All language subtitles for Family Ties S2EP13 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,310 --> 00:00:17,780 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 2 00:00:17,810 --> 00:00:23,450 ♪ and I'll bet we'll be together for a million more ♪ 3 00:00:23,480 --> 00:00:25,980 ♪ oh, it's like I started breathing ♪ 4 00:00:26,010 --> 00:00:28,780 ♪ on the night we kissed 5 00:00:28,810 --> 00:00:34,010 ♪ and I can't remember what I ever did before ♪ 6 00:00:34,050 --> 00:00:37,180 ♪ what would we do, baby 7 00:00:37,210 --> 00:00:39,880 ♪ without us? 8 00:00:39,910 --> 00:00:42,550 ♪ what would we do, baby 9 00:00:42,580 --> 00:00:45,210 ♪ without us? 10 00:00:45,250 --> 00:00:47,880 ♪ and there ain't no nothin' ♪ 11 00:00:47,910 --> 00:00:49,880 ♪ we can't love each other through ♪ 12 00:00:49,910 --> 00:00:51,350 ♪ ooh-hoo 13 00:00:51,380 --> 00:00:54,210 ♪ what would we do, baby 14 00:00:54,250 --> 00:00:57,080 ♪ without us? 15 00:00:57,110 --> 00:01:00,610 ♪ sha-la-la-la 16 00:01:06,680 --> 00:01:08,750 Well, dad, you can breathe easy. 17 00:01:08,780 --> 00:01:11,010 Your worries are over. 18 00:01:11,050 --> 00:01:12,680 Great. 19 00:01:12,710 --> 00:01:16,780 Uh, you are looking at a young man 20 00:01:16,810 --> 00:01:18,580 on the verge of becoming independently wealthy 21 00:01:18,610 --> 00:01:19,750 at the age of 18. 22 00:01:19,780 --> 00:01:21,480 Congratulations! 23 00:01:24,410 --> 00:01:25,710 Come on, dad, 24 00:01:25,750 --> 00:01:27,590 aren't you gonna ask me what this is all about? 25 00:01:27,610 --> 00:01:29,550 All right. What's it all about? 26 00:01:30,550 --> 00:01:32,750 Guess. 27 00:01:32,780 --> 00:01:34,610 Alex... 28 00:01:34,650 --> 00:01:37,180 Dad, the student council has granted me 29 00:01:37,210 --> 00:01:39,950 the exclusive right to sell senior class souvenirs. 30 00:01:39,980 --> 00:01:42,410 Class rings? T-shirts? That kind of thing? 31 00:01:42,450 --> 00:01:44,210 Oh, sure, sure. 32 00:01:44,250 --> 00:01:46,710 Another man might settle for selling that kind of stuff, 33 00:01:46,750 --> 00:01:50,210 but I'm planning to expand this into a major enterprise. 34 00:01:50,250 --> 00:01:53,710 A full line of Harding High class of '84 products. 35 00:01:55,250 --> 00:01:57,910 Coffee mugs. Bookmarks. Frisbees... 36 00:01:57,950 --> 00:02:00,180 That's just the start! 37 00:02:00,210 --> 00:02:03,080 Let me know when I can quit my job. 38 00:02:03,110 --> 00:02:04,250 I will. 39 00:02:04,280 --> 00:02:06,780 Uh, dad, there's just one other thing. 40 00:02:06,810 --> 00:02:08,110 In order to get started in this, 41 00:02:08,150 --> 00:02:11,410 I have make an initial investment of $100. 42 00:02:11,450 --> 00:02:13,480 Where are you gonna get the $100? 43 00:02:16,810 --> 00:02:18,050 From my partner. 44 00:02:18,080 --> 00:02:19,610 Who's your partner? 45 00:02:19,650 --> 00:02:22,750 Well, dad, let's put it this way... 46 00:02:22,780 --> 00:02:26,110 You're wearing his shirt... 47 00:02:26,150 --> 00:02:27,150 Partner. 48 00:02:27,180 --> 00:02:30,080 No, thanks, Alex. 49 00:02:30,110 --> 00:02:31,680 Aw, come on, dad. No. 50 00:02:31,710 --> 00:02:33,010 Think about it! 51 00:02:33,050 --> 00:02:37,050 "Keaton and Son... The Souvenir People." 52 00:02:39,010 --> 00:02:40,680 It's the American dream, dad. 53 00:02:40,710 --> 00:02:44,380 If you say no to this, you're saying no to America. 54 00:02:44,410 --> 00:02:46,280 What you're saying is you'll put up 50 bucks, 55 00:02:46,310 --> 00:02:47,980 and I'll put up 50 bucks, is that it? 56 00:02:48,010 --> 00:02:50,780 Dad, if you're gonna take a hard line on this, 57 00:02:50,810 --> 00:02:53,310 we might as well... 58 00:02:53,350 --> 00:02:55,950 Just dissolve the partnership right now. 59 00:02:55,980 --> 00:02:58,550 Oh, so... so I'm supposed to put up the whole $100? 60 00:02:58,580 --> 00:03:00,610 It's a deal. 61 00:03:04,250 --> 00:03:07,350 Steven, how can you eat at a time like this? 62 00:03:07,380 --> 00:03:10,450 I don't know. I just go on instinct. 63 00:03:10,480 --> 00:03:11,980 My mother's gonna be here any minute. 64 00:03:12,010 --> 00:03:13,080 Aren't you nervous? 65 00:03:13,110 --> 00:03:15,110 I'm covering. 66 00:03:15,150 --> 00:03:16,950 A little tense this morning, aren't we, mom? 67 00:03:18,150 --> 00:03:19,980 Okay, I-i may be a little anxious, 68 00:03:20,010 --> 00:03:21,910 but it's the first time my mom's come to stay 69 00:03:21,950 --> 00:03:24,880 since she and dad got s-s... Se... s... s... 70 00:03:24,910 --> 00:03:26,210 Separated. 71 00:03:26,250 --> 00:03:27,810 Thank you. 72 00:03:27,850 --> 00:03:29,510 Come on, Elyse, relax. 73 00:03:29,550 --> 00:03:31,010 I know it's a difficult thing 74 00:03:31,050 --> 00:03:33,250 to watch your parents' marriage break up. 75 00:03:33,280 --> 00:03:37,050 Their marriage didn't break up. They're only s-s-s... se... 76 00:03:37,080 --> 00:03:38,450 Separated. 77 00:03:38,480 --> 00:03:39,680 Thank you. 78 00:03:39,710 --> 00:03:41,910 Isn't grandma here yet? 79 00:03:41,950 --> 00:03:43,250 Steven: Not yet. 80 00:03:43,280 --> 00:03:44,980 I like when grandma visits. 81 00:03:45,010 --> 00:03:47,950 She really knows how to spoil someone. 82 00:03:48,980 --> 00:03:50,150 Oh, she's here! 83 00:03:50,180 --> 00:03:51,410 Ah, oh, okay. Oh, oh, oh. Now, kids, 84 00:03:51,450 --> 00:03:53,880 I want you to take it a little easy on grandma this time. 85 00:03:53,910 --> 00:03:55,417 Why? What do you mean, mom? 86 00:03:55,450 --> 00:03:59,680 Well, you know, grandma and grandpa are s-s-s... se... 87 00:03:59,710 --> 00:04:01,010 Separated. Separated.Separated. 88 00:04:01,050 --> 00:04:03,110 Thank you. 89 00:04:03,150 --> 00:04:06,211 And I think we need to pitch in and help boost up her spirit. 90 00:04:06,260 --> 00:04:08,885 She's likely to be a little more depressed and unhappy 91 00:04:08,914 --> 00:04:10,280 than you're used to seeing her. 92 00:04:10,310 --> 00:04:12,950 Hello, hello, hello! 93 00:04:12,980 --> 00:04:14,650 Hi, grandma! 94 00:04:14,680 --> 00:04:15,710 Oh, Alex, hello. 95 00:04:15,750 --> 00:04:17,880 Well, uh, we've got to get going. 96 00:04:17,910 --> 00:04:19,210 Kate, I'll see you later tonight. 97 00:04:19,250 --> 00:04:20,550 I've got to get the kids to school. 98 00:04:20,580 --> 00:04:21,910 Come on. Bye, babes. 99 00:04:21,950 --> 00:04:22,910 Jennifer: Bye. 100 00:04:22,950 --> 00:04:24,480 Steven: Don't forget your coats. 101 00:04:24,510 --> 00:04:26,950 Bye-bye, Kate. Honey. 102 00:04:28,380 --> 00:04:29,680 Elyse. 103 00:04:29,710 --> 00:04:31,580 Oh. 104 00:04:31,610 --> 00:04:32,880 How you feelin', mom? 105 00:04:32,910 --> 00:04:35,280 Great. How are you feeling? 106 00:04:35,310 --> 00:04:36,680 Oh, I'm fine. I'm fine. 107 00:04:36,710 --> 00:04:40,750 I was just asking 'cause you and dad are s-s-s... se... 108 00:04:40,780 --> 00:04:42,080 Separated? 109 00:04:42,110 --> 00:04:43,510 Thank you. 110 00:04:43,550 --> 00:04:46,080 That's a real difficult word for me to say. 111 00:04:46,110 --> 00:04:47,910 How are you on the word "divorced"? 112 00:04:47,950 --> 00:04:48,950 Mom! 113 00:04:48,980 --> 00:04:51,180 It's almost final. 114 00:04:51,210 --> 00:04:52,650 "Almost" is not final. 115 00:04:52,680 --> 00:04:54,480 Let's not close the door completely. 116 00:04:54,510 --> 00:04:56,150 I mean, you and dad might reconcile, 117 00:04:56,180 --> 00:04:57,510 move back into the house. 118 00:04:57,550 --> 00:04:58,950 We sold the house. 119 00:04:58,980 --> 00:05:00,580 You sold the house?! 120 00:05:00,610 --> 00:05:02,710 My room, too? 121 00:05:08,710 --> 00:05:09,980 Hello? 122 00:05:10,010 --> 00:05:13,750 Uh, yeah, she is. Just a minute. 123 00:05:13,780 --> 00:05:15,280 It's for you. 124 00:05:15,310 --> 00:05:17,510 It's a man. 125 00:05:17,550 --> 00:05:20,480 I gave some friends this number. I hope it's all right. 126 00:05:20,510 --> 00:05:21,850 Sure. 127 00:05:21,880 --> 00:05:23,480 Hello? 128 00:05:23,510 --> 00:05:24,510 Oh, hi, Phillip. 129 00:05:24,550 --> 00:05:26,810 "Phillip"? 130 00:05:26,850 --> 00:05:30,110 Lunch today? Ooh, that would be lovely. 131 00:05:30,150 --> 00:05:31,680 Well, I'll see you later, honey. 132 00:05:31,710 --> 00:05:33,210 "Honey"? 133 00:05:35,150 --> 00:05:37,480 Phillip, you shouldn't say such things. 134 00:05:43,780 --> 00:05:45,280 Dad... dad! 135 00:05:45,310 --> 00:05:46,680 I just got back from the wholesalers 136 00:05:46,710 --> 00:05:48,010 with some prototypes. 137 00:05:48,050 --> 00:05:49,180 I'm telling you, 138 00:05:49,210 --> 00:05:51,850 these things are surefire bestsellers. 139 00:05:51,880 --> 00:05:53,650 Okay? First we have 140 00:05:53,680 --> 00:05:56,410 the official Harding High class of '84... 141 00:05:56,450 --> 00:05:58,380 Duck caller. 142 00:06:01,580 --> 00:06:03,410 We better shut the door. 143 00:06:05,280 --> 00:06:08,050 We do not want any ducks in here. 144 00:06:08,080 --> 00:06:09,380 Look at this. 145 00:06:09,410 --> 00:06:12,650 Class of '84... Windshield wiper. 146 00:06:15,110 --> 00:06:17,380 Dad, I am gonna sell class of '84 pasta makers, 147 00:06:17,410 --> 00:06:20,610 class of '84 glow-in-the-dark shoe trees. 148 00:06:22,210 --> 00:06:24,580 Class of '84 charcoal briquettes! 149 00:06:26,480 --> 00:06:27,910 Well, what do you think? 150 00:06:27,950 --> 00:06:30,350 I-I like the briquettes... 151 00:06:30,380 --> 00:06:31,850 But, uh, some of these items 152 00:06:31,880 --> 00:06:34,050 strike me as being a little impractical. 153 00:06:34,080 --> 00:06:35,680 Aw, dad, dad, trust me. 154 00:06:35,710 --> 00:06:37,480 I have got my finger on the pulse 155 00:06:37,510 --> 00:06:39,780 of the contemporary American teenager. 156 00:06:39,810 --> 00:06:41,780 Oh. I almost forgot. 157 00:06:41,810 --> 00:06:44,450 Class of '84 monocles. 158 00:06:46,450 --> 00:06:47,710 We are going to sell 159 00:06:47,750 --> 00:06:49,010 boatloads of these babies! 160 00:06:49,050 --> 00:06:52,080 In any case, I think I'll resist the urge 161 00:06:52,110 --> 00:06:54,250 to put a down payment on a summer house. 162 00:06:56,450 --> 00:06:57,810 Where's Mallory? 163 00:06:57,850 --> 00:06:59,510 She's supposed to do the dinner dishes. 164 00:06:59,550 --> 00:07:01,050 She said she'll do them later. 165 00:07:01,080 --> 00:07:03,450 She's upstairs helping grandma get ready for her date. 166 00:07:03,480 --> 00:07:05,550 Grandma's going out again? 167 00:07:05,580 --> 00:07:07,420 That's the third time this week she's gone out. 168 00:07:07,450 --> 00:07:09,610 Yeah, isn't that something? 169 00:07:09,650 --> 00:07:13,150 Over 40 and still active. 170 00:07:13,180 --> 00:07:15,410 A real miracle. 171 00:07:17,280 --> 00:07:19,780 You know, Steven, I don't think I like the idea of... 172 00:07:19,810 --> 00:07:20,950 Elyse. Ely... 173 00:07:22,380 --> 00:07:24,550 I said I wasn't gonna interfere, and I won't. 174 00:07:24,580 --> 00:07:26,010 Now, are you sure you don't mind 175 00:07:26,050 --> 00:07:28,350 my borrowing your necklace, Mallory? 176 00:07:28,380 --> 00:07:30,480 Of course not, grandma. I think it looks great on you. 177 00:07:30,510 --> 00:07:32,580 You wouldn't lie to an old lady, would you? 178 00:07:32,610 --> 00:07:35,180 I don't know any old ladies. 179 00:07:35,210 --> 00:07:36,710 Grandma, you look so pretty. 180 00:07:36,750 --> 00:07:38,010 Thank you. 181 00:07:38,050 --> 00:07:40,010 Mom, if you think I'm gonna let you leave the house 182 00:07:40,050 --> 00:07:42,310 looking like that, you are sadly mistaken. 183 00:07:44,310 --> 00:07:45,850 Well, what's wrong with the way I look? 184 00:07:45,880 --> 00:07:48,180 Nothing. You look great! 185 00:07:48,210 --> 00:07:49,380 Thank you. 186 00:07:49,410 --> 00:07:50,380 Mom, don't you think that dress 187 00:07:50,410 --> 00:07:51,380 is just a little too... 188 00:07:51,410 --> 00:07:52,510 Too... 189 00:07:52,550 --> 00:07:54,050 Too what? 190 00:07:54,080 --> 00:07:56,010 Too red? 191 00:07:56,050 --> 00:07:58,810 No, I think it's just the right amount of red. 192 00:07:58,850 --> 00:08:00,250 Ooh. 193 00:08:00,280 --> 00:08:01,510 That's Phillip. 194 00:08:01,550 --> 00:08:02,650 How do I look? 195 00:08:02,680 --> 00:08:04,250 Never mind! 196 00:08:04,280 --> 00:08:05,880 I'll get it, grandma. 197 00:08:08,280 --> 00:08:09,310 Hi, how are you doing? 198 00:08:09,350 --> 00:08:10,810 You must be my grandmother's date. 199 00:08:10,850 --> 00:08:12,350 You mean to tell me that ravishing woman 200 00:08:12,380 --> 00:08:13,610 is a grandmother? 201 00:08:13,650 --> 00:08:15,610 I can't believe it. 202 00:08:15,650 --> 00:08:16,810 Well, uh, I call her "grandmother." 203 00:08:16,850 --> 00:08:18,550 It's just a term of affection. 204 00:08:22,150 --> 00:08:23,650 Actually, she's my niece. 205 00:08:25,550 --> 00:08:27,580 Come on in here and meet everyone. 206 00:08:27,610 --> 00:08:29,280 Now, don't tell me. 207 00:08:29,310 --> 00:08:31,710 This fine young man is Alex, 208 00:08:31,750 --> 00:08:33,750 and these beautiful creatures 209 00:08:33,780 --> 00:08:36,980 must be Mallory, Jennifer, and Steven. 210 00:08:38,450 --> 00:08:40,080 How do you do? 211 00:08:40,110 --> 00:08:41,680 And this is... 212 00:08:41,710 --> 00:08:42,780 My wife, Elyse. 213 00:08:42,810 --> 00:08:44,150 Elyse! 214 00:08:44,180 --> 00:08:46,210 I've been looking forward to meeting you 215 00:08:46,250 --> 00:08:48,010 for a long time. 216 00:08:48,050 --> 00:08:49,380 How long? 217 00:08:49,410 --> 00:08:51,280 Oh, I see. You want to know how long 218 00:08:51,310 --> 00:08:52,750 I've been seeing your mother? 219 00:08:52,780 --> 00:08:54,710 The question did cross my mind. 220 00:08:54,750 --> 00:08:57,780 Didn't she tell you? In February it'll be 20 years. 221 00:08:57,810 --> 00:09:00,150 20 years?! Behind daddy's back?! 222 00:09:01,810 --> 00:09:03,750 Phillip's my dentist, honey. 223 00:09:03,780 --> 00:09:04,910 Dr. Morgan? 224 00:09:04,950 --> 00:09:06,580 That's right. 225 00:09:06,610 --> 00:09:09,410 Kate's spoken very highly of your root canal. 226 00:09:11,380 --> 00:09:13,910 I try to brush after every meal 227 00:09:13,950 --> 00:09:16,450 and avoid between-meal treats. 228 00:09:16,480 --> 00:09:18,810 And when she doesn't, I remind her. 229 00:09:18,850 --> 00:09:21,210 I'm a bit of a floss man, myself. 230 00:09:23,150 --> 00:09:25,680 Well, tell us a little about yourself, Phillip. 231 00:09:25,710 --> 00:09:26,950 Any children? Three. 232 00:09:26,980 --> 00:09:28,550 Wife? Divorced. 233 00:09:28,580 --> 00:09:29,880 Health? Knock wood. 234 00:09:30,980 --> 00:09:32,480 Plans for the future. 235 00:09:32,510 --> 00:09:35,010 Well, I'm retired, I have plenty of money... 236 00:09:35,050 --> 00:09:38,510 I guess I'll just hang around until I die. 237 00:09:40,680 --> 00:09:43,710 When do you think that'll be? 238 00:09:51,950 --> 00:09:53,080 Gin. 239 00:09:53,110 --> 00:09:54,110 Hmm? 240 00:09:54,150 --> 00:09:55,180 I said, "Gin." 241 00:09:55,210 --> 00:09:56,610 Oh, did I win? 242 00:09:58,550 --> 00:09:59,850 I won. 243 00:09:59,880 --> 00:10:01,550 Oh. 244 00:10:01,580 --> 00:10:03,150 What time is it, Steven? 245 00:10:03,180 --> 00:10:05,210 Elyse, I'm sure your mother's fine. 246 00:10:05,250 --> 00:10:06,480 My mother?! 247 00:10:06,510 --> 00:10:08,880 You think I'm staying up because of my mother? 248 00:10:08,910 --> 00:10:11,610 I happen to love this game. That's why I'm staying up. 249 00:10:11,650 --> 00:10:14,910 So just shut up and play poker. 250 00:10:14,950 --> 00:10:17,480 Want to talk about her? 251 00:10:17,510 --> 00:10:19,910 No. I do not want to talk about her. 252 00:10:19,950 --> 00:10:21,880 All right. 253 00:10:21,910 --> 00:10:24,880 I cannot believe she is out on a date. 254 00:10:24,910 --> 00:10:27,980 Phillip looked like a perfect gentleman. 255 00:10:28,010 --> 00:10:31,610 Oh, Steven, you are so naive. 256 00:10:31,650 --> 00:10:35,550 I have read articles about sex and older people. 257 00:10:35,580 --> 00:10:39,550 They retire to these little communities of condominiums. 258 00:10:39,580 --> 00:10:41,880 They... They take folk dancing. 259 00:10:41,910 --> 00:10:43,880 They eat the early-bird special. 260 00:10:43,910 --> 00:10:46,380 Then they all go home to their hot tubs. 261 00:10:46,410 --> 00:10:48,350 There are a lot of grandmas and grandpas 262 00:10:48,380 --> 00:10:51,050 in hot water right now! 263 00:10:51,080 --> 00:10:53,010 Elyse, your mother is a grown woman. 264 00:10:53,050 --> 00:10:55,510 I'm sure she can take care of herself. 265 00:10:55,550 --> 00:10:57,180 She may be a grown woman, Steven, 266 00:10:57,210 --> 00:10:59,180 but she cannot take care of herself. 267 00:10:59,210 --> 00:11:01,650 My father's always protected her! 268 00:11:01,680 --> 00:11:03,310 She's been married for 40 years. 269 00:11:03,350 --> 00:11:05,410 What could she know about sex? 270 00:11:09,150 --> 00:11:10,680 You know what I mean. Yeah. 271 00:11:10,710 --> 00:11:14,210 I-I-i am sure she is fine. 272 00:11:20,280 --> 00:11:22,910 It's after midnight. Why hasn't she come home? 273 00:11:22,950 --> 00:11:24,550 I think we should go to bed. 274 00:11:24,580 --> 00:11:28,050 I can't. I'm too keyed up to sleep. 275 00:11:28,080 --> 00:11:30,780 Well, maybe, just maybe, 276 00:11:30,810 --> 00:11:32,780 we could think of something else 277 00:11:32,810 --> 00:11:34,950 to, uh... 278 00:11:34,980 --> 00:11:38,110 Pass the time up there. 279 00:11:38,150 --> 00:11:39,750 Hmm? 280 00:11:39,780 --> 00:11:42,550 What, you mean now?! With my mother out?! 281 00:11:45,080 --> 00:11:47,110 We'll tell her about it. 282 00:11:49,410 --> 00:11:51,880 I'm... I'm sorry, Steven. 283 00:11:51,910 --> 00:11:53,750 This whole business with my mother 284 00:11:53,780 --> 00:11:54,980 is really getting to me. 285 00:11:55,010 --> 00:11:57,450 Now, look, Elyse, she is practically a divorced woman. 286 00:11:57,480 --> 00:11:58,650 You have got to accept it. 287 00:11:58,680 --> 00:12:01,310 I could accept it a lot easier 288 00:12:01,350 --> 00:12:04,110 if I didn't have to watch mom go gallivanting off 289 00:12:04,150 --> 00:12:07,380 with the man who told her to rinse and spit for 20 years. 290 00:12:09,350 --> 00:12:10,910 I'll get it. 291 00:12:13,510 --> 00:12:14,880 Hello. 292 00:12:14,910 --> 00:12:17,980 Oh, hi. 293 00:12:18,010 --> 00:12:21,150 Uh, a-all right. Fine. 294 00:12:21,180 --> 00:12:23,650 Uh, oh, I will. Y-you too. 295 00:12:23,680 --> 00:12:25,350 Yeah. Bye. 296 00:12:25,380 --> 00:12:26,580 Who was that? 297 00:12:26,610 --> 00:12:28,380 Uh, that was your mother. 298 00:12:28,410 --> 00:12:31,210 Uh, she said they had a wonderful time at the concert, 299 00:12:31,250 --> 00:12:33,180 uh, they stopped for ice cream afterwards, 300 00:12:33,210 --> 00:12:34,910 and, uh... Oh, uh, yeah, 301 00:12:34,950 --> 00:12:36,850 she's, uh, spending the night at Phillip's. 302 00:12:55,810 --> 00:12:57,880 That's her! She's home! Ow! 303 00:12:59,210 --> 00:13:01,150 Just where have you been?! 304 00:13:06,280 --> 00:13:08,610 I was next door at the Obecks'. 305 00:13:08,650 --> 00:13:10,410 You see, that's how the route goes... 306 00:13:10,450 --> 00:13:11,850 Obecks, Keatons, Handelmans. 307 00:13:11,880 --> 00:13:13,950 Fine, fine. You're doing a good job. 308 00:13:13,980 --> 00:13:15,510 Keep up the good work. 309 00:13:15,550 --> 00:13:17,180 As long as I have you here, Mrs. Keaton, 310 00:13:17,210 --> 00:13:20,680 could I interest you in our new line of yogurt products? 311 00:13:20,710 --> 00:13:22,510 Have a nice day! 312 00:13:22,550 --> 00:13:24,580 Who was... Who was at the door? 313 00:13:24,610 --> 00:13:26,250 The milkman. How is he? 314 00:13:26,280 --> 00:13:27,910 Who cares? 315 00:13:29,010 --> 00:13:30,210 There she is! 316 00:13:44,710 --> 00:13:47,410 She kissed him right in front of us! 317 00:13:47,450 --> 00:13:50,750 They weren't in front of us until you opened the door. 318 00:13:54,110 --> 00:13:57,810 Elyse, why did you open the door just then? 319 00:13:59,150 --> 00:14:01,680 I-I heard the key. I thought you were the milkman. 320 00:14:01,710 --> 00:14:03,680 You gave the milkman the key? 321 00:14:05,410 --> 00:14:07,410 Mom... 322 00:14:07,450 --> 00:14:09,210 Just where have you been? 323 00:14:09,250 --> 00:14:11,010 What? 324 00:14:13,050 --> 00:14:17,110 I said, "where have you been?" 325 00:14:17,150 --> 00:14:20,250 That's what I thought you said. 326 00:14:20,280 --> 00:14:23,550 And the answer is, "what business is it of yours?" 327 00:14:26,780 --> 00:14:28,750 Well, we've got a big day ahead of us. 328 00:14:31,610 --> 00:14:33,050 Gotta get our sleep. 329 00:14:33,080 --> 00:14:34,080 It's only 6:15. 330 00:14:34,110 --> 00:14:36,250 You're only gonna have 45 minutes. 331 00:14:36,280 --> 00:14:38,910 Well, that sounds like more than enough. 332 00:14:38,950 --> 00:14:40,380 Are you coming up? 333 00:14:40,410 --> 00:14:43,780 No, mom and I have some things to talk about. I'll be up. 334 00:14:43,810 --> 00:14:45,280 All right, but all I'll wait is half an hour, 335 00:14:45,310 --> 00:14:46,980 then I've got to get to sleep. 336 00:14:49,950 --> 00:14:52,710 I don't get my 15 minutes a day, I'm worthless. 337 00:14:59,180 --> 00:15:01,550 Now, do you mind telling me what this is all about? 338 00:15:01,580 --> 00:15:03,650 I've had a very busy evening, 339 00:15:03,680 --> 00:15:05,180 and I'd like to get some rest. 340 00:15:05,210 --> 00:15:07,910 Well, if you would come home at a decent hour, 341 00:15:07,950 --> 00:15:11,250 you wouldn't be so tired now. 342 00:15:11,280 --> 00:15:13,180 If I'd come home at a decent hour, 343 00:15:13,210 --> 00:15:15,910 I would have had to spend the evening arguing with you 344 00:15:15,950 --> 00:15:17,610 about the divorce. 345 00:15:17,650 --> 00:15:20,310 Oh, so rather than talk with your only daughter, 346 00:15:20,350 --> 00:15:23,050 you'd rather soak in some man's hot tub?! 347 00:15:23,080 --> 00:15:26,410 We did not soak in any hot tub. 348 00:15:26,450 --> 00:15:29,880 I'm sorry. I shouldn't have said that. 349 00:15:29,910 --> 00:15:31,880 The hot tub was too crowded. 350 00:15:34,480 --> 00:15:36,710 We went in the sauna. 351 00:15:36,750 --> 00:15:39,850 Maybe we'll use the hot tub next time. 352 00:15:39,880 --> 00:15:44,110 Just what did you and this tooth-jockey do tonight? 353 00:15:44,150 --> 00:15:47,480 I am not going to subject myself to these questions. 354 00:15:47,510 --> 00:15:50,480 I'm a mature adult capable of taking care of my own life, 355 00:15:50,510 --> 00:15:53,080 and I'm going to do so whether you like it or not. 356 00:15:53,110 --> 00:15:54,450 Come to think of it, 357 00:15:54,480 --> 00:15:57,150 I remember you saying the exact same thing to me 358 00:15:57,180 --> 00:15:59,050 about 20 years ago. 359 00:15:59,080 --> 00:16:01,580 Wait... just tell me, after all these years, 360 00:16:01,610 --> 00:16:05,310 how can you just go out on dates and be with men? 361 00:16:05,350 --> 00:16:08,710 Well, to tell you the truth, it isn't easy... 362 00:16:08,750 --> 00:16:11,710 But it's all coming back to me. 363 00:16:15,380 --> 00:16:17,010 Good morning. 364 00:16:17,050 --> 00:16:19,180 Look, Steven, we have a very serious problem on our hands 365 00:16:19,210 --> 00:16:20,680 here with my mother. 366 00:16:20,710 --> 00:16:22,150 I'm trying to figure a few things out. 367 00:16:22,180 --> 00:16:23,810 If you don't mind, I'd rather not 368 00:16:23,850 --> 00:16:26,050 be diverted by your idle chatter. 369 00:16:31,110 --> 00:16:33,650 Sorry I rambled on like that. 370 00:16:35,310 --> 00:16:36,580 It's okay. 371 00:16:39,780 --> 00:16:41,650 Did you and your mother talk? 372 00:16:42,880 --> 00:16:45,850 You... you always take her side, don't you? 373 00:16:45,880 --> 00:16:46,910 What? 374 00:16:46,950 --> 00:16:48,210 Well, admit it, 375 00:16:48,250 --> 00:16:50,210 y-you've always liked my mother, haven't you? 376 00:16:50,250 --> 00:16:52,980 All right, I confess. I do. 377 00:16:53,010 --> 00:16:56,250 Sorry, Alex, it's just not going to work! 378 00:16:56,280 --> 00:16:58,810 Aw, come on, Jennifer. How do you know until you try? 379 00:16:58,850 --> 00:17:01,080 Some things you just know. 380 00:17:01,110 --> 00:17:02,350 What's the problem? 381 00:17:02,380 --> 00:17:05,280 Alex wants me to sell his class of '84 moustache wax 382 00:17:05,310 --> 00:17:07,380 to the 5th grade. 383 00:17:08,850 --> 00:17:10,650 Come on, Jennifer, Jennifer! Jennifer, look. 384 00:17:10,680 --> 00:17:12,650 I told you, I'm willing to give you half the profits. 385 00:17:12,680 --> 00:17:14,650 Hey, wait a minute. 386 00:17:14,680 --> 00:17:16,850 I thought I was getting half the profits. 387 00:17:22,550 --> 00:17:25,310 Um... 388 00:17:25,350 --> 00:17:28,080 The dream is dead, pop. 389 00:17:28,110 --> 00:17:30,810 Sales haven't been good? 390 00:17:30,850 --> 00:17:33,380 Sales haven't been. 391 00:17:33,410 --> 00:17:35,450 Nothing? 392 00:17:35,480 --> 00:17:38,880 Well, yeah, I sold a bottle of class of '84 suntan lotion 393 00:17:38,910 --> 00:17:40,410 to Mallory's friend Carla. 394 00:17:40,450 --> 00:17:42,150 It was, uh... 395 00:17:42,180 --> 00:17:44,710 $1.30 total profit. 396 00:17:44,750 --> 00:17:46,310 Here's your 65 cents. 397 00:17:49,550 --> 00:17:52,350 This was once $100, Alex. 398 00:17:56,910 --> 00:17:59,480 Alex, Carla wants her money back from that suntan lotion 399 00:17:59,510 --> 00:18:02,050 you sold her! It turned her skin green! 400 00:18:03,680 --> 00:18:08,650 No way, Mallory. She knew the risks. 401 00:18:08,680 --> 00:18:10,380 I told her there was a possibility 402 00:18:10,410 --> 00:18:12,110 of that happening. 403 00:18:12,150 --> 00:18:13,650 Dad? 404 00:18:13,680 --> 00:18:17,210 Well, just how green did she turn? 405 00:18:17,250 --> 00:18:19,810 Dad! 406 00:18:23,810 --> 00:18:25,110 Good morning, mom. 407 00:18:25,150 --> 00:18:26,680 Morning, Elyse. Kate. 408 00:18:26,710 --> 00:18:29,350 Morning, grandma. Sleep well? 409 00:18:29,380 --> 00:18:30,480 Not really, Jennifer. 410 00:18:30,510 --> 00:18:32,550 Not at all. 411 00:18:32,580 --> 00:18:33,880 What? 412 00:18:33,910 --> 00:18:35,410 Nothing. 413 00:18:35,450 --> 00:18:38,210 Don't do that, Elyse. You're being very childish. 414 00:18:38,250 --> 00:18:40,110 Oh, I'm being childish. 415 00:18:40,150 --> 00:18:42,250 That's funny. Ha ha ha. 416 00:18:44,110 --> 00:18:46,210 So, grandma, how was your date? 417 00:18:46,250 --> 00:18:48,680 Oh, very nice, thank you. 418 00:18:48,710 --> 00:18:50,580 How'd the necklace go over? Did Phillip like it? 419 00:18:50,610 --> 00:18:52,550 Yes, thank you, he did. 420 00:18:52,580 --> 00:18:55,050 Oh, I must have left the necklace at his house. 421 00:18:59,080 --> 00:19:00,810 I'm sorry. 422 00:19:00,850 --> 00:19:02,290 I tend to get a little butterfingered 423 00:19:02,310 --> 00:19:03,850 while I'm morally outraged. 424 00:19:07,350 --> 00:19:08,610 Excuse me. Oh, Kate. 425 00:19:08,650 --> 00:19:10,650 Don't... 426 00:19:18,180 --> 00:19:20,850 Goodbye, Steven. 427 00:19:20,880 --> 00:19:22,780 Kate, what are you doing? 428 00:19:22,810 --> 00:19:24,850 I'm not going to stay here and be insulted 429 00:19:24,880 --> 00:19:26,610 by that woman you married. Oh, come on. 430 00:19:26,650 --> 00:19:29,080 Come on. 431 00:19:29,110 --> 00:19:30,510 Kate, pl... 432 00:19:30,550 --> 00:19:31,910 Sit... sit down. 433 00:19:31,950 --> 00:19:33,080 Please. Please. 434 00:19:33,110 --> 00:19:34,210 Sit. 435 00:19:34,250 --> 00:19:35,250 Sit down. 436 00:19:35,280 --> 00:19:37,280 Look. 437 00:19:37,310 --> 00:19:40,050 Uh, I know Elyse has been, uh... 438 00:19:40,080 --> 00:19:41,980 A little irrational lately. 439 00:19:42,010 --> 00:19:44,750 A little irrational? 440 00:19:44,780 --> 00:19:48,410 All right, in some states she'd be put away, but... 441 00:19:48,450 --> 00:19:50,550 You've got to understand, 442 00:19:50,580 --> 00:19:52,710 divorce is always tough on the children. 443 00:19:57,350 --> 00:19:59,050 Uh... 444 00:20:14,650 --> 00:20:17,450 So, here we are... 445 00:20:17,480 --> 00:20:20,050 Mother, daughter... 446 00:20:20,080 --> 00:20:23,480 Husband, son-in-law... 447 00:20:23,510 --> 00:20:25,280 Just the four of us. 448 00:20:29,380 --> 00:20:32,750 Well, maybe, uh... Maybe I'll be off to work now. 449 00:20:32,780 --> 00:20:34,280 I-I-if it's okay with the two of you... 450 00:20:34,310 --> 00:20:35,310 Go.Go. 451 00:20:38,610 --> 00:20:40,450 Elyse, I'm furious with you. 452 00:20:40,480 --> 00:20:41,850 You're mad at me? 453 00:20:41,880 --> 00:20:44,210 I'm not the one who stayed out all night. 454 00:20:44,250 --> 00:20:47,080 Why are you having a harder time 455 00:20:47,110 --> 00:20:49,580 accepting this divorce than I am? 456 00:20:49,610 --> 00:20:51,550 It's not right! 457 00:20:51,580 --> 00:20:53,380 It's unnatural! 458 00:20:53,410 --> 00:20:56,810 There are some things in this world that you can count on. 459 00:20:56,850 --> 00:20:58,710 The sun comes up in the morning, 460 00:20:58,750 --> 00:21:01,250 it's hard to whistle with crackers in your mouth, 461 00:21:01,280 --> 00:21:04,250 and my mom and dad do not get divorced! 462 00:21:04,280 --> 00:21:06,610 Elyse, you're going to have to get used to it. 463 00:21:06,650 --> 00:21:08,350 You had a great marriage. 464 00:21:08,380 --> 00:21:11,350 We had a great family. Everybody said so. 465 00:21:11,380 --> 00:21:12,680 Was it all a lie? 466 00:21:13,210 --> 00:21:14,980 Look, we did have a good marriage. 467 00:21:15,010 --> 00:21:17,680 We grew apart. It happens. 468 00:21:17,710 --> 00:21:20,310 But it doesn't erase the wonderful years 469 00:21:20,350 --> 00:21:22,210 we had together. 470 00:21:23,850 --> 00:21:25,580 I want my family back. 471 00:21:25,610 --> 00:21:27,880 Oh, honey. 472 00:21:28,510 --> 00:21:29,750 It's so scary. 473 00:21:29,780 --> 00:21:31,750 If... if you and dad can break up, 474 00:21:31,780 --> 00:21:34,180 that can happen to anybody. 475 00:21:34,210 --> 00:21:35,550 It could happen to me. 476 00:21:35,580 --> 00:21:38,650 No, I don't think it'll ever happen to you. 477 00:21:38,680 --> 00:21:42,480 Charlie and I were husband and wife for 40 years, 478 00:21:42,510 --> 00:21:46,550 but somehow we never became real friends. 479 00:21:48,010 --> 00:21:50,180 You and Steven are friends. 480 00:21:52,980 --> 00:21:55,450 Don't you miss dad... A little? 481 00:21:55,480 --> 00:21:58,310 Of course I do. 482 00:21:58,350 --> 00:22:01,310 There are a lot of things about your father that I miss. 483 00:22:01,350 --> 00:22:02,450 Like what? 484 00:22:02,480 --> 00:22:04,780 Oh, little things. 485 00:22:04,810 --> 00:22:07,180 Like the way he used to wake me up in the morning. 486 00:22:07,210 --> 00:22:08,650 How? 487 00:22:08,680 --> 00:22:10,450 He used to lean over and yell, 488 00:22:10,480 --> 00:22:12,750 "swimmers, take your marks!" 489 00:22:12,780 --> 00:22:16,050 And then he'd shoot off a little toy cap pistol. 490 00:22:19,250 --> 00:22:20,650 You miss that? 491 00:22:20,680 --> 00:22:22,450 I never overslept. 492 00:22:24,380 --> 00:22:27,580 You know, Elyse... 493 00:22:27,610 --> 00:22:31,050 I've always belonged to someone else. 494 00:22:31,080 --> 00:22:33,410 Charlie Donnelly's wife. 495 00:22:33,450 --> 00:22:34,880 Elyse's mother. 496 00:22:34,910 --> 00:22:36,780 Ned's mother. 497 00:22:36,810 --> 00:22:40,280 Never just me, Kate. 498 00:22:40,310 --> 00:22:44,280 This is a very difficult time for me. 499 00:22:45,310 --> 00:22:48,310 I guess I haven't made it any easier for you, have I? 500 00:22:48,350 --> 00:22:51,450 I really need your support, honey. 501 00:22:51,480 --> 00:22:54,050 I need to feel you're behind me. 502 00:22:54,080 --> 00:22:56,610 Oh, I am, mom. 503 00:22:56,650 --> 00:22:58,180 I'm sorry. 504 00:23:01,210 --> 00:23:02,680 Will you stay? 505 00:23:02,710 --> 00:23:04,680 Of course I'll stay. 506 00:23:08,650 --> 00:23:10,550 You're gonna continue dating, though, huh? 507 00:23:10,580 --> 00:23:12,010 Yep. 508 00:23:13,250 --> 00:23:15,410 Okay. 509 00:23:15,450 --> 00:23:17,610 No slow-dancing on the first date. 510 00:23:18,950 --> 00:23:21,110 No coming in after 10:00 on school nights. 511 00:23:21,150 --> 00:23:22,710 "School nights." 512 00:23:22,750 --> 00:23:26,150 Two feet on the ground at all times. 513 00:23:26,180 --> 00:23:29,750 If you're out with someone who's drunk too much, you call me. 32992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.