice. 151 00:07:42,450 --> 00:07:45,850 I never thought of you as someone that I could dance with. 152 00:07:47,510 --> 00:07:49,170 Sorry. Sorr... 153 00:07:50,700 --> 00:07:52,550 It's okay. 154 00:07:53,130 --> 00:07:54,910 You know, I just had a crazy thought. 155 00:07:54,950 --> 00:07:57,870 Why don't why don't we go to the prom together? 156 00:08:01,180 --> 00:08:03,510 You mean, you and me? 157 00:08:03,550 --> 00:08:04,810 Yeah. 158 00:08:06,120 --> 00:08:08,810 Oh, I-i would love to go! 159 00:08:08,850 --> 00:08:11,310 Great. 160 00:08:11,350 --> 00:08:13,350 You know, this is wonderful! 161 00:08:13,390 --> 00:08:16,570 Not only do I get to go to the prom, now, 162 00:08:16,600 --> 00:08:21,180 but with you. The nicest guy I know! 163 00:08:23,760 --> 00:08:27,880 Uh, maybe, uh maybe we could stop dancing, now. 164 00:08:27,920 --> 00:08:29,490 This could get painful. 165 00:08:29,520 --> 00:08:32,100 I can stand it if you can. 166 00:08:32,140 --> 00:08:33,550 Sure. 167 00:08:36,610 --> 00:08:38,850 You asked Rachel to the prom? 168 00:08:38,880 --> 00:08:42,080 That's a brilliant idea! Why didn't we think of it sooner? 169 00:08:42,110 --> 00:08:43,310 I don't know, Skip. 170 00:08:43,340 --> 00:08:45,102 You know, sometimes in life, there are things 171 00:08:45,132 --> 00:08:47,900 that should be so clear to us, yet, uh we're oblivious. 172 00:08:48,740 --> 00:08:50,480 Huh? 173 00:08:50,510 --> 00:08:52,290 Never mind, listen, we've got a lot of work to do. 174 00:08:52,320 --> 00:08:54,680 I need you to climb up here and hang this half moon. 175 00:08:54,730 --> 00:08:56,210 You've got it. 176 00:08:56,250 --> 00:08:58,820 Hey, Jocelyn. How're you doing? 177 00:08:58,850 --> 00:09:00,240 Fine. Just fine. 178 00:09:00,290 --> 00:09:01,320 Everything is going great here. 179 00:09:01,354 --> 00:09:03,548 You know we're going to run another magnolia grove 180 00:09:03,578 --> 00:09:05,000 right along there by the bleachers. 181 00:09:05,040 --> 00:09:06,580 Oh, Alex! 182 00:09:06,620 --> 00:09:10,120 Okay, we're not locked into it. 183 00:09:10,160 --> 00:09:12,510 Jocelyn, what's wrong? 184 00:09:12,540 --> 00:09:14,580 Well, Brad and I, we had a fight. 185 00:09:14,610 --> 00:09:18,250 He broke our date for the prom. What am I going to do, Alex? 186 00:09:18,290 --> 00:09:19,770 I don't know, Jocelyn. 187 00:09:19,810 --> 00:09:20,970 Oh, Alex! 188 00:09:23,310 --> 00:09:26,280 I'm so sorry that I said no to you yesterday. 189 00:09:26,310 --> 00:09:29,310 I mean, you're much sweeter and nicer than Brad is. 190 00:09:29,350 --> 00:09:31,250 I am? 191 00:09:31,280 --> 00:09:33,220 I mean, I do my best. 192 00:09:33,250 --> 00:09:35,140 I don't suppose... 193 00:09:35,170 --> 00:09:36,280 You don't suppose what? 194 00:09:36,340 --> 00:09:39,290 That you would still want to take me. 195 00:09:39,320 --> 00:09:42,680 I think that we would have a fabulous time together... 196 00:09:42,710 --> 00:09:47,880 You, me us. 197 00:09:47,910 --> 00:09:49,190 What do you think? 198 00:09:52,250 --> 00:09:56,020 I I-i think, I think you're right. I - I'd love to go with you. 199 00:09:56,050 --> 00:09:58,000 But, Alex! You can't do that. 200 00:09:58,030 --> 00:09:59,180 Uh, excuse me. 201 00:09:59,210 --> 00:10:02,550 W-wait a minute, what are you doing? 202 00:10:02,580 --> 00:10:04,090 Do you - do you mean it, Alex? 203 00:10:04,120 --> 00:10:06,030 I do... Of course... I'd love to go with you. 204 00:10:06,060 --> 00:10:07,180 Forget about... 205 00:10:07,210 --> 00:10:09,880 Oh thank you so much, Alex. You know, I hope... 206 00:10:09,910 --> 00:10:11,290 Alex - you're not rem... 207 00:10:11,320 --> 00:10:13,135 ...you're not doing this just because you're sorry for me. 208 00:10:13,165 --> 00:10:14,770 Oh, I'm not! I'm not, Jocelyn! 209 00:10:14,800 --> 00:10:16,450 - What about the othe... - Believe me, I'm not! 210 00:10:16,480 --> 00:10:20,130 - I think we're gonna have a really good time. - Alex... 211 00:10:21,890 --> 00:10:24,900 This is incredible! I can not believe this! 212 00:10:24,930 --> 00:10:26,880 I have waited for years to go out with her! 213 00:10:26,910 --> 00:10:28,580 - Alex! - Can you believe this? 214 00:10:28,610 --> 00:10:29,880 Aren't you forgetting about something? 215 00:10:29,910 --> 00:10:30,910 What? 216 00:10:30,950 --> 00:10:33,830 Rachel? The girl you asked out yesterday? 217 00:10:33,870 --> 00:10:34,880 Rachel! 218 00:10:34,910 --> 00:10:37,100 I forgot about Rachel! 219 00:10:37,130 --> 00:10:39,510 How do I get myself into these things, Skip? 220 00:10:39,550 --> 00:10:41,500 Just lucky, I guess. 221 00:10:41,540 --> 00:10:43,810 Here she comes now, boss. 222 00:10:43,850 --> 00:10:46,810 This isn't going to be easy, Skippy. 223 00:10:48,210 --> 00:10:52,040 Hi, Alex. Hi, Skippy. 224 00:10:54,340 --> 00:10:57,260 Is he always this emotional? 225 00:10:57,290 --> 00:11:00,890 Listen, uh Rachel, I have to talk to you. 226 00:11:00,930 --> 00:11:04,150 Oh, I have something, you can keep that. 227 00:11:04,180 --> 00:11:05,410 Uh, what is it? 228 00:11:05,450 --> 00:11:09,150 It's a swatch of my prom dress. I'm making it myself. 229 00:11:09,180 --> 00:11:12,050 I was so excited, I stayed up all night sewing. 230 00:11:12,080 --> 00:11:13,502 Anyway, I thought you'd want to know 231 00:11:13,532 --> 00:11:15,320 what color it is to match the corsage. 232 00:11:15,350 --> 00:11:18,130 Yes-yes indeed I do. 233 00:11:18,160 --> 00:11:21,280 You know, I've been waiting for the senior prom my whole life. 234 00:11:21,330 --> 00:11:24,620 I don't know - I - I didn't think I was going to get to go, 235 00:11:24,650 --> 00:11:30,010 but, when you asked me, I'm just so glad we're going together. 236 00:11:30,850 --> 00:11:33,020 So am I. 237 00:11:34,020 --> 00:11:37,360 anyway, I have to run. I have a lot of sewing to do. 238 00:11:37,410 --> 00:11:38,930 Okay, bye. 239 00:11:41,450 --> 00:11:45,550 Alex I hate to be the one to point this out to you, but, uh, 240 00:11:45,580 --> 00:11:48,880 you've got two dates to the prom. 241 00:11:48,910 --> 00:11:50,920 I'm aware of that, Skip. 242 00:11:50,970 --> 00:11:53,120 And if I calculate correctly - 243 00:11:53,150 --> 00:11:55,730 that's one date too many. 244 00:11:56,150 --> 00:12:01,980 No, Skip, that's one me too few. 245 00:12:05,250 --> 00:12:10,050 One man. One prom. Two dates. 246 00:12:10,080 --> 00:12:12,660 Each date ignorant of the other's existence. 247 00:12:12,690 --> 00:12:14,011 You know, we're gonna make history, skip. 248 00:12:14,041 --> 00:12:15,920 We have an appointment with destiny. 249 00:12:15,970 --> 00:12:18,580 Well, cancel it, Alex. I'm scared. 250 00:12:18,610 --> 00:12:19,650 Relax, Skip. 251 00:12:19,680 --> 00:12:22,100 Okay, let's go over the plan once more. 252 00:12:22,130 --> 00:12:25,000 Now, the north end of the gym is now called... 253 00:12:25,040 --> 00:12:26,510 Area "A". 254 00:12:26,540 --> 00:12:27,510 Okay. 255 00:12:27,550 --> 00:12:32,130 At no point is Rachel to enter area "A" - prior to 8:57. 256 00:12:32,160 --> 00:12:33,290 Got it. 257 00:12:33,320 --> 00:12:36,700 Okay, now - areas "B" and "D" are free zones which means... 258 00:12:36,742 --> 00:12:38,856 Either girl may enter provided the band provided the band 259 00:12:38,886 --> 00:12:40,720 is not on a break at the time. 260 00:12:41,510 --> 00:12:43,080 Very good. 261 00:12:43,137 --> 00:12:46,050 Okay, now remember when I'm with Rachel, 262 00:12:46,080 --> 00:12:48,380 I'm gonna be wearing the blue boutonniere. 263 00:12:48,410 --> 00:12:50,800 When I'm with Jocelyn - the red one. 264 00:12:50,860 --> 00:12:54,550 Uh-h, Rachel, Jocelyn, red, blue. 265 00:12:54,580 --> 00:12:56,320 - Got it. - Okay. 266 00:12:56,360 --> 00:13:01,650 Now, there are emergency exits at either end of the gymnasium. 267 00:13:01,680 --> 00:13:04,890 The master switch box is behind the blue wrestling mat. 268 00:13:04,950 --> 00:13:07,420 This will allow you to switch off the lights, 269 00:13:07,450 --> 00:13:10,230 lower the backboards, and in case of an emergency, 270 00:13:10,260 --> 00:13:16,550 open the floor over the swimming pool. 271 00:13:16,580 --> 00:13:20,380 Let's hope it doesn't come to that. 272 00:13:20,410 --> 00:13:24,610 If I'm ever in this situation with uh two dates for a prom, 273 00:13:24,650 --> 00:13:26,580 will you do the same thing for me? 274 00:13:26,610 --> 00:13:32,080 Skipper, let's cross that bridge when we come to it. 275 00:13:33,660 --> 00:13:36,010 Mallory! You'll never guess what Alex did! 276 00:13:36,040 --> 00:13:37,750 Uh Skip, that's a secret. 277 00:13:37,780 --> 00:13:39,150 What's a secret? 278 00:13:39,180 --> 00:13:42,000 I'm sorry, but I swore to Alex I wouldn't tell 279 00:13:42,030 --> 00:13:44,490 and I'm not going to violate that sacred oath. 280 00:13:44,530 --> 00:13:45,780 Tell me, Skippy. 281 00:13:45,820 --> 00:13:49,280 Alex has two dates for the prom. 282 00:13:49,320 --> 00:13:50,410 Skippy! 283 00:13:50,440 --> 00:13:53,480 I'm sorry, Alex, but she broke me down! 284 00:13:53,510 --> 00:13:55,380 I'm only human! 285 00:13:55,450 --> 00:13:56,810 What's going on here? 286 00:13:56,850 --> 00:13:59,600 Alex asked out both Rachel and Jocelyn. 287 00:13:59,640 --> 00:14:01,250 How could you have two dates? 288 00:14:01,280 --> 00:14:02,850 Well, come on, Mallory. 289 00:14:02,880 --> 00:14:04,800 Mom and dad have always encouraged us 290 00:14:04,834 --> 00:14:07,580 to go out with more than one person. 291 00:14:07,620 --> 00:14:10,410 Alex, you crazy? You're not going to pull this off! 292 00:14:10,450 --> 00:14:11,710 Sure we will. 293 00:14:11,750 --> 00:14:16,910 Tonight, Alex and I have an appointment with dentistry! 294 00:14:18,720 --> 00:14:21,760 Destiny, Skip, destiny. 295 00:14:31,010 --> 00:14:32,520 Having fun? 296 00:14:32,560 --> 00:14:34,280 Wonderful, I'm so glad you asked me. 297 00:14:34,320 --> 00:14:37,170 I'm glad you said yes. 298 00:14:38,890 --> 00:14:41,010 Remember our prom? 299 00:14:41,050 --> 00:14:44,010 Oh, like it was yesterday. 300 00:14:44,050 --> 00:14:49,250 Oh I remember the band played uh, "Our Day Will Come" and uh... 301 00:14:51,080 --> 00:14:53,250 Wait a minute. 302 00:14:54,900 --> 00:14:56,908 You know the way kids dance today, 303 00:14:56,938 --> 00:15:00,440 they never stay with their partners. 304 00:15:03,380 --> 00:15:06,380 Well, I guess I'm glad he's not a shy boy. 305 00:15:06,410 --> 00:15:10,080 Boy, I'm exhausted. Let's sit the rest of this dance out. 306 00:15:10,110 --> 00:15:12,150 Oh, I'm sorry I tired you out. 307 00:15:12,180 --> 00:15:14,050 Aw, Rachel, it wasn't you. 308 00:15:14,080 --> 00:15:18,720 It was me, uh, over danced. 309 00:15:18,770 --> 00:15:21,580 You know, this is wonderful. It's so romantic. 310 00:15:21,610 --> 00:15:25,380 I-I feel like I'm in the old South all this old glory. 311 00:15:25,410 --> 00:15:29,350 Looks great. We did a great job! 312 00:15:29,380 --> 00:15:33,370 I can practically smell the magnolias blossoming. 313 00:15:33,400 --> 00:15:35,520 And the Mints Juliping. 314 00:15:38,410 --> 00:15:43,400 Listen, uh, Rachel, have I told you how good you look tonight? 315 00:15:43,430 --> 00:15:45,540 No. 316 00:15:48,360 --> 00:15:51,070 I'll be right back and I'll tell you. 317 00:15:52,200 --> 00:15:56,100 So Rachel, are you having a good time? 318 00:15:56,130 --> 00:16:00,060 Great time! Yup, he's quite a guy. 319 00:16:00,100 --> 00:16:02,700 You don't know the half of it. 320 00:16:03,280 --> 00:16:06,640 Well, I still think it's a dumb theme for a prom. 321 00:16:06,680 --> 00:16:09,230 Well, Jocelyn you just-you have to use your imagination. 322 00:16:09,260 --> 00:16:12,365 You know, picture - picture the South in all it's glory 323 00:16:12,395 --> 00:16:16,160 uh, magnolias blossoming, Mints Juliping. 324 00:16:17,630 --> 00:16:21,260 Mints Juliping? 325 00:16:21,300 --> 00:16:23,160 Hi, having fun? 326 00:16:23,190 --> 00:16:27,100 Uh, yeah mom and dad. Uh, this is Jocelyn, my uh... 327 00:16:27,130 --> 00:16:29,090 - Date. - Yeah. 328 00:16:29,140 --> 00:16:30,370 Prom chairman! 329 00:16:30,400 --> 00:16:31,630 Attention! 330 00:16:31,660 --> 00:16:36,760 Prom chairman, please report to area "A", uh the bandstand. 331 00:16:36,800 --> 00:16:40,030 Please report to the bandstand. 332 00:16:40,060 --> 00:16:42,540 Excuse me. 333 00:16:42,590 --> 00:16:45,700 Skippy, that was a serious breach of protocol. 334 00:16:45,730 --> 00:16:48,160 Alex, I'm sorry, but Rachel started asking questions. 335 00:16:48,200 --> 00:16:51,030 She wanted to know why you were spending so much time with Jocelyn. 336 00:16:51,060 --> 00:16:52,260 Oh, no, what did you tell her? 337 00:16:52,290 --> 00:16:55,630 That you were tutoring her in math. 338 00:16:55,660 --> 00:16:57,810 Good thinking, Skip. 339 00:16:57,860 --> 00:17:00,640 Look out, Rachel at 4 o'clock. 340 00:17:04,840 --> 00:17:06,280 Hi. 341 00:17:06,320 --> 00:17:09,160 Hi, Alex. I requested our song. 342 00:17:09,200 --> 00:17:11,130 Aw, that's "Bloody Awful." 343 00:17:11,160 --> 00:17:12,830 No, I like it! 344 00:17:12,860 --> 00:17:14,130 That was a joke. 345 00:17:14,180 --> 00:17:16,280 I know. 346 00:17:16,630 --> 00:17:20,300 I'm glad all our hard work paid off. 347 00:17:20,330 --> 00:17:24,130 This is gonna be an evening I'll never forget. 348 00:17:24,190 --> 00:17:26,140 Me neither. 349 00:17:26,180 --> 00:17:28,930 Alex, I've got to talk to you. 350 00:17:28,960 --> 00:17:30,640 Not now, Skippy. 351 00:17:30,690 --> 00:17:31,700 It's important. 352 00:17:31,740 --> 00:17:32,740 Look, can't it wait? 353 00:17:32,780 --> 00:17:36,300 No. I'm sorry, Rachel. Official prom business. 354 00:17:38,388 --> 00:17:41,130 You-you're really jeopardizing the plan here. 355 00:17:41,170 --> 00:17:42,580 You're supposed to be with Jocelyn. 356 00:17:42,610 --> 00:17:44,430 I'm having a good time with Rachel, over here. 357 00:17:44,460 --> 00:17:49,210 Alex! This is the prom! It's no time to enjoy yourself! 358 00:17:49,260 --> 00:17:51,335 Go over to Jocelyn, stall her. 359 00:17:51,365 --> 00:17:57,330 She has been giving me the eye. Maybe she's taken with me. 360 00:17:59,900 --> 00:18:03,570 Excuse me Jocelyn, would you like to dance? 361 00:18:03,620 --> 00:18:05,300 With you? 362 00:18:05,330 --> 00:18:08,020 Don't be silly. We'll find you somebody else. 363 00:18:13,120 --> 00:18:14,290 You having a good time, Rachel? 364 00:18:14,320 --> 00:18:17,500 Yeah, a great time. Alex is quite a date. 365 00:18:17,530 --> 00:18:20,680 Th-that seems to be the consensus. 366 00:18:21,830 --> 00:18:24,960 May I have your attention please? 367 00:18:25,000 --> 00:18:27,960 I'd like to thank all of you for coming tonight. 368 00:18:28,000 --> 00:18:32,630 You've been a great class, and it's going to be sad to see you go. 369 00:18:32,660 --> 00:18:38,360 And if you believe that, I've got some old textbooks I'd like to sell you. 370 00:18:38,400 --> 00:18:42,190 But seriously, aside from thanking all of you, 371 00:18:42,220 --> 00:18:44,660 I think we should all thank one of you... 372 00:18:44,690 --> 00:18:46,925 The chairman of the prom committee. 373 00:18:46,955 --> 00:18:51,570 The man who made, uh, "Sunset at Tara" a reality... 374 00:18:51,600 --> 00:18:54,620 Alex P. Keaton! 375 00:18:59,360 --> 00:19:02,200 Uh, thank-thank you, everybody. Thank you very much. 376 00:19:02,230 --> 00:19:06,410 And now, Alex, I think it's only appropriate that you and your date 377 00:19:06,440 --> 00:19:12,130 begin what will be the last dance of the 1984 prom. 378 00:19:48,600 --> 00:19:51,330 Care to dance? 379 00:19:55,630 --> 00:19:57,470 See, it began simply enough. 380 00:19:57,520 --> 00:20:01,280 I asked you, Jocelyn, to the prom, because... 381 00:20:01,320 --> 00:20:04,847 uh, well, I've always adored you from afar, 382 00:20:04,877 --> 00:20:07,090 and you've always ignored me. 383 00:20:07,120 --> 00:20:10,140 I knew what I was doing. 384 00:20:10,210 --> 00:20:14,290 Then, I asked Rachel. And she said "yes." 385 00:20:14,700 --> 00:20:17,730 And then you asked me and I said "yes." 386 00:20:17,760 --> 00:20:21,440 Look, we're all familiar with the classic one boy, one girl date. 387 00:20:21,470 --> 00:20:26,340 This is a... this is just a simple variation. 388 00:20:26,400 --> 00:20:29,600 I don't want to sit here and listen to any more of this. 389 00:20:29,630 --> 00:20:33,120 You did a horrible thing, Alex, and that's all there is to it. 390 00:20:34,380 --> 00:20:36,690 I'm sorry, Jocelyn. 391 00:20:43,050 --> 00:20:45,830 Guess you feel the same way, huh? 392 00:20:47,320 --> 00:20:50,380 Alex, I wish you'd never invited me to this prom. 393 00:20:52,100 --> 00:20:57,410 If you preferred Jocelyn to me you should have just told me. 394 00:20:57,450 --> 00:20:59,480 I don't prefer her to you, Rachel. 395 00:20:59,530 --> 00:21:02,760 Then why did you take her to the prom when we already had a date? 396 00:21:02,820 --> 00:21:06,170 I thought that I preferred her to you. 397 00:21:06,200 --> 00:21:07,914 You know, I-i thought she was everything 398 00:21:07,944 --> 00:21:09,860 that I ever wanted in a prom date. 399 00:21:09,900 --> 00:21:13,540 Oh, that makes me feel great. 400 00:21:14,430 --> 00:21:18,300 But, I've got to tell you, Rachel, it didn't turn out that way. 401 00:21:18,330 --> 00:21:22,700 You know, through all the madness and the deception, 402 00:21:22,730 --> 00:21:25,952 and the running around from girl to girl, 403 00:21:25,982 --> 00:21:28,891 one thought kept recurring in my mind. 404 00:21:28,950 --> 00:21:33,530 You wished you'd worn roller skates? 405 00:21:33,560 --> 00:21:36,640 That too. 406 00:21:38,260 --> 00:21:42,830 No, it became more and more clear to me that, uh, 407 00:21:42,860 --> 00:21:47,390 it was you, not Jocelyn that I wanted to be with. 408 00:21:49,320 --> 00:21:51,410 And why should I believe that? 409 00:21:51,450 --> 00:21:53,230 You're right. 410 00:21:53,260 --> 00:21:57,360 There is absolutely no good reason for you to believe that. 411 00:21:57,400 --> 00:22:03,360 I admit, my uh, my credibility is a bit suspect right now. 412 00:22:03,400 --> 00:22:07,910 Take off one of the carnations, and maybe I'll listen. 413 00:22:09,820 --> 00:22:12,820 Uh - which one was yours? 414 00:22:14,260 --> 00:22:15,360 Alex. 415 00:22:15,422 --> 00:22:18,840 Look Rachel, uh what's important here is not the flowers, 416 00:22:18,870 --> 00:22:21,260 it-it's that we like each other a lot. 417 00:22:21,300 --> 00:22:25,460 And we shouldn't let that slip away just because I did one stupid thing. 418 00:22:25,500 --> 00:22:27,360 Alex, I do like you, 419 00:22:27,390 --> 00:22:31,110 but I'm mad at you and I'm more mad at myself for not being more mad at you. 420 00:22:31,140 --> 00:22:35,500 Yeah, but not as mad as I am at myself for doing what I did to make you mad at me! 421 00:22:35,530 --> 00:22:38,260 And you. 422 00:22:38,290 --> 00:22:39,530 Alex! 423 00:22:39,577 --> 00:22:41,878 This is my senior prom! 424 00:22:41,908 --> 00:22:45,360 I wanted this to be really special! 425 00:22:45,400 --> 00:22:48,310 It's just not the way I envisioned it. 426 00:22:49,300 --> 00:22:56,680 Rachel, uh look on the bright side, you're never gonna forget it. 427 00:22:57,300 --> 00:22:59,720 Thanks a lot. 428 00:23:01,870 --> 00:23:04,140 The blue one's mine. 429 00:23:09,460 --> 00:23:11,930 I'm sorry I did this to you tonight Rachel. 430 00:23:11,960 --> 00:23:16,200 You know, if I had only realized sooner how m-how much I like you, 431 00:23:16,230 --> 00:23:18,730 this never would have happened. 432 00:23:18,760 --> 00:23:21,120 Can you forgive me? 433 00:23:22,660 --> 00:23:25,600 Well, it-it's gonna take some time. 434 00:23:25,630 --> 00:23:28,000 I can wait. 435 00:23:30,170 --> 00:23:33,460 Come on, let's go home. 30650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.