Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,310 --> 00:00:17,780
♪ I bet we've been together
for a million years ♪
2
00:00:17,810 --> 00:00:23,450
♪ and I'll bet we'll be together
for a million more ♪
3
00:00:23,480 --> 00:00:25,980
♪ oh, it's like
I started breathing ♪
4
00:00:26,010 --> 00:00:28,780
♪ on the night we kissed
5
00:00:28,810 --> 00:00:34,010
♪ and I can't remember
what I ever did before ♪
6
00:00:34,050 --> 00:00:37,180
♪ what would we do, baby
7
00:00:37,210 --> 00:00:39,880
♪ without us?
8
00:00:39,910 --> 00:00:42,550
♪ what would we do, baby
9
00:00:42,580 --> 00:00:45,210
♪ without us?
10
00:00:45,250 --> 00:00:47,880
♪ and there ain't no nothin' ♪
11
00:00:47,910 --> 00:00:49,880
♪ we can't love
each other through ♪
12
00:00:49,910 --> 00:00:51,350
♪ ooh-hoo
13
00:00:51,380 --> 00:00:54,210
♪ what would we do, baby
14
00:00:54,250 --> 00:00:57,080
♪ without us?
15
00:00:57,110 --> 00:01:00,610
♪ sha-la-la-la
16
00:01:06,250 --> 00:01:09,080
Hi, Jennifer. You're home late.
Everything all right?
17
00:01:09,110 --> 00:01:11,510
The coach wasn't happy
with the way we were playing.
18
00:01:11,550 --> 00:01:14,080
He made us all run extra laps.
19
00:01:14,110 --> 00:01:15,980
Well, that seems
a little excessive, doesn't it?
20
00:01:16,010 --> 00:01:17,850
Did you have a chance
to talk to him about it?
21
00:01:17,880 --> 00:01:21,110
We're not allowed to speak
during practice.
22
00:01:21,150 --> 00:01:23,580
Now, that's ridiculous.
This has gone too far now.
23
00:01:23,610 --> 00:01:25,880
Something ought
to be done about him.
24
00:01:31,810 --> 00:01:34,650
All right, Keaton.
25
00:01:34,680 --> 00:01:37,110
I told you to jog
all the way home.
26
00:01:37,150 --> 00:01:40,080
You walked the last half-block.
27
00:01:40,110 --> 00:01:43,810
Drop and give me 20!
28
00:01:43,850 --> 00:01:46,080
When you walk in this house,
29
00:01:46,110 --> 00:01:47,550
you're not the coach anymore!
30
00:01:47,580 --> 00:01:49,010
You're what
you've always been...
31
00:01:49,050 --> 00:01:52,650
An annoying human being!
32
00:01:52,680 --> 00:01:55,110
You know, I don't know why
I put up with this.
33
00:01:55,150 --> 00:01:57,550
Alex, if being a coach
is so painful for you,
34
00:01:57,580 --> 00:01:59,310
why don't you just resign?
35
00:01:59,350 --> 00:02:02,250
When Alex P. Keaton starts
something, he finishes it.
36
00:02:02,280 --> 00:02:05,910
I am turning these raw rookies
into baseball machines.
37
00:02:07,250 --> 00:02:09,650
Alex, they're just young girls.
38
00:02:09,680 --> 00:02:12,410
Dad, they... they come in
as young girls...
39
00:02:12,450 --> 00:02:14,110
They leave as men.
40
00:02:16,310 --> 00:02:18,710
Count me out, Alex.
41
00:02:18,750 --> 00:02:20,110
Wasn't Skippy with you?
42
00:02:20,150 --> 00:02:22,050
Yeah, he was right behind me.
43
00:02:27,150 --> 00:02:28,980
Sorry I lagged behind, guys.
44
00:02:29,010 --> 00:02:31,250
This bag weighs a ton.
45
00:02:34,750 --> 00:02:36,350
You all right, Skippy?
46
00:02:36,380 --> 00:02:37,880
Yeah, I'll be fine, Mrs. Keaton.
47
00:02:37,910 --> 00:02:39,650
I guess I didn't realize
how strenuous it is
48
00:02:39,680 --> 00:02:41,250
being team equipment manager.
49
00:02:41,280 --> 00:02:43,080
Mom, do you remember
where I put that... Sweater...
50
00:02:43,110 --> 00:02:44,650
That's probably
in my room anyways?
51
00:02:44,680 --> 00:02:45,910
Mallory.
52
00:02:45,950 --> 00:02:48,350
I'd get up, but I seem
to have lost all sense
53
00:02:48,380 --> 00:02:51,250
in the lower part of my body.
54
00:02:51,280 --> 00:02:54,750
Great, now it's a perfect match
for the upper part.
55
00:02:54,780 --> 00:02:57,210
Alex, why don't you get Skippy
something cold to drink?
56
00:02:57,250 --> 00:02:59,110
No, no. Don't go to any trouble.
57
00:02:59,150 --> 00:03:03,550
Maybe if Mallory sat next to me
and soothed my weary brow.
58
00:03:04,910 --> 00:03:06,880
I'll get you a glass
of water, Skippy.
59
00:03:06,910 --> 00:03:08,880
I'll help you carry it.
60
00:03:08,910 --> 00:03:10,350
I'll get it.
61
00:03:13,410 --> 00:03:15,080
Oh, hi, Arlene!
62
00:03:16,280 --> 00:03:17,510
Come on in.
63
00:03:17,550 --> 00:03:18,950
Whoa.
64
00:03:18,980 --> 00:03:20,680
Sorry. Well, that's okay.
65
00:03:20,710 --> 00:03:22,080
Elyse: Hi, Arlene.
66
00:03:22,110 --> 00:03:24,510
Skippy, mom says if you're
not home in five minutes,
67
00:03:24,550 --> 00:03:27,750
she's feeding your dinner
to the Guinea pigs.
68
00:03:27,780 --> 00:03:30,050
That mom, what a card.
69
00:03:31,650 --> 00:03:32,680
Hi, Jennifer.
70
00:03:32,710 --> 00:03:33,680
Hi.
71
00:03:33,710 --> 00:03:35,010
What ya doing, Jennifer?
72
00:03:35,050 --> 00:03:37,210
Washing your baseball mitten?
73
00:03:37,250 --> 00:03:39,680
It's called a "mitt," Arlene.
74
00:03:39,710 --> 00:03:41,280
I was wondering if you
wanted to come over
75
00:03:41,310 --> 00:03:44,150
and help make dresses
for my turtles.
76
00:03:46,880 --> 00:03:48,650
Can't. How come?
77
00:03:48,680 --> 00:03:50,380
Softball practice.
78
00:03:50,410 --> 00:03:52,410
Again? You're always practicing.
79
00:03:52,450 --> 00:03:54,110
Aren't you good yet?
80
00:03:55,510 --> 00:03:58,350
You gonna be able
to make it home okay, Skip?
81
00:03:58,380 --> 00:04:00,550
No, I don't think it's safe
for me to be moved right now.
82
00:04:00,580 --> 00:04:03,610
Skippy, we gotta go.
Mom's in one of her moods.
83
00:04:03,650 --> 00:04:06,250
Well, why didn't you
say so before, Arlene?
84
00:04:06,280 --> 00:04:07,980
Uh, goodbye, Mallory.
85
00:04:08,010 --> 00:04:11,580
Parting is such... Sweet sorrow.
86
00:04:14,780 --> 00:04:17,980
She's probably
too choked up to speak.
87
00:04:18,010 --> 00:04:20,080
Arlene: Bye, Jennifer.
88
00:04:20,110 --> 00:04:22,210
Bye, Arlene.
Take care of yourselves.
89
00:04:22,250 --> 00:04:24,580
Skippy: Bye, Mr. Keaton. Whoa!
90
00:04:26,110 --> 00:04:28,380
Jennifer, you were
so rude to Arlene.
91
00:04:28,410 --> 00:04:30,380
And you were rude to Skippy.
92
00:04:30,410 --> 00:04:32,310
Arlene's used to it, mom.
93
00:04:32,350 --> 00:04:33,750
Skippy enjoys it.
94
00:04:35,510 --> 00:04:36,810
You're never nice to Arlene.
95
00:04:36,850 --> 00:04:38,480
She's such a sweet little girl.
96
00:04:38,510 --> 00:04:40,180
She only wants
to be your friend.
97
00:04:40,210 --> 00:04:42,250
It wouldn't have hurt you
to go to her house tonight.
98
00:04:42,280 --> 00:04:43,710
It might've been fun.
99
00:04:43,750 --> 00:04:45,780
We have nothing in common.
100
00:04:45,810 --> 00:04:48,050
She doesn't know anything
about sports.
101
00:04:48,080 --> 00:04:49,780
She thinks a slam dunk's
102
00:04:49,810 --> 00:04:52,180
something you do
with a doughnut.
103
00:04:52,210 --> 00:04:54,080
Face it, Jennifer,
104
00:04:54,110 --> 00:04:55,750
it's the curse
of the Handelmans.
105
00:04:55,780 --> 00:04:57,850
The only escape
is running or hiding.
106
00:05:00,880 --> 00:05:02,880
Course, these things
should be done
107
00:05:02,910 --> 00:05:05,780
in as nice a manner as possible.
108
00:05:09,280 --> 00:05:11,580
I got it! I got it! I got it!
109
00:05:11,610 --> 00:05:13,880
Hello!
110
00:05:13,910 --> 00:05:15,910
Yes, he's here.
111
00:05:15,950 --> 00:05:17,150
It's for you, Alex.
112
00:05:17,180 --> 00:05:20,050
Next time, answer
your own phone calls, okay?
113
00:05:23,210 --> 00:05:24,410
Hello?
114
00:05:26,350 --> 00:05:28,480
What?!
115
00:05:28,510 --> 00:05:30,710
Hey, you're scheduled to pitch.
116
00:05:30,750 --> 00:05:32,710
The team needs you, Tammy.
117
00:05:32,750 --> 00:05:35,710
Is it a question of more money?
118
00:05:38,050 --> 00:05:41,750
Yeah, yeah, okay.
All right, goodbye.
119
00:05:41,780 --> 00:05:43,380
Alex, what's wrong?
120
00:05:43,410 --> 00:05:45,910
My best southpaw is moving.
121
00:05:45,950 --> 00:05:47,810
She's not gonna be here
for the playoffs.
122
00:05:47,850 --> 00:05:50,180
That's the fourth kid
I've lost this week.
123
00:05:50,210 --> 00:05:53,150
Alex, the girls think
you're working them too hard.
124
00:05:53,180 --> 00:05:54,480
Too hard?
125
00:05:54,510 --> 00:05:58,150
Hey, I cut back
on their steroids, didn't I?
126
00:06:02,310 --> 00:06:04,110
I'm not complaining.
127
00:06:04,150 --> 00:06:05,610
It's just that some of the kids
joined the team
128
00:06:05,650 --> 00:06:07,210
to have fun.
129
00:06:07,250 --> 00:06:10,250
Fun. What does fun have
to do with it?
130
00:06:10,280 --> 00:06:12,050
Alex, it's only a game.
131
00:06:13,480 --> 00:06:15,350
Only a game.
132
00:06:15,380 --> 00:06:17,850
"Baseball is only a game."
133
00:06:17,880 --> 00:06:21,010
You know, that's exactly how
the Russians want us to think.
134
00:06:22,850 --> 00:06:25,480
Alex, why don't you just get
yourself another southpaw?
135
00:06:25,510 --> 00:06:26,780
Well, what's a southpaw?
136
00:06:26,810 --> 00:06:28,810
A southpaw is a left-hander.
137
00:06:28,850 --> 00:06:31,610
So why don't they just
call them left-handers?
138
00:06:31,650 --> 00:06:35,980
Well, that way the Russians
would know what we meant.
139
00:06:39,550 --> 00:06:41,010
Hello.
140
00:06:41,050 --> 00:06:43,150
Oh, hi, Susie. How you doing?
141
00:06:45,710 --> 00:06:47,610
The flu.
142
00:06:47,650 --> 00:06:49,280
Nancy and Becky, too?
143
00:06:49,310 --> 00:06:51,680
Hey, I instructed you
not to have
144
00:06:51,710 --> 00:06:53,880
that pajama party last week.
145
00:06:56,050 --> 00:06:57,280
So you're not gonna play?
146
00:06:57,310 --> 00:06:59,410
None of you.
147
00:06:59,450 --> 00:07:02,010
Yeah, all right. Okay.
148
00:07:02,050 --> 00:07:04,150
Feel better.
149
00:07:04,180 --> 00:07:05,980
They're not going to play?
150
00:07:06,010 --> 00:07:07,450
That leaves us one player short.
151
00:07:07,480 --> 00:07:09,280
How could they do this to us?!
152
00:07:09,310 --> 00:07:12,350
Well, I'm sure they didn't get
sick to inconvenience you.
153
00:07:12,380 --> 00:07:15,550
You know, I'm not so sure.
154
00:07:15,580 --> 00:07:19,150
They have had an attitude
problem from the word go.
155
00:07:20,550 --> 00:07:22,510
If we don't have 10 players,
we'll have to forfeit.
156
00:07:22,550 --> 00:07:24,750
Well, Jennifer,
winning isn't everything.
157
00:07:24,780 --> 00:07:28,010
Both: It's the only thing.
158
00:07:28,050 --> 00:07:30,380
We'll... we'll talk more
about this later, huh?
159
00:07:30,410 --> 00:07:31,750
I've got to get to work.
160
00:07:31,780 --> 00:07:33,350
Mm, could I get a lift, dad?
161
00:07:33,380 --> 00:07:36,610
I'm wearing these new shoes.
They're not good for walking.
162
00:07:36,650 --> 00:07:39,380
Yeah, I always look
for that in a shoe myself.
163
00:07:41,350 --> 00:07:42,380
Aah!
164
00:07:49,050 --> 00:07:51,910
Jennifer, want to walk
to school together?
165
00:07:51,950 --> 00:07:54,980
I guess so.
I have to go there, anyway.
166
00:07:56,110 --> 00:07:58,180
Arlene, you don't have
a sweater or a jacket.
167
00:07:58,210 --> 00:07:59,580
It's cold outside.
168
00:07:59,610 --> 00:08:01,010
Well, I had a sweater,
169
00:08:01,050 --> 00:08:03,250
but the obecks' dog
took it from me.
170
00:08:03,280 --> 00:08:05,697
I guess I was too scared
to ask for it back.
171
00:08:05,750 --> 00:08:08,050
Come on, I'll get you
something of Jennifer's to wear.
172
00:08:12,250 --> 00:08:14,510
Jennifer?
173
00:08:14,550 --> 00:08:16,750
Don't say no
until I finish this thought.
174
00:08:16,780 --> 00:08:19,250
No!
175
00:08:19,280 --> 00:08:21,450
Jennifer, we've worked
too hard this season
176
00:08:21,480 --> 00:08:22,780
to come up short.
177
00:08:22,810 --> 00:08:25,050
If Arlene plays,
we'll have enough players
178
00:08:25,080 --> 00:08:26,810
and we won't have
to forfeit the game.
179
00:08:26,850 --> 00:08:29,280
She hates sports.
She's not going to play.
180
00:08:29,310 --> 00:08:31,750
Yeah, well, she may hate sports,
181
00:08:31,780 --> 00:08:34,710
but, uh, she likes you,
Jennifer.
182
00:08:34,750 --> 00:08:36,110
You can talk her into it.
183
00:08:36,150 --> 00:08:37,450
But, Alex...
184
00:08:37,480 --> 00:08:40,710
Jennifer, it's for the good
of the team.
185
00:08:40,750 --> 00:08:42,010
Ready, Jennifer?
186
00:08:42,050 --> 00:08:43,280
Of course she's ready.
187
00:08:43,310 --> 00:08:44,810
Aren't you, Jennifer?
188
00:08:47,550 --> 00:08:49,380
You know, Arlene,
189
00:08:49,410 --> 00:08:52,850
you and I don't spend
enough time together.
190
00:08:52,880 --> 00:08:55,650
Say, did you ever play
any baseball?
191
00:08:55,680 --> 00:08:58,980
You make a lot of friends
in the dugout.
192
00:09:02,350 --> 00:09:03,910
How's that batter coming, Alex?
193
00:09:03,950 --> 00:09:05,750
It's almost ready, dad.
Is the griddle hot yet?
194
00:09:05,780 --> 00:09:07,310
All set. Okeydokey.
195
00:09:07,350 --> 00:09:09,010
I tried something
different this time.
196
00:09:09,050 --> 00:09:10,810
I think you might enjoy it.
197
00:09:14,480 --> 00:09:17,610
A little too heavy
on the buckwheat?
198
00:09:17,650 --> 00:09:19,150
Well, don't throw it out.
199
00:09:19,180 --> 00:09:21,850
There's a loose brick
in the fireplace.
200
00:09:21,880 --> 00:09:23,580
Why are we doing this,
anyway, dad?
201
00:09:23,610 --> 00:09:25,080
Cooking is women's work.
202
00:09:25,110 --> 00:09:27,950
Alex, some of the best chefs
in the world are men.
203
00:09:27,980 --> 00:09:29,450
Like who?
204
00:09:30,950 --> 00:09:33,550
Chef Boyardee.
205
00:09:37,050 --> 00:09:39,210
Uncle Ben!
206
00:09:39,250 --> 00:09:41,250
General Mills.
207
00:09:43,010 --> 00:09:45,110
Where are they
when you need 'em?
208
00:09:45,150 --> 00:09:46,650
You clean up.
209
00:09:46,680 --> 00:09:49,380
I'll go tell your mother
we're going out for breakfast.
210
00:09:56,750 --> 00:09:59,150
Jennifer, my knee really hurts.
211
00:09:59,180 --> 00:10:01,510
You just skinned it.
It'll be okay.
212
00:10:01,550 --> 00:10:03,310
How was practice, girls?
213
00:10:03,350 --> 00:10:05,910
I think I'm getting better.
Don't you, Jennifer?
214
00:10:05,950 --> 00:10:07,380
Not really.
215
00:10:07,410 --> 00:10:08,780
Well, I'm trying, Jennifer,
216
00:10:08,810 --> 00:10:11,510
but I'm just not a jock.
217
00:10:13,710 --> 00:10:15,150
Alex, maybe you could
help Arlene
218
00:10:15,180 --> 00:10:16,680
with her batting stance.
219
00:10:16,710 --> 00:10:17,910
Sure. What's the matter?
220
00:10:17,950 --> 00:10:19,710
I keep tipping over.
221
00:10:21,310 --> 00:10:23,450
I'll meet you out there.
222
00:10:23,480 --> 00:10:26,750
Uh, I gotta clean up
this mess that dad made.
223
00:10:27,850 --> 00:10:29,150
All right, Arlene,
224
00:10:29,180 --> 00:10:30,810
I'll help you
with your stance myself.
225
00:10:30,850 --> 00:10:32,610
Can't we take a break first?
226
00:10:32,650 --> 00:10:34,350
I'm really sleepy.
227
00:10:34,380 --> 00:10:36,180
There will be time enough
for breaks
228
00:10:36,210 --> 00:10:37,810
after the big game.
229
00:10:37,850 --> 00:10:40,350
Wow, baseball's tough.
230
00:10:40,380 --> 00:10:41,880
Now, don't forget
to choke up on that bat,
231
00:10:41,910 --> 00:10:43,950
bend those knees,
keep those feet apart!
232
00:10:43,980 --> 00:10:45,780
And get the cap off your eyes.
233
00:10:47,280 --> 00:10:50,410
Okay, get ready. Here it comes.
234
00:10:50,450 --> 00:10:52,810
Why didn't you swing?
That pitch was perfect!
235
00:10:52,850 --> 00:10:55,710
I'm afraid!
You're throwing too hard!
236
00:10:55,750 --> 00:10:57,610
Don't be a sissy!
237
00:10:57,650 --> 00:10:59,550
Jennifer, I can't do this!
238
00:10:59,580 --> 00:11:01,280
Yes, you can. You've got to!
239
00:11:01,310 --> 00:11:02,480
But...
No buts!
240
00:11:02,510 --> 00:11:03,680
In a real game,
241
00:11:03,710 --> 00:11:06,180
the pitcher's gonna throw
a lot harder, like this!
242
00:11:07,210 --> 00:11:09,850
Mom! Mom!
243
00:11:14,850 --> 00:11:17,380
Mrs. Schofield,
please, be reasonable.
244
00:11:18,010 --> 00:11:19,550
Look, this is
the championship game,
245
00:11:19,580 --> 00:11:22,350
and we're gonna forfeit
without Charlotte.
246
00:11:22,380 --> 00:11:24,980
We can give her her medication
between innings.
247
00:11:26,580 --> 00:11:28,580
That's the beauty of it.
248
00:11:30,180 --> 00:11:33,280
Look, I'm not saying
that... that 101 is normal,
249
00:11:33,310 --> 00:11:36,110
but it's 2 degrees lower
than anyone else on the team.
250
00:11:39,450 --> 00:11:41,010
What's the big deal?
251
00:11:41,050 --> 00:11:43,950
She usually runs
a little hot anyway.
252
00:11:43,980 --> 00:11:45,310
Hello?
253
00:11:45,350 --> 00:11:47,051
Hello?
254
00:11:47,110 --> 00:11:48,610
Hey, there.
How's it going, Alex?
255
00:11:48,650 --> 00:11:51,010
Ah, hi, Skip. How's Arlene?
256
00:11:51,050 --> 00:11:52,750
Oh, she came home this morning.
257
00:11:52,780 --> 00:11:54,550
The doctor only kept her
in the hospital overnight
258
00:11:54,580 --> 00:11:55,910
as a precaution.
259
00:11:55,950 --> 00:11:57,910
She's got a black eye,
and one of her cheeks looks like
260
00:11:57,950 --> 00:11:59,480
she's storing nuts
for the winter,
261
00:11:59,510 --> 00:12:02,250
but she's fine. She's fine.
262
00:12:02,280 --> 00:12:05,250
Oh, hey, Skippy. How's Arlene?
263
00:12:05,280 --> 00:12:07,280
It was a long night, Mallory...
264
00:12:07,310 --> 00:12:09,450
And not a pretty one.
265
00:12:10,310 --> 00:12:12,180
None of us slept much.
266
00:12:12,210 --> 00:12:14,310
I can still hear
the echo of my footsteps
267
00:12:14,350 --> 00:12:15,780
in the long, empty hallway,
268
00:12:15,810 --> 00:12:18,610
as I returned with
yet another cup of black coffee
269
00:12:18,650 --> 00:12:20,910
to get me through the vigil.
270
00:12:20,950 --> 00:12:23,250
Must have been very rough
on you, Skippy.
271
00:12:23,280 --> 00:12:26,110
Call me "Irwin."
272
00:12:27,350 --> 00:12:29,310
Irwin.
273
00:12:29,350 --> 00:12:31,610
You know, she's not
out of the woods yet.
274
00:12:31,650 --> 00:12:33,710
If only I could go back
to the hospital
275
00:12:33,750 --> 00:12:36,250
and tell Arlene that
you agreed to be mine.
276
00:12:37,810 --> 00:12:40,610
It's been a dream of hers
for so long.
277
00:12:42,180 --> 00:12:43,880
Oh, hi, Skippy.
278
00:12:43,910 --> 00:12:45,210
Elyse just told me
279
00:12:45,250 --> 00:12:46,910
that Arlene's home
and everything's okay.
280
00:12:46,950 --> 00:12:48,280
Glad to hear it.
281
00:12:53,880 --> 00:12:55,550
You disgust me.
282
00:12:57,610 --> 00:13:00,850
That old Handelman magic's
starting to work.
283
00:13:00,880 --> 00:13:02,110
Skip...
284
00:13:02,150 --> 00:13:04,310
I'm surprised you didn't
think of this earlier.
285
00:13:04,350 --> 00:13:08,250
Having your sister maimed
to boost your social life.
286
00:13:08,280 --> 00:13:09,880
Me too.
287
00:13:09,910 --> 00:13:11,010
Hey, Mallory.
288
00:13:13,680 --> 00:13:15,110
How's Jennifer?
289
00:13:15,150 --> 00:13:17,080
I don't know.
I hope she's all right.
290
00:13:17,110 --> 00:13:18,250
Poor kid.
291
00:13:18,280 --> 00:13:19,510
She was so upset last night,
292
00:13:19,550 --> 00:13:21,180
she wouldn't even come down
to dinner.
293
00:13:21,210 --> 00:13:22,910
She must feel terrible.
294
00:13:22,950 --> 00:13:25,210
Good morning.
295
00:13:28,510 --> 00:13:29,580
Good morning, honey.
296
00:13:29,610 --> 00:13:32,550
What a great day, huh?
297
00:13:34,650 --> 00:13:37,250
You're in a much better
mood than I expected.
298
00:13:38,780 --> 00:13:40,950
Look, honey, you don't need
to hide your feelings.
299
00:13:40,980 --> 00:13:43,210
We all feel terrible
about what happened.
300
00:13:43,250 --> 00:13:45,750
It was an accident.
Accidents happen.
301
00:13:45,780 --> 00:13:48,080
Kids get hurt playing softball
all the time.
302
00:13:48,110 --> 00:13:50,710
Um, Jennifer,
Mrs. Handelman said,
303
00:13:50,750 --> 00:13:53,110
uh, Arlene might like
some visitors today.
304
00:13:53,150 --> 00:13:56,280
Oh, that's real nice.
Say hi for me.
305
00:13:56,310 --> 00:13:58,680
Jennifer,
what is wrong with you?
306
00:13:58,710 --> 00:14:00,810
Nothing's wrong with me.
307
00:14:00,850 --> 00:14:04,810
It wasn't me
who walked into a baseball.
308
00:14:14,510 --> 00:14:17,150
Jennifer,
can I talk to you a minute?
309
00:14:17,180 --> 00:14:18,450
Can't it wait until later?
310
00:14:18,480 --> 00:14:21,210
I really want to see
the end of this.
311
00:14:21,250 --> 00:14:24,980
Jennifer, you're watching
midget kickboxing.
312
00:14:25,010 --> 00:14:27,350
Yeah, but it's the finals.
313
00:14:29,150 --> 00:14:31,680
I think we should talk about
what happened yesterday.
314
00:14:31,710 --> 00:14:33,950
You know, this whole thing
wouldn't have happened
315
00:14:33,980 --> 00:14:37,080
if I wouldn't have asked her
to join the team.
316
00:14:37,110 --> 00:14:39,280
Well, Jennifer,
putting Arlene on the team
317
00:14:39,310 --> 00:14:41,010
was a very nice thing to do.
318
00:14:41,050 --> 00:14:42,810
You don't understand.
319
00:14:42,850 --> 00:14:44,710
When we were out
in the back practicing,
320
00:14:44,750 --> 00:14:47,580
she told me all the pitches
I was throwing were too hard,
321
00:14:47,610 --> 00:14:50,010
but I kept on
throwing them hard...
322
00:14:50,050 --> 00:14:52,410
Even though I knew
she couldn't handle it.
323
00:14:52,450 --> 00:14:54,610
I see.
324
00:14:54,650 --> 00:14:57,010
I didn't want to lose
the big game because of her,
325
00:14:57,050 --> 00:14:59,110
so I had to try to turn her
into Johnny Bench
326
00:14:59,150 --> 00:15:01,150
in two days.
327
00:15:03,010 --> 00:15:05,950
That's why she got hurt.
328
00:15:05,980 --> 00:15:07,910
Well, honey,
you're only 11 years old.
329
00:15:07,950 --> 00:15:09,650
I mean, you're not
in the Major Leagues.
330
00:15:09,680 --> 00:15:11,980
Now, Arlene may not
be exactly Johnny Bench,
331
00:15:12,010 --> 00:15:14,310
but then you're not
exactly, uh... Who?
332
00:15:14,350 --> 00:15:15,610
Dave Concepcion.
333
00:15:15,650 --> 00:15:17,350
Dave Concepcion.
334
00:15:19,550 --> 00:15:21,850
Who's Dave Concepcion?
335
00:15:21,880 --> 00:15:25,480
She never really wanted
to play softball, mom.
336
00:15:25,510 --> 00:15:28,910
She only did it 'cause
she wanted to be my friend.
337
00:15:28,950 --> 00:15:33,310
Do you think maybe you'd
feel better if you, uh...
338
00:15:34,510 --> 00:15:36,380
if you apologized to Arlene?
339
00:15:36,410 --> 00:15:38,350
I can't do that, dad.
340
00:15:38,380 --> 00:15:40,350
She really likes me.
341
00:15:40,380 --> 00:15:42,010
How could I look her in the eye
342
00:15:42,050 --> 00:15:45,410
and tell her
what a rotten thing I did?
343
00:15:45,450 --> 00:15:48,050
Look, Arlene.
Mallory's on her way over.
344
00:15:48,080 --> 00:15:51,680
Couldn't you just try to look
a little less healthy?
345
00:15:51,710 --> 00:15:53,210
Sorry.
346
00:15:53,250 --> 00:15:57,710
Next time I'll try to be
more severely injured.
347
00:15:57,750 --> 00:16:00,180
You feel like another story?
Not right now.
348
00:16:00,210 --> 00:16:01,750
Oh, come on. Just one.
349
00:16:01,780 --> 00:16:04,180
Mom says I'm supposed
to be resting.
350
00:16:04,210 --> 00:16:06,010
It'll take your mind
off your troubles.
351
00:16:06,050 --> 00:16:07,310
Okay.
352
00:16:11,080 --> 00:16:14,428
"Brad Dooley woke up..."
353
00:16:17,150 --> 00:16:18,180
Uh, come in!
354
00:16:19,850 --> 00:16:21,950
Well, Arlene, how are you?
355
00:16:21,980 --> 00:16:23,610
Hi, Arlene. How are you feeling?
356
00:16:23,650 --> 00:16:25,250
I'm fine, Mrs. Keaton.
357
00:16:25,280 --> 00:16:27,780
The doctor says I can
get up today if I want.
358
00:16:29,480 --> 00:16:33,010
It's just that when I try to,
I get a little nauseous.
359
00:16:33,050 --> 00:16:35,580
You know,
I'm afraid I'll upchuck.
360
00:16:37,850 --> 00:16:41,180
You stay right
where you are, sweetie.
361
00:16:41,210 --> 00:16:43,310
Don't you move a muscle.
362
00:16:44,610 --> 00:16:47,010
Here, Arlene.
This is for you from all of us.
363
00:16:47,050 --> 00:16:48,710
Thank you.
364
00:16:48,750 --> 00:16:51,750
So, how's it look
for today's game, coach?
365
00:16:51,780 --> 00:16:53,480
Uh, not so good, Arlene.
366
00:16:53,510 --> 00:16:55,480
Everybody's got the flu.
367
00:16:55,510 --> 00:16:57,410
Kind of hoping for a miracle.
368
00:16:57,450 --> 00:16:58,950
Uh, don't you worry, though.
369
00:16:58,980 --> 00:17:01,150
You just relax.
We'll get 'em next year.
370
00:17:01,180 --> 00:17:03,410
Is Jennifer gonna come over?
371
00:17:03,450 --> 00:17:08,010
Well, Jen... Jennifer...
I mean, I'm sure she...
372
00:17:08,050 --> 00:17:10,650
Dopey me, I completely forgot!
373
00:17:10,680 --> 00:17:12,210
Arlene's not supposed
374
00:17:12,250 --> 00:17:13,750
to have more than
three visitors at a time.
375
00:17:13,780 --> 00:17:16,280
That's the doctor's orders.
376
00:17:16,310 --> 00:17:19,050
One, two, three,
377
00:17:19,080 --> 00:17:21,910
four, five.
378
00:17:21,950 --> 00:17:23,250
Oops.
379
00:17:23,280 --> 00:17:26,080
We can't have that, now, can we?
380
00:17:26,110 --> 00:17:29,150
What do you say you and I
find something else to do
381
00:17:29,180 --> 00:17:30,750
while your parents and Alex
382
00:17:30,780 --> 00:17:34,350
console my poor, injured sister?
383
00:17:35,610 --> 00:17:38,950
You want to see
my fossil collection?
384
00:17:38,980 --> 00:17:40,510
Not now, Skippy.
385
00:17:40,550 --> 00:17:43,550
I'd like to let them age
another few thousand years.
386
00:17:43,580 --> 00:17:45,210
It's a date.
387
00:17:49,010 --> 00:17:50,450
Can I come in?
388
00:17:50,480 --> 00:17:52,050
Sure, Jennifer.
389
00:17:52,080 --> 00:17:54,080
Uh, you know...
390
00:17:54,110 --> 00:17:55,450
I think Skippy's right.
391
00:17:55,480 --> 00:17:58,350
Arlene shouldn't have
too many visitors at once.
392
00:17:59,410 --> 00:18:00,510
Right. Why don't we clear out
393
00:18:00,550 --> 00:18:02,050
and let Jennifer
and Arlene talk, okay?
394
00:18:02,080 --> 00:18:03,510
We'll see you tomorrow, honey.
395
00:18:03,550 --> 00:18:05,080
All right. Now,
you take care of yourself.
396
00:18:05,110 --> 00:18:06,450
You know, Mallory,
397
00:18:06,480 --> 00:18:08,710
no girl has ever seen
those fossils.
398
00:18:08,750 --> 00:18:10,410
You'd be the first!
399
00:18:11,750 --> 00:18:15,380
Thanks for coming over,
Jennifer.
400
00:18:15,410 --> 00:18:17,380
You're welcome, Arlene.
401
00:18:17,410 --> 00:18:18,910
Cute.
402
00:18:18,950 --> 00:18:21,245
Your parents brought it.
403
00:18:23,400 --> 00:18:27,430
Jennifer, I'm sorry
about what happened yesterday.
404
00:18:27,460 --> 00:18:29,160
You're sorry?
405
00:18:29,200 --> 00:18:30,430
Yeah.
406
00:18:30,460 --> 00:18:32,530
You were trying
to teach me how to bat,
407
00:18:32,560 --> 00:18:36,060
and I let the ball hit me
in the face.
408
00:18:36,100 --> 00:18:38,100
That was my fault, Arlene.
409
00:18:38,130 --> 00:18:41,260
If I wasn't such a klutz,
it never would've happened.
410
00:18:41,300 --> 00:18:42,800
You're not a klutz.
411
00:18:47,660 --> 00:18:51,530
Well, maybe just
a little bit of a klutz.
412
00:18:51,560 --> 00:18:53,100
My mother says
I trip over the lines
413
00:18:53,130 --> 00:18:55,900
in our kitchen linoleum.
414
00:18:57,460 --> 00:19:00,200
But I kept thinking
maybe if I could play sports,
415
00:19:00,230 --> 00:19:02,630
I might be
a better friend to you.
416
00:19:02,660 --> 00:19:05,830
I wasn't such a very good
friend to you, Arlene.
417
00:19:07,230 --> 00:19:09,200
I only put you on the team
because they wouldn't
418
00:19:09,230 --> 00:19:11,200
let us play
with only nine girls.
419
00:19:11,230 --> 00:19:12,630
I know.
420
00:19:12,660 --> 00:19:14,260
You knew?
421
00:19:14,300 --> 00:19:18,500
I may be a klutz,
but I'm not stupid.
422
00:19:18,530 --> 00:19:20,900
I'm really sorry you got hurt.
423
00:19:20,930 --> 00:19:22,300
That's okay.
424
00:19:22,330 --> 00:19:24,500
This has been
the most fun I've ever had.
425
00:19:28,200 --> 00:19:30,630
Including the hospital.
426
00:19:30,660 --> 00:19:32,100
It was exciting.
427
00:19:32,130 --> 00:19:34,260
Didn't even cry once.
428
00:19:34,300 --> 00:19:37,260
You're a lot tougher
than I thought.
429
00:19:37,300 --> 00:19:38,730
Thank you.
430
00:19:38,760 --> 00:19:41,060
Does that mean you like me?
431
00:19:41,100 --> 00:19:44,260
Yeah, I do.
432
00:19:45,900 --> 00:19:48,230
Maybe you could play
on the team next year.
433
00:19:48,260 --> 00:19:50,160
No, I don't think so.
434
00:19:50,200 --> 00:19:52,560
I'm just no good at sports.
435
00:19:52,600 --> 00:19:56,030
That's okay.
We can still be friends.
436
00:19:56,060 --> 00:19:57,030
You mean it?
437
00:19:57,060 --> 00:19:58,330
Give me five.
438
00:20:00,360 --> 00:20:02,460
Maybe we could get together
later in the week?
439
00:20:02,500 --> 00:20:04,030
Sounds good.
440
00:20:04,060 --> 00:20:07,600
We can make those dresses
for your turtles.
441
00:20:11,600 --> 00:20:14,230
Kathy can't play.
442
00:20:14,260 --> 00:20:16,160
That's it. It's official.
443
00:20:16,200 --> 00:20:18,130
It's all over, Skip. We lose.
444
00:20:22,600 --> 00:20:24,900
Come on, Skip.
445
00:20:24,930 --> 00:20:27,930
Life's a funny thing.
446
00:20:27,960 --> 00:20:31,400
Alex, the girls
from the team are here.
447
00:20:31,430 --> 00:20:32,730
Oh, great, great.
448
00:20:32,760 --> 00:20:35,030
Now I got eight more
little hearts to break.
449
00:20:35,060 --> 00:20:36,800
Couldn't find
another player, huh?
450
00:20:36,830 --> 00:20:38,660
You know, it's not fair, dad.
451
00:20:38,700 --> 00:20:41,460
We have worked all season,
and for what?
452
00:20:41,500 --> 00:20:43,130
The championship game
is in half an hour,
453
00:20:43,160 --> 00:20:44,600
and we're gonna have to forfeit.
454
00:20:47,400 --> 00:20:50,130
Has that been the only purpose
in playing this whole season,
455
00:20:50,160 --> 00:20:51,460
to get to the championship?
456
00:20:51,500 --> 00:20:53,160
Is that all that counts?
457
00:20:53,200 --> 00:20:55,460
Yeah. Yeah.
458
00:20:55,500 --> 00:20:57,930
What about the fresh air?
459
00:20:57,960 --> 00:21:00,300
The exercise?
The thrill of competition?
460
00:21:00,330 --> 00:21:02,530
What about the fun?
461
00:21:04,730 --> 00:21:06,330
Alex, the team is waiting.
462
00:21:06,360 --> 00:21:07,530
Oh.
463
00:21:07,560 --> 00:21:08,960
I don't know how
to break it to 'em.
464
00:21:10,060 --> 00:21:12,360
Well, just give it
to 'em straight, Alex.
465
00:21:12,400 --> 00:21:13,460
Yeah.
466
00:21:13,500 --> 00:21:15,830
That's probably the best way.
467
00:21:15,860 --> 00:21:18,360
Mallory, bring in the girls!
468
00:21:18,400 --> 00:21:20,160
Come on, let's go! Come on!
469
00:21:20,200 --> 00:21:21,830
Girls: Go! Go, Leopards, go!
470
00:21:21,860 --> 00:21:24,130
Go, Leopards, go!
Go, Leopards, go!
471
00:21:24,160 --> 00:21:25,560
Go, Leopards, go!
472
00:21:25,600 --> 00:21:28,000
Okay. All right.
Have a... have a seat.
473
00:21:31,260 --> 00:21:32,260
Men...
474
00:21:35,200 --> 00:21:37,700
I have something
important to tell you.
475
00:21:37,730 --> 00:21:42,230
Arlene Handelman
hurt herself yesterday.
476
00:21:42,260 --> 00:21:45,860
She hurts herself every day.
477
00:21:45,900 --> 00:21:50,500
Yeah, well, the important thing
is that she's all right.
478
00:21:50,530 --> 00:21:53,300
But she, uh, she doesn't
feel up to playing,
479
00:21:53,330 --> 00:21:54,960
so we're not gonna have
enough players.
480
00:21:55,000 --> 00:21:56,230
We're gonna have to forfeit.
481
00:21:56,260 --> 00:21:58,100
Girls: Oh, no!
482
00:21:58,130 --> 00:21:59,430
Girl: Forfeit?
483
00:21:59,460 --> 00:22:01,100
I knew we never should've let
484
00:22:01,130 --> 00:22:03,600
that nerdy Arlene on the team.
485
00:22:03,630 --> 00:22:04,930
Yeah!
486
00:22:04,960 --> 00:22:07,360
Wait a minute!
487
00:22:07,400 --> 00:22:09,000
She's not a nerd!
488
00:22:09,030 --> 00:22:11,930
She's got a lot more guts
and courage than...
489
00:22:11,960 --> 00:22:13,130
Than...
490
00:22:13,160 --> 00:22:14,800
Dave Concepcion!
491
00:22:18,530 --> 00:22:20,330
Than any of us!
492
00:22:20,360 --> 00:22:22,330
And she happens to be
a good friend of mine,
493
00:22:22,360 --> 00:22:24,900
so you better not
knock her ever again.
494
00:22:26,730 --> 00:22:28,900
Okay, come on, girls.
495
00:22:28,930 --> 00:22:31,330
Hold those heads up high.
496
00:22:31,360 --> 00:22:33,530
W-we've had a great year.
497
00:22:33,560 --> 00:22:34,960
We've, uh...
498
00:22:36,230 --> 00:22:38,860
we've been in the fresh air.
499
00:22:38,900 --> 00:22:40,900
We've, uh, we've exercised.
500
00:22:40,930 --> 00:22:44,160
We've enjoyed the...
The thrill of competition.
501
00:22:44,200 --> 00:22:47,730
This year may be over, but...
But there's always next year.
502
00:22:47,760 --> 00:22:48,930
Right?
503
00:22:51,060 --> 00:22:54,730
Hey, what are you all
sitting around for?
504
00:22:54,760 --> 00:22:57,830
We've got a championship game
to play!
505
00:22:57,860 --> 00:22:59,430
What?
506
00:22:59,460 --> 00:23:01,760
Arlene, you don't have
to do this for me.
507
00:23:01,800 --> 00:23:04,230
When I said we were friends,
I meant it.
508
00:23:04,260 --> 00:23:06,060
You don't owe me anything.
509
00:23:06,100 --> 00:23:08,430
I'm not doing it just for you,
Jennifer.
510
00:23:08,460 --> 00:23:11,600
The team needs me,
and I need the team.
511
00:23:12,760 --> 00:23:14,060
That's my sister!
512
00:23:14,100 --> 00:23:15,500
Whoa! Whoa, girls.
513
00:23:15,530 --> 00:23:17,200
Okay, let's go out there,
514
00:23:17,230 --> 00:23:19,330
let's play hard, play our best.
515
00:23:19,360 --> 00:23:22,460
But the most important thing is,
let's have fun!
516
00:23:26,360 --> 00:23:27,930
Come on, Jennifer.
517
00:23:27,960 --> 00:23:30,230
Let's go out
and hit some touchdowns!
34156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.