All language subtitles for Family Ties S2EP02 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,310 --> 00:00:17,780 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 2 00:00:17,810 --> 00:00:23,450 ♪ and I'll bet we'll be together for a million more ♪ 3 00:00:23,480 --> 00:00:25,980 ♪ oh, it's like I started breathing ♪ 4 00:00:26,010 --> 00:00:28,780 ♪ on the night we kissed 5 00:00:28,810 --> 00:00:34,010 ♪ and I can't remember what I ever did before ♪ 6 00:00:34,050 --> 00:00:37,180 ♪ what would we do, baby 7 00:00:37,210 --> 00:00:39,880 ♪ without us? 8 00:00:39,910 --> 00:00:42,550 ♪ what would we do, baby 9 00:00:42,580 --> 00:00:45,210 ♪ without us? 10 00:00:45,250 --> 00:00:47,880 ♪ and there ain't no nothin' ♪ 11 00:00:47,910 --> 00:00:49,880 ♪ we can't love each other through ♪ 12 00:00:49,910 --> 00:00:51,350 ♪ ooh-hoo 13 00:00:51,380 --> 00:00:54,210 ♪ what would we do, baby 14 00:00:54,250 --> 00:00:57,080 ♪ without us? 15 00:00:57,110 --> 00:01:00,610 ♪ sha-la-la-la 16 00:01:05,060 --> 00:01:06,400 Where's Mallory? 17 00:01:06,430 --> 00:01:08,100 Ah, she's still getting dressed. 18 00:01:08,130 --> 00:01:10,030 What's taking her so long? 19 00:01:10,060 --> 00:01:12,530 Jeff is gonna be here any minute. 20 00:01:12,560 --> 00:01:14,960 That's what's taking her so long. 21 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Look, Jennifer, let me explain to you a few things 22 00:01:17,030 --> 00:01:18,994 about the female of the species. 23 00:01:19,050 --> 00:01:21,750 This ought to be good for a laugh. 24 00:01:21,780 --> 00:01:23,250 You see, the most important weapon 25 00:01:23,280 --> 00:01:24,680 that... that any female possesses 26 00:01:24,710 --> 00:01:27,680 is her ability to attract the male. 27 00:01:27,710 --> 00:01:30,180 For example, the, uh, the female Blue Jay 28 00:01:30,210 --> 00:01:31,910 has her decorative plumage. 29 00:01:31,950 --> 00:01:35,280 Thus, right now Mallory is upstairs 30 00:01:35,310 --> 00:01:38,780 putting on her feathers and snapping on her beak. 31 00:01:38,810 --> 00:01:41,580 Alex, it is the male Blue Jay 32 00:01:41,610 --> 00:01:43,850 that has the pretty feathers. 33 00:01:43,880 --> 00:01:45,150 Okay, okay. 34 00:01:45,180 --> 00:01:49,650 Occasionally, you'll find a deviant Jay or two, but... 35 00:01:49,680 --> 00:01:53,150 As a rule, most birds play it straight. 36 00:01:53,180 --> 00:01:56,250 Give it up, Alex. 37 00:01:58,480 --> 00:02:01,280 Well, what do you think? 38 00:02:01,310 --> 00:02:03,610 Did Jennifer say you could borrow that? 39 00:02:05,410 --> 00:02:07,710 This happens to be what all the college girls 40 00:02:07,750 --> 00:02:09,150 are wearing this year. 41 00:02:09,180 --> 00:02:10,950 You like it, don't you, Jen? 42 00:02:10,980 --> 00:02:12,050 Yeah. 43 00:02:12,080 --> 00:02:14,210 You look... 44 00:02:14,250 --> 00:02:15,710 Cute. 45 00:02:15,750 --> 00:02:18,150 Cute! I don't want to look cute. 46 00:02:18,180 --> 00:02:20,250 I want to look sophisticated. 47 00:02:20,280 --> 00:02:22,680 Maybe you should put on a false mustache. 48 00:02:23,950 --> 00:02:26,010 Mallory, why are you so nervous? 49 00:02:26,050 --> 00:02:27,750 Jeff is crazy about you. 50 00:02:27,780 --> 00:02:30,850 He was crazy about me before he went off to college. 51 00:02:30,880 --> 00:02:32,910 I'm just nervous that he's changed. 52 00:02:32,950 --> 00:02:34,680 Alex, you got to help me out. 53 00:02:34,710 --> 00:02:36,410 What do you think I could do 54 00:02:36,450 --> 00:02:38,510 to be more interesting to a college man? 55 00:02:38,550 --> 00:02:41,050 Buy a car. 56 00:02:42,580 --> 00:02:44,510 Look, let's face it, Mallory. 57 00:02:44,550 --> 00:02:46,550 You have always been... 58 00:02:46,580 --> 00:02:49,850 Borderline interesting at best. 59 00:02:49,880 --> 00:02:52,110 Jeff has been away at Princeton. 60 00:02:52,150 --> 00:02:54,350 He... he's mingling with people of the world, 61 00:02:54,380 --> 00:02:56,450 with jet setters and cover girls. 62 00:02:56,480 --> 00:03:00,210 Nice of you to cheer her up, Alex. 63 00:03:00,250 --> 00:03:03,310 Okay, okay, Mallory, I'll help you out. 64 00:03:03,350 --> 00:03:04,880 A few pointers to get you in tune 65 00:03:04,910 --> 00:03:06,480 with the way a college man thinks. 66 00:03:06,510 --> 00:03:07,710 Great. Go ahead. 67 00:03:07,750 --> 00:03:10,210 Okay, let me see. Uh, books. 68 00:03:10,250 --> 00:03:11,280 Just discuss books. 69 00:03:11,310 --> 00:03:12,380 Okay. 70 00:03:12,410 --> 00:03:15,080 Uh, have you read, uh, "The Scarlet Pimpernel"? 71 00:03:17,910 --> 00:03:19,250 "Wuthering Heights"? 72 00:03:20,880 --> 00:03:23,450 Uh, "The Sound and the Fury"? 73 00:03:23,480 --> 00:03:25,980 I saw "The Sound of Music." 74 00:03:27,050 --> 00:03:28,450 Now, wait a minute. 75 00:03:28,480 --> 00:03:29,850 What am I worried about? 76 00:03:29,880 --> 00:03:31,450 I know Jeff still likes me. 77 00:03:31,480 --> 00:03:33,150 I'm sure of it. 78 00:03:33,180 --> 00:03:34,980 Listen to these letters. 79 00:03:36,180 --> 00:03:38,380 "Mallory." That's me. 80 00:03:39,950 --> 00:03:43,050 "The cafeteria food is worse than I imagined, 81 00:03:43,080 --> 00:03:44,610 "and as I sit here 82 00:03:44,650 --> 00:03:47,410 "looking at the corn in cream sauce, 83 00:03:47,450 --> 00:03:49,280 I think of you." 84 00:03:50,910 --> 00:03:52,650 "Your pal, Jeff." 85 00:03:52,680 --> 00:03:56,310 Can you believe how romantic he is? 86 00:03:56,350 --> 00:03:57,810 I don't know, Mallory. 87 00:03:57,850 --> 00:04:00,110 Uh, I may be a little jaded, 88 00:04:00,150 --> 00:04:03,350 but, uh, that doesn't sound all that romantic to me. 89 00:04:03,380 --> 00:04:04,680 That's because you don't know how 90 00:04:04,710 --> 00:04:06,010 to read a love letter. 91 00:04:06,050 --> 00:04:08,280 You got to read between the lines. 92 00:04:08,310 --> 00:04:10,310 Like when he says the food stinks, 93 00:04:10,350 --> 00:04:12,810 he means, "I miss you." 94 00:04:12,850 --> 00:04:15,450 So if he really meant the food stinks, 95 00:04:15,480 --> 00:04:16,450 w-what would he say? 96 00:04:16,480 --> 00:04:18,150 "Be my love"? 97 00:04:18,180 --> 00:04:20,110 Elyse: Okay. 98 00:04:20,150 --> 00:04:22,550 Dinner is set. I hope Jeff likes lasagna. 99 00:04:22,580 --> 00:04:24,450 I hope he likes me. 100 00:04:24,480 --> 00:04:27,210 Mallory, stop worrying. Jeff is crazy about you. 101 00:04:28,580 --> 00:04:30,480 What if he's all different now? 102 00:04:30,510 --> 00:04:34,210 What if he's not shy? What if he's not sweet? 103 00:04:34,250 --> 00:04:36,380 What if he just doesn't like me anymore? 104 00:04:36,410 --> 00:04:37,810 Of course he still likes you. 105 00:04:37,850 --> 00:04:39,850 Why else do you think he's coming for dinner tonight? 106 00:04:39,880 --> 00:04:41,780 You think it's just for the lasagna? 107 00:04:41,810 --> 00:04:45,080 Well, he did write me how awful the food was at college. 108 00:04:45,110 --> 00:04:47,380 Oh, come on, honey, that was just his way 109 00:04:47,410 --> 00:04:49,250 of telling you he missed you. 110 00:04:49,280 --> 00:04:52,250 See, Alex? 111 00:04:53,580 --> 00:04:54,610 Oh, I'll get it. 112 00:04:54,650 --> 00:04:56,410 Wait. Don't answer it! It could be Jeff. 113 00:04:58,110 --> 00:04:59,850 Maybe I should change. 114 00:04:59,880 --> 00:05:02,910 No. You look cute in Jennifer's outfit. 115 00:05:04,350 --> 00:05:05,480 Oh. 116 00:05:05,510 --> 00:05:07,280 Honey, you look fine. 117 00:05:07,310 --> 00:05:08,310 Really. 118 00:05:10,510 --> 00:05:11,980 Hey, Jeff, welcome home. Hi. 119 00:05:12,010 --> 00:05:15,050 How are you? Hi, Jen. Hi. Hey, Alex. 120 00:05:17,750 --> 00:05:19,150 And who's this? 121 00:05:19,180 --> 00:05:21,780 Jeff, it's me, Mallory. 122 00:05:23,510 --> 00:05:24,580 I know it's you. 123 00:05:24,610 --> 00:05:26,150 What happened to your sense of humor? 124 00:05:28,680 --> 00:05:30,650 Oh, that's clever. Very clever. 125 00:05:30,680 --> 00:05:31,910 "Boola boola." 126 00:05:33,910 --> 00:05:36,150 Mallory, did you make these cookies? They're great. 127 00:05:36,180 --> 00:05:37,950 Well, I-i kind of helped. 128 00:05:37,980 --> 00:05:41,810 Mallory's the one that set the oven on 375. 129 00:05:41,850 --> 00:05:44,210 We're all pretty darn proud of her. 130 00:05:46,180 --> 00:05:47,780 So, Jeff, tell me, 131 00:05:47,810 --> 00:05:50,910 have you read "The Withering Pimpernel"? 132 00:05:54,510 --> 00:05:56,350 You know, Jeff, everyone was very impressed 133 00:05:56,380 --> 00:05:57,580 when you got that scholarship. 134 00:05:57,610 --> 00:05:59,480 Whole town's very proud. 135 00:05:59,510 --> 00:06:00,480 I am, too. 136 00:06:00,510 --> 00:06:01,880 I'm truly delighted 137 00:06:01,910 --> 00:06:03,610 that things are going so well for you 138 00:06:03,650 --> 00:06:05,410 there at the, uh, league of Ivy. 139 00:06:06,880 --> 00:06:09,250 Well, I think I'll go change for our date. 140 00:06:09,280 --> 00:06:10,710 What's wrong with what you're wearing? 141 00:06:10,750 --> 00:06:14,080 Don't be silly, papa. 142 00:06:14,110 --> 00:06:15,780 This outfit is simply for dining, 143 00:06:15,810 --> 00:06:18,350 not for an evening on the town. 144 00:06:18,380 --> 00:06:21,750 My apologies, ma petite. 145 00:06:21,780 --> 00:06:24,510 He's so amusing, isn't he, Jeff? 146 00:06:24,550 --> 00:06:27,910 Oh, Mrs. Keaton, could Alex and I do that? 147 00:06:27,950 --> 00:06:30,250 Huh? 148 00:06:30,280 --> 00:06:33,010 Being at college, I never get to clear the table anymore. 149 00:06:33,050 --> 00:06:34,580 I kind of miss it. 150 00:06:34,610 --> 00:06:38,180 I don't think I want to go to college. 151 00:06:38,210 --> 00:06:39,580 Okay. Have fun. 152 00:06:39,610 --> 00:06:42,450 If you really want to have a good time, mop the floor. 153 00:06:45,680 --> 00:06:48,210 Alex, I have a confession to make. 154 00:06:48,250 --> 00:06:49,980 I really didn't want to clear the table. 155 00:06:50,010 --> 00:06:51,280 Well, neither do I. 156 00:06:51,310 --> 00:06:54,310 There's the back door. Let's make a run for it. 157 00:06:54,350 --> 00:06:56,850 I'm serious. I have to talk to you. 158 00:06:56,880 --> 00:06:59,380 All right, Jeff, go ahead. 159 00:06:59,410 --> 00:07:01,480 Alex, college is terrible. 160 00:07:01,510 --> 00:07:03,410 I'm homesick. I'm confused. 161 00:07:03,450 --> 00:07:04,650 I don't want to be at Princeton. 162 00:07:04,680 --> 00:07:05,950 I hate it there. 163 00:07:07,410 --> 00:07:10,580 Ah, you had me going for a minute, 164 00:07:10,610 --> 00:07:11,910 you kidder, you. 165 00:07:11,950 --> 00:07:13,080 I know what this is. 166 00:07:13,110 --> 00:07:15,950 This is a fraternity prank, right? 167 00:07:15,980 --> 00:07:17,550 No. I-I'm not kidding. 168 00:07:17,580 --> 00:07:19,110 You know how in high school, 169 00:07:19,150 --> 00:07:20,850 you're one of the smartest kids? 170 00:07:20,880 --> 00:07:24,210 Yeah. It's one of my favorite things. 171 00:07:24,250 --> 00:07:25,750 Well, at college, all the kids 172 00:07:25,780 --> 00:07:27,850 were the smartest kids in their high schools. 173 00:07:27,880 --> 00:07:29,450 I'm just average there. 174 00:07:29,480 --> 00:07:31,610 Just average? 175 00:07:31,650 --> 00:07:34,080 I don't think I could tolerate that. 176 00:07:34,110 --> 00:07:36,250 I'm disoriented. I-I'm nervous. 177 00:07:36,280 --> 00:07:39,010 There's too much pressure. I'm not happy. 178 00:07:40,180 --> 00:07:42,580 So, what are you two chaps talking about? 179 00:07:42,610 --> 00:07:44,080 Jeff was just telling me... 180 00:07:44,110 --> 00:07:46,350 About the great college days I'm having. 181 00:07:46,380 --> 00:07:48,050 Did... did I tell you, in a few weeks, 182 00:07:48,080 --> 00:07:50,010 we go against Yale in Polo? 183 00:07:50,050 --> 00:07:52,750 No. What will they be wearing? 184 00:08:06,150 --> 00:08:07,980 Did you like the movie? 185 00:08:08,010 --> 00:08:10,480 Yeah, I did. It was great. 186 00:08:10,510 --> 00:08:12,780 Why? Didn't I act like I liked it? 187 00:08:12,810 --> 00:08:14,850 You did. You did. 188 00:08:15,910 --> 00:08:18,650 This is nice, too. Just relaxing. 189 00:08:21,350 --> 00:08:22,510 Mallory... 190 00:08:24,380 --> 00:08:25,880 I don't know how to say this. 191 00:08:25,910 --> 00:08:28,350 I knew it! You don't want to see me anymore. 192 00:08:28,380 --> 00:08:30,250 No, that's not it. 193 00:08:32,310 --> 00:08:34,050 Will you go steady with me? 194 00:08:34,080 --> 00:08:35,650 You don't have to answer right away. 195 00:08:38,750 --> 00:08:40,110 Yes! 196 00:08:40,150 --> 00:08:42,310 You hesitated. Does that mean you're not sure? 197 00:08:42,350 --> 00:08:43,980 No! I'm sure! I'm thrilled! 198 00:08:45,610 --> 00:08:46,750 You don't like it. 199 00:08:46,780 --> 00:08:49,050 I love it! It's your French Club pin! 200 00:08:49,080 --> 00:08:51,050 Oh, I want you to pin it on me! 201 00:08:53,610 --> 00:08:54,750 Where? 202 00:08:54,780 --> 00:08:56,550 On my sweater. 203 00:09:05,950 --> 00:09:10,050 Jeff, it's traditional to pin it closer to the heart. 204 00:09:10,080 --> 00:09:11,880 There. How does that look? 205 00:09:11,910 --> 00:09:13,910 Great. Oh. 206 00:09:13,950 --> 00:09:15,180 I just have one question. 207 00:09:15,210 --> 00:09:17,880 How can we go steady if you're at Princeton? 208 00:09:17,910 --> 00:09:19,710 You mean, how can I go to Princeton 209 00:09:19,750 --> 00:09:21,050 if we're going steady? 210 00:09:21,080 --> 00:09:22,910 Either way. 211 00:09:22,950 --> 00:09:24,710 I've given this a lot of thought, 212 00:09:24,750 --> 00:09:26,450 and the best thing would be for me to transfer 213 00:09:26,480 --> 00:09:27,650 to school here in town. 214 00:09:29,180 --> 00:09:30,850 Are you serious? 215 00:09:30,880 --> 00:09:32,380 Sure. Why not? 216 00:09:32,410 --> 00:09:34,980 I didn't know how much you meant to me until I went away. 217 00:09:35,010 --> 00:09:37,080 I guess you could tell that from my letters. 218 00:09:37,110 --> 00:09:40,550 Any fool could tell from those letters. 219 00:09:40,580 --> 00:09:42,850 Sure, if I graduated from Princeton, 220 00:09:42,880 --> 00:09:45,510 I could probably do anything I want with my life. 221 00:09:45,550 --> 00:09:47,580 But right now, you're what I want. 222 00:09:47,610 --> 00:09:52,250 I don't know how I could be somewhere where you're... Not. 223 00:09:52,280 --> 00:09:54,710 Jeff, I didn't know you felt this way. 224 00:09:54,750 --> 00:09:56,110 You probably haven't noticed this, 225 00:09:56,150 --> 00:10:00,210 but I'm a "keep it inside" kind of guy. 226 00:10:00,250 --> 00:10:02,980 It's great that nothing's changed between us, isn't it? 227 00:10:03,010 --> 00:10:05,410 Nothing's changed, and nothing's going to change. 228 00:10:06,510 --> 00:10:08,010 Ow! 229 00:10:14,960 --> 00:10:17,830 Nothing like unwinding on a Saturday morning, huh, Alex? 230 00:10:17,860 --> 00:10:21,030 I like to stay wound, dad. 231 00:10:21,060 --> 00:10:23,460 It's what gives me my edge. 232 00:10:23,500 --> 00:10:26,300 I-I'll relax tonight at the homecoming dance. 233 00:10:26,330 --> 00:10:29,100 Who are you going with? Oh, you don't know her. 234 00:10:29,130 --> 00:10:31,530 I don't know her, either. 235 00:10:31,560 --> 00:10:32,730 You're too selective, Alex. 236 00:10:32,760 --> 00:10:35,230 You've got to lower your standards a little. 237 00:10:35,260 --> 00:10:38,230 I thought you had a strict policy against blind dates. 238 00:10:38,260 --> 00:10:40,430 Oh, I do. I do. This isn't a blind date. 239 00:10:40,460 --> 00:10:42,160 I've seen her yearbook picture. 240 00:10:43,460 --> 00:10:45,760 She's on page 157. 241 00:10:45,800 --> 00:10:47,930 So all you know about this girl is what she looks like 242 00:10:47,960 --> 00:10:50,160 and what page she's on? 243 00:10:50,200 --> 00:10:52,230 I know her name, I mean... 244 00:10:53,200 --> 00:10:54,660 Couldn't forget that. 245 00:10:54,700 --> 00:10:56,060 It's Inga... 246 00:10:56,100 --> 00:10:57,260 Something. 247 00:10:58,560 --> 00:11:00,400 And I know she... She's chock-full of pep, 248 00:11:00,430 --> 00:11:03,100 she speaks fluent Latvian, and best of all, 249 00:11:03,130 --> 00:11:06,300 she's a member of the Future Farmers of America. 250 00:11:06,330 --> 00:11:08,530 Don't let her get away, Alex. 251 00:11:11,160 --> 00:11:12,300 Morning, Mallory. 252 00:11:12,330 --> 00:11:13,600 Oh, yes, hi. 253 00:11:16,800 --> 00:11:18,630 I've got an announcement to make. 254 00:11:18,660 --> 00:11:20,130 It's really important. 255 00:11:20,160 --> 00:11:22,030 You found a new eye shadow. 256 00:11:23,360 --> 00:11:24,860 Alex. 257 00:11:28,100 --> 00:11:30,860 Jeff and I are going steady. 258 00:11:32,530 --> 00:11:35,430 I was stunned, too. 259 00:11:35,460 --> 00:11:36,730 You're what? 260 00:11:36,760 --> 00:11:38,730 Oh, he just asked me last night. 261 00:11:40,860 --> 00:11:43,200 I don't know if I like the idea of you going steady. 262 00:11:43,230 --> 00:11:45,660 Why not? I thought you liked Jeff. 263 00:11:45,700 --> 00:11:47,260 Well, I do, uh, but as terrific as Jeff is, 264 00:11:47,300 --> 00:11:49,030 I think you're too young to restrict yourself 265 00:11:49,060 --> 00:11:50,360 to one person. 266 00:11:50,400 --> 00:11:52,360 Steven: You don't want to miss out on your youth. 267 00:11:52,400 --> 00:11:54,360 If going steady at 15 is okay, 268 00:11:54,400 --> 00:11:56,630 when is it okay to get engaged... 18? 269 00:11:56,660 --> 00:11:59,100 Then what... Married at 20? 270 00:11:59,130 --> 00:12:01,760 Isn't that the way you and mommy did it? 271 00:12:01,800 --> 00:12:04,700 We're not gonna forbid you to go steady, 272 00:12:04,730 --> 00:12:06,900 but we don't think it's a good idea. 273 00:12:06,930 --> 00:12:09,500 I think it's a wonderful idea. 274 00:12:09,530 --> 00:12:11,000 He gave me this. 275 00:12:11,030 --> 00:12:13,000 It's his French Club pin. 276 00:12:13,030 --> 00:12:15,300 It means l'amour. 277 00:12:15,330 --> 00:12:16,930 Sure it doesn't... 278 00:12:16,960 --> 00:12:18,400 Sure it doesn't mean 279 00:12:18,430 --> 00:12:21,530 he didn't want to spring for real jewelry? 280 00:12:21,560 --> 00:12:24,260 You have to make fun of everything, don't you, Alex? 281 00:12:24,300 --> 00:12:26,200 I feel sorry for you. 282 00:12:29,030 --> 00:12:31,700 You feel sorry for me? 283 00:12:31,730 --> 00:12:33,360 That's right. 284 00:12:33,400 --> 00:12:35,000 It's too bad you've never felt the love 285 00:12:35,030 --> 00:12:37,500 for another person that I feel for Jeff. 286 00:12:37,530 --> 00:12:40,860 I've felt love, Mallory. 287 00:12:41,800 --> 00:12:43,930 Love is a sacred thing. 288 00:12:43,960 --> 00:12:47,400 I just like to keep it in perspective. 289 00:12:47,430 --> 00:12:48,900 Mallory, this doesn't make sense. 290 00:12:48,930 --> 00:12:50,960 How can you go steady with someone 291 00:12:51,000 --> 00:12:52,630 who's going to school so far away? 292 00:12:52,660 --> 00:12:55,530 That's the best part, mom. He's coming home. 293 00:12:55,560 --> 00:12:57,760 He's gonna go to Grant college. 294 00:12:57,800 --> 00:12:59,930 Grant college? 295 00:12:59,960 --> 00:13:02,830 That's not a real school. 296 00:13:02,860 --> 00:13:05,500 You could get into Grant college. 297 00:13:07,230 --> 00:13:09,830 That is enough out of you, Alex. 298 00:13:09,860 --> 00:13:13,130 Jennifer, could you help me pick out an outfit 299 00:13:13,160 --> 00:13:14,530 for the dance tonight? 300 00:13:14,560 --> 00:13:17,030 But we only have 10 hours. 301 00:13:17,060 --> 00:13:20,030 That's cutting it close, but I'm game. 302 00:13:20,060 --> 00:13:22,960 Some people search their whole lives 303 00:13:23,000 --> 00:13:24,330 for the right person. 304 00:13:24,360 --> 00:13:26,630 I'm so lucky I didn't have to wait. 305 00:13:26,660 --> 00:13:29,230 I can be happy from now on. 306 00:13:32,400 --> 00:13:35,400 You know, I knew Jeff was unhappy at Princeton, 307 00:13:35,430 --> 00:13:38,460 but, uh, not this unhappy. 308 00:13:38,500 --> 00:13:40,830 What makes you think Jeff was unhappy at Princeton? 309 00:13:40,860 --> 00:13:42,700 Oh, he told me last night. 310 00:13:42,730 --> 00:13:46,260 He... he went on and on about how he couldn't handle it there, 311 00:13:46,300 --> 00:13:47,730 how he didn't fit in. 312 00:13:47,760 --> 00:13:50,560 I thought that I'd convinced him to stay, give it a chance, 313 00:13:50,600 --> 00:13:53,460 but then he goes and he pulls a stunt like this. 314 00:13:53,500 --> 00:13:54,900 I don't like it, Steven. 315 00:13:54,930 --> 00:13:57,630 I don't either, Elyse, but let's, uh, give it some time 316 00:13:57,660 --> 00:13:59,130 and see how serious they get. 317 00:14:02,900 --> 00:14:04,200 Hello? 318 00:14:05,500 --> 00:14:07,530 Yeah, uh, just a minute. 319 00:14:07,560 --> 00:14:09,660 Alex, it's for you. 320 00:14:09,700 --> 00:14:11,130 Inga. Ah. 321 00:14:11,160 --> 00:14:12,900 The future farmer. 322 00:14:14,460 --> 00:14:16,100 Hi. How you doing? 323 00:14:17,130 --> 00:14:19,360 Hey-hey, congratulations! 324 00:14:19,400 --> 00:14:21,500 Her pig had a baby. 325 00:14:25,130 --> 00:14:26,360 What? 326 00:14:27,400 --> 00:14:30,130 Uh, well... Well, I-i don't know. 327 00:14:30,160 --> 00:14:31,760 I mean, if you want me to. 328 00:14:31,800 --> 00:14:33,260 Uh, put her on. 329 00:14:37,900 --> 00:14:39,530 Sooey! 330 00:14:40,560 --> 00:14:41,860 Sooey! 331 00:14:41,900 --> 00:14:43,860 It's a pig. 332 00:14:58,030 --> 00:14:59,860 No, no, Inga... 333 00:14:59,900 --> 00:15:01,860 I got to take a break. 334 00:15:03,500 --> 00:15:05,330 My legs are buckling. 335 00:15:05,360 --> 00:15:07,860 I don't do the plowing that you do. 336 00:15:12,630 --> 00:15:14,700 Inga likes to dance, huh? 337 00:15:14,730 --> 00:15:16,660 Well, she threatened to hog-tie the band 338 00:15:16,700 --> 00:15:18,260 if they took a break. 339 00:15:18,300 --> 00:15:21,660 Man: And one more time, boys. And a one and a two... 340 00:15:25,130 --> 00:15:28,160 Whoa. Got out of there just in time. 341 00:15:29,530 --> 00:15:32,060 I'm glad someone's dancing, anyway. 342 00:15:32,100 --> 00:15:34,500 Mallory, what's the matter? 343 00:15:34,530 --> 00:15:36,730 Where's Jeff? 344 00:15:36,760 --> 00:15:39,300 Alex, we haven't danced once. 345 00:15:39,330 --> 00:15:40,660 This whole evening has been... 346 00:15:40,700 --> 00:15:42,960 Has been a stroll down memory lane. 347 00:15:43,000 --> 00:15:45,330 We visited the cafeteria. 348 00:15:45,360 --> 00:15:47,000 We... we looked up his favorite books 349 00:15:47,030 --> 00:15:48,860 in the card catalog. 350 00:15:48,900 --> 00:15:50,330 We went to the chem lab 351 00:15:50,360 --> 00:15:53,330 and took pictures of his old Bunsen burner. 352 00:15:54,530 --> 00:15:56,260 Well, that's, uh... 353 00:15:56,300 --> 00:15:58,330 That's natural. 354 00:15:58,360 --> 00:16:01,200 I mean... I mean, after all, it is his first time home. 355 00:16:01,230 --> 00:16:03,730 He probably just wants to see some of the things he missed 356 00:16:03,760 --> 00:16:06,060 while he was away, that's all. 357 00:16:06,100 --> 00:16:08,860 I know. It's just that I thought that I was one of 'em. 358 00:16:11,100 --> 00:16:14,230 Inga: Sooey! Sooey! 359 00:16:15,830 --> 00:16:18,030 Uh, that's for me. 360 00:16:20,830 --> 00:16:21,830 Inga, wait... 361 00:16:23,200 --> 00:16:24,800 Mallory, you should have gone with me. 362 00:16:24,830 --> 00:16:27,000 That window in my homeroom is still broken. 363 00:16:27,030 --> 00:16:29,500 It was great. 364 00:16:29,530 --> 00:16:30,900 Jeff, when are we gonna dance? 365 00:16:30,930 --> 00:16:33,660 Soon. I just want to see my old locker. 366 00:16:33,700 --> 00:16:35,500 253. 367 00:16:35,530 --> 00:16:37,000 What a locker. 368 00:16:37,030 --> 00:16:39,300 This will be one for the album. 369 00:16:42,060 --> 00:16:43,830 It's just like the old days. 370 00:16:43,860 --> 00:16:45,760 Same girl, same locker. 371 00:16:45,800 --> 00:16:47,000 Jeff, I don't understand 372 00:16:47,030 --> 00:16:48,730 why you even brought me here tonight. 373 00:16:48,760 --> 00:16:50,500 You might as well be here by yourself. 374 00:16:50,530 --> 00:16:53,100 Mallory, I haven't been in this school for four months. 375 00:16:53,130 --> 00:16:55,500 It's not the same for you. You're here every day. 376 00:16:55,530 --> 00:16:57,500 What are you talking about? 377 00:16:57,530 --> 00:16:59,930 I-it's hard to be away from home. 378 00:16:59,960 --> 00:17:03,230 I-I'm scared. I'm confused. I-I get homesick. 379 00:17:03,260 --> 00:17:05,400 You don't know what I'm going through right now. 380 00:17:05,430 --> 00:17:08,230 What you're going through? What about me? 381 00:17:08,260 --> 00:17:09,360 I'm out with someone 382 00:17:09,400 --> 00:17:11,260 I was supposed to be going steady with. 383 00:17:11,300 --> 00:17:13,000 You know, "going steady." 384 00:17:13,030 --> 00:17:16,060 That means two people... A girl and a boy, 385 00:17:16,100 --> 00:17:19,100 not a girl and a boy and his locker. 386 00:17:19,130 --> 00:17:21,200 Mr. Needham! 387 00:17:21,230 --> 00:17:22,560 Remember me? 388 00:17:22,600 --> 00:17:24,060 Oh, well, how could I forget? 389 00:17:24,100 --> 00:17:25,730 Roger. Jeff. 390 00:17:25,760 --> 00:17:27,360 Mendoza. Wakefield. 391 00:17:27,400 --> 00:17:28,760 Right, right. 392 00:17:28,800 --> 00:17:31,100 You still working at the firestone plant? 393 00:17:31,130 --> 00:17:32,360 Uh, no, I went to Princeton. 394 00:17:32,400 --> 00:17:34,308 How is it? I'm dropping out. 395 00:17:34,330 --> 00:17:36,230 Good for you. 396 00:17:38,100 --> 00:17:40,360 I love that man. 397 00:17:40,400 --> 00:17:42,360 Jeff, this has been a ridiculous evening. 398 00:17:42,400 --> 00:17:43,560 Take me home. 399 00:17:43,600 --> 00:17:46,360 Why? I thought everything was going so well. 400 00:17:46,400 --> 00:17:48,700 Say, uh, Don, could you give me a hand here? 401 00:17:48,730 --> 00:17:50,460 Uh, someone spilled some punch. 402 00:17:50,500 --> 00:17:52,060 Sure. 403 00:17:52,100 --> 00:17:53,560 The school needs me. 404 00:17:53,600 --> 00:17:55,660 Just like the old days. 405 00:18:07,160 --> 00:18:09,130 How's it going, Alex? 406 00:18:09,160 --> 00:18:10,300 Great. 407 00:18:11,660 --> 00:18:13,130 Great. 408 00:18:13,160 --> 00:18:15,800 Boy, can that girl bale hay. 409 00:18:18,330 --> 00:18:21,300 I'm glad someone's having a good time, anyway. 410 00:18:21,330 --> 00:18:23,400 Didn't Jeff come back? 411 00:18:23,430 --> 00:18:25,200 Yeah, he came back. 412 00:18:25,230 --> 00:18:27,730 Took a few snapshots of his favorite locker. 413 00:18:27,760 --> 00:18:29,300 And now he's off mopping up punch 414 00:18:29,330 --> 00:18:31,230 with his favorite teacher. 415 00:18:31,260 --> 00:18:33,860 We haven't danced once all night. 416 00:18:36,330 --> 00:18:38,430 Oh, great. That's my favorite song. 417 00:18:41,260 --> 00:18:43,160 Uh, you want to da... 418 00:18:45,760 --> 00:18:47,460 You want to dance? 419 00:18:48,800 --> 00:18:50,860 I'd love to. 420 00:18:50,900 --> 00:18:52,400 Really? 421 00:18:59,030 --> 00:19:00,430 You're a hard guy to figure, Alex. 422 00:19:00,460 --> 00:19:03,230 I never thought you'd go for a farm girl. 423 00:19:03,260 --> 00:19:05,000 Call it... 424 00:19:05,030 --> 00:19:06,700 Animal magnetism. 425 00:19:07,960 --> 00:19:10,700 What do you possibly have in common with this girl? 426 00:19:10,730 --> 00:19:12,760 Oh, the land, dad. 427 00:19:12,800 --> 00:19:14,630 The land. 428 00:19:14,660 --> 00:19:16,000 She's special. 429 00:19:16,030 --> 00:19:19,660 She's contributing to the breadbasket of America. 430 00:19:19,700 --> 00:19:22,130 She's got dirt under her fingernails. 431 00:19:22,160 --> 00:19:24,730 That's a nice quality in a date. 432 00:19:27,030 --> 00:19:29,760 Well, hi, Mal. How was the dance? 433 00:19:29,800 --> 00:19:31,630 Mom, I'd like to speak to you alone. 434 00:19:31,660 --> 00:19:32,860 Come on, Alex. 435 00:19:32,900 --> 00:19:35,830 Let's continue this up in the bunkhouse. 436 00:19:36,830 --> 00:19:39,060 She was at one with nature, dad. 437 00:19:39,100 --> 00:19:40,560 It was thrilling. 438 00:19:40,600 --> 00:19:42,730 Stray ducks followed us home. 439 00:19:47,260 --> 00:19:49,560 Aw, Mallory, what happened tonight? 440 00:19:49,600 --> 00:19:51,900 Nothing. That's the problem. 441 00:19:51,930 --> 00:19:53,800 Jeff hardly knew I was there. 442 00:19:55,730 --> 00:19:58,030 Mallory, have you asked yourself 443 00:19:58,060 --> 00:19:59,830 why Jeff wants to come back home? 444 00:19:59,860 --> 00:20:01,800 I know why he wants to come back home. 445 00:20:01,830 --> 00:20:03,130 He wants to be with me. 446 00:20:03,160 --> 00:20:04,630 Well, I know... I know that's part of it, 447 00:20:04,660 --> 00:20:07,760 but... but Jeff's been very unhappy at school. 448 00:20:07,800 --> 00:20:09,130 You know, the first year of college 449 00:20:09,160 --> 00:20:11,300 can be a very frustrating experience. 450 00:20:11,330 --> 00:20:14,800 Okay, I admit Jeff is homesick. 451 00:20:14,830 --> 00:20:16,900 He's confused and scared. 452 00:20:16,930 --> 00:20:19,160 Doesn't mean he doesn't care about me, does it? 453 00:20:19,200 --> 00:20:20,800 Of course he cares about you, Mal, 454 00:20:20,830 --> 00:20:22,760 but that's not the point. 455 00:20:22,800 --> 00:20:25,060 You see, I-i think it's hard for him 456 00:20:25,100 --> 00:20:26,730 to admit that he's scared, 457 00:20:26,760 --> 00:20:29,160 that he might not be good enough, 458 00:20:29,200 --> 00:20:30,460 and it's nicer to think 459 00:20:30,500 --> 00:20:33,560 that there's this... this wonderful girl back home 460 00:20:33,600 --> 00:20:36,660 that he just can't live without. 461 00:20:36,700 --> 00:20:38,860 Mom, Jeff is the sweetest guy I know. 462 00:20:38,900 --> 00:20:40,130 He makes me feel 463 00:20:40,160 --> 00:20:41,900 like I'm the most special person in the world. 464 00:20:41,930 --> 00:20:45,400 No one else does that. I don't want to lose him. 465 00:20:45,430 --> 00:20:49,500 Oh, honey, sometimes when you love someone, 466 00:20:49,530 --> 00:20:52,360 the best way to hold on to him is just to let him go. 467 00:20:55,660 --> 00:20:57,930 Oh. Sounds like Jeff. 468 00:20:57,960 --> 00:20:59,830 Probably wants to look at our door once more, 469 00:20:59,860 --> 00:21:01,800 for old time's sake. 470 00:21:05,500 --> 00:21:06,830 Oh... Hi. 471 00:21:06,860 --> 00:21:08,660 I hope I didn't wake anybody. 472 00:21:08,700 --> 00:21:10,100 No, Jeff. 473 00:21:10,130 --> 00:21:12,130 Normally we don't sleep this close to the door. 474 00:21:13,660 --> 00:21:14,930 Good point. 475 00:21:14,960 --> 00:21:18,030 Good night. There she is. 476 00:21:19,500 --> 00:21:21,500 You know, it's crazy. 477 00:21:21,530 --> 00:21:22,660 These past two months, 478 00:21:22,700 --> 00:21:24,760 all I've wanted to do is be with you. 479 00:21:24,800 --> 00:21:28,500 Tonight I could have been, and I was, but I wasn't. 480 00:21:28,530 --> 00:21:30,630 Is this what you looked like tonight? 481 00:21:31,860 --> 00:21:33,200 Pretty much. 482 00:21:33,230 --> 00:21:34,660 And I didn't notice you? 483 00:21:34,700 --> 00:21:36,660 Well, it's kind of tough to compete against 484 00:21:36,700 --> 00:21:40,130 a great-looking locker like old 235. 485 00:21:40,160 --> 00:21:41,260 253. 486 00:21:41,300 --> 00:21:44,030 235 was Biff Duggan's. 487 00:21:44,060 --> 00:21:46,200 Jeff, we need to talk. 488 00:21:46,230 --> 00:21:48,030 I know. 489 00:21:48,060 --> 00:21:49,400 You want to go first? 490 00:21:49,430 --> 00:21:50,730 No, you go ahead. 491 00:21:50,760 --> 00:21:53,030 Mallory, you know, the first year of college can be a... 492 00:21:53,060 --> 00:21:55,360 Jeff, I thought I was gonna go first. 493 00:21:55,400 --> 00:21:56,960 I'm sorry. Go ahead. 494 00:21:57,000 --> 00:21:58,800 Well, Jeff, you know, the first year at college 495 00:21:58,830 --> 00:21:59,900 can be a very frustrating... 496 00:21:59,930 --> 00:22:01,260 Experience. 497 00:22:01,300 --> 00:22:02,260 Right. 498 00:22:02,300 --> 00:22:04,030 Go on. 499 00:22:04,060 --> 00:22:06,400 And it might seem like the easiest thing to do 500 00:22:06,430 --> 00:22:07,760 would be to just... 501 00:22:07,800 --> 00:22:08,930 Come home. 502 00:22:08,960 --> 00:22:11,200 Exactly. This is good. 503 00:22:12,500 --> 00:22:14,400 Jeff, you know you mean a lot to me. 504 00:22:14,430 --> 00:22:15,730 And you mean a lot to me. 505 00:22:15,760 --> 00:22:19,030 And sometimes when you care about someone, 506 00:22:19,060 --> 00:22:21,030 the best way to hold on to them 507 00:22:21,060 --> 00:22:22,860 is to let them go. 508 00:22:22,900 --> 00:22:26,530 I think I should go back to Princeton, Mallory. 509 00:22:26,560 --> 00:22:28,100 You do? So do I. 510 00:22:28,130 --> 00:22:29,800 You do? 511 00:22:29,830 --> 00:22:34,000 I was hoping for a little, "Jeff, please don't go." 512 00:22:34,030 --> 00:22:35,860 Well, I was kind of hoping for a little, 513 00:22:35,900 --> 00:22:38,360 "but, Mallory, I can't leave you." 514 00:22:38,400 --> 00:22:40,700 It is gonna be hard to leave you. 515 00:22:40,730 --> 00:22:43,700 It's gonna be hard to see you go. 516 00:22:43,730 --> 00:22:46,400 What's gonna happen to us? 517 00:22:46,430 --> 00:22:48,530 No girl's ever liked me like you before. 518 00:22:48,560 --> 00:22:50,330 I'm afraid of losing you. 519 00:22:50,360 --> 00:22:53,400 I am, too, but I'm glad we're afraid. 520 00:22:53,430 --> 00:22:55,600 That must mean we really care. 521 00:22:55,630 --> 00:22:57,560 Do you think we can still go steady 522 00:22:57,600 --> 00:22:59,360 on weekends and holidays? 523 00:22:59,400 --> 00:23:02,900 Weekends are tough. Princeton's so far away. 524 00:23:02,930 --> 00:23:05,160 Okay, just holidays, then. 525 00:23:05,200 --> 00:23:08,260 What are you doing on Lincoln's Birthday? 526 00:23:08,300 --> 00:23:10,530 Jeff, let's just play it by ear. 527 00:23:10,560 --> 00:23:13,660 It's worked out pretty well for us so far. 528 00:23:13,700 --> 00:23:15,800 I guess it'd be wrong for you to keep the pin. 529 00:23:15,830 --> 00:23:19,830 We don't need a pin to say how much we care for each other. 530 00:23:19,860 --> 00:23:21,360 No, we don't. 531 00:23:26,060 --> 00:23:28,100 Are you busy Groundhog Day? 34760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.