All language subtitles for Family Ties S1EP13 1080p (moviesbyrizzo upl).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,013 --> 00:00:14,157 ♪ I'll bet We've been together ♪ 2 00:00:14,181 --> 00:00:17,126 ♪ For a million years ♪ 3 00:00:17,150 --> 00:00:19,629 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 4 00:00:19,653 --> 00:00:22,699 ♪ For a million more ♪ 5 00:00:22,723 --> 00:00:25,535 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 6 00:00:25,559 --> 00:00:28,538 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:28,562 --> 00:00:34,044 ♪ Well, I can't remember What I ever did before ♪ 8 00:00:34,068 --> 00:00:36,846 ♪ What would we do, baby ♪ 9 00:00:36,870 --> 00:00:38,404 ♪ Without us? ♪ 10 00:00:39,740 --> 00:00:42,585 ♪ What would we do, baby ♪ 11 00:00:42,609 --> 00:00:45,522 ♪ Without us? ♪ 12 00:00:45,546 --> 00:00:47,524 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 13 00:00:47,548 --> 00:00:50,927 ♪ We can't love Each other through ♪ 14 00:00:50,951 --> 00:00:53,796 ♪ What would we do, baby ♪ 15 00:00:53,820 --> 00:00:56,633 ♪ Without us? ♪ 16 00:00:56,657 --> 00:00:59,358 ♪ Sha-la-la-lahhh ♪ 17 00:01:03,797 --> 00:01:04,874 I don't mean to be rude, 18 00:01:04,898 --> 00:01:07,343 but do you mind if I use this room for a while? 19 00:01:07,367 --> 00:01:09,067 No, go right ahead. 20 00:01:10,204 --> 00:01:11,181 Well, what I mean is... 21 00:01:11,205 --> 00:01:14,250 What I'm trying to say... 22 00:01:14,274 --> 00:01:15,651 Want us to leave? 23 00:01:15,675 --> 00:01:16,920 Well, not right away. 24 00:01:16,944 --> 00:01:19,722 I was hoping you could help me clean up before you left. 25 00:01:19,746 --> 00:01:21,557 Do we have to leave the grounds altogether? 26 00:01:21,581 --> 00:01:24,060 Can we find a room somewhere to hide? 27 00:01:24,084 --> 00:01:25,361 Oh, you don't understand. 28 00:01:25,385 --> 00:01:27,763 Sherry Marshall's gonna be here any minute 29 00:01:27,787 --> 00:01:29,999 and I'm anxious to make a good impression on her. 30 00:01:30,023 --> 00:01:32,335 Who is Sherry Marshall? 31 00:01:32,359 --> 00:01:34,638 She happens to be a Pi Nu, 32 00:01:34,662 --> 00:01:36,406 the best sorority in the whole world. 33 00:01:36,430 --> 00:01:37,840 She's the president. 34 00:01:37,864 --> 00:01:41,811 Is she coming alone or with some Secret Service agents? 35 00:01:41,835 --> 00:01:44,748 Yesterday, out of all the kids in Mrs. Pober's class, 36 00:01:44,772 --> 00:01:48,351 Sherry picked me to do her science project with her. 37 00:01:48,375 --> 00:01:50,620 I think she may ask me to pledge the sorority, 38 00:01:50,644 --> 00:01:53,044 so I want everything to be perfect. 39 00:01:54,215 --> 00:01:55,692 Dad, can you give me a hand with Skippy? 40 00:01:55,716 --> 00:01:56,826 Oh, no. 41 00:01:56,850 --> 00:01:58,661 Why are you bringing him in here? 42 00:01:58,685 --> 00:02:01,497 Is that the voice of my beloved? 43 00:02:01,521 --> 00:02:03,599 Is that you, Mallory? 44 00:02:03,623 --> 00:02:06,602 I'm not your beloved, Skippy. We've been through this before, 45 00:02:06,626 --> 00:02:08,604 I am your neighbor and ex-baby-sitter. 46 00:02:08,628 --> 00:02:09,605 What happened? 47 00:02:09,629 --> 00:02:11,307 Oh, he was going out for a pass 48 00:02:11,331 --> 00:02:12,776 and he ran into the pole. 49 00:02:12,800 --> 00:02:15,411 I told you to run a down-and-in, Skippy. 50 00:02:15,435 --> 00:02:18,047 You were supposed to go to the pole and stop. 51 00:02:18,071 --> 00:02:21,151 I did. I stopped when I hit the pole. 52 00:02:21,175 --> 00:02:22,852 Get a cold rag. Come sit down, Skippy. 53 00:02:22,876 --> 00:02:24,387 Oh, Mom. Don't let him sit down. 54 00:02:24,411 --> 00:02:25,755 Sherry's gonna be here any minute. 55 00:02:25,779 --> 00:02:28,024 He's hurt, he's gotta sit down. 56 00:02:28,048 --> 00:02:30,982 Well, then, at least cover him up with something. 57 00:02:32,386 --> 00:02:35,599 Can't you talk nicely to Skippy? 58 00:02:35,623 --> 00:02:38,301 Sorry, Dad. 59 00:02:38,325 --> 00:02:40,269 Listen, Skip, uh, 60 00:02:40,293 --> 00:02:42,405 it's vital that you leave now. 61 00:02:42,429 --> 00:02:46,409 Someone very important is on her way over to see me. 62 00:02:46,433 --> 00:02:49,167 Obviously, I don't want her to think I know you. 63 00:02:51,071 --> 00:02:53,149 I understand. 64 00:02:53,173 --> 00:02:55,351 Much better. 65 00:02:55,375 --> 00:02:57,320 Come on, Skippy, let's take a look at that scratch. 66 00:02:57,344 --> 00:02:58,555 Yeah. 67 00:02:58,579 --> 00:02:59,789 That's her. Get him out of here. 68 00:02:59,813 --> 00:03:01,291 Oh, Mallory! 69 00:03:01,315 --> 00:03:04,282 Hurry. Hurry. Before she sees me. 70 00:03:06,619 --> 00:03:07,997 Hi, Sherry. Come on in. 71 00:03:08,021 --> 00:03:09,533 Hi. 72 00:03:09,557 --> 00:03:11,935 You know, I am really glad we're partners. 73 00:03:11,959 --> 00:03:14,637 It's gonna be a lot of fun and it's a great chance for us 74 00:03:14,661 --> 00:03:15,639 to get to know one another. 75 00:03:15,663 --> 00:03:18,274 Yeah, great. 76 00:03:18,298 --> 00:03:19,776 Where's Alex? 77 00:03:19,800 --> 00:03:21,144 Huh? 78 00:03:21,168 --> 00:03:23,780 Alex Keaton, isn't he your brother? 79 00:03:23,804 --> 00:03:27,517 I suppose technically he is, yeah. 80 00:03:27,541 --> 00:03:29,785 Anyway, I was thinking about something 81 00:03:29,809 --> 00:03:31,488 along the lines of ecology. 82 00:03:31,512 --> 00:03:33,623 Maybe a chart showing the breeding cycles of... 83 00:03:33,647 --> 00:03:35,313 So is he here? 84 00:03:36,150 --> 00:03:37,126 I don't know. 85 00:03:37,150 --> 00:03:39,896 We're really not that close. 86 00:03:39,920 --> 00:03:42,287 I run into him now and again down at the market. 87 00:03:47,728 --> 00:03:48,872 Oh, I hope you don't mind. 88 00:03:48,896 --> 00:03:51,095 It's time for the commerce and shipping news. 89 00:03:52,099 --> 00:03:53,176 Alex, we do mind. 90 00:03:53,200 --> 00:03:55,111 We're doing a project for school here. 91 00:03:55,135 --> 00:03:56,112 All right. All right. 92 00:03:56,136 --> 00:03:58,414 I'll listen to it upstairs. 93 00:03:58,438 --> 00:04:00,616 It's a lot more exciting in stereo anyway. 94 00:04:00,640 --> 00:04:02,285 Wait. You know what? I'll go with you. 95 00:04:02,309 --> 00:04:05,243 I just love the commerce and shopping news. 96 00:04:05,812 --> 00:04:06,789 Shipping. 97 00:04:06,813 --> 00:04:07,958 Right. 98 00:04:07,982 --> 00:04:09,792 You know, I don't think we've met. 99 00:04:09,816 --> 00:04:11,227 I'm Sherry Marshall. 100 00:04:11,251 --> 00:04:13,451 Great. Take care of yourself. 101 00:04:15,589 --> 00:04:18,901 So, anyway, what do you think about the ecology thing? 102 00:04:18,925 --> 00:04:20,965 Or maybe you have something else in mind. 103 00:04:23,130 --> 00:04:25,408 Does Alex ever go out with any of your friends? 104 00:04:25,432 --> 00:04:26,943 No, never. 105 00:04:26,967 --> 00:04:30,680 He says he has some kind of reputation to uphold. 106 00:04:30,704 --> 00:04:33,450 That's too bad. He's really cute. 107 00:04:33,474 --> 00:04:36,452 I was hoping, um, we could double-date sometime. 108 00:04:36,476 --> 00:04:39,088 Double-date? Me and you? 109 00:04:39,112 --> 00:04:41,791 But, if Alex never goes out with your friends... 110 00:04:41,815 --> 00:04:43,393 Uh, did I say never? 111 00:04:43,417 --> 00:04:45,562 I don't know what I was thinking. 112 00:04:45,586 --> 00:04:47,497 You know, come to think of it. 113 00:04:47,521 --> 00:04:50,300 There's still some openings on our sorority list. 114 00:04:50,324 --> 00:04:52,935 We're voting on them next week at our big dance. 115 00:04:52,959 --> 00:04:55,526 That would be a great place for a double date. 116 00:04:56,830 --> 00:04:58,863 I forgot my globe. 117 00:05:02,335 --> 00:05:04,614 Uh, how's your project coming? 118 00:05:04,638 --> 00:05:07,472 It's starting to shape up. 119 00:05:09,109 --> 00:05:11,354 Ah! I've come up with a terrific idea 120 00:05:11,378 --> 00:05:13,222 for Mallory's science project. 121 00:05:13,246 --> 00:05:15,525 Isn't Mallory supposed to come up with an idea? 122 00:05:15,549 --> 00:05:18,094 Her idea was for Dad to come up with it. 123 00:05:18,118 --> 00:05:20,296 Anyway, I think she should try making 124 00:05:20,320 --> 00:05:23,066 a scale model of a molecule. 125 00:05:23,090 --> 00:05:25,657 Mallory can't even make a salad. 126 00:05:26,894 --> 00:05:28,037 Steven, I can see it coming. 127 00:05:28,061 --> 00:05:29,839 You're gonna do the whole project for her. 128 00:05:29,863 --> 00:05:31,140 Uh-uh. 129 00:05:31,164 --> 00:05:33,643 I learned my lesson on that relief map of South America 130 00:05:33,667 --> 00:05:35,745 I did for Jennifer. 131 00:05:35,769 --> 00:05:38,436 I had to take an incomplete on that one. 132 00:05:39,539 --> 00:05:41,017 I explained that to you, Jennifer. 133 00:05:41,041 --> 00:05:43,286 I ran out of paste. 134 00:05:43,310 --> 00:05:46,456 Anyway, I still think you should have handed it in. 135 00:05:46,480 --> 00:05:48,224 Mrs. Dannon's pretty sharp. 136 00:05:48,248 --> 00:05:51,683 I think she would have noticed if Brazil was missing. 137 00:05:52,252 --> 00:05:53,229 Hi, honey. 138 00:05:53,253 --> 00:05:54,831 Hi. Okay. 139 00:05:54,855 --> 00:05:57,434 Jennifer, don't sit there. That's Alex's chair. 140 00:05:57,458 --> 00:05:58,534 Since when? 141 00:05:58,558 --> 00:06:00,603 Well, he prefers to sit there. 142 00:06:00,627 --> 00:06:03,472 I think we should let Alex have his way on that. 143 00:06:03,496 --> 00:06:05,363 He asks so little of us. 144 00:06:08,168 --> 00:06:11,135 Have you been under your hair dryer too long? 145 00:06:12,506 --> 00:06:13,850 Morning. Hey, Alex. 146 00:06:13,874 --> 00:06:15,584 Hi, Alex. Your favorite chair is ready. 147 00:06:15,608 --> 00:06:17,074 I've been holding it for you. 148 00:06:18,745 --> 00:06:21,691 What kind of cereal will you be having this morning? 149 00:06:21,715 --> 00:06:22,692 This kind. 150 00:06:22,716 --> 00:06:25,061 Let me get that for you. 151 00:06:25,085 --> 00:06:27,530 Would you like some toast to go with that? 152 00:06:27,554 --> 00:06:29,766 No, I'm, uh... I'm going in early this morning. 153 00:06:29,790 --> 00:06:31,367 I haven't got time to wait for toast. 154 00:06:31,391 --> 00:06:33,357 Well have Dad's. 155 00:06:35,495 --> 00:06:37,735 I'm sorry, Dad. I... I didn't know you wanted that. 156 00:06:38,798 --> 00:06:40,998 Sure, there was no way you could tell. 157 00:06:45,471 --> 00:06:49,185 Alex, what would you say if I told you I could get you a date 158 00:06:49,209 --> 00:06:51,788 with one of the most popular girls in school? 159 00:06:51,812 --> 00:06:56,526 I'd say that I don't need your help to do that. 160 00:06:56,550 --> 00:06:58,762 Like who? 161 00:06:58,786 --> 00:07:01,731 She is a wonderful girl, with a great personality. 162 00:07:01,755 --> 00:07:04,267 No. Sounds bad already. 163 00:07:04,291 --> 00:07:06,969 Look, Mallory, this wouldn't be your friend Sherry, would it? 164 00:07:06,993 --> 00:07:08,471 Right. No way. 165 00:07:08,495 --> 00:07:09,539 Why not? 166 00:07:09,563 --> 00:07:11,074 Just the fact that you want me 167 00:07:11,098 --> 00:07:12,963 to go out with her is enough reason not to. 168 00:07:13,933 --> 00:07:15,600 That's sweet. 169 00:07:17,103 --> 00:07:18,948 Look, Alex, for some strange reason, 170 00:07:18,972 --> 00:07:21,050 Sherry Marshall thinks you're cute. 171 00:07:21,074 --> 00:07:22,451 Now, I want you to go out with her, 172 00:07:22,475 --> 00:07:25,855 say great things about me, and help me get into Pi Nu. 173 00:07:25,879 --> 00:07:28,524 Mallory, you sound a little desperate about the sorority. 174 00:07:28,548 --> 00:07:31,427 I'm not desperate. But I wanna get in. 175 00:07:31,451 --> 00:07:33,963 But, is it worth joining the sorority, though, 176 00:07:33,987 --> 00:07:37,421 if you have to be manipulative and deceitful to get in? 177 00:07:38,157 --> 00:07:39,557 Yeah. 178 00:07:41,628 --> 00:07:43,606 Mom, you know what these things are like. 179 00:07:43,630 --> 00:07:45,208 The hard part is getting in. 180 00:07:45,232 --> 00:07:47,192 And then once you're in, then you can be yourself. 181 00:07:48,401 --> 00:07:50,512 Well, that's my ride. I gotta be in early today. 182 00:07:50,536 --> 00:07:52,014 Oh, what do you say, Alex? 183 00:07:52,038 --> 00:07:53,749 She really thinks you're cute. 184 00:07:53,773 --> 00:07:56,085 Listen, Mallory, I don't go out with girls 185 00:07:56,109 --> 00:07:59,289 who have I.Q.'s lower than room temperature, 186 00:07:59,313 --> 00:08:03,247 who have contagious diseases, or who are friends of yours. 187 00:08:04,851 --> 00:08:06,228 And there's certainly some overlap 188 00:08:06,252 --> 00:08:07,292 in those three categories. 189 00:08:12,192 --> 00:08:13,836 How's your science project going, Dad? 190 00:08:13,860 --> 00:08:16,305 Well, it's not my science project, Jennifer. 191 00:08:16,329 --> 00:08:18,007 It's Mallory's. 192 00:08:18,031 --> 00:08:20,676 Having some trouble with it. 193 00:08:20,700 --> 00:08:21,678 What is it? 194 00:08:21,702 --> 00:08:23,679 Uh, ice. 195 00:08:23,703 --> 00:08:25,215 Don't let it melt. 196 00:08:25,239 --> 00:08:26,782 No. 197 00:08:26,806 --> 00:08:28,117 It's not really ice. 198 00:08:28,141 --> 00:08:29,885 This is a perfect representation 199 00:08:29,909 --> 00:08:33,256 of a group of crystallized water molecules. 200 00:08:33,280 --> 00:08:37,193 Your father's very proud of it. He's hoping for an A. 201 00:08:37,217 --> 00:08:38,594 Why won't you help me out on this? 202 00:08:38,618 --> 00:08:40,529 It's just one date. That's all. 203 00:08:40,553 --> 00:08:42,398 It's the principle, Mallory. 204 00:08:42,422 --> 00:08:45,868 I am not some cheap floozy available for one-night stands 205 00:08:45,892 --> 00:08:48,292 with people you want to impress. 206 00:08:48,762 --> 00:08:49,972 Next thing, you'll be asking me 207 00:08:49,996 --> 00:08:52,108 to jump out of a cake. 208 00:08:52,132 --> 00:08:54,810 Hi. I hope I'm not interrupting anything. 209 00:08:54,834 --> 00:08:57,179 Hi, Skippy. Actually no, we're just going in to dinner. 210 00:08:57,203 --> 00:09:00,182 As luck would have it, I'm free for dinner tonight. 211 00:09:00,206 --> 00:09:02,018 That is lucky. 212 00:09:02,042 --> 00:09:03,953 Forget it, Skippy. 213 00:09:03,977 --> 00:09:06,122 She's kidding. You're welcome to stay for dinner. 214 00:09:06,146 --> 00:09:07,223 But call your mother. 215 00:09:07,247 --> 00:09:09,092 She sent me over. 216 00:09:09,116 --> 00:09:12,128 So, Skippy, what do you think of my... 217 00:09:12,152 --> 00:09:14,997 I mean Mallory's science project? 218 00:09:15,021 --> 00:09:19,269 Well, my Dad, I mean, mine came out better. 219 00:09:19,293 --> 00:09:21,493 Mallory's not finished yet. 220 00:09:22,963 --> 00:09:24,841 Alex, I'm not just here for dinner tonight, 221 00:09:24,865 --> 00:09:27,343 I'm here for a victory celebration. 222 00:09:27,367 --> 00:09:29,534 Congratulate me and pay me. 223 00:09:30,704 --> 00:09:32,148 What are you babbling about? 224 00:09:32,172 --> 00:09:35,051 Well, remember that bet we made about six years ago 225 00:09:35,075 --> 00:09:39,289 that I would never get any grade higher than a C in school? 226 00:09:39,313 --> 00:09:42,113 Well, read this and weep. 227 00:09:45,718 --> 00:09:49,365 This is a hygiene test. 228 00:09:49,389 --> 00:09:51,500 This doesn't count! 229 00:09:51,524 --> 00:09:55,493 Look at these questions "When do you use soap?" 230 00:09:56,763 --> 00:09:58,896 How could you miss that? 231 00:10:00,667 --> 00:10:03,846 A test is a test, Alex. You owe me fifty bucks. 232 00:10:03,870 --> 00:10:05,347 I haven't got fifty bucks. 233 00:10:05,371 --> 00:10:08,217 It's dinnertime, for one of you. 234 00:10:08,241 --> 00:10:11,120 Your mother said I could stay, Mallory. 235 00:10:11,144 --> 00:10:14,245 She's had a high fever, Skippy, she hasn't been herself. 236 00:10:15,414 --> 00:10:17,693 Skip. 237 00:10:17,717 --> 00:10:19,461 If I can get Mallory to let you stay for dinner, 238 00:10:19,485 --> 00:10:21,063 will you knock five bucks off? 239 00:10:21,087 --> 00:10:23,065 I'll take off ten. 240 00:10:23,089 --> 00:10:26,157 You drive a hard bargain, Skippy. 241 00:10:27,560 --> 00:10:29,338 You know, I could be persuaded 242 00:10:29,362 --> 00:10:31,307 to forget the entire fifty 243 00:10:31,331 --> 00:10:35,578 if you could get Mallory to go out with me. 244 00:10:35,602 --> 00:10:38,147 I'd love to go along with you on that one, Skip, 245 00:10:38,171 --> 00:10:41,405 but let's try and stay in the real world here. 246 00:10:42,308 --> 00:10:43,986 It's just a chance for us 247 00:10:44,010 --> 00:10:46,055 to help each other out, that's all. 248 00:10:46,079 --> 00:10:48,524 Dinner is on the table. 249 00:10:48,548 --> 00:10:50,592 Mallory, can I talk to you for a second? 250 00:10:50,616 --> 00:10:51,616 What is it? 251 00:10:52,485 --> 00:10:54,330 I was thinking, Mallory, 252 00:10:54,354 --> 00:10:56,966 yesterday, you came to me in your hour of need, 253 00:10:56,990 --> 00:10:59,402 to ask of me a favor. 254 00:10:59,426 --> 00:11:02,538 I think that my rejection might have been a little hasty. 255 00:11:02,562 --> 00:11:04,573 You mean you'll go out with Sherry? 256 00:11:04,597 --> 00:11:06,676 Yeah, I think so. 257 00:11:06,700 --> 00:11:08,578 Great! That is wonderful! 258 00:11:08,602 --> 00:11:11,347 Uh, there is, however, 259 00:11:11,371 --> 00:11:14,505 one small favor that I'd like to ask of you. 260 00:11:15,509 --> 00:11:17,219 Name it, anything. 261 00:11:17,243 --> 00:11:20,590 I'd like you to go out on a date with, uh, 262 00:11:20,614 --> 00:11:22,747 Young Erwin, here. 263 00:11:25,084 --> 00:11:28,164 I'd rather enter a convent. 264 00:11:28,188 --> 00:11:31,834 I'm flattered by the competition. 265 00:11:31,858 --> 00:11:34,103 Come on, Mallory, we can make this palatable. 266 00:11:34,127 --> 00:11:35,371 It doesn't have to be a long date. 267 00:11:35,395 --> 00:11:36,972 You don't even have to be civil. 268 00:11:36,996 --> 00:11:37,973 Do I have to talk to him? 269 00:11:37,997 --> 00:11:39,141 Skip? 270 00:11:39,165 --> 00:11:41,477 Well, a couple of words would be nice. 271 00:11:41,501 --> 00:11:43,045 Of course, you'll have to talk to him. 272 00:11:43,069 --> 00:11:44,080 Then it's off. 273 00:11:44,104 --> 00:11:45,547 Conversation's overrated, Skippy. 274 00:11:45,571 --> 00:11:47,251 The important thing is you'll be together. 275 00:11:48,241 --> 00:11:49,218 Okay, forget the talking. 276 00:11:49,242 --> 00:11:50,753 I'm flexible on that one. 277 00:11:50,777 --> 00:11:52,488 Do I have to go out in public with him? 278 00:11:52,512 --> 00:11:53,756 That's up to Alex. 279 00:11:53,780 --> 00:11:55,357 I'm afraid so. See, we'll double-date. 280 00:11:55,381 --> 00:11:57,326 We'll go together to the Pi Nu dance. 281 00:11:57,350 --> 00:11:59,361 I'm not dancing with him. 282 00:11:59,385 --> 00:12:02,832 There's not gonna be any dancing, Skippy. 283 00:12:02,856 --> 00:12:05,968 There's gotta be dancing. This point is non-negotiable. 284 00:12:05,992 --> 00:12:08,192 I don't think he's bluffing, Mallory. 285 00:12:09,262 --> 00:12:10,506 All right, one dance. 286 00:12:10,530 --> 00:12:11,674 Two dances, one slow. 287 00:12:11,698 --> 00:12:13,175 Mallory? 288 00:12:13,199 --> 00:12:15,845 I'd almost rather die than do this. 289 00:12:15,869 --> 00:12:19,270 Sounds like a "yes" to me, Skip. 290 00:12:24,211 --> 00:12:26,054 Now, don't lay it on too thick, okay? 291 00:12:26,078 --> 00:12:28,224 I mean, tell Sherry how wonderful I am and all that, 292 00:12:28,248 --> 00:12:29,914 but don't get too gushy about it. 293 00:12:31,117 --> 00:12:33,596 I'll try and control myself. 294 00:12:33,620 --> 00:12:36,199 Hey, you two guys look great. 295 00:12:36,223 --> 00:12:38,734 You really think so? I'm so nervous. 296 00:12:38,758 --> 00:12:40,102 What's the big deal? 297 00:12:40,126 --> 00:12:43,038 The big deal is that my life, my reputation, 298 00:12:43,062 --> 00:12:46,242 my entire social status is in Alex's hands. 299 00:12:46,266 --> 00:12:48,777 Then you shouldn't be nervous. 300 00:12:48,801 --> 00:12:50,001 You should panic. 301 00:12:52,105 --> 00:12:54,984 Well, everybody all ready to go? 302 00:12:55,008 --> 00:12:55,984 Yeah. 303 00:12:56,008 --> 00:12:57,786 I guess. 304 00:12:57,810 --> 00:12:58,921 You look terrific, Mallory. 305 00:12:58,945 --> 00:13:00,022 Thanks, Mom. 306 00:13:00,046 --> 00:13:04,093 Mallory, this is for you from Mom and me. 307 00:13:04,117 --> 00:13:05,794 Oh, thank you! 308 00:13:05,818 --> 00:13:08,597 Now I was under the impression that you two weren't too crazy 309 00:13:08,621 --> 00:13:10,132 about the idea of my joining. 310 00:13:10,156 --> 00:13:12,468 Well, we're not happy about the way you're getting in 311 00:13:12,492 --> 00:13:14,692 but we know it's important to you. 312 00:13:16,395 --> 00:13:18,074 Alex, what made you change your mind 313 00:13:18,098 --> 00:13:19,708 about going out with Sherry? 314 00:13:19,732 --> 00:13:22,778 Well, I, uh, thought it over, 315 00:13:22,802 --> 00:13:25,847 and, I realized that if it meant that much to Mallory, 316 00:13:25,871 --> 00:13:27,950 it means that much to me. 317 00:13:27,974 --> 00:13:30,953 Okay, you don't have to tell us if you don't want to. 318 00:13:36,850 --> 00:13:38,549 Skip! 319 00:13:43,590 --> 00:13:46,335 Skippy. What are you doing here? I told you I'd meet you there. 320 00:13:46,359 --> 00:13:49,860 I know, but you didn't tell me where it was. 321 00:13:50,863 --> 00:13:52,141 Mallory, I don't mean to pry, 322 00:13:52,165 --> 00:13:54,476 but I'm kind of surprised that, you and Skip... 323 00:13:54,500 --> 00:13:56,712 Well, I mean that the two of you... 324 00:13:56,736 --> 00:13:57,980 That we're going out on a date? 325 00:13:58,004 --> 00:13:58,981 Yeah. 326 00:13:59,005 --> 00:14:00,349 I had to do it. 327 00:14:00,373 --> 00:14:03,251 It's the only way I could get Alex to go out with Sherry. 328 00:14:03,275 --> 00:14:05,921 Yeah, you see, I'm going out with Sherry 329 00:14:05,945 --> 00:14:07,923 so Mallory will go out with Skippy 330 00:14:07,947 --> 00:14:08,957 so I don't have to pay Skippy 331 00:14:08,981 --> 00:14:10,941 the money I owe him on a stupid bet. 332 00:14:12,051 --> 00:14:15,297 Ah, to be young and in love. 333 00:14:23,663 --> 00:14:26,308 So this is a great sorority. 334 00:14:26,332 --> 00:14:28,611 All girls, right? 335 00:14:28,635 --> 00:14:30,112 Right. 336 00:14:30,136 --> 00:14:31,647 Well, I think you're making a great move 337 00:14:31,671 --> 00:14:33,348 asking my sister to join. 338 00:14:33,372 --> 00:14:35,684 I mean, she is a girl and everything. 339 00:14:35,708 --> 00:14:37,853 Alex, did anyone ever tell you 340 00:14:37,877 --> 00:14:40,323 that you have a really cute nose? 341 00:14:40,347 --> 00:14:42,224 This one? Yeah. 342 00:14:42,248 --> 00:14:44,627 Yeah, I like the way it just sits right there 343 00:14:44,651 --> 00:14:46,962 just right in the middle of your face. 344 00:14:46,986 --> 00:14:48,898 Well, I've tried other locations, 345 00:14:48,922 --> 00:14:51,588 but I've always found that this one works best. 346 00:14:52,759 --> 00:14:55,238 You're funny, Alex. 347 00:14:55,262 --> 00:14:58,907 You know, I find a sense of humor in a man 348 00:14:58,931 --> 00:15:03,400 to be incredibly sexually exciting. 349 00:15:05,472 --> 00:15:08,239 A priest and a rabbi are in a rowboat. 350 00:15:09,943 --> 00:15:11,987 Hi, you two. Having fun? 351 00:15:12,011 --> 00:15:13,288 We were. 352 00:15:13,312 --> 00:15:15,457 Now, don't believe everything Alex tells you. 353 00:15:15,481 --> 00:15:18,160 I do have some flaws. 354 00:15:18,184 --> 00:15:20,162 Here's one now. 355 00:15:20,186 --> 00:15:24,755 So, Alex, how are you doing with your woman? 356 00:15:26,192 --> 00:15:27,469 Yeah, come on. 357 00:15:27,493 --> 00:15:29,438 I'm gonna have to dance with you sooner or later. 358 00:15:29,462 --> 00:15:31,028 Let's get it over with. 359 00:15:32,799 --> 00:15:35,744 They make a cute couple, don't you think? 360 00:15:35,768 --> 00:15:38,213 Now, where were we? 361 00:15:38,237 --> 00:15:39,748 Oh, I can't remember exactly. 362 00:15:39,772 --> 00:15:42,952 Something about you finding me incredibly exciting. 363 00:15:42,976 --> 00:15:47,122 You know, Alex, I've admired you from afar for a long time. 364 00:15:47,146 --> 00:15:49,814 Well, now you can admire me from a-close. 365 00:15:50,817 --> 00:15:52,627 Okay, everyone. Okay. 366 00:15:52,651 --> 00:15:55,531 This is the moment we've all been waiting for. 367 00:15:55,555 --> 00:15:59,723 It's time to announce the lucky new members of Pi Nu! 368 00:16:01,627 --> 00:16:04,629 Congratulations Karen Sheldon! 369 00:16:06,632 --> 00:16:08,432 Donna Baldwin! 370 00:16:09,468 --> 00:16:10,567 Annette Marilla! 371 00:16:12,605 --> 00:16:15,405 And Katie Brewster! 372 00:16:17,010 --> 00:16:19,877 Welcome to our little family! 373 00:16:26,252 --> 00:16:28,497 Excuse me. 374 00:16:28,521 --> 00:16:30,599 Are you sure you didn't miss any names on that list? 375 00:16:30,623 --> 00:16:31,800 No, that's all. 376 00:16:31,824 --> 00:16:34,270 Um, my name's Mallory Keaton. 377 00:16:34,294 --> 00:16:35,860 Can you check one more time? 378 00:16:38,865 --> 00:16:41,310 I don't see your name on here anywhere. 379 00:16:41,334 --> 00:16:43,078 I don't think it was submitted. 380 00:16:43,102 --> 00:16:45,470 I don't understand. 381 00:16:53,646 --> 00:16:56,206 Come on, Alex, let's go home. 382 00:16:58,384 --> 00:16:59,795 Alex. Let's go. 383 00:16:59,819 --> 00:17:01,831 Mallory, do you mind? 384 00:17:01,855 --> 00:17:03,899 Alex, my name was not on the list 385 00:17:03,923 --> 00:17:05,368 to pledge the sorority. 386 00:17:05,392 --> 00:17:07,503 What are you talking about? 387 00:17:07,527 --> 00:17:09,505 Sherry, wasn't Mallory's name on the list? 388 00:17:09,529 --> 00:17:11,940 I don't know, I'm not on the membership committee. 389 00:17:11,964 --> 00:17:16,044 Well, I thought you said you were gonna... 390 00:17:16,068 --> 00:17:18,447 Well, Mal, these things happen. 391 00:17:18,471 --> 00:17:21,050 I mean, obviously, Sherry did all she could. 392 00:17:21,074 --> 00:17:23,574 Alex, I wanna go home now. 393 00:17:25,177 --> 00:17:27,990 Sorry. I know how you feel. 394 00:17:28,014 --> 00:17:29,280 I'll see you there. 395 00:17:30,650 --> 00:17:31,810 You're not coming with me? 396 00:17:32,885 --> 00:17:34,262 I have responsibilities, Mallory! 397 00:17:34,286 --> 00:17:36,086 I'm needed here. 398 00:17:37,223 --> 00:17:38,601 Mallory. 399 00:17:38,625 --> 00:17:40,625 I'll take you home. 400 00:17:48,567 --> 00:17:49,878 Mallory. 401 00:17:49,902 --> 00:17:51,079 Hi, Dad. 402 00:17:51,103 --> 00:17:52,781 Why are you sitting here in the dark? 403 00:17:52,805 --> 00:17:55,184 I was just thinking. 404 00:17:55,208 --> 00:17:56,285 What's that? 405 00:17:56,309 --> 00:17:59,488 Oh, this is your, uh, science project. 406 00:17:59,512 --> 00:18:02,257 I couldn't sleep so I thought I'd work on it a little. 407 00:18:02,281 --> 00:18:04,093 How am I doing on it? 408 00:18:04,117 --> 00:18:07,062 I'll be honest, Mal, you're having trouble. 409 00:18:07,086 --> 00:18:10,199 At this point it's a B or a B plus at best. 410 00:18:10,223 --> 00:18:12,568 Well, Dad, what's important is not the grade 411 00:18:12,592 --> 00:18:15,404 but what you learn from it. 412 00:18:15,428 --> 00:18:17,072 How was the dance? 413 00:18:17,096 --> 00:18:18,140 It's terrible. 414 00:18:18,164 --> 00:18:20,476 I wasn't even invited into the sorority. 415 00:18:20,500 --> 00:18:23,612 Honey, what happened? 416 00:18:23,636 --> 00:18:25,280 Do you wanna talk about it? 417 00:18:25,304 --> 00:18:26,682 What happened is that Sherry 418 00:18:26,706 --> 00:18:29,084 never even put my name on the list. 419 00:18:29,108 --> 00:18:31,553 I mean, she got what she wanted, then forgot all about me. 420 00:18:31,577 --> 00:18:34,323 Oh, Mal, I'm sorry. 421 00:18:34,347 --> 00:18:36,592 How can I be so stupid? 422 00:18:36,616 --> 00:18:38,394 Sherry was just using me. 423 00:18:38,418 --> 00:18:40,095 Look, this may be hard to face, 424 00:18:40,119 --> 00:18:43,332 but, uh, weren't you using her too? 425 00:18:43,356 --> 00:18:45,200 That's different. How? 426 00:18:45,224 --> 00:18:47,258 It worked for her. 427 00:18:48,628 --> 00:18:50,472 Thought I heard voices. 428 00:18:50,496 --> 00:18:51,640 How was the party? 429 00:18:51,664 --> 00:18:54,810 Jennifer, your brother is a jerk. 430 00:18:54,834 --> 00:18:56,478 I know that. 431 00:18:56,502 --> 00:18:57,946 How was the party? 432 00:18:57,970 --> 00:18:59,181 You didn't get in, did you? 433 00:18:59,205 --> 00:19:00,816 Nope. 434 00:19:00,840 --> 00:19:03,152 I'm sorry, honey. 435 00:19:03,176 --> 00:19:04,686 Forget them, Mallory. 436 00:19:04,710 --> 00:19:07,990 We don't need those stinky P.U.'s anyway. 437 00:19:08,014 --> 00:19:09,758 Pi Nus. 438 00:19:09,782 --> 00:19:11,226 Same thing. 439 00:19:11,250 --> 00:19:13,428 How could Sherry use me like that? 440 00:19:13,452 --> 00:19:14,797 And Alex knew she used me 441 00:19:14,821 --> 00:19:16,865 and he still stayed there with her. 442 00:19:16,889 --> 00:19:19,268 Well, we haven't heard Alex's side of the story. 443 00:19:19,292 --> 00:19:20,402 Well, what could he say? 444 00:19:20,426 --> 00:19:22,070 "I'm sorry Sherry ruined your life, 445 00:19:22,094 --> 00:19:23,705 but I think she's cute"? 446 00:19:23,729 --> 00:19:26,175 Yeah, he could say that. 447 00:19:26,199 --> 00:19:28,398 I can definitely picture Alex saying that. 448 00:19:30,169 --> 00:19:33,916 I never got my slow dance! 449 00:19:33,940 --> 00:19:36,518 The party's over, Skippy. 450 00:19:36,542 --> 00:19:39,054 Aren't you afraid you're spoiling him? 451 00:19:39,078 --> 00:19:40,556 It's just Skippy. 452 00:19:40,580 --> 00:19:42,958 Mallory, for someone who was treated rudely, tonight, 453 00:19:42,982 --> 00:19:44,826 you haven't learned any lessons from it. 454 00:19:44,850 --> 00:19:45,861 What do you mean? 455 00:19:45,885 --> 00:19:47,396 It's a little difficult for us 456 00:19:47,420 --> 00:19:50,332 to have any sympathy for the way Sherry treated you, 457 00:19:50,356 --> 00:19:52,956 with Skippy out there in the shrubbery. 458 00:19:54,327 --> 00:19:55,304 Alex! 459 00:19:55,328 --> 00:19:57,906 I thought I saw a light on. 460 00:19:57,930 --> 00:20:00,075 Alex, you have a lot of nerve, coming back home. 461 00:20:00,099 --> 00:20:01,476 Mallory, just hear me out. 462 00:20:01,500 --> 00:20:04,913 Yeah, I'll bet Alex told that Sherry off. 463 00:20:04,937 --> 00:20:07,349 He probably just didn't wanna walk out on her. 464 00:20:07,373 --> 00:20:09,106 You were just being polite, right, Alex? 465 00:20:10,410 --> 00:20:11,975 Right, Alex? 466 00:20:14,213 --> 00:20:16,480 Talk to me, Alex. 467 00:20:17,616 --> 00:20:19,261 Can I speak to Mallory alone, please? 468 00:20:19,285 --> 00:20:22,431 Well, you guys do have some things to work out. 469 00:20:22,455 --> 00:20:24,155 Let's go on up to bed. 470 00:20:26,892 --> 00:20:28,970 Skippy, why don't you go into the kitchen 471 00:20:28,994 --> 00:20:31,907 and make yourself a few dozen sandwiches? 472 00:20:31,931 --> 00:20:35,332 Okay, but don't go to bed without telling me. 473 00:20:38,537 --> 00:20:40,415 I hope you're proud of yourself, Alex. 474 00:20:40,439 --> 00:20:42,117 What kind of brother are you? 475 00:20:42,141 --> 00:20:43,151 Wait a minute, Mallory. 476 00:20:43,175 --> 00:20:45,220 Let's go back a few steps, here. 477 00:20:45,244 --> 00:20:47,389 You're the one who started this whole thing. 478 00:20:47,413 --> 00:20:48,756 You wanted me to go out with Sherry. 479 00:20:48,780 --> 00:20:50,125 You wanted me to like her. 480 00:20:50,149 --> 00:20:51,960 Yeah, but you were supposed to stop liking her 481 00:20:51,984 --> 00:20:53,528 once I didn't get into Pi Nu. 482 00:20:53,552 --> 00:20:54,529 I'm sorry. 483 00:20:54,553 --> 00:20:55,697 I should have read my rule book 484 00:20:55,721 --> 00:20:59,301 on Trickery and Manipulation in Teenage Dating. 485 00:20:59,325 --> 00:21:02,371 No. Don't play martyr with me, Alex. 486 00:21:02,395 --> 00:21:05,073 You used me to get out of your bet with Skippy. 487 00:21:05,097 --> 00:21:06,875 I used you? 488 00:21:06,899 --> 00:21:10,112 You used me first to go out with Sherry to get you into Pi Nu. 489 00:21:10,136 --> 00:21:12,948 That's only because Sherry was using me to get to you! 490 00:21:12,972 --> 00:21:15,183 Exactly! Sherry used me. 491 00:21:15,207 --> 00:21:18,441 You used me. I'm the only one who got used twice. 492 00:21:21,781 --> 00:21:25,126 And I wasn't even trying to get into anything! 493 00:21:25,150 --> 00:21:26,483 Well... 494 00:21:32,725 --> 00:21:34,324 You know what I mean. 495 00:21:36,629 --> 00:21:41,643 Listen to us, we're arguing over which one of us was more sleazy. 496 00:21:41,667 --> 00:21:43,400 I think you won. 497 00:21:46,105 --> 00:21:48,050 Let's face it. 498 00:21:48,074 --> 00:21:51,886 This has been quite an unsavory chapter in our young lives. 499 00:21:51,910 --> 00:21:53,555 I guess. 500 00:21:53,579 --> 00:21:54,723 You know, when you think of it, 501 00:21:54,747 --> 00:21:56,758 the only one of us who was pure of motive 502 00:21:56,782 --> 00:21:58,927 and noble of heart is that young man in there. 503 00:22:02,355 --> 00:22:04,888 I'm sorry. I'll clean that up. 504 00:22:06,125 --> 00:22:07,469 I don't know, Alex, 505 00:22:07,493 --> 00:22:10,338 it's like I had temporary insanity or something. 506 00:22:10,362 --> 00:22:12,273 I wanted to get into that sorority so bad 507 00:22:12,297 --> 00:22:13,909 that nothing else mattered. 508 00:22:13,933 --> 00:22:16,111 Everybody goes through a moment or two 509 00:22:16,135 --> 00:22:18,647 like that in their lives, Mallory. 510 00:22:18,671 --> 00:22:21,784 Where was my pride? My self-respect? 511 00:22:21,808 --> 00:22:24,108 They didn't want me. Why did I want them? 512 00:22:24,910 --> 00:22:27,823 They do have great sweaters. 513 00:22:27,847 --> 00:22:31,526 I'm sorry, Alex. I really owe you an apology. 514 00:22:31,550 --> 00:22:33,061 Well, it's possible that my behavior 515 00:22:33,085 --> 00:22:35,864 has not exactly been above reproach. 516 00:22:35,888 --> 00:22:38,100 I owe you an apology too. 517 00:22:38,124 --> 00:22:39,802 Accepted. 518 00:22:39,826 --> 00:22:41,236 If it makes you feel any better, 519 00:22:41,260 --> 00:22:43,405 I told Sherry that if you weren't good enough for her, 520 00:22:43,429 --> 00:22:44,940 she wasn't good enough for me. 521 00:22:44,964 --> 00:22:46,975 I'm not gonna be seeing her anymore. 522 00:22:51,203 --> 00:22:52,569 That's for me. 523 00:22:53,572 --> 00:22:54,616 But you just said... 524 00:22:54,640 --> 00:22:56,784 Yeah, well, that's not Sherry. 525 00:22:56,808 --> 00:22:58,187 That's Lisa. 526 00:22:58,211 --> 00:22:59,888 She's the sergeant at arms. 527 00:22:59,912 --> 00:23:02,124 She's not like those other girls. 528 00:23:02,148 --> 00:23:03,258 You'd really like her. 529 00:23:03,282 --> 00:23:05,060 I'll bet. 530 00:23:05,084 --> 00:23:06,962 Why don't you go on up and go to bed. 531 00:23:06,986 --> 00:23:10,198 I will. I got something to take care of first, though. 532 00:23:10,222 --> 00:23:11,433 What? 533 00:23:11,457 --> 00:23:13,156 I owe somebody something. 534 00:23:16,528 --> 00:23:18,829 Can you come in here please? 535 00:23:24,937 --> 00:23:27,904 Erwin, they're playing our song. 36186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.