All language subtitles for Family Ties S1EP04 1080p (moviesbyrizzo upl).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,912 --> 00:00:14,324 ♪ I'll bet We've been together ♪ 2 00:00:14,348 --> 00:00:17,360 ♪ For a million years ♪ 3 00:00:17,384 --> 00:00:19,929 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 4 00:00:19,953 --> 00:00:23,166 ♪ For a million more ♪ 5 00:00:23,190 --> 00:00:25,635 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 6 00:00:25,659 --> 00:00:28,605 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:28,629 --> 00:00:34,244 ♪ And I can't remember What I ever did before ♪ 8 00:00:34,268 --> 00:00:36,846 ♪ What would we do, baby ♪ 9 00:00:36,870 --> 00:00:38,903 ♪ Without us? ♪ 10 00:00:39,973 --> 00:00:42,952 ♪ What would we do, baby ♪ 11 00:00:42,976 --> 00:00:45,755 ♪ Without us? ♪ 12 00:00:45,779 --> 00:00:47,390 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 13 00:00:47,414 --> 00:00:51,261 ♪ We can't love Each other through ♪ 14 00:00:51,285 --> 00:00:53,930 ♪ What would we do, baby ♪ 15 00:00:53,954 --> 00:00:56,766 ♪ Without us? ♪ 16 00:00:56,790 --> 00:00:59,224 ♪ Sha-la-la-lahhh ♪ 17 00:01:05,499 --> 00:01:06,543 Okay, kid, you ready? 18 00:01:06,567 --> 00:01:09,145 Are you sure this is a good idea, Alex? 19 00:01:09,169 --> 00:01:11,548 I don't know anything about delivering groceries. 20 00:01:11,572 --> 00:01:13,116 It's a great idea. 21 00:01:13,140 --> 00:01:15,919 It's about time you get a little experience in the job market. 22 00:01:15,943 --> 00:01:18,988 Besides, you figure people will give you bigger tips 23 00:01:19,012 --> 00:01:20,456 if you're with a little girl. 24 00:01:20,480 --> 00:01:23,192 How can you be so cynical? 25 00:01:23,216 --> 00:01:26,718 Maybe it's because I only get 25 cents out of each dollar tip. 26 00:01:30,357 --> 00:01:31,367 Who is it? 27 00:01:31,391 --> 00:01:32,968 Adler's Grocery! 28 00:01:32,992 --> 00:01:35,338 Door's open. Come on in. 29 00:01:35,362 --> 00:01:37,240 Hi. You ordered some groceries? 30 00:01:37,264 --> 00:01:39,409 Just set them down on the counter and bill my account. 31 00:01:39,433 --> 00:01:40,632 Sure. 32 00:01:46,707 --> 00:01:48,473 Okay, they're on the counter. 33 00:01:51,145 --> 00:01:53,556 I say, they're, uh, on the counter. 34 00:01:53,580 --> 00:01:56,993 Yeah and, uh, we're ready for our tip? 35 00:01:57,017 --> 00:01:58,962 Jennifer! 36 00:01:58,986 --> 00:02:00,797 Uh, you have to excuse my sister. 37 00:02:00,821 --> 00:02:02,332 No, no, no, no. She's absolutely right. 38 00:02:02,356 --> 00:02:03,867 I'm sorry. I didn't mean to be rude. 39 00:02:03,891 --> 00:02:06,535 It's just that I'm trying to write this paper for school 40 00:02:06,559 --> 00:02:08,004 and I'm pretty caught up in it. 41 00:02:08,028 --> 00:02:09,238 Hey, I know the feeling. 42 00:02:09,262 --> 00:02:11,964 I'm sort of a workaholic myself. 43 00:02:13,834 --> 00:02:16,312 This is my senior thesis. 44 00:02:16,336 --> 00:02:18,948 It's on Milton Friedman's economic theories. 45 00:02:18,972 --> 00:02:21,151 Pretty boring, huh? 46 00:02:21,175 --> 00:02:22,151 Are you kidding? 47 00:02:22,175 --> 00:02:23,353 I love Milton Friedman. 48 00:02:23,377 --> 00:02:26,322 He's my favorite economist. 49 00:02:26,346 --> 00:02:28,391 You have a favorite economist? 50 00:02:28,415 --> 00:02:30,948 He's not a normal boy. 51 00:02:33,520 --> 00:02:35,432 Well, you know, I hate to play favorites, but, uh, 52 00:02:35,456 --> 00:02:37,233 I'm really excited about Friedman's theory 53 00:02:37,257 --> 00:02:39,135 that by keeping a tight lid on the money supply, 54 00:02:39,159 --> 00:02:41,104 the Federal Reserve Board can control inflation 55 00:02:41,128 --> 00:02:42,972 I don't agree. By following that policy, 56 00:02:42,996 --> 00:02:45,341 the Fed keeps interest rates artificially high, 57 00:02:45,365 --> 00:02:47,277 which stifles the growth of the economy. 58 00:02:47,301 --> 00:02:49,346 Oh, I... I don't know. I think the high interest rates 59 00:02:49,370 --> 00:02:50,880 are a psychological phenomenon. 60 00:02:50,904 --> 00:02:53,683 The banks just don't have enough confidence in the economy 61 00:02:53,707 --> 00:02:54,817 to risk lowering them. 62 00:02:54,841 --> 00:02:59,021 Speaking of the economy, Alex, time is money. 63 00:02:59,045 --> 00:03:02,046 I'm gonna take the groceries next door to 215. 64 00:03:03,750 --> 00:03:06,596 If you're not in the car in 15 minutes 65 00:03:06,620 --> 00:03:08,820 I'm leaving without you. 66 00:03:10,491 --> 00:03:13,670 Uh, Jennifer, don't forget our deal. 67 00:03:13,694 --> 00:03:17,562 I won't. Seventy-five for me, 25 for you. 68 00:03:20,233 --> 00:03:22,045 Cute kid. 69 00:03:22,069 --> 00:03:23,579 Yeah, real cute. 70 00:03:23,603 --> 00:03:25,315 You know, you made an interesting point 71 00:03:25,339 --> 00:03:27,483 about Friedman's economic theory. 72 00:03:27,507 --> 00:03:29,452 I never thought of looking at it that way. 73 00:03:29,476 --> 00:03:32,722 Well, it's a... It's a subtle, yet intriguing perspective. 74 00:03:32,746 --> 00:03:34,424 Oh, I... I put your soap in freezer bags. 75 00:03:34,448 --> 00:03:36,392 It helps keep the scent from permeating the food. 76 00:03:36,416 --> 00:03:39,951 Oh, and I individually-wrapped your eggs. 77 00:03:45,626 --> 00:03:47,470 I've never seen that done before. 78 00:03:47,494 --> 00:03:50,173 Well, uh, most people don't take groceries that seriously. 79 00:03:50,197 --> 00:03:52,775 Most people don't take life that seriously. 80 00:03:52,799 --> 00:03:54,510 Hey, it's my first day. 81 00:03:54,534 --> 00:03:57,347 You're my first delivery. I hope I haven't overdone it. 82 00:03:57,371 --> 00:03:59,181 Oh, I, uh, pitted those olives for you. 83 00:03:59,205 --> 00:04:00,285 I hope you don't mind. 84 00:04:01,708 --> 00:04:04,487 Did you leave my tea in the tea bags? 85 00:04:04,511 --> 00:04:06,989 Uh, listen, I'm starting to get a little worried about Jennifer. 86 00:04:07,013 --> 00:04:08,724 I'm gonna go see what's taking her so long. 87 00:04:08,748 --> 00:04:11,527 Hey, uh, by the way, my name's Stephanie Brooks. 88 00:04:11,551 --> 00:04:12,629 Alex P. Keaton. 89 00:04:12,653 --> 00:04:14,864 Where do you go to school, anyway? 90 00:04:14,888 --> 00:04:16,199 I go to Harding High School. 91 00:04:16,223 --> 00:04:17,433 You're kidding. 92 00:04:17,457 --> 00:04:19,169 You don't seem like a high school student. 93 00:04:19,193 --> 00:04:21,171 You seem much older. 94 00:04:21,195 --> 00:04:23,373 You know, you look it too. 95 00:04:23,397 --> 00:04:25,342 Thanks. 96 00:04:25,366 --> 00:04:28,399 I've always thought immaturity was rather childish. 97 00:04:30,003 --> 00:04:32,248 Let's go, Alex. 98 00:04:32,272 --> 00:04:35,284 You got five bucks from Mrs. Winchell? 99 00:04:35,308 --> 00:04:36,786 What'd you have to do to get that? 100 00:04:36,810 --> 00:04:38,588 I didn't have to do anything. 101 00:04:38,612 --> 00:04:41,580 But this afternoon, you have to wash her car. 102 00:04:43,817 --> 00:04:45,428 Real cute. 103 00:04:48,555 --> 00:04:51,601 Well, look at you, Jennifer. You're up early. 104 00:04:51,625 --> 00:04:53,670 You set the table, you're making breakfast, 105 00:04:53,694 --> 00:04:56,072 you're putting chocolate chips in the eggs? 106 00:04:56,096 --> 00:04:59,275 Mom, somebody had to be the first to try them in cookies. 107 00:04:59,299 --> 00:05:02,045 That worked out all right, didn't it? 108 00:05:02,069 --> 00:05:03,713 Morning. Hi, honey. 109 00:05:03,737 --> 00:05:06,271 I'm making chocolate chip eggs, Alex. Do you want some? 110 00:05:08,375 --> 00:05:11,521 Not if it were the last remaining food on the planet. 111 00:05:11,545 --> 00:05:15,291 A simple "no" would have been sufficient. 112 00:05:15,315 --> 00:05:16,625 Good morning, everybody. 113 00:05:16,649 --> 00:05:17,927 Morning. 114 00:05:17,951 --> 00:05:19,696 Now, there's a likely candidate. 115 00:05:19,720 --> 00:05:21,831 Dad, do you want some scrambled eggs? 116 00:05:21,855 --> 00:05:24,034 I'm making them especially for you. 117 00:05:24,058 --> 00:05:26,569 Oh, terrific. I'd love some. 118 00:05:26,593 --> 00:05:29,539 Do I know how to pick them? 119 00:05:29,563 --> 00:05:31,474 Has anybody read any good books lately? 120 00:05:31,498 --> 00:05:33,142 I have to do a book report for English class. 121 00:05:33,166 --> 00:05:35,044 Oh, what kind of book do you want to read, Mallory? 122 00:05:35,068 --> 00:05:36,779 Well, I don't actually want to read the book. 123 00:05:36,803 --> 00:05:38,181 I was hoping one of you could tell me 124 00:05:38,205 --> 00:05:39,482 about a book you've read. 125 00:05:39,506 --> 00:05:42,818 Ahem, Mallory, reading is one of the great joys of life. 126 00:05:42,842 --> 00:05:44,687 When you were young you used to read all the time. 127 00:05:44,711 --> 00:05:45,688 What happened? 128 00:05:45,712 --> 00:05:48,324 I discovered shopping. 129 00:05:48,348 --> 00:05:52,595 I have this great picture of you as a young girl all curled up 130 00:05:52,619 --> 00:05:55,531 by the Christmas tree reading Lassie Come Home. 131 00:05:55,555 --> 00:05:57,834 Why don't you just do your book report on that? 132 00:05:57,858 --> 00:05:59,369 That's a good idea. Refresh my memory. 133 00:05:59,393 --> 00:06:02,438 Does Lassie come home or do they get a new dog or what? 134 00:06:05,431 --> 00:06:06,676 Hello. 135 00:06:06,700 --> 00:06:08,712 Uh, yes he is. Can I tell him who's calling? 136 00:06:08,736 --> 00:06:09,913 Just a minute. 137 00:06:09,937 --> 00:06:11,697 Alex, it's Stephanie Brooks for you. 138 00:06:13,607 --> 00:06:14,751 Hello? 139 00:06:14,775 --> 00:06:16,820 Yeah, sure, I remember you. 140 00:06:16,844 --> 00:06:19,455 There wasn't any problem with the groceries was there? 141 00:06:19,479 --> 00:06:20,912 Good. 142 00:06:22,249 --> 00:06:24,160 Tonight? 143 00:06:24,184 --> 00:06:25,395 In person? 144 00:06:25,419 --> 00:06:27,764 Oh, I'd love to go. 145 00:06:27,788 --> 00:06:31,000 All right. I'll come by your place at 7:00. 146 00:06:31,024 --> 00:06:32,457 Thanks again. 147 00:06:33,460 --> 00:06:34,460 Goodbye. 148 00:06:35,695 --> 00:06:37,807 Front row, center, I can't believe it. 149 00:06:37,831 --> 00:06:40,143 Are you going to that Barry Manilow concert tonight? 150 00:06:40,167 --> 00:06:41,277 Oh, better. Better. 151 00:06:41,301 --> 00:06:43,181 Better than Barry Manilow? Who? 152 00:06:44,137 --> 00:06:46,137 Milton Friedman. 153 00:06:48,074 --> 00:06:50,854 He's giving a lecture at the college auditorium tonight. 154 00:06:50,878 --> 00:06:53,723 Well, he is better than Barry Manilow. 155 00:06:53,747 --> 00:06:55,625 You see, a friend of Stephanie's cancelled out, 156 00:06:55,649 --> 00:06:57,193 so she offered me the extra ticket. 157 00:06:57,217 --> 00:06:58,561 Who is Stephanie? 158 00:06:58,585 --> 00:07:01,397 We delivered groceries to her yesterday. 159 00:07:01,421 --> 00:07:04,267 She's very pretty. She goes to college. 160 00:07:04,291 --> 00:07:06,769 And she has her own apartment. 161 00:07:06,793 --> 00:07:10,273 You left out the color of her walls. 162 00:07:10,297 --> 00:07:12,608 Pink and tan. 163 00:07:12,632 --> 00:07:14,978 Now, Alex, don't take this the wrong way, 164 00:07:15,002 --> 00:07:18,614 but why would a college girl be calling you for a date? 165 00:07:18,638 --> 00:07:20,783 Why would any girl be calling him for a date? 166 00:07:20,807 --> 00:07:23,085 I... I... I... I mean, I'm not sure if I approve of you 167 00:07:23,109 --> 00:07:24,554 going out with a college girl. 168 00:07:24,578 --> 00:07:26,322 Oh, come on, Elyse. 169 00:07:26,346 --> 00:07:27,924 No, Steven, I'm... I'm serious. 170 00:07:27,948 --> 00:07:30,193 A... A... A girl like that is... Is older. 171 00:07:30,217 --> 00:07:34,163 She's... She's more mature. She's... She's older. 172 00:07:34,187 --> 00:07:35,965 Elyse, I don't see anything wrong with it. 173 00:07:35,989 --> 00:07:37,633 What's a few years, anyway? 174 00:07:37,657 --> 00:07:40,324 Does, uh, that mean I can go out with college guys? 175 00:07:41,995 --> 00:07:46,142 That would be a gross misinterpretation of my remarks. 176 00:07:46,166 --> 00:07:48,545 Sounds like a double standard to me. 177 00:07:48,569 --> 00:07:49,912 Oh, Ely... 178 00:07:49,936 --> 00:07:52,737 You're on your own, buddy. 179 00:07:53,806 --> 00:07:55,751 Mal... Mallory. 180 00:07:55,775 --> 00:07:57,786 Alex is two years older than you. 181 00:07:57,810 --> 00:08:01,191 In two years, if you want to go out with a boy who's in college, 182 00:08:01,215 --> 00:08:04,694 uh, we'll let you know then if it's okay. 183 00:08:04,718 --> 00:08:07,831 Look, let's not make such a big deal about this. 184 00:08:07,855 --> 00:08:10,800 Stephanie and I are not romantically involved. 185 00:08:10,824 --> 00:08:12,401 We do share an interest in economics, 186 00:08:12,425 --> 00:08:13,937 but what we have is nothing more 187 00:08:13,961 --> 00:08:16,794 than a delivery boy-customer relationship. 188 00:08:20,066 --> 00:08:21,866 That's what I was afraid of. 189 00:08:23,470 --> 00:08:24,613 Your eggs are ready, Daddy. 190 00:08:24,637 --> 00:08:26,757 Mm-mm. Steven, don't... 191 00:08:35,715 --> 00:08:36,726 Heh... 192 00:08:36,750 --> 00:08:37,927 These aren't bad, 193 00:08:37,951 --> 00:08:40,071 but I think they need some more chocolate chips. 194 00:08:43,023 --> 00:08:44,367 I knew Friedman was brilliant, 195 00:08:44,391 --> 00:08:47,036 but I never dreamed he was so dynamic. 196 00:08:47,060 --> 00:08:49,839 You know, I was heartbroken when he finished and walked off. 197 00:08:49,863 --> 00:08:51,707 Well, I'm sure Milton was as surprised as anyone 198 00:08:51,731 --> 00:08:54,443 when you stood up and yelled, "More! More!" 199 00:08:54,467 --> 00:08:56,678 Uh, do you think my, uh, holding up a lit match 200 00:08:56,702 --> 00:08:59,181 was a bit too much? 201 00:08:59,205 --> 00:09:02,340 Yeah, probably, but, hey, you were excited. 202 00:09:09,115 --> 00:09:11,728 Well, I guess it's pretty late. 203 00:09:11,752 --> 00:09:13,363 What is it, 11:00? Midnight? 204 00:09:13,387 --> 00:09:15,027 Eight-thirty. Ah-ha. 205 00:09:16,356 --> 00:09:18,601 Would you like to come in for a little while? 206 00:09:18,625 --> 00:09:20,292 Uh, sure. 207 00:09:21,561 --> 00:09:23,940 Take a step forward. 208 00:09:23,964 --> 00:09:25,497 Forward, right. 209 00:09:29,636 --> 00:09:31,380 So would you like some wine? 210 00:09:31,404 --> 00:09:32,414 Thank you. 211 00:09:32,438 --> 00:09:33,682 Uh, just leave it on the counter. 212 00:09:33,706 --> 00:09:35,626 I'll remember to take it when I leave. 213 00:09:38,011 --> 00:09:40,189 No, I meant to drink here. 214 00:09:40,213 --> 00:09:41,824 Oh... Oh, you mean here. Now. 215 00:09:41,848 --> 00:09:44,114 Oh, yeah, sure, wine would be great. 216 00:09:46,052 --> 00:09:49,031 Alex, did you think that it was at all strange 217 00:09:49,055 --> 00:09:51,200 that I called you and invited you to the lecture? 218 00:09:51,224 --> 00:09:52,634 No, not at all. 219 00:09:52,658 --> 00:09:54,236 I mean, you knew I liked Milton Friedman. 220 00:09:54,260 --> 00:09:56,339 You had an extra ticket. It doesn't seem strange. 221 00:09:56,363 --> 00:09:57,540 That's not why I invited you. 222 00:09:57,564 --> 00:09:59,609 I didn't think so. 223 00:09:59,633 --> 00:10:01,911 Alex, I'm not really in the habit 224 00:10:01,935 --> 00:10:05,681 of calling up high school guys and asking them out on dates, 225 00:10:05,705 --> 00:10:08,284 but when you were here yesterday delivering my groceries, 226 00:10:08,308 --> 00:10:11,020 I sensed something different. 227 00:10:11,044 --> 00:10:13,356 Something, uh, special about you. 228 00:10:13,380 --> 00:10:17,415 Maybe it was the way I individually wrapped your eggs. 229 00:10:18,652 --> 00:10:21,297 There was more to it than that. 230 00:10:21,321 --> 00:10:23,232 I mean, I can't even believe that I'm here 231 00:10:23,256 --> 00:10:25,668 with you right now. I have to keep reminding myself 232 00:10:25,692 --> 00:10:27,670 that you're only 17. 233 00:10:27,694 --> 00:10:30,673 You seem to have come by so much so early. 234 00:10:30,697 --> 00:10:33,275 You must sense that about yourself, don't you? 235 00:10:33,299 --> 00:10:35,745 Not really. I... I don't think of myself as... 236 00:10:35,769 --> 00:10:37,113 Oh, Alex, come on. Admit it. 237 00:10:37,137 --> 00:10:38,581 You're really special. 238 00:10:38,605 --> 00:10:41,917 All right. I... 239 00:10:41,941 --> 00:10:44,101 I don't want to get in an argument about this. 240 00:10:45,812 --> 00:10:47,289 I think I know what you mean. 241 00:10:47,313 --> 00:10:49,625 Has a lot to do with my parents, you know. 242 00:10:49,649 --> 00:10:52,227 They've always encouraged me to think for myself, 243 00:10:52,251 --> 00:10:54,263 to be aware of things. 244 00:10:54,287 --> 00:10:56,632 And we disagree about a lot, but underneath it all 245 00:10:56,656 --> 00:10:58,401 I know they think I'm okay. 246 00:10:58,425 --> 00:10:59,635 That's important. 247 00:10:59,659 --> 00:11:01,704 I think a good relationship with your parents 248 00:11:01,728 --> 00:11:04,273 helps you to form good relationships with others. 249 00:11:04,297 --> 00:11:06,876 That's true. I know this guy at school, Louie Hicks, 250 00:11:06,900 --> 00:11:09,178 and his dad ran out on his family when he was 10, 251 00:11:09,202 --> 00:11:12,949 and I can tell by the way Louie acts that he deeply resents it. 252 00:11:12,973 --> 00:11:16,641 Either that or he just enjoys setting things on fire. 253 00:11:18,411 --> 00:11:20,523 Do you have a lot of close friends at school? 254 00:11:20,547 --> 00:11:22,113 More than Louie. 255 00:11:24,885 --> 00:11:27,229 See, you know, my... My friends at school, 256 00:11:27,253 --> 00:11:28,998 they're just kids. 257 00:11:29,022 --> 00:11:31,100 I'd feel real funny having a conversation like this 258 00:11:31,124 --> 00:11:32,535 with any of them. 259 00:11:32,559 --> 00:11:35,504 All they want to talk about are girls and... And baseball. 260 00:11:35,528 --> 00:11:37,539 You know, I know exactly what you mean. 261 00:11:37,563 --> 00:11:39,175 I couldn't have a conversation like this 262 00:11:39,199 --> 00:11:41,844 with most of the people I go to college with. 263 00:11:41,868 --> 00:11:46,749 People who are intelligent and sensitive are a very rare breed. 264 00:11:46,773 --> 00:11:50,319 I think that's why, despite our age difference, 265 00:11:50,343 --> 00:11:53,277 I find myself very attracted to you. 266 00:12:03,289 --> 00:12:05,570 How about those Cleveland Indians? 267 00:12:08,127 --> 00:12:09,127 Mwah. 268 00:12:10,330 --> 00:12:12,611 How about those Cleveland Indians? 269 00:12:13,766 --> 00:12:15,611 Alex? 270 00:12:15,635 --> 00:12:16,713 Yes? 271 00:12:16,737 --> 00:12:18,914 Do you want to spend the night here? 272 00:12:18,938 --> 00:12:20,749 No, that's okay. I-I live real close. 273 00:12:20,773 --> 00:12:22,013 Ten minutes' drive. 274 00:12:23,576 --> 00:12:25,121 That's not what I meant. 275 00:12:25,145 --> 00:12:27,090 I know. 276 00:12:27,114 --> 00:12:28,591 It's just that... 277 00:12:28,615 --> 00:12:30,860 You remember yesterday w-when I told you 278 00:12:30,884 --> 00:12:33,228 I had never delivered groceries to anybody before? 279 00:12:33,252 --> 00:12:35,030 Yeah. 280 00:12:35,054 --> 00:12:37,688 That's not the only thing I've never done before. 281 00:12:41,995 --> 00:12:46,063 Well you did pretty well with the groceries. 282 00:12:52,439 --> 00:12:54,450 ♪ Birds do it ♪ 283 00:12:54,474 --> 00:12:56,018 ♪ Bees do it ♪ 284 00:12:56,042 --> 00:12:59,855 ♪ Even educated fleas do it ♪ 285 00:12:59,879 --> 00:13:01,223 ♪ Let's do it ♪ 286 00:13:01,247 --> 00:13:03,114 ♪ Let's fall in love ♪ 287 00:13:03,950 --> 00:13:05,194 Morning, all. 288 00:13:05,218 --> 00:13:06,218 Hi. 289 00:13:08,521 --> 00:13:11,767 You entering a David Niven look-alike contest? 290 00:13:11,791 --> 00:13:14,737 Honestly, Dad, you slay me. 291 00:13:14,761 --> 00:13:16,238 You done with the real estate section? 292 00:13:16,262 --> 00:13:17,807 Uh... 293 00:13:17,831 --> 00:13:19,475 Alex, what time did you get in last night? 294 00:13:19,499 --> 00:13:22,199 Oh, I don't know, Mother. What is time, really? 295 00:13:31,211 --> 00:13:35,213 Okay, Alex, what the hell is going on here? 296 00:13:36,683 --> 00:13:38,627 How do you mean that, Dad? 297 00:13:38,651 --> 00:13:42,165 Y-you... You seem to have aged ten years since yesterday, 298 00:13:42,189 --> 00:13:44,455 which would put you at about 56. 299 00:13:46,593 --> 00:13:48,971 Are you in a school play you didn't tell us about, 300 00:13:48,995 --> 00:13:51,507 or is this costume related to your date last night? 301 00:13:51,531 --> 00:13:55,578 Mom, what happened to me last night was more than just a date. 302 00:13:55,602 --> 00:13:57,279 It was, perhaps, 303 00:13:57,303 --> 00:13:59,815 the most pivotal event of my life thus far. 304 00:13:59,839 --> 00:14:01,684 Should I take that to mean "yes"? 305 00:14:01,708 --> 00:14:03,440 You should indeed. 306 00:14:05,378 --> 00:14:08,190 Ah, well, whether it was a date or a pivotal event, 307 00:14:08,214 --> 00:14:09,791 I still think you should have called home 308 00:14:09,815 --> 00:14:11,194 when you knew you'd be so late. 309 00:14:11,218 --> 00:14:12,695 What would you have me do? 310 00:14:12,719 --> 00:14:15,565 Just after I said, "Stephanie, would you like more cabernet", 311 00:14:15,589 --> 00:14:18,956 should I have said, "Excuse me, I have to call my mommy"? 312 00:14:21,294 --> 00:14:23,939 I don't care what you said as long as you called your mommy. 313 00:14:23,963 --> 00:14:25,129 I mean, your mother. 314 00:14:25,832 --> 00:14:27,042 Uh, Alex, uh, 315 00:14:27,066 --> 00:14:29,945 you... You sound pretty serious about Stephanie. 316 00:14:29,969 --> 00:14:32,315 Let me put it this way, Dad: 317 00:14:32,339 --> 00:14:34,417 Remember when I said I wouldn't be getting married 318 00:14:34,441 --> 00:14:36,285 till I was 32? 319 00:14:36,309 --> 00:14:40,756 Y-yes... Yes I remember. July 17th, 1998. 320 00:14:40,780 --> 00:14:43,158 You made us put it on our calendar. 321 00:14:43,182 --> 00:14:44,827 Well, it may be sooner. 322 00:14:44,851 --> 00:14:46,862 Uh, well, wait a minute. You met this girl two days ago 323 00:14:46,886 --> 00:14:48,831 and already you're talking about marriage? 324 00:14:48,855 --> 00:14:52,034 They weren't just two ordinary days. 325 00:14:52,058 --> 00:14:56,304 I mean, in some magical way, time moved quickly 326 00:14:56,328 --> 00:14:58,228 and yet stood still. 327 00:15:01,467 --> 00:15:02,967 Oh, brother. 328 00:15:04,170 --> 00:15:07,283 A-Alex, we don't want to interfere. 329 00:15:07,307 --> 00:15:08,718 Okay, maybe we do. 330 00:15:08,742 --> 00:15:12,121 We... We... We... We just don't want things to happen 331 00:15:12,145 --> 00:15:13,722 faster than you can handle them. 332 00:15:13,746 --> 00:15:14,990 You're still young. 333 00:15:15,014 --> 00:15:16,658 You've got a lot to learn. 334 00:15:16,682 --> 00:15:18,802 You have to learn how to dress, for one thing. 335 00:15:19,852 --> 00:15:22,030 Now, if you'll excuse me, I have to go get changed. 336 00:15:22,054 --> 00:15:23,465 I'm going rowing in the park. 337 00:15:23,489 --> 00:15:24,566 With Stephanie? 338 00:15:24,590 --> 00:15:28,070 No, I'm going alone to practice first. 339 00:15:28,094 --> 00:15:31,695 I want everything to be just perfect when I take her. 340 00:15:33,700 --> 00:15:36,211 ♪ Birds do it... ♪ 341 00:15:40,473 --> 00:15:41,483 Who is it? 342 00:15:41,507 --> 00:15:42,773 It's Alex. 343 00:15:44,643 --> 00:15:46,621 Alex. What are you doing here? 344 00:15:46,645 --> 00:15:48,323 I just thought I'd come by and surprise you. 345 00:15:48,347 --> 00:15:50,025 Uh, you should have called me first. 346 00:15:50,049 --> 00:15:52,127 Wouldn't have been as much of a surprise. 347 00:15:52,151 --> 00:15:54,096 Hey, we got a fresh batch of melons in at the market. 348 00:15:54,120 --> 00:15:55,631 I brought you a couple. Oh, here's a tip: 349 00:15:55,655 --> 00:15:58,534 Keep them at room temperature for 36 hours before serving. 350 00:15:58,558 --> 00:16:00,536 I thought maybe we could go out, maybe go see a movie, 351 00:16:00,560 --> 00:16:02,504 go rowing in the park. I've been practicing. 352 00:16:02,528 --> 00:16:03,688 Who's he? 353 00:16:04,464 --> 00:16:06,442 Alex, this is Pete Drucker. 354 00:16:06,466 --> 00:16:08,243 Pete, Alex Keaton. 355 00:16:08,267 --> 00:16:09,912 Hi. How are you? 356 00:16:09,936 --> 00:16:11,881 Who is this guy? 357 00:16:11,905 --> 00:16:14,416 Uh, Pete, do you mind if I talk to Alex for just a minute? 358 00:16:14,440 --> 00:16:15,739 No, not at all. 359 00:16:17,977 --> 00:16:19,221 I meant alone. 360 00:16:19,245 --> 00:16:21,256 Oh. 361 00:16:21,280 --> 00:16:22,757 I'll wait in the other room. 362 00:16:22,781 --> 00:16:24,182 Thanks. 363 00:16:25,318 --> 00:16:27,363 Stephanie, uh, what's going on? 364 00:16:27,387 --> 00:16:29,498 Uh, Pete goes to college with me. 365 00:16:29,522 --> 00:16:31,066 He's a friend. 366 00:16:31,090 --> 00:16:32,334 What kind of a friend? 367 00:16:32,358 --> 00:16:33,535 A very good friend. 368 00:16:33,559 --> 00:16:36,972 Look, Alex, I'm not gonna lie to you. 369 00:16:36,996 --> 00:16:38,107 Pete and I have dated. 370 00:16:38,131 --> 00:16:39,375 Oh. 371 00:16:39,399 --> 00:16:42,911 Are you on an...? An official date right now? 372 00:16:42,935 --> 00:16:44,913 Well, we haven't registered or anything, 373 00:16:44,937 --> 00:16:46,682 but, yeah, I guess it's a date. 374 00:16:46,706 --> 00:16:49,385 Stephanie, I don't, uh... 375 00:16:49,409 --> 00:16:50,986 This just doesn't make sense to me. 376 00:16:51,010 --> 00:16:52,588 How can you be on a date with another guy 377 00:16:52,612 --> 00:16:55,123 after what happened between us last night? 378 00:16:55,147 --> 00:16:57,426 I mean, after everything we said, 379 00:16:57,450 --> 00:17:00,429 after everything we did? 380 00:17:00,453 --> 00:17:01,998 Alex, Pete being here right now 381 00:17:02,022 --> 00:17:04,866 has nothing to do with what happened last night. 382 00:17:04,890 --> 00:17:06,102 How can you say that? 383 00:17:06,126 --> 00:17:07,636 Then, what...? What...? What was I to you? 384 00:17:07,660 --> 00:17:09,204 Just another body? 385 00:17:09,228 --> 00:17:12,697 Just a delivery boy, good for some groceries and a few laughs? 386 00:17:15,001 --> 00:17:18,068 I forgot to get myself something to drink. 387 00:17:19,439 --> 00:17:21,950 Uh... 388 00:17:21,974 --> 00:17:23,841 I'm not that thirsty. 389 00:17:29,515 --> 00:17:31,835 He's eating the food I delivered. 390 00:17:33,886 --> 00:17:35,798 Let him go out and eat. 391 00:17:35,822 --> 00:17:39,802 Alex, look, I could ask Pete to leave 392 00:17:39,826 --> 00:17:41,804 but that's not gonna solve anything. 393 00:17:41,828 --> 00:17:44,206 I say we give it a try. 394 00:17:44,230 --> 00:17:46,575 Look, Alex, I think I'd better explain something to you. 395 00:17:46,599 --> 00:17:47,709 Look, okay. 396 00:17:47,733 --> 00:17:49,644 You don't have to draw me a picture. 397 00:17:49,668 --> 00:17:52,114 I think I know what's going on here. 398 00:17:52,138 --> 00:17:53,548 There's one guy too many. 399 00:17:53,572 --> 00:17:55,252 I was here first. 400 00:17:59,345 --> 00:18:00,790 Look, Alex, I'm really sorry. 401 00:18:00,814 --> 00:18:02,191 If I hurt you in any way... 402 00:18:03,683 --> 00:18:07,495 Look, last night was wonderful and special to me. 403 00:18:07,519 --> 00:18:08,964 You've got to believe that. 404 00:18:08,988 --> 00:18:10,366 I want to believe that. 405 00:18:10,390 --> 00:18:12,501 I would believe that if it weren't for the small problem 406 00:18:12,525 --> 00:18:13,957 of that guy in the other room. 407 00:18:18,565 --> 00:18:20,397 I feel so cheap. 408 00:18:26,339 --> 00:18:27,649 Okay, everybody set? 409 00:18:27,673 --> 00:18:28,851 Yeah. Just about. 410 00:18:28,875 --> 00:18:30,386 Do you think Alex will be mad 411 00:18:30,410 --> 00:18:31,987 that we went to the movies without him? 412 00:18:32,011 --> 00:18:33,655 Honey, since Stephanie came into his life, 413 00:18:33,679 --> 00:18:36,191 I don't think he'd notice if we moved out of town. 414 00:18:36,215 --> 00:18:38,260 Why don't we try it and see if he does? 415 00:18:38,284 --> 00:18:40,095 Uh, come on, let's go. 416 00:18:40,119 --> 00:18:41,618 Sweetheart, come on. 417 00:18:42,788 --> 00:18:43,899 Alex. 418 00:18:43,923 --> 00:18:46,101 Oh, how...? How was your date with Stephanie? 419 00:18:46,125 --> 00:18:47,158 Fine. 420 00:18:48,694 --> 00:18:49,805 R-really? Yeah, Dad. 421 00:18:49,829 --> 00:18:51,340 It was fine. It was a great date. 422 00:18:51,364 --> 00:18:52,841 I had a wonderful time. 423 00:18:52,865 --> 00:18:54,075 O-okay, Alex. 424 00:18:54,099 --> 00:18:57,213 Sorry to bug you, it's just that, um, 425 00:18:57,237 --> 00:18:59,603 you've only been gone 11 minutes. 426 00:19:01,307 --> 00:19:03,347 So a date can be fine without being long. 427 00:19:04,377 --> 00:19:05,921 Where are you all going? 428 00:19:05,945 --> 00:19:07,222 We're going to the movies. 429 00:19:07,246 --> 00:19:08,290 What are you seeing? 430 00:19:08,314 --> 00:19:09,691 Endless Love. 431 00:19:09,715 --> 00:19:11,249 Oh! 432 00:19:14,620 --> 00:19:18,400 Uh, I don't really want to see the movie. 433 00:19:18,424 --> 00:19:21,070 Elyse, why don't you go... Go on ahead with the girls. 434 00:19:21,094 --> 00:19:22,504 Yeah. Come on, girls. Let's go. 435 00:19:22,528 --> 00:19:23,605 Are you kidding? 436 00:19:23,629 --> 00:19:26,909 This could be better than the movie. 437 00:19:26,933 --> 00:19:28,198 Come on, Jennifer. 438 00:19:35,174 --> 00:19:36,654 Well, you want to talk about it? 439 00:19:40,980 --> 00:19:43,058 I went over to surprise her. 440 00:19:43,082 --> 00:19:45,994 I figured it would be sort of a romantic thing to do, you know? 441 00:19:46,018 --> 00:19:48,552 I even brought two gift-wrapped melons with me. 442 00:19:49,755 --> 00:19:51,600 M-m-melons? 443 00:19:51,624 --> 00:19:55,058 Well, no one can accuse you of being cliché. 444 00:19:56,296 --> 00:19:58,307 She was with another guy, Dad. 445 00:19:58,331 --> 00:19:59,441 Oh, boy. 446 00:19:59,465 --> 00:20:01,977 How could she do that to me 447 00:20:02,001 --> 00:20:04,680 after everything that happened between us last night? 448 00:20:04,704 --> 00:20:06,837 I-I-I'm not sure I know what happened. 449 00:20:08,841 --> 00:20:11,081 Well, you know what you think might have happened? 450 00:20:13,479 --> 00:20:15,146 That's what happened. 451 00:20:17,283 --> 00:20:19,394 It was your first time, wasn't it? 452 00:20:19,418 --> 00:20:20,751 Sort of. 453 00:20:26,325 --> 00:20:27,558 Sort of? 454 00:20:28,994 --> 00:20:31,072 You know that girl I have been dating, Monica Dillon? 455 00:20:31,096 --> 00:20:32,741 Yes. She likes me, 456 00:20:32,765 --> 00:20:36,244 but she's not ready... She's not ready yet. 457 00:20:36,268 --> 00:20:38,179 But when she is ready she wants me to be the guy. 458 00:20:38,203 --> 00:20:41,138 So I've been sort of counting that as one. 459 00:20:43,309 --> 00:20:46,521 Interesting way of looking at it. 460 00:20:46,545 --> 00:20:50,281 Alex, your first time. 461 00:20:52,919 --> 00:20:54,852 How about those Cleveland Indians? 462 00:20:57,924 --> 00:21:01,303 You caught me a... A little bit off my guard, here. 463 00:21:01,327 --> 00:21:04,139 Actually, I've been practicing for this moment 464 00:21:04,163 --> 00:21:05,763 for a long time now. 465 00:21:07,233 --> 00:21:08,866 So have I. 466 00:21:10,469 --> 00:21:13,048 I... I didn't expect you to be giving me this news 467 00:21:13,072 --> 00:21:14,305 in the kitchen, though. 468 00:21:15,274 --> 00:21:16,918 Where'd you expect to hear it? 469 00:21:16,942 --> 00:21:19,254 For some reason I pictured us in a ski lodge. 470 00:21:20,480 --> 00:21:22,524 Big stone fireplace, 471 00:21:22,548 --> 00:21:25,982 snow falling outside, boots warming by the fire. 472 00:21:28,821 --> 00:21:30,053 Uh, I'm glad you told me. 473 00:21:31,790 --> 00:21:33,870 Did you tell your dad about the first time? 474 00:21:35,261 --> 00:21:36,894 N-n-not yet. 475 00:21:38,431 --> 00:21:41,242 I'm so confused, Dad. 476 00:21:41,266 --> 00:21:44,580 There was real communication between Stephanie and me. 477 00:21:44,604 --> 00:21:46,048 At least I thought there was. 478 00:21:46,072 --> 00:21:47,549 How could she have misled me like this? 479 00:21:47,573 --> 00:21:51,787 Alex, you and Stephanie may have had a beautiful night together, 480 00:21:51,811 --> 00:21:56,024 but... But it... But it was just one night. 481 00:21:56,048 --> 00:21:58,226 Love and commitment don't materialize 482 00:21:58,250 --> 00:22:00,817 because two people spend a night together. 483 00:22:01,587 --> 00:22:02,986 They did for me. 484 00:22:05,891 --> 00:22:08,236 I don't know, Dad. 485 00:22:08,260 --> 00:22:10,739 I don't think I want anything more to do with girls. 486 00:22:10,763 --> 00:22:13,108 Might as well join a monastery. 487 00:22:13,132 --> 00:22:15,177 You have to be Catholic to do that. 488 00:22:15,201 --> 00:22:16,945 Boy, this really isn't my day. 489 00:22:16,969 --> 00:22:18,769 Now... 490 00:22:20,940 --> 00:22:23,451 Alex, you acted on your feelings tonight 491 00:22:23,475 --> 00:22:24,586 and got hurt because of it, 492 00:22:24,610 --> 00:22:27,822 but only by opening yourself up like this 493 00:22:27,846 --> 00:22:32,494 can you ever hope to... To experience the exhilaration, 494 00:22:32,518 --> 00:22:35,030 the joy of loving another person. 495 00:22:35,054 --> 00:22:37,032 Now, uh, maybe next time you won't get hurt. 496 00:22:37,056 --> 00:22:39,667 Maybe you will. I don't know. 497 00:22:39,691 --> 00:22:43,060 But, uh, I think it's worth taking that risk. 498 00:22:44,931 --> 00:22:46,308 I didn't realize you knew so much 499 00:22:46,332 --> 00:22:48,243 about this relationship stuff. 500 00:22:48,267 --> 00:22:50,912 I read a lot. 501 00:22:50,936 --> 00:22:53,582 Alex, I know what it's like to... To... To feel something 502 00:22:53,606 --> 00:22:56,185 and want something 503 00:22:56,209 --> 00:22:59,588 only to have reality splash cold water in your face. 504 00:22:59,612 --> 00:23:01,690 When your mother and I were in high school, 505 00:23:01,714 --> 00:23:04,126 I was crushed because she went to the junior prom 506 00:23:04,150 --> 00:23:06,895 with Roger Silverman instead of me. 507 00:23:06,919 --> 00:23:07,996 Why'd she do that? 508 00:23:08,020 --> 00:23:11,032 B-b-because he asked her and I didn't. 509 00:23:11,056 --> 00:23:14,903 I... I was shy b-but... But I didn't give up on girls. 510 00:23:14,927 --> 00:23:17,806 I hung in there with your mother and, uh... 511 00:23:17,830 --> 00:23:20,742 Well, I think you know how it turned out. 512 00:23:20,766 --> 00:23:23,445 I... I could look at this as a learning experience, couldn't I? 513 00:23:23,469 --> 00:23:25,436 Of course. 514 00:23:27,139 --> 00:23:29,551 Maybe I will give Stephanie a call tomorrow. 515 00:23:29,575 --> 00:23:31,787 I mean, when you look back on Mom and Roger Silverman, 516 00:23:31,811 --> 00:23:33,544 you probably laugh, right? 35884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.