All language subtitles for Family Ties S2EP01 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,230 --> 00:00:17,730 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 2 00:00:17,760 --> 00:00:23,000 ♪ and I'll bet we'll be together for a million more ♪ 3 00:00:23,030 --> 00:00:25,930 ♪ oh, it's like I started breathing ♪ 4 00:00:25,960 --> 00:00:28,730 ♪ on the night we kissed 5 00:00:28,760 --> 00:00:33,960 ♪ and I can't remember what I ever did before ♪ 6 00:00:34,000 --> 00:00:36,930 ♪ what would we do, baby 7 00:00:36,960 --> 00:00:39,830 ♪ without us? 8 00:00:39,860 --> 00:00:42,500 ♪ what would we do, baby 9 00:00:42,530 --> 00:00:45,160 ♪ without us? 10 00:00:45,200 --> 00:00:47,800 ♪ and there ain't no nothin' ♪ 11 00:00:47,830 --> 00:00:49,600 ♪ we can't love each other through ♪ 12 00:00:49,630 --> 00:00:51,060 ♪ ooh-hoo 13 00:00:51,100 --> 00:00:54,160 ♪ what would we do, baby 14 00:00:54,200 --> 00:00:56,800 ♪ without us? 15 00:00:56,830 --> 00:01:00,330 ♪ sha-la-la-la 16 00:01:03,860 --> 00:01:06,300 What an incredible meal, Elyse. 17 00:01:06,330 --> 00:01:07,760 Oh, thanks, Julia. 18 00:01:07,800 --> 00:01:10,700 Someday, I'm gonna write an article about cooking. 19 00:01:10,730 --> 00:01:13,560 Do you think I have to learn how to cook first? 20 00:01:13,600 --> 00:01:14,830 Not necessarily, mom. 21 00:01:14,860 --> 00:01:16,700 You wrote an article about Eskimo mating rituals 22 00:01:16,730 --> 00:01:17,730 and you never... 23 00:01:19,100 --> 00:01:21,330 Bad example. 24 00:01:21,360 --> 00:01:23,600 You know, mom, I'm really jealous. 25 00:01:23,630 --> 00:01:25,100 Since we've seen them last, 26 00:01:25,130 --> 00:01:28,860 they've been to Alaska, Russia, China, Tibet. 27 00:01:28,900 --> 00:01:30,730 What's our next trip gonna be? 28 00:01:30,760 --> 00:01:32,030 Well, uh, in June, 29 00:01:32,060 --> 00:01:34,700 your cousin Harold's getting married in Pittsburgh. 30 00:01:34,730 --> 00:01:37,930 Wow. We better get our passports ready. 31 00:01:37,960 --> 00:01:40,700 Well, the projector's set up. Uh, where are the slides, Julia? 32 00:01:40,730 --> 00:01:43,100 I'll get them. They're in my bag. 33 00:01:43,130 --> 00:01:44,930 Boy, Alex is gonna be so excited 34 00:01:44,960 --> 00:01:46,930 when he comes home and finds you here. 35 00:01:46,960 --> 00:01:49,000 Excited or panicked? 36 00:01:49,030 --> 00:01:51,430 You know, Alex was intimidated by you when he was younger, 37 00:01:51,460 --> 00:01:53,030 but I'm sure he's over that by now. 38 00:01:53,060 --> 00:01:56,530 Who are you kidding? I bet he's still terrified of her. 39 00:01:56,560 --> 00:01:58,700 Oh, who's supposed to be doing dishes tonight? 40 00:01:58,730 --> 00:02:00,100 - Alex. - Alex. 41 00:02:00,130 --> 00:02:01,230 Who's on backup? 42 00:02:01,260 --> 00:02:02,700 - Jennif... - Mallory. 43 00:02:02,730 --> 00:02:06,630 Oh, we have two winners tonight... Jennifer and Mallory. 44 00:02:07,760 --> 00:02:10,600 So, where's Alex? Why isn't he home yet? 45 00:02:10,630 --> 00:02:11,860 I have to be honest, Carrie... 46 00:02:11,900 --> 00:02:14,860 I don't usually worry about that sort of thing. 47 00:02:14,900 --> 00:02:17,200 I see you two are as close as ever. 48 00:02:17,230 --> 00:02:20,760 Carrie, I've never understood why you're attracted to him. 49 00:02:20,800 --> 00:02:23,100 Neither have I. That's the beauty of it. 50 00:02:23,130 --> 00:02:25,230 What do you possibly see in him? 51 00:02:26,630 --> 00:02:29,660 Well, for one thing, I like the fact that I can beat him up. 52 00:02:29,700 --> 00:02:31,830 We all do. 53 00:02:33,800 --> 00:02:36,660 Boy, I love it when Carrie and her mom are here. 54 00:02:36,700 --> 00:02:40,000 It's like "My Dinner with Andre." 55 00:02:40,030 --> 00:02:42,800 With who? 56 00:02:42,830 --> 00:02:45,030 It's a movie. 57 00:02:45,060 --> 00:02:46,800 Oh. 58 00:02:49,130 --> 00:02:52,400 Alex, where have you been? You missed dinner. 59 00:02:52,430 --> 00:02:54,930 I just spent two hours arguing with Dr. Schulte 60 00:02:54,960 --> 00:02:56,730 about the school dress code. 61 00:02:56,760 --> 00:02:58,960 Our school doesn't have a dress code. 62 00:02:59,000 --> 00:03:01,300 Does now. 63 00:03:02,830 --> 00:03:05,130 I wouldn't wear that to school tomorrow, if I were you. 64 00:03:06,460 --> 00:03:08,730 You really think you're hot stuff, huh, Alex? 65 00:03:08,760 --> 00:03:10,430 Pretty hot, yeah. 66 00:03:12,200 --> 00:03:15,030 You're sitting on top of the world, aren't you? 67 00:03:15,060 --> 00:03:17,100 You bet. 68 00:03:17,130 --> 00:03:19,130 Remember Carrie Newman? 69 00:03:19,160 --> 00:03:21,330 Uh, c-Carrie Newman? 70 00:03:21,360 --> 00:03:23,330 Yeah. What does she have to do with anything? 71 00:03:23,360 --> 00:03:25,500 She's in the living room. 72 00:03:25,530 --> 00:03:27,900 Ah... Ah, ge... Uh... Carrie... 73 00:03:27,930 --> 00:03:30,400 Carrie Newman is in this house now? 74 00:03:30,430 --> 00:03:31,900 Oh, my god. 75 00:03:31,930 --> 00:03:34,830 He's so cute when he falls apart. 76 00:03:34,860 --> 00:03:37,000 Ever since you two were kids, 77 00:03:37,030 --> 00:03:39,030 she's had you running around in circles. 78 00:03:39,060 --> 00:03:40,430 I love it. 79 00:03:40,460 --> 00:03:42,800 Come on, Jennifer. Let's get the rest of the dishes. 80 00:03:42,830 --> 00:03:44,330 Don't leave me. 81 00:03:45,160 --> 00:03:46,600 Ah... 82 00:03:46,630 --> 00:03:50,260 All right. All right. Don't panic. 83 00:03:50,300 --> 00:03:52,060 You're older now. 84 00:03:52,100 --> 00:03:53,960 You're more mature. 85 00:03:54,000 --> 00:03:55,800 You can handle this. 86 00:03:55,830 --> 00:03:58,060 I got to get out of here. 87 00:03:58,100 --> 00:03:59,700 Hi, Alex. 88 00:03:59,730 --> 00:04:01,960 Carrie! 89 00:04:02,000 --> 00:04:04,300 I-I was just coming in. 90 00:04:04,330 --> 00:04:06,830 You always enter a room backwards? 91 00:04:06,860 --> 00:04:09,560 I'm breaking in a new pair of shoes. 92 00:04:12,200 --> 00:04:14,600 Uh, you look great, Carrie. 93 00:04:14,630 --> 00:04:16,060 That's quite an outfit. 94 00:04:16,100 --> 00:04:18,660 Thanks. I found it in a flea market in Brazil. 95 00:04:18,700 --> 00:04:22,260 Belonged to an Amazon woman who had many male slaves. 96 00:04:26,860 --> 00:04:28,900 You don't look so bad yourself. 97 00:04:28,930 --> 00:04:33,630 Ah, thanks. Uh, J. C. Penney's, Toledo. 98 00:04:33,660 --> 00:04:36,130 Never worn by anyone else. 99 00:04:36,160 --> 00:04:40,530 Uh, c-Carrie, uh, now, don't try anything, okay? 100 00:04:40,560 --> 00:04:42,800 My parents are in the next room. 101 00:04:42,830 --> 00:04:44,500 Take it easy, Alex. 102 00:04:44,530 --> 00:04:47,060 All I want is a friendly "hello" hug. 103 00:04:47,100 --> 00:04:49,130 How about a friendly "hello" wave? 104 00:04:49,160 --> 00:04:50,460 Mom! 105 00:04:53,360 --> 00:04:55,760 You don't hug easy, Alex. 106 00:04:55,800 --> 00:04:57,760 So, uh... 107 00:04:57,800 --> 00:05:00,760 How long are you and your mom in town for this time? 108 00:05:00,800 --> 00:05:02,860 Overnight? Couple of days? 109 00:05:02,900 --> 00:05:04,130 We're back for good. 110 00:05:04,160 --> 00:05:05,600 Oh... 111 00:05:05,630 --> 00:05:08,730 Julia took a job as regional correspondent for newsweek. 112 00:05:08,760 --> 00:05:11,600 We're staying with you until our house is ready. 113 00:05:14,300 --> 00:05:16,200 Alex, you're hyperventilating. 114 00:05:16,230 --> 00:05:20,460 T-there's nothing hyper about this ventilating. 115 00:05:20,500 --> 00:05:22,430 It's good to see you, Alex. 116 00:05:22,460 --> 00:05:25,160 Old friends are special friends. 117 00:05:25,200 --> 00:05:27,600 It's good to see you, too, Carrie. 118 00:05:27,630 --> 00:05:29,500 You know, Alex, the last time I saw you, 119 00:05:29,530 --> 00:05:33,300 you were wearing a blond wig and pinafore. 120 00:05:33,330 --> 00:05:35,660 That whole thing was your idea. 121 00:05:35,700 --> 00:05:38,360 Remember, you wanted to paint my picture. 122 00:05:38,400 --> 00:05:41,500 "Alex in Wonderland." 123 00:05:41,530 --> 00:05:43,300 What do you say we go out tomorrow night? 124 00:05:43,330 --> 00:05:44,500 Out of the question. 125 00:05:44,530 --> 00:05:46,660 C-Carrie, it is the man's responsibility 126 00:05:46,700 --> 00:05:48,100 to make the advances, a-and... 127 00:05:48,130 --> 00:05:50,760 And it's the woman's duty to fight him off. 128 00:05:51,900 --> 00:05:55,530 A-anyway, if we were to go out, I should be the one to ask. 129 00:05:55,560 --> 00:05:57,500 Okay. Ask. 130 00:05:57,530 --> 00:06:00,900 Well, I can't ask if you're telling me to ask. 131 00:06:00,930 --> 00:06:03,530 I mean, that's the same as yo asking me. 132 00:06:03,560 --> 00:06:06,600 I am the man. I call the shots. 133 00:06:06,630 --> 00:06:08,630 Mom! 134 00:06:10,000 --> 00:06:11,830 Aw, there they are. 135 00:06:11,860 --> 00:06:15,260 4 years old... Carrie and Alex taking a bath. 136 00:06:16,900 --> 00:06:20,260 Can we, uh, speed it up a little, please? 137 00:06:20,300 --> 00:06:24,760 Let's give everyone a chance to study the slide, Alex. 138 00:06:24,800 --> 00:06:27,530 This isn't film school, dad. 139 00:06:27,560 --> 00:06:29,460 Wasn't Alex adorable? 140 00:06:29,500 --> 00:06:32,930 He looks so round and soft and cuddly. 141 00:06:32,960 --> 00:06:35,530 Like a gerbil. 142 00:06:35,560 --> 00:06:37,530 - Aww. - Aww. -Aww. 143 00:06:37,560 --> 00:06:38,900 Sorry... last slide. 144 00:06:38,930 --> 00:06:42,300 Well, those were great! 145 00:06:42,330 --> 00:06:44,460 - Thanks, Julia. - You're welcome. 146 00:06:44,500 --> 00:06:46,900 Carrie developed a lot of the recent ones herself. 147 00:06:46,930 --> 00:06:48,930 I've got a darkroom in the house. 148 00:06:48,960 --> 00:06:50,100 I bet you do. 149 00:06:57,530 --> 00:06:58,560 Hi. 150 00:06:58,600 --> 00:07:00,960 Yeah. Sure. 151 00:07:01,000 --> 00:07:03,030 Victor! 152 00:07:03,060 --> 00:07:05,230 You want to come in and meet some of my friends? 153 00:07:05,260 --> 00:07:06,430 No. 154 00:07:06,460 --> 00:07:09,300 Uh, I mean, I can't. Uh, my motor's running. 155 00:07:09,330 --> 00:07:11,800 Yeah, I can see that. 156 00:07:11,830 --> 00:07:14,130 Victor. So nice to see you. 157 00:07:14,160 --> 00:07:16,030 Well, see you all later. 158 00:07:16,060 --> 00:07:17,200 Have a good time. 159 00:07:17,230 --> 00:07:19,100 Uh, nice almost meeting you. 160 00:07:20,760 --> 00:07:23,130 Yeah. Sure. 161 00:07:24,530 --> 00:07:27,330 Wow. Victor's a real hunk. Where'd she meet him? 162 00:07:27,360 --> 00:07:30,960 We used to live next door to his parole officer. 163 00:07:31,000 --> 00:07:33,560 Parole officer? 164 00:07:33,600 --> 00:07:36,560 Mrs. Newman, how can you let her go out with a guy like that? 165 00:07:36,600 --> 00:07:38,800 I trust Carrie. 166 00:07:38,830 --> 00:07:41,560 I am opposed to this date. 167 00:07:41,600 --> 00:07:43,630 I just want to say, for the record, 168 00:07:43,660 --> 00:07:45,330 that I am opposed to this. 169 00:07:45,360 --> 00:07:47,400 So recorded. 170 00:07:47,430 --> 00:07:49,230 You know, this whole thing is my fault. 171 00:07:49,260 --> 00:07:51,860 I mean, if I had gone out with Carrie, like she asked me to, 172 00:07:51,900 --> 00:07:56,260 she wouldn't have to go out with societal dregs. 173 00:07:56,300 --> 00:07:59,530 Alex is jealous. 174 00:08:00,760 --> 00:08:02,300 You're dying to go out with her, 175 00:08:02,330 --> 00:08:04,660 but you don't have the guts to do it. 176 00:08:06,800 --> 00:08:09,530 No, no, no. That... that... That's where you're wrong. 177 00:08:09,560 --> 00:08:11,100 I'm gonna ask her out. 178 00:08:11,130 --> 00:08:12,860 But not because I want to. 179 00:08:12,900 --> 00:08:16,900 I'll do it because duty calls me. 180 00:08:16,930 --> 00:08:19,930 I owe it to Carrie to save her from herself. 181 00:08:19,960 --> 00:08:22,960 I've got to be strong for both of us. 182 00:08:23,000 --> 00:08:27,600 She is... is a ship t-that has lost her way in the night... 183 00:08:27,630 --> 00:08:29,160 And I'm her lighthouse. 184 00:08:30,300 --> 00:08:31,760 I've got to show her the way. 185 00:08:31,800 --> 00:08:33,630 And if I succeed, 186 00:08:33,660 --> 00:08:36,700 we'll both be better human beings... 187 00:08:36,730 --> 00:08:39,460 And better citizens. 188 00:08:39,500 --> 00:08:41,800 Sounds like a fun date. 189 00:08:46,100 --> 00:08:48,460 Alex. I thought you went to bed hours ago. 190 00:08:48,500 --> 00:08:50,060 Where could she be? 191 00:08:51,230 --> 00:08:53,660 I'm telling you, Carrie is headed for trouble. 192 00:08:53,700 --> 00:08:55,230 Someone has got to show her 193 00:08:55,260 --> 00:08:57,130 how a proper young lady should act. 194 00:08:57,160 --> 00:08:59,360 Let me guess who that someone should be. 195 00:08:59,400 --> 00:09:01,800 I have got our whole date planned. 196 00:09:01,830 --> 00:09:04,660 It's gonna be a very wholesome evening. 197 00:09:04,700 --> 00:09:06,030 I thought we'd start 198 00:09:06,060 --> 00:09:08,130 with a quick trip through the Art Museum. 199 00:09:08,160 --> 00:09:09,430 Good choice. 200 00:09:09,460 --> 00:09:11,780 They're having a wonderful exhibit on the Rrenaissance nude. 201 00:09:15,660 --> 00:09:17,460 Probably wouldn't have been time, anyway. 202 00:09:17,500 --> 00:09:18,730 Oh, okay, okay. 203 00:09:18,760 --> 00:09:22,260 First, we'll go to the Red Cross, donate blood. 204 00:09:22,300 --> 00:09:26,200 Then, uh, I figured we'd tail the bookmobile for a while. 205 00:09:26,230 --> 00:09:28,530 And if time permits, 206 00:09:28,560 --> 00:09:31,660 we'll go to the orphanage, pass out lollipops. 207 00:09:31,700 --> 00:09:34,330 Alex, you don't go to any of these places. 208 00:09:34,360 --> 00:09:37,230 Well, I'm not doing this for me, mom. 209 00:09:37,260 --> 00:09:39,300 I'm doing this for Carrie. 210 00:09:39,330 --> 00:09:42,130 Why don't you just admit that you want to go out with her 211 00:09:42,160 --> 00:09:43,760 because you like her? 212 00:09:43,800 --> 00:09:45,660 Like her? 213 00:09:45,700 --> 00:09:49,260 Mom, I am doing this because I'm her friend. 214 00:09:49,300 --> 00:09:52,460 I am not romantically attracted to her at all. 215 00:09:55,060 --> 00:09:56,800 Hi, Alex. 216 00:09:58,760 --> 00:10:01,400 Hi, Carrie. 217 00:10:01,430 --> 00:10:04,730 Nope. No attraction there. 218 00:10:06,300 --> 00:10:08,730 Well, it's late. 219 00:10:08,760 --> 00:10:11,930 I think maybe we should all be going up now, don't you? 220 00:10:12,930 --> 00:10:15,800 Come on, Elyse. They don't need ushers. 221 00:10:15,830 --> 00:10:17,460 Kids... 222 00:10:19,000 --> 00:10:21,900 Why did you wait up for me, Alex? 223 00:10:21,930 --> 00:10:23,830 Oh, I-i didn't wait up. 224 00:10:23,860 --> 00:10:25,500 I'm always up at this hour. 225 00:10:25,530 --> 00:10:28,600 I-I happen to be something of a night owl. 226 00:10:28,630 --> 00:10:31,460 I-I move by the rhythms of the night. 227 00:10:33,500 --> 00:10:34,630 Where have you been? 228 00:10:34,660 --> 00:10:35,700 Dancing. 229 00:10:35,730 --> 00:10:38,060 There are no dance clubs open at this hour. 230 00:10:38,100 --> 00:10:40,230 Streets are open. The parks are open. 231 00:10:40,260 --> 00:10:42,900 You want to dance, you can dance wherever you are. 232 00:10:42,930 --> 00:10:44,930 Even in the kitchen. 233 00:10:48,730 --> 00:10:50,660 Okay, you can lead. 234 00:10:50,700 --> 00:10:52,730 C-Carrie, I don't want to dance. 235 00:10:52,760 --> 00:10:53,930 I want to talk. 236 00:10:53,960 --> 00:10:56,100 We can dance and talk at the same time. 237 00:10:56,130 --> 00:10:59,930 No, not me. I-i have to dance, talk, and, uh, count. 238 00:10:59,960 --> 00:11:02,460 Okay, Alex. What is it? 239 00:11:02,500 --> 00:11:03,960 Uh, Carrie, I'd... 240 00:11:04,000 --> 00:11:06,430 I'd like to offer you a unique experience with me 241 00:11:06,460 --> 00:11:08,700 that will change your life. 242 00:11:08,730 --> 00:11:12,030 I like a man with confidence. 243 00:11:13,630 --> 00:11:16,800 Ah, uh, Carr... Carrie... 244 00:11:16,830 --> 00:11:19,560 I think t-that you and I should go out. 245 00:11:19,600 --> 00:11:22,760 Great. It's a little late, but what the hell. Let's go. 246 00:11:22,800 --> 00:11:25,530 No, no. N-n-not now. Tomorrow night. 247 00:11:25,560 --> 00:11:27,730 Oh, okay. I'm free tomorrow night. 248 00:11:27,760 --> 00:11:29,200 You know what'd be really wild? 249 00:11:29,230 --> 00:11:32,630 W-wait a minute, Carrie. Carrie, I am planning this date. 250 00:11:32,660 --> 00:11:35,560 I decide what we do and... and when we do it 251 00:11:35,600 --> 00:11:38,600 and how much we enjoy it. 252 00:11:38,630 --> 00:11:40,930 All... All you have to do 253 00:11:40,960 --> 00:11:44,230 is, uh, be ready w-when I pick you up. 254 00:11:44,260 --> 00:11:47,760 Okay. Which room do you want to pick me up in? 255 00:11:49,500 --> 00:11:50,760 Right, I-i forgot. 256 00:11:50,800 --> 00:11:53,460 We're, uh, staying in the same house. 257 00:11:53,500 --> 00:11:55,130 In the next room. 258 00:11:56,560 --> 00:11:58,860 Well, I better rest up for tomorrow night. 259 00:11:58,900 --> 00:12:00,630 Good night, Alex. 260 00:12:03,700 --> 00:12:06,700 "Unique experience" that will change my life. 261 00:12:06,730 --> 00:12:09,800 I don't think I'll be able to go to sleep now. 262 00:12:17,660 --> 00:12:20,930 Come on, Mallory. Will you get out of the bathroom already? 263 00:12:20,960 --> 00:12:23,930 You've been in there for the better part of the century. 264 00:12:26,560 --> 00:12:27,700 Sorry, Alex. 265 00:12:27,730 --> 00:12:31,360 Next time, I'll just take a sponge bath. 266 00:12:31,400 --> 00:12:33,000 Uh, dad, I didn't know you were in there. 267 00:12:33,030 --> 00:12:35,600 I told Mallory to let me know as soon as she came out. 268 00:12:35,630 --> 00:12:37,560 I got to have a shower before my date. 269 00:12:37,600 --> 00:12:38,860 What time are you going out? 270 00:12:38,900 --> 00:12:40,200 8:00. 271 00:12:41,430 --> 00:12:43,660 Just under three hours. 272 00:12:43,700 --> 00:12:46,200 If you hurry, you'll make it. 273 00:13:02,830 --> 00:13:04,800 I'm sorry, Alex. 274 00:13:04,830 --> 00:13:08,130 I-I just... I didn't know anybody was in there. 275 00:13:08,160 --> 00:13:09,800 Oh, hey, the shower curtain was closed. 276 00:13:09,830 --> 00:13:11,830 T-the water was running. How could you tell? 277 00:13:12,900 --> 00:13:15,460 My mind must have been somewhere else. 278 00:13:15,500 --> 00:13:17,800 Go ahead. Finish your shower. 279 00:13:18,830 --> 00:13:20,930 I'm too tense now. 280 00:13:23,160 --> 00:13:25,500 I might drown. 281 00:13:25,530 --> 00:13:28,630 Tell you what... We can take one together, 282 00:13:28,660 --> 00:13:31,800 and then I can save you if you start to drown. 283 00:13:31,830 --> 00:13:35,730 C-Carrie, please, will you just go in and take your shower? 284 00:13:35,760 --> 00:13:38,200 I'd like to be alone right now. 285 00:13:39,830 --> 00:13:41,660 Okay, okay. 286 00:13:43,830 --> 00:13:45,800 By the way, don't bother to change. 287 00:13:45,830 --> 00:13:47,700 You look great. 288 00:13:59,930 --> 00:14:01,300 Alex. 289 00:14:01,330 --> 00:14:06,060 Are there any more women coming upstairs, or is this it? 290 00:14:06,100 --> 00:14:09,760 Do you want me to call my brownie troop? 291 00:14:09,800 --> 00:14:12,130 Why not? W-w-why not? 292 00:14:12,160 --> 00:14:14,700 I-I have no dignity left. 293 00:14:14,730 --> 00:14:16,500 You didn't start out with much. 294 00:14:17,960 --> 00:14:18,960 Alex? 295 00:14:19,000 --> 00:14:22,860 I forgot to give you your robe. 296 00:14:24,160 --> 00:14:27,660 Uh, yeah. This is my robe, all right. 297 00:14:28,760 --> 00:14:31,300 Alex, I'm shocked! 298 00:14:35,030 --> 00:14:36,730 Doesn't look like the start 299 00:14:36,760 --> 00:14:39,600 of the world's most wholesome date to me. 300 00:14:59,160 --> 00:15:01,400 Hey, this is, uh, quite a place. 301 00:15:01,430 --> 00:15:02,830 Don't you think? 302 00:15:02,860 --> 00:15:05,760 Uh, it's everything I thought it would be, Alex. 303 00:15:05,800 --> 00:15:07,930 Where's Donny and Marie? 304 00:15:09,760 --> 00:15:12,600 Hi. I'm your waitress... Sherry. 305 00:15:12,630 --> 00:15:15,130 Hi. I'm your customer... Alex. 306 00:15:16,330 --> 00:15:17,860 Uh, this is Carrie. 307 00:15:17,900 --> 00:15:20,030 Oh, wow! 308 00:15:20,060 --> 00:15:22,530 Sherry and Carrie. 309 00:15:22,560 --> 00:15:26,760 Isn't that cute? Our names almost rhyme. 310 00:15:26,800 --> 00:15:30,160 It's staggering. I... imagine the odds. 311 00:15:30,200 --> 00:15:31,430 Ah. 312 00:15:31,460 --> 00:15:34,700 So, what will the gang be having? 313 00:15:34,730 --> 00:15:38,830 Uh, two apple pie and two glasses of milk. 314 00:15:39,960 --> 00:15:41,060 No, wait. 315 00:15:41,100 --> 00:15:43,860 Actually, make that one glass of milk... 316 00:15:43,900 --> 00:15:45,400 Two straws. 317 00:15:45,430 --> 00:15:47,930 Uh, I hope I'm not being too forward. 318 00:15:47,960 --> 00:15:50,100 You cad. 319 00:15:52,760 --> 00:15:54,230 I'll be right back. 320 00:15:54,260 --> 00:15:56,460 Don't miss me. 321 00:15:57,660 --> 00:15:59,760 We won't. 322 00:16:01,730 --> 00:16:04,330 You know, it's really nice to be here with you, Carrie. 323 00:16:04,360 --> 00:16:05,500 Thank you. 324 00:16:05,530 --> 00:16:07,600 It's nice to be with you, Alex. 325 00:16:07,630 --> 00:16:11,800 I was... Kind of hoping we could go somewhere with... 326 00:16:11,830 --> 00:16:14,160 A little more ambience. 327 00:16:14,200 --> 00:16:17,330 More romantic. 328 00:16:17,360 --> 00:16:21,760 More intimate, maybe some candlelight. 329 00:16:21,800 --> 00:16:24,600 Uh, there's candlelight right over there. 330 00:16:28,360 --> 00:16:29,360 Alex, would you say 331 00:16:29,400 --> 00:16:31,330 that I've been a pretty good sport tonight? 332 00:16:31,360 --> 00:16:33,630 Uh, yeah. Yeah, I guess so. 333 00:16:33,660 --> 00:16:36,130 Did I complain when you took me to the bingo finals 334 00:16:36,160 --> 00:16:38,330 at the Senior Citizens' Home? 335 00:16:38,360 --> 00:16:39,760 No. 336 00:16:39,800 --> 00:16:42,160 Did I complain when we went to the Immigration Center 337 00:16:42,200 --> 00:16:45,460 to watch new citizens being sworn in? 338 00:16:45,500 --> 00:16:46,560 No. 339 00:16:46,600 --> 00:16:49,760 Alex, let's get out of here! Come on! 340 00:16:49,800 --> 00:16:53,330 We could go skydiving, horseback riding, 341 00:16:53,360 --> 00:16:54,760 dancing. 342 00:16:54,800 --> 00:16:58,130 I know a great club and a really hot band. 343 00:16:58,160 --> 00:17:00,300 I want to get crazy with you, Alex. 344 00:17:00,330 --> 00:17:02,760 Don't you want to get crazy with me? 345 00:17:04,160 --> 00:17:05,200 Yeah. 346 00:17:05,230 --> 00:17:08,000 I-I mean, no. No! No. We can't. 347 00:17:08,030 --> 00:17:09,230 Why not? 348 00:17:09,260 --> 00:17:11,300 Because it defeats the whole purpose of this night. 349 00:17:11,330 --> 00:17:15,660 We can have fun without... Having fun. 350 00:17:15,700 --> 00:17:19,760 Alex, you can't tell me this is a normal date for you. 351 00:17:19,800 --> 00:17:23,200 The purpose of tonight was not to have a normal date. 352 00:17:23,230 --> 00:17:25,700 Well, you've succeeded there. 353 00:17:26,660 --> 00:17:30,900 This is not the Alex that I wanted to go out with. 354 00:17:30,930 --> 00:17:33,460 My Alex made me laugh. 355 00:17:33,500 --> 00:17:35,800 He made me feel special. 356 00:17:35,830 --> 00:17:39,030 And I could make him laugh and feel special. 357 00:17:39,060 --> 00:17:41,000 Where is he tonight? 358 00:17:42,160 --> 00:17:44,600 That... that Alex has no place here. 359 00:17:44,630 --> 00:17:47,200 I'm here instead. 360 00:17:47,230 --> 00:17:49,430 Carrie, I'm worried about you. 361 00:17:49,460 --> 00:17:51,360 What are you talking about? 362 00:17:51,400 --> 00:17:53,900 You know what I'm talking about. 363 00:17:53,930 --> 00:17:56,500 I'm talking about the... the way you act, 364 00:17:56,530 --> 00:17:59,660 the... the way you dress, the way you talk. 365 00:17:59,700 --> 00:18:01,700 You don't act like a girl should act. 366 00:18:01,730 --> 00:18:03,100 Y-you should be more like... 367 00:18:05,200 --> 00:18:06,830 Sherry? 368 00:18:07,860 --> 00:18:10,260 What is wrong with Sherry? 369 00:18:10,300 --> 00:18:13,930 You put a brain in that head, you got a real special girl. 370 00:18:16,800 --> 00:18:18,530 So that's what tonight was all about? 371 00:18:18,560 --> 00:18:21,160 You were trying to show me how to be a good little girl? 372 00:18:21,200 --> 00:18:25,000 Carrie, you've got to settle down before you do some damage. 373 00:18:25,030 --> 00:18:28,460 I just want you to have some pride, some self-respect. 374 00:18:28,500 --> 00:18:31,730 I just want you to see that there are other options. 375 00:18:31,760 --> 00:18:33,400 You're right. 376 00:18:33,430 --> 00:18:35,300 There are other options. 377 00:18:35,330 --> 00:18:39,230 And I'm going to exercise one of them right now. 378 00:18:39,260 --> 00:18:40,660 See you 'round, Alex. 379 00:18:47,930 --> 00:18:48,930 Oh, hi, Alex. 380 00:18:48,960 --> 00:18:50,230 Hi, dad. 381 00:18:50,260 --> 00:18:52,230 Up kind of late, aren't you? 382 00:18:52,260 --> 00:18:56,560 To be honest, uh, I'm waiting up for Mallory. 383 00:18:56,600 --> 00:18:58,030 I know it's old-fashioned, 384 00:18:58,060 --> 00:19:00,730 but, uh, every time she goes out with a new boy, 385 00:19:00,760 --> 00:19:02,330 I can't help worrying a little. 386 00:19:02,360 --> 00:19:04,060 I didn't know that. 387 00:19:04,110 --> 00:19:06,890 That's because I usually worry upstairs. 388 00:19:06,930 --> 00:19:08,760 There's a lot more to worry about 389 00:19:08,800 --> 00:19:11,000 with girls than with boys, isn't there? 390 00:19:11,030 --> 00:19:15,060 Not more worries... Just, uh, different ones. 391 00:19:15,100 --> 00:19:16,200 But you would say 392 00:19:16,230 --> 00:19:18,460 that a girl has to be more careful than a guy? 393 00:19:18,500 --> 00:19:20,900 You know, worry more about her reputation, 394 00:19:20,930 --> 00:19:23,530 her demeanor, the way she acts in public. 395 00:19:23,560 --> 00:19:25,900 Where's Carrie? 396 00:19:25,930 --> 00:19:27,560 She walked out on me. 397 00:19:27,600 --> 00:19:29,560 All I was trying to do was help her, 398 00:19:29,600 --> 00:19:31,160 and that's the thanks I get. 399 00:19:31,200 --> 00:19:33,160 Maybe she didn't want to be helped. 400 00:19:33,200 --> 00:19:36,200 Maybe she's, uh, happy the way she is. 401 00:19:36,230 --> 00:19:40,060 Well, maybe she's happy with it, but I'm not. 402 00:19:44,060 --> 00:19:46,430 I guess that's the real problem, isn't it? 403 00:19:46,460 --> 00:19:48,230 Mm-hmm. 404 00:19:48,260 --> 00:19:51,030 Why am I driving myself crazy? 405 00:19:51,060 --> 00:19:53,300 I mean, she's not gonna change. 406 00:19:53,330 --> 00:19:54,930 Not likely. 407 00:19:54,960 --> 00:19:57,930 I-I guess I better just... 408 00:19:57,960 --> 00:19:59,360 Forget about her, huh? 409 00:19:59,400 --> 00:20:01,960 That would solve the problem. 410 00:20:03,100 --> 00:20:04,860 Yeah. 411 00:20:04,900 --> 00:20:07,560 You're right. It would. 412 00:20:07,600 --> 00:20:10,260 Thanks, dad. Good night. 413 00:20:10,300 --> 00:20:11,900 Good night, Alex. 414 00:20:14,130 --> 00:20:16,560 Why do I have to be the one to change? 415 00:20:16,600 --> 00:20:19,000 Because you want to be with her. 416 00:20:19,030 --> 00:20:22,730 You know what I feel like when Carrie and I are together? 417 00:20:22,760 --> 00:20:24,630 I-I feel like an astronaut 418 00:20:24,660 --> 00:20:27,300 who never went through the training program. 419 00:20:31,000 --> 00:20:33,060 I'm out there in some other world, 420 00:20:33,100 --> 00:20:35,460 and I don't even know how to fly the ship. 421 00:20:35,500 --> 00:20:36,830 Well, then, uh... 422 00:20:36,860 --> 00:20:40,360 You were lucky to be with someone who does. 423 00:20:40,400 --> 00:20:41,700 Yeah. 424 00:20:41,730 --> 00:20:44,500 Guess you're right. I am lucky. 425 00:20:46,000 --> 00:20:47,700 It's pretty amazing out there. 426 00:20:47,730 --> 00:20:48,960 I know. 427 00:20:49,000 --> 00:20:52,160 I married an astronaut myself. 428 00:20:52,200 --> 00:20:54,760 Uh, dad... 429 00:20:54,800 --> 00:20:58,700 If, uh, boys and girls are supposed to be treated the same, 430 00:20:58,730 --> 00:21:00,800 how come you're waiting up for Mallory? 431 00:21:00,830 --> 00:21:03,860 'Cause you're already home. 432 00:21:11,730 --> 00:21:13,860 Uh, well, uh... 433 00:21:13,900 --> 00:21:16,730 Think I'll finish my waiting upstairs. 434 00:21:25,730 --> 00:21:30,060 I just want to say right off, I don't know why I came back. 435 00:21:30,100 --> 00:21:32,500 I think I do. 436 00:21:32,530 --> 00:21:34,600 You wanted to tell me what a jerk I was, 437 00:21:34,630 --> 00:21:35,860 h-how rude I was, 438 00:21:35,900 --> 00:21:39,760 how obnoxious, presumptuous, manipulative. 439 00:21:39,800 --> 00:21:43,260 Keep going. I think you're onto something. 440 00:21:43,300 --> 00:21:46,230 Carrie, I-i am sorry. 441 00:21:47,930 --> 00:21:51,130 Boy, this evening really backfired. 442 00:21:51,160 --> 00:21:54,200 I wanted to reform you, to turn you into a real lady, 443 00:21:54,230 --> 00:21:55,900 and instead... 444 00:21:55,930 --> 00:21:57,560 Instead what? 445 00:21:59,060 --> 00:22:01,530 I think maybe you already are a lady. 446 00:22:02,860 --> 00:22:05,160 It's just that y-you're a different kind of lady 447 00:22:05,200 --> 00:22:07,330 from the kind of lady that I think about 448 00:22:07,360 --> 00:22:09,860 when I think about the word "lady." 449 00:22:09,900 --> 00:22:12,760 Alex, what if I decided 450 00:22:12,800 --> 00:22:15,660 to become the good little girl you want me to be? 451 00:22:15,700 --> 00:22:18,830 Do you really think either of us would be happy with that? 452 00:22:19,900 --> 00:22:22,160 I don't know. 453 00:22:22,200 --> 00:22:24,530 Carrie, we're so different. 454 00:22:26,200 --> 00:22:28,160 Why do we like each other so much? 455 00:22:28,200 --> 00:22:30,260 Because we are so different. 456 00:22:30,300 --> 00:22:31,860 Because we see in each other 457 00:22:31,900 --> 00:22:35,160 something we don't see in ourselves. 458 00:22:35,200 --> 00:22:37,900 And that's what it's always been about, Alex. 459 00:22:39,100 --> 00:22:41,160 What are we gonna do? 460 00:22:41,200 --> 00:22:44,230 What we want to do. 461 00:22:52,900 --> 00:22:55,830 I'm glad I asked. 462 00:22:55,860 --> 00:22:58,030 Will you go out with me tonight? 463 00:22:58,060 --> 00:22:59,260 I already did. 464 00:22:59,300 --> 00:23:02,660 No, no, no. I mean, again. It's still early. 465 00:23:02,700 --> 00:23:05,230 I know a real romantic place. 466 00:23:05,260 --> 00:23:06,760 Great ambience. 467 00:23:06,800 --> 00:23:08,630 Sounds nice. 31260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.