All language subtitles for Family Ties - S03E23 - Remembrances of Things Past (Part 1).ENG.EN-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,017 ♪ Snugly, buggly baby ♪ 2 00:00:03,052 --> 00:00:04,734 ♪ Snugly as can be ♪ 3 00:00:05,735 --> 00:00:07,785 ♪ He is sweet ♪ 4 00:00:07,820 --> 00:00:09,801 ♪ As he can be ♪ 5 00:00:09,836 --> 00:00:12,404 ♪ He's very, very nice ♪ 6 00:00:13,404 --> 00:00:15,288 ♪ And round as he can be ♪ 7 00:00:15,323 --> 00:00:17,173 ♪ Snugly, buggly baby ♪ 8 00:00:17,208 --> 00:00:18,207 ♪ Snugly... ♪ 9 00:00:20,370 --> 00:00:21,970 Don't stop. 10 00:00:22,000 --> 00:00:24,640 You're one of the few artists working today 11 00:00:24,670 --> 00:00:27,270 who does justice to "Snugly, Buggly Baby. " 12 00:00:27,310 --> 00:00:28,900 Why, thank you. 13 00:00:28,940 --> 00:00:30,910 You and Mick Jagger. 14 00:00:32,270 --> 00:00:33,840 Anything in the mail? 15 00:00:33,880 --> 00:00:35,110 Yeah, a letter from my mom. 16 00:00:35,140 --> 00:00:36,310 How's she doing? 17 00:00:36,340 --> 00:00:37,440 A little better. 18 00:00:37,480 --> 00:00:39,780 She's thinking about putting the house up for sale. 19 00:00:39,810 --> 00:00:42,080 Well, she's lived there alone for six months now, 20 00:00:42,110 --> 00:00:43,880 and that neighborhood's getting worse. 21 00:00:43,910 --> 00:00:45,910 She wants me to come out and help her with it. 22 00:00:45,950 --> 00:00:48,210 You know, uh, help settle Dad's affairs, 23 00:00:48,250 --> 00:00:50,250 the house, investments. 24 00:00:51,880 --> 00:00:54,080 I still can't get used to it, you know? 25 00:00:54,120 --> 00:00:56,120 I don't have a dad anymore. 26 00:00:56,150 --> 00:00:58,380 You have his memories. 27 00:00:58,420 --> 00:01:00,820 He was a wonderful man, Steven. 28 00:01:00,850 --> 00:01:03,220 Come with me to Buffalo, Elyse. 29 00:01:03,250 --> 00:01:04,280 Do you really have to go? 30 00:01:04,320 --> 00:01:05,990 I thought Robert would take care of that. 31 00:01:06,020 --> 00:01:08,620 You know my brother. I'm afraid to leave anything to him. 32 00:01:08,660 --> 00:01:10,350 How can you say that? He's your brother. 33 00:01:10,390 --> 00:01:13,760 I know he's my brother, but he's not to be trusted. 34 00:01:13,790 --> 00:01:16,790 I'm sure I told you about the incident. 35 00:01:16,830 --> 00:01:17,990 What incident? 36 00:01:18,030 --> 00:01:20,330 The incident with the baseball cards. 37 00:01:21,940 --> 00:01:24,800 He took my Joe DiMaggio. 38 00:01:24,830 --> 00:01:27,610 That was 30 years ago. 39 00:01:27,650 --> 00:01:29,850 It'll be 34 years in April. 40 00:01:29,880 --> 00:01:32,010 When do you think you'll go? 41 00:01:32,010 --> 00:01:34,010 I don't know. Probably tomorrow. 42 00:01:34,010 --> 00:01:35,450 Oh, come with me, Elyse. 43 00:01:35,450 --> 00:01:38,820 I don't know if I can handle all these memories without you. 44 00:01:38,850 --> 00:01:40,420 Well, I guess I'd better go. 45 00:01:40,450 --> 00:01:41,950 I think the kids should come. 46 00:01:41,980 --> 00:01:43,820 You know, we've all been affected by his death. 47 00:01:43,850 --> 00:01:45,540 The... The kids lost a grandfather. 48 00:01:45,570 --> 00:01:47,100 I- I really think it's changed them. 49 00:01:47,130 --> 00:01:48,620 It's brought them closer together. 50 00:01:48,660 --> 00:01:49,920 You did too! 51 00:01:49,960 --> 00:01:51,820 I think your mind has finally snapped, Mallory. 52 00:01:51,860 --> 00:01:53,120 Mom, Alex took my record. 53 00:01:53,160 --> 00:01:55,190 Alex took Mallory's record. 54 00:01:55,230 --> 00:01:57,220 They... They couldn't be closer. 55 00:02:10,730 --> 00:02:12,900 ♪ I'll bet We've been together ♪ 56 00:02:12,930 --> 00:02:15,830 ♪ For a million years ♪ 57 00:02:15,870 --> 00:02:18,370 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 58 00:02:18,400 --> 00:02:21,400 ♪ For a million more ♪ 59 00:02:21,440 --> 00:02:24,270 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 60 00:02:24,300 --> 00:02:27,230 ♪ On the night we kissed ♪ 61 00:02:27,270 --> 00:02:32,770 ♪ And I can't remember What I ever did before ♪ 62 00:02:32,810 --> 00:02:35,570 ♪ What would we do, baby ♪ 63 00:02:35,610 --> 00:02:37,110 ♪ Without us? ♪ 64 00:02:38,340 --> 00:02:41,010 ♪ What would we do, baby ♪ 65 00:02:41,040 --> 00:02:43,640 ♪ Without us? ♪ 66 00:02:43,680 --> 00:02:46,310 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 67 00:02:46,340 --> 00:02:48,340 ♪ We can't love Each other through ♪ 68 00:02:48,380 --> 00:02:49,610 ♪ Ooh-hoo ♪ 69 00:02:49,650 --> 00:02:52,510 ♪ What would we do, baby ♪ 70 00:02:52,550 --> 00:02:55,630 ♪ Without us? ♪ 71 00:02:55,670 --> 00:02:58,720 ♪ Sha-la-la-la ♪ 72 00:03:04,840 --> 00:03:05,800 Ah. 73 00:03:05,840 --> 00:03:07,370 Mom, I'm home! 74 00:03:09,040 --> 00:03:11,140 I always said that when I came home. 75 00:03:11,170 --> 00:03:13,040 Steven, is that you? 76 00:03:13,070 --> 00:03:14,800 That's what she always said. 77 00:03:14,840 --> 00:03:16,670 Mom, it's us. 78 00:03:16,710 --> 00:03:17,740 Well, nothing's changed. 79 00:03:17,780 --> 00:03:19,170 Nothing ever does. 80 00:03:19,210 --> 00:03:21,980 Same furniture, same pictures. 81 00:03:22,010 --> 00:03:23,010 Steven. 82 00:03:23,040 --> 00:03:24,010 Same mom. 83 00:03:25,380 --> 00:03:26,910 Ooh. 84 00:03:26,950 --> 00:03:28,080 Hi, May. My darling. 85 00:03:28,110 --> 00:03:29,680 Hi, Grandma. Oh, hello. 86 00:03:29,710 --> 00:03:31,830 Hey, Grandma. Oh, my. 87 00:03:31,860 --> 00:03:33,950 Ooh, you look wonderful. 88 00:03:33,980 --> 00:03:34,950 All of you. 89 00:03:34,980 --> 00:03:36,980 Oh, Ma, you look great. 90 00:03:37,020 --> 00:03:38,250 Oh, stop. 91 00:03:38,280 --> 00:03:40,780 Oh, I'm so glad you're here. 92 00:03:40,820 --> 00:03:42,950 Robby's here too. Ah. 93 00:03:42,990 --> 00:03:45,080 Robby, they're here. 94 00:03:47,050 --> 00:03:49,890 Oh, I feel so much better having you both here. 95 00:03:49,920 --> 00:03:53,520 It's been such confusion since I've put this house up for sale. 96 00:03:53,560 --> 00:03:55,990 Trust deeds, second mortgages. 97 00:03:56,020 --> 00:03:57,760 What are these things? 98 00:03:57,790 --> 00:04:03,690 Wh...? Grandma, a trust deed is a fiduciary obligation. 99 00:04:03,730 --> 00:04:06,468 We've gone over this before, Grandma. 100 00:04:06,550 --> 00:04:08,810 Don't tell me again. 101 00:04:08,850 --> 00:04:11,040 I lost my notes. 102 00:04:11,080 --> 00:04:12,940 Anyway, I don't wanna hear about it. 103 00:04:12,980 --> 00:04:15,850 Grandpa Jake was the financial wizard here. 104 00:04:15,880 --> 00:04:17,180 We made an arrangement: 105 00:04:17,210 --> 00:04:22,280 he'd take care of all the business and I'd make pies. 106 00:04:22,320 --> 00:04:25,420 God, I miss those days. 107 00:04:25,450 --> 00:04:26,920 Did you make any pies today, Grandma? 108 00:04:26,950 --> 00:04:28,250 Oh, honey, I'm sure Grandma 109 00:04:28,290 --> 00:04:30,150 didn't have a chance to bake today. 110 00:04:30,190 --> 00:04:32,020 Are you kidding? I was up at 4 o'clock. 111 00:04:32,060 --> 00:04:33,840 I made Jennifer an apple pie, 112 00:04:33,870 --> 00:04:35,590 and lemon meringue for Mallory, 113 00:04:35,620 --> 00:04:39,020 and there's a savings bond for Alex. 114 00:04:39,060 --> 00:04:40,620 Mwah. Grandma, you remembered. 115 00:04:40,660 --> 00:04:42,190 Well, let's go and get started. 116 00:04:42,230 --> 00:04:43,920 I'll be right back. 117 00:04:43,960 --> 00:04:45,730 Oh, there they are. Hey, Robert. Hi. 118 00:04:45,760 --> 00:04:46,960 Hey, Mal. How are ya? 119 00:04:46,990 --> 00:04:48,830 Hey, Alex, how's the market, kid? 120 00:04:48,860 --> 00:04:50,030 Hi. Hi, sweetie. 121 00:04:50,060 --> 00:04:51,690 Hey, there he is. 122 00:04:51,730 --> 00:04:53,290 Oh, he's beautiful. 123 00:04:53,330 --> 00:04:55,760 Hey, Rob. Well, hello. Ah. 124 00:04:55,800 --> 00:04:57,250 Yo, Robby. 125 00:04:57,280 --> 00:04:58,660 Stevie, hey. 126 00:04:58,700 --> 00:05:00,500 I just can't get used to that beard. 127 00:05:00,530 --> 00:05:01,820 What are you hiding for, huh? 128 00:05:01,850 --> 00:05:03,100 You've got an all right face. 129 00:05:03,130 --> 00:05:04,950 Nothing great, but, uh... 130 00:05:04,990 --> 00:05:06,770 Good to see you too, Rob. 131 00:05:06,800 --> 00:05:08,130 Hey, how's Maureen? 132 00:05:08,170 --> 00:05:10,100 Maureen has a nose cold, 133 00:05:10,130 --> 00:05:13,270 Uh, she's had the same nose cold for the last 15 years. 134 00:05:13,300 --> 00:05:14,340 Ah, she sends her best. 135 00:05:14,370 --> 00:05:15,370 Good, how are the kids? 136 00:05:15,410 --> 00:05:16,470 Ah, fine. 137 00:05:16,500 --> 00:05:18,470 Hey, listen, I saw your little bundle there. 138 00:05:18,510 --> 00:05:20,870 That is a good-looking kid. Yeah. 139 00:05:20,910 --> 00:05:22,240 Looks like Elyse. 140 00:05:22,270 --> 00:05:23,970 You caught a break, there, Steve. 141 00:05:26,740 --> 00:05:28,170 Well, I gotta go. 142 00:05:28,210 --> 00:05:30,160 Where are you going? We just got here. 143 00:05:30,190 --> 00:05:32,080 Oh, I've got to go down to the Realtor's. 144 00:05:32,110 --> 00:05:34,580 I've got to set Korman straight on a few things. 145 00:05:34,610 --> 00:05:36,430 He's handling the sale of the house? 146 00:05:36,460 --> 00:05:38,210 Yeah. Good. Korman's a good Realtor. 147 00:05:38,250 --> 00:05:40,450 He calls himself a Realtor. He's a joker. 148 00:05:40,480 --> 00:05:43,850 Tried to get me to come down 20 thou on our asking price. 149 00:05:43,880 --> 00:05:45,380 Now, that's an insult, and I told him so. 150 00:05:45,420 --> 00:05:46,750 I really let him have it. 151 00:05:46,780 --> 00:05:48,650 Oh, I wish you hadn't done that. 152 00:05:48,690 --> 00:05:50,120 He's nice fellow. 153 00:05:50,150 --> 00:05:51,520 A family man. 154 00:05:51,550 --> 00:05:53,600 He's a reptile, Mom. Oh. 155 00:05:53,640 --> 00:05:55,250 I gotta go. Bye. 156 00:05:55,280 --> 00:05:56,850 Okay. Take care, Rob. 157 00:05:57,820 --> 00:05:58,790 See you guys later. 158 00:05:58,820 --> 00:06:00,020 Okay, Rob. Elyse: Bye. 159 00:06:01,820 --> 00:06:04,390 Same old Robby, huh? 160 00:06:04,420 --> 00:06:07,090 Oh, he's a good boy, Steven. 161 00:06:07,130 --> 00:06:09,230 He helps me. He does my shopping. 162 00:06:09,260 --> 00:06:10,660 He visits. 163 00:06:10,690 --> 00:06:12,830 He's got a good heart. 164 00:06:12,860 --> 00:06:14,940 I'm sure if you lived closer, 165 00:06:14,980 --> 00:06:17,030 I might see more of you too. 166 00:06:19,600 --> 00:06:21,210 Come on, let's go and eat. 167 00:06:21,250 --> 00:06:22,920 Oh... Oh, before you go, 168 00:06:22,960 --> 00:06:24,810 c- could I take a minute? 169 00:06:24,850 --> 00:06:27,660 Well, sure, Mom. What is it? 170 00:06:27,690 --> 00:06:29,980 Well, it's about the house. 171 00:06:30,010 --> 00:06:32,230 I don't know what to do. 172 00:06:32,270 --> 00:06:33,900 Well, I thought everything was resolved. 173 00:06:33,940 --> 00:06:36,040 I thought you were looking forward to moving. 174 00:06:36,070 --> 00:06:37,700 All my friends: 175 00:06:37,740 --> 00:06:41,400 Margo, Josephine Farmer, 176 00:06:41,440 --> 00:06:43,870 the Camerons, they've all moved. 177 00:06:43,910 --> 00:06:46,310 They bought condos at The Oaks. 178 00:06:48,240 --> 00:06:50,880 I'm the only one left. 179 00:06:51,880 --> 00:06:53,640 The last of the Mohicans. 180 00:06:54,880 --> 00:06:57,180 So, then, you're definitely moving? 181 00:06:57,210 --> 00:06:59,480 I went and had a look at The Oaks. 182 00:06:59,510 --> 00:07:00,910 It's beautiful. 183 00:07:00,950 --> 00:07:02,180 So? 184 00:07:02,210 --> 00:07:06,020 So I've lived in this house for 40 years. 185 00:07:06,050 --> 00:07:08,120 Came here on my wedding night. 186 00:07:08,150 --> 00:07:09,850 Raised a family here. 187 00:07:10,820 --> 00:07:11,920 Oh, I-I'm not blind. 188 00:07:11,950 --> 00:07:15,220 I see what's going on on the streets. 189 00:07:15,250 --> 00:07:18,490 Buildings falling apart. There's crime. 190 00:07:18,520 --> 00:07:19,850 But... 191 00:07:19,890 --> 00:07:23,320 how can I walk away? 192 00:07:23,360 --> 00:07:25,620 I look around this room... 193 00:07:28,590 --> 00:07:30,460 Don't worry, Ma. 194 00:07:30,490 --> 00:07:32,290 I'm here. Elyse is here. 195 00:07:32,330 --> 00:07:34,090 We're gonna help ya. 196 00:07:36,030 --> 00:07:36,960 Okay. 197 00:07:43,260 --> 00:07:45,300 Who's Myra? 198 00:07:45,330 --> 00:07:46,660 Myra? 199 00:07:46,700 --> 00:07:48,230 I don't know a Myra. 200 00:07:48,270 --> 00:07:51,400 It's carved into the headboard, right here. 201 00:07:51,430 --> 00:07:53,130 Myra Culbertson. 202 00:07:53,170 --> 00:07:56,840 Sixth grade, I was madly in love with Myra Culbertson. 203 00:07:56,870 --> 00:07:57,870 Uh-huh. 204 00:07:57,900 --> 00:07:59,770 I haven't thought about her in 15 years. 205 00:07:59,800 --> 00:08:01,740 We've been married for 20. 206 00:08:06,740 --> 00:08:08,210 Oh, boy, I'm tired. 207 00:08:08,240 --> 00:08:09,640 It's been a long day. 208 00:08:09,670 --> 00:08:11,510 This whole thing with your mother and the house 209 00:08:11,540 --> 00:08:13,410 hasn't been easy for you. 210 00:08:13,440 --> 00:08:16,140 It's amazing how well you've held up so far. 211 00:08:16,180 --> 00:08:18,910 It's so odd being in this house. 212 00:08:18,950 --> 00:08:20,610 I mean, I know I'm married, I'm 40 years old, 213 00:08:20,650 --> 00:08:22,510 I got four kids. 214 00:08:22,550 --> 00:08:25,810 But lying in this bed, in this room, 215 00:08:25,850 --> 00:08:29,050 I'm telling you, I'm 10 years old. 216 00:08:29,080 --> 00:08:32,920 Then I'm getting out of here before I get arrested. 217 00:08:34,620 --> 00:08:37,350 It's so strange seeing Robby again. 218 00:08:37,390 --> 00:08:39,850 The minute we meet, boom, instant friction, 219 00:08:39,890 --> 00:08:41,620 just like with my dad. 220 00:08:41,660 --> 00:08:43,400 Go to sleep, Steven. 221 00:08:43,440 --> 00:08:44,960 Good night, Elyse. 222 00:08:45,000 --> 00:08:46,490 Mm. Good night, honey. 223 00:08:46,520 --> 00:08:48,290 Good night. 224 00:08:48,320 --> 00:08:50,360 Good night, dear. 225 00:08:51,860 --> 00:08:55,760 Mom. Mom, I'm home. 226 00:08:55,790 --> 00:08:57,330 Boys, you're... You're late for supper. 227 00:08:57,360 --> 00:09:00,360 Now, Steven, Robby, go get washed. 228 00:09:00,400 --> 00:09:02,660 Hey, ah, no dribbling in the living room. 229 00:09:02,700 --> 00:09:04,010 Right, Pop. 230 00:09:04,050 --> 00:09:05,290 Come on, Robby. 231 00:09:05,330 --> 00:09:06,860 Will you tell me who she was. 232 00:09:06,900 --> 00:09:08,400 She was lookin' at me. 233 00:09:08,430 --> 00:09:10,030 No one was lookin' at you. 234 00:09:10,070 --> 00:09:11,830 What are you crazy? Look at you. 235 00:09:11,870 --> 00:09:13,230 Who would look at you? 236 00:09:14,950 --> 00:09:16,320 She was looking, 237 00:09:16,350 --> 00:09:18,250 the one in the pink sweater. 238 00:09:18,290 --> 00:09:19,550 That's Myra Culbertson. 239 00:09:19,580 --> 00:09:21,120 She goes with Frankie Butell. 240 00:09:21,150 --> 00:09:22,120 Well, I don't care. 241 00:09:22,150 --> 00:09:25,320 She was still lookin' at me. 242 00:09:25,350 --> 00:09:27,750 Mom, Milton Berle's on TV tonight. 243 00:09:27,790 --> 00:09:29,560 Can I go over to Butchie's house to watch? 244 00:09:29,590 --> 00:09:31,260 Ask your father. 245 00:09:31,290 --> 00:09:32,920 No, you can't go. 246 00:09:34,360 --> 00:09:37,060 I don't see what the fuss is about television. 247 00:09:37,090 --> 00:09:39,390 Mark my words: In a year, 248 00:09:39,430 --> 00:09:42,960 people won't remember what television is. 249 00:09:43,000 --> 00:09:45,390 Come on, Dad. Everybody's got a TV. 250 00:09:45,430 --> 00:09:47,130 Why can't we get one? 251 00:09:47,160 --> 00:09:50,260 What do we need it for? We've got Life magazine. 252 00:09:50,300 --> 00:09:53,370 Some people have Life magazine and a TV set. 253 00:09:53,400 --> 00:09:55,330 Well, we're not "some people. " 254 00:09:55,370 --> 00:09:58,500 I, uh, got better things to spend my money on. 255 00:09:59,940 --> 00:10:01,730 He's so cheap. 256 00:10:01,770 --> 00:10:03,100 You know what I wish? 257 00:10:03,140 --> 00:10:05,710 I wish he wasn't our father. 258 00:10:07,800 --> 00:10:09,770 I'm sorry, Dad. I didn't mean it. 259 00:10:11,370 --> 00:10:13,410 Nice goin', Stevie. 260 00:10:13,440 --> 00:10:16,340 Oh, what did I say? What did I say? 261 00:10:16,370 --> 00:10:18,240 You said you wished he wasn't our father. 262 00:10:18,280 --> 00:10:19,440 I know what I said. 263 00:10:27,850 --> 00:10:29,780 Oh, no. 264 00:10:29,810 --> 00:10:32,380 What did I do? What did I do? 265 00:10:32,420 --> 00:10:34,350 You broke his pipe. 266 00:10:34,380 --> 00:10:35,930 I know what I did. 267 00:10:35,970 --> 00:10:37,780 Supper, boys. 268 00:10:37,810 --> 00:10:39,550 I'm comin', Mom. 269 00:10:39,580 --> 00:10:41,320 I'm sorry, Dad. 270 00:10:41,350 --> 00:10:43,020 I'm... I'm coming, Mom! 271 00:10:43,050 --> 00:10:44,790 I'm coming, Mom. 272 00:10:44,820 --> 00:10:46,170 I'm coming, Mom. 273 00:10:46,200 --> 00:10:47,520 I'm coming, Mom. 274 00:10:48,620 --> 00:10:50,390 Steven? 275 00:10:50,420 --> 00:10:53,120 It's all right, honey. It's all right. 276 00:10:53,160 --> 00:10:54,120 Elyse. 277 00:10:55,820 --> 00:10:59,410 There's so much I wanna take back. 278 00:10:59,440 --> 00:11:02,990 So much I never got to tell him. 279 00:11:03,030 --> 00:11:04,890 Now he's gone, 280 00:11:04,930 --> 00:11:07,160 and I have to live with it. 281 00:11:07,200 --> 00:11:08,530 Oh, honey. 282 00:11:08,560 --> 00:11:11,330 Nothing's resolved. 283 00:11:15,500 --> 00:11:18,060 There you are. Just the way you like it. 284 00:11:18,100 --> 00:11:19,070 Ah, thanks, Ma. 285 00:11:20,470 --> 00:11:21,800 Mm. 286 00:11:21,840 --> 00:11:23,390 Ooh, it's a little hot. 287 00:11:23,420 --> 00:11:24,900 Oh, I'll fix it. 288 00:11:24,940 --> 00:11:26,740 I'll blow on each spoonful. 289 00:11:28,870 --> 00:11:31,200 Ma, what are you doing? I'm 40 years old. 290 00:11:32,640 --> 00:11:33,570 Ma. 291 00:11:35,670 --> 00:11:37,210 Better. 292 00:11:37,240 --> 00:11:39,610 Oh, it's so good to have you here. 293 00:11:39,640 --> 00:11:40,640 It's nice to be here. 294 00:11:40,670 --> 00:11:42,910 Nice to have a baby in the house again. 295 00:11:42,940 --> 00:11:45,080 Andrew is something, isn't he? 296 00:11:45,110 --> 00:11:46,040 I meant you. 297 00:11:47,910 --> 00:11:50,510 Andrew too. He's an adorable baby. 298 00:11:50,550 --> 00:11:53,110 He looks just like your father. 299 00:11:53,150 --> 00:11:54,080 Does he, Ma? 300 00:11:54,110 --> 00:11:56,210 Exactly like Jake. 301 00:11:56,250 --> 00:12:00,220 Of course his name isn't exactly like Jake. 302 00:12:00,250 --> 00:12:01,150 Have you noticed? 303 00:12:05,050 --> 00:12:06,280 I'll get it. 304 00:12:06,320 --> 00:12:07,920 Mom, there's something I wanna ask you. 305 00:12:07,950 --> 00:12:09,280 Ask. 306 00:12:09,320 --> 00:12:10,920 It's about me and Dad. 307 00:12:10,950 --> 00:12:14,820 Did he ever talk to you about things I said? 308 00:12:14,860 --> 00:12:16,190 What kind of things? 309 00:12:16,220 --> 00:12:18,290 Well, let's face it, Dad and I had our differences 310 00:12:18,320 --> 00:12:21,960 and I was wondering if, after I moved out of the house, 311 00:12:21,990 --> 00:12:24,360 if he ever said anything. 312 00:12:24,400 --> 00:12:26,730 Well, I remember he said... 313 00:12:28,430 --> 00:12:32,230 "Let's make Stevie's room into a den. " 314 00:12:32,260 --> 00:12:33,560 I'm talking about... 315 00:12:33,600 --> 00:12:35,400 May, it's Josephine Farmer for you. 316 00:12:35,430 --> 00:12:36,930 Oh, thank you, dear. 317 00:12:36,970 --> 00:12:39,930 Keep that thought. I'll be right back. 318 00:12:44,200 --> 00:12:46,700 Hi, "Jake. " 319 00:12:51,040 --> 00:12:53,470 So how are you feeling? You okay? 320 00:12:53,510 --> 00:12:55,070 I'm fine. I'm fine. 321 00:12:55,110 --> 00:12:56,640 Then eat your oatmeal. 322 00:12:56,670 --> 00:12:57,640 Too hot. 323 00:12:57,670 --> 00:12:59,640 Want me to blow on it? 324 00:13:02,880 --> 00:13:04,740 Nah, I'm not hungry. 325 00:13:04,780 --> 00:13:06,940 Being here just brought it all back. 326 00:13:06,980 --> 00:13:09,070 My dad, the problems, the fights. 327 00:13:09,110 --> 00:13:12,380 Steven, I think you're making too much out of all this. 328 00:13:12,410 --> 00:13:14,150 You weren't here. You don't know what went on. 329 00:13:14,180 --> 00:13:16,880 My father was a very difficult man. 330 00:13:16,920 --> 00:13:18,410 Talking about Pop? 331 00:13:18,450 --> 00:13:20,250 Yeah. 332 00:13:20,280 --> 00:13:22,010 Good man. 333 00:13:22,050 --> 00:13:23,750 Hard-working. Dependable. 334 00:13:23,790 --> 00:13:25,280 Salt of the earth. 335 00:13:25,320 --> 00:13:26,720 Like me. 336 00:13:27,920 --> 00:13:29,380 Dad always liked you, Rob. 337 00:13:29,420 --> 00:13:32,090 Are you kidding? Me and Dad: "Woosh. " 338 00:13:32,120 --> 00:13:34,120 You and Dad: "Woosh. " 339 00:13:35,220 --> 00:13:36,620 Oh, come on, Rob. 340 00:13:36,660 --> 00:13:37,990 He drove Dad crazy. 341 00:13:38,020 --> 00:13:39,160 Dad could not believe Stevie. 342 00:13:40,160 --> 00:13:41,420 Oh, you remember the time 343 00:13:41,460 --> 00:13:43,460 he got that letter asking him to come in to school 344 00:13:43,490 --> 00:13:44,660 because you refused...? 345 00:13:44,690 --> 00:13:46,390 Oh, hey, come on here. You kids oughta hear. 346 00:13:46,430 --> 00:13:47,560 Oh, Come on... Oh, no, no. 347 00:13:47,590 --> 00:13:49,120 I was just gonna tell 'em about 348 00:13:49,160 --> 00:13:51,590 how your grandpa Jake had to go in to school 349 00:13:51,630 --> 00:13:54,000 because your father got in trouble. 350 00:13:54,030 --> 00:13:55,500 Great. What did you do, Dad? 351 00:13:55,530 --> 00:13:57,590 It was nothing. Rob... 352 00:13:57,630 --> 00:13:59,860 Your father refused to put his name 353 00:13:59,900 --> 00:14:02,700 in the upper-right-hand corner of his test papers in school. 354 00:14:02,730 --> 00:14:03,770 Is that true, Dad? 355 00:14:03,800 --> 00:14:05,370 It was my paper and I thought I had a right 356 00:14:05,400 --> 00:14:07,450 to put my name wherever I wanted to. 357 00:14:07,490 --> 00:14:09,500 Oh, I remember, Dad got a hold of you. 358 00:14:09,540 --> 00:14:10,670 You remember, Stevie? 359 00:14:10,700 --> 00:14:15,200 He said, "Are you from this planet or what?" 360 00:14:17,740 --> 00:14:18,740 I, uh... 361 00:14:20,010 --> 00:14:22,410 I don't... I don't see what's so funny. 362 00:14:26,940 --> 00:14:30,270 Papers need to be graded, Dad. 363 00:14:30,310 --> 00:14:34,810 All those names have to be in the same place, every time. 364 00:14:34,850 --> 00:14:36,380 I mean, that was deviant behavior, 365 00:14:36,410 --> 00:14:40,010 and I hope Grandpa Jake punished you appropriately. 366 00:14:40,050 --> 00:14:42,850 I was tarred and feathered. 367 00:14:45,320 --> 00:14:46,580 Okay. 368 00:14:55,490 --> 00:14:57,650 Thought you could use some refreshment. 369 00:14:57,690 --> 00:14:59,790 Oh, that's great, Elyse. 370 00:15:01,560 --> 00:15:02,820 I can definitely use something. 371 00:15:02,860 --> 00:15:03,990 How'd you know? 372 00:15:04,020 --> 00:15:05,490 You have been sitting here six hours. 373 00:15:05,530 --> 00:15:07,160 Oh. 374 00:15:07,190 --> 00:15:09,560 A lot of ghosts here, Elyse. A lot of ghosts. 375 00:15:09,590 --> 00:15:11,490 Friendly ones, I hope. 376 00:15:11,530 --> 00:15:13,360 Did I ever tell you about Mr. and Mrs. Kretzer? 377 00:15:13,390 --> 00:15:14,890 I don't think so. 378 00:15:14,930 --> 00:15:18,860 They were this beautiful older couple from Austria. 379 00:15:18,900 --> 00:15:20,200 They lost their only son in the war 380 00:15:20,230 --> 00:15:22,360 and they kind of adopted me. 381 00:15:22,400 --> 00:15:25,630 I used to pass their house on my walk home from school, 382 00:15:25,670 --> 00:15:28,870 and she always had some cookies, some cakes for me. 383 00:15:28,900 --> 00:15:31,800 "We must to fatten you up, Stevie," 384 00:15:31,840 --> 00:15:33,930 she would say. 385 00:15:33,970 --> 00:15:36,300 Guess she'd be disappointed if she saw me now, huh? 386 00:15:36,340 --> 00:15:37,330 I don't know. 387 00:15:37,370 --> 00:15:38,740 I don't think anyone who saw you now 388 00:15:38,770 --> 00:15:39,740 would be disappointed. 389 00:15:41,070 --> 00:15:44,170 I didn't realize how special they were, Elyse. 390 00:15:44,210 --> 00:15:45,510 Sometimes I'd stop in to see them. 391 00:15:45,540 --> 00:15:47,410 Sometimes I'd forget. 392 00:15:47,440 --> 00:15:50,240 It took so little for me to make them happy. 393 00:15:50,280 --> 00:15:52,110 I was so thoughtless about it. 394 00:15:52,150 --> 00:15:53,910 Why didn't I realize? 395 00:15:53,940 --> 00:15:55,640 You were 10. 396 00:15:57,810 --> 00:15:59,780 It won't come again, Elyse. 397 00:15:59,810 --> 00:16:01,780 The Kretzers, that whole generation. 398 00:16:01,810 --> 00:16:04,080 What they did. 399 00:16:04,110 --> 00:16:07,010 To come to a new land. They didn't speak the language. 400 00:16:07,050 --> 00:16:09,350 They built a life. 401 00:16:09,380 --> 00:16:11,220 They were heroes, Elyse. Every last one of 'em. 402 00:16:13,380 --> 00:16:15,720 I couldn't find the time to have a glass of milk with them. 403 00:16:16,850 --> 00:16:18,370 Steven, stop it. 404 00:16:18,400 --> 00:16:19,850 You were a kid. 405 00:16:19,890 --> 00:16:22,090 Kids don't think about things like that. 406 00:16:22,120 --> 00:16:25,060 The world will last forever. It'll never change. 407 00:16:25,090 --> 00:16:27,960 You'll always be 10. They'll always be 75. 408 00:16:27,990 --> 00:16:31,930 They'd be 109 now, I guess. 409 00:16:33,430 --> 00:16:35,290 Maybe I should give them a call. 410 00:16:36,860 --> 00:16:38,630 They're probably not up. 411 00:16:41,800 --> 00:16:43,630 A lot of ghosts here, Elyse. 412 00:16:43,660 --> 00:16:45,430 Come on. Let's go to bed. 413 00:16:45,460 --> 00:16:47,500 You go. I'll be up in a minute. 414 00:16:47,530 --> 00:16:49,830 Yeah. Don't forget to eat your cookies, okay? 415 00:16:49,870 --> 00:16:51,030 Okay. 416 00:16:51,070 --> 00:16:53,030 "We must to fatten you up. " 417 00:17:04,440 --> 00:17:05,840 Tsk. 418 00:17:12,080 --> 00:17:14,980 Come on, Robert. They're going to be here soon. 419 00:17:15,010 --> 00:17:16,940 I hope I made enough food. 420 00:17:16,980 --> 00:17:18,210 You made enough. 421 00:17:19,710 --> 00:17:21,440 Did it start yet? Not yet. 422 00:17:21,480 --> 00:17:23,550 I saved you some supper. Now, go wash your hands. 423 00:17:23,580 --> 00:17:24,891 I can't eat, Mom. 424 00:17:24,948 --> 00:17:26,540 I'm too excited. 425 00:17:26,580 --> 00:17:28,580 Don't you realize we have television in the house? 426 00:17:28,610 --> 00:17:31,620 So now that we have television, you're never gonna eat again? 427 00:17:31,650 --> 00:17:33,770 You delivered all your papers? Sure, Pop. 428 00:17:33,800 --> 00:17:35,890 And you collected all your money too, huh? 429 00:17:35,920 --> 00:17:37,350 Well... 430 00:17:37,390 --> 00:17:38,790 Did you or didn't you? 431 00:17:38,820 --> 00:17:40,140 I got most of it, Dad. 432 00:17:40,170 --> 00:17:41,660 It's not important. 433 00:17:41,700 --> 00:17:43,440 Money's important. 434 00:17:43,480 --> 00:17:45,150 It's very important. 435 00:17:45,190 --> 00:17:47,820 Why do you think I press clothes 16 hours a day? 436 00:17:47,860 --> 00:17:49,520 I like steam? 437 00:17:49,560 --> 00:17:50,820 I know money's important, Dad, 438 00:17:50,860 --> 00:17:52,720 but other things are important too. 439 00:17:52,760 --> 00:17:54,120 Like what? 440 00:17:54,160 --> 00:17:55,820 People should be able to read the paper, 441 00:17:55,860 --> 00:17:58,830 especially old people, when it's all they have. 442 00:17:58,860 --> 00:18:00,910 Mrs. Minelli didn't pay again, huh? 443 00:18:00,950 --> 00:18:02,960 No, but she said she'd pay me... 444 00:18:03,000 --> 00:18:04,260 Next week. 445 00:18:04,300 --> 00:18:05,400 Yeah. 446 00:18:05,430 --> 00:18:06,830 She showed me pictures 447 00:18:06,860 --> 00:18:08,900 of her and Mr. Minelli back in Italy. 448 00:18:08,930 --> 00:18:10,660 Good. Those are very valuable. 449 00:18:10,700 --> 00:18:12,470 I understand with ten of those pictures, 450 00:18:12,500 --> 00:18:14,000 you can get a car. 451 00:18:16,670 --> 00:18:18,600 Here you go. I'm gonna put it right down here 452 00:18:18,640 --> 00:18:20,970 and I want you to finish everything. 453 00:18:21,000 --> 00:18:23,240 I can't eat it now, Mom. I'll miss Milton Berle. 454 00:18:23,270 --> 00:18:24,670 Well, you can eat while you watch. 455 00:18:24,710 --> 00:18:26,070 I'll laugh too much. I'll choke. 456 00:18:27,770 --> 00:18:30,170 Let's live dangerously. 457 00:18:32,940 --> 00:18:34,470 Mm. 458 00:18:34,510 --> 00:18:35,570 This is too hot. 459 00:18:35,610 --> 00:18:38,380 I'll cool it off for you. 460 00:18:38,410 --> 00:18:41,140 Oh, it's gotta be time now. 461 00:18:42,540 --> 00:18:43,790 Welcome. Welcome. 462 00:18:43,830 --> 00:18:45,250 Is it time yet, Jake? 463 00:18:45,290 --> 00:18:46,640 Two minutes, Kretzer. 464 00:18:46,680 --> 00:18:49,310 Here, Stevie. I brought you some sugar cookies. 465 00:18:49,350 --> 00:18:50,850 Oh, thank you, Mrs. Kretzer. 466 00:18:50,880 --> 00:18:52,480 You don't come to see us anymore. 467 00:18:52,520 --> 00:18:54,050 Well, you know, I'm kind of busy 468 00:18:54,080 --> 00:18:55,920 with school and my paper route and everything. 469 00:18:55,950 --> 00:18:57,180 Well, how long does it take, hm? 470 00:18:57,220 --> 00:18:58,590 You come in, you have a glass of milk 471 00:18:58,620 --> 00:19:00,480 and a piece of cake, hm? 472 00:19:00,520 --> 00:19:02,820 Believe him, Esther. He's busy. 473 00:19:02,850 --> 00:19:05,090 Next time, Mrs. Kretzer. I promise. 474 00:19:05,120 --> 00:19:06,970 Oh, you're such a sweet boy, Stevie. 475 00:19:07,010 --> 00:19:08,820 Here we go. Oh, hello, Esther, Rudolf. 476 00:19:08,860 --> 00:19:10,390 Oh, hello, there. Hello, May. 477 00:19:10,420 --> 00:19:13,320 Now, here, Steven. I cooled it off for you. 478 00:19:16,790 --> 00:19:18,860 It's too cold now, Mom. 479 00:19:18,890 --> 00:19:21,040 Do you believe this boy? 480 00:19:21,080 --> 00:19:23,790 Eat something, Steven. 481 00:19:23,820 --> 00:19:26,490 Ve must to fatten you up. 482 00:19:28,500 --> 00:19:30,760 Is this Milton Berle? 483 00:19:30,800 --> 00:19:32,200 Uh, not yet, Mrs. Kretzer. 484 00:19:32,230 --> 00:19:33,130 Oh. 485 00:19:34,670 --> 00:19:36,260 Sarah. 486 00:19:36,300 --> 00:19:37,670 Hi, Sarah. How are you doing? 487 00:19:37,700 --> 00:19:39,570 Find your seat. 488 00:19:41,800 --> 00:19:42,930 Find a good chair. 489 00:19:42,970 --> 00:19:44,370 Come on in. You're welcome. 490 00:19:44,400 --> 00:19:46,900 Find a good spot. Couch is spoken for. 491 00:19:48,200 --> 00:19:49,740 Hup. It's starting. 492 00:19:49,770 --> 00:19:51,570 Stevie. 493 00:20:05,040 --> 00:20:06,610 And now, ladies and gentlemen, 494 00:20:06,640 --> 00:20:09,910 introducing America's number one television star... 495 00:20:09,950 --> 00:20:13,610 Take a peep at your Tuesday night beau. 496 00:20:13,650 --> 00:20:15,750 ...Milton Berle. 497 00:20:25,690 --> 00:20:27,790 That's him. That's Uncle Miltie. 498 00:20:29,620 --> 00:20:30,820 Good evening... 499 00:20:31,990 --> 00:20:33,290 Good evening. 500 00:20:33,320 --> 00:20:35,920 Are you sure it's "Uncle" Miltie? 501 00:20:38,820 --> 00:20:40,910 We had an uncle like this. 502 00:20:40,940 --> 00:20:42,990 We don't talk about him. 503 00:20:45,160 --> 00:20:46,460 I lost my sheep. 504 00:20:46,490 --> 00:20:48,760 Looks like you lost your shape. 505 00:20:51,330 --> 00:20:54,660 This is Monty Woolley and Joseph Cotten. 506 00:20:54,700 --> 00:20:56,630 Say hi to the audience. 507 00:20:56,660 --> 00:20:58,730 No ad-libbing, or you'll be in Lana Turner's sweater 508 00:20:58,770 --> 00:21:01,330 in a few weeks. 509 00:21:01,370 --> 00:21:02,770 These were up awful late last night. 510 00:21:02,800 --> 00:21:04,130 They were counting people. 511 00:21:04,170 --> 00:21:05,770 It, uh... They were counting people. 512 00:21:05,800 --> 00:21:07,500 Is there any out here? 513 00:21:07,540 --> 00:21:10,500 I knew it. Aren't they adorable? 514 00:21:10,540 --> 00:21:11,870 Would you do me a favor? 515 00:21:11,910 --> 00:21:14,040 Have somebody come out and take these two talent scouts 516 00:21:14,070 --> 00:21:16,670 back to Arthur Godfrey, please. 517 00:21:16,710 --> 00:21:20,310 Little Boy Blue, thank you very much. Hello. 518 00:21:24,040 --> 00:21:25,490 Didn't I see you flying over New York 519 00:21:25,530 --> 00:21:26,940 with "Goodyear" printed over you? 520 00:21:26,980 --> 00:21:28,780 Ladies and gentlemen, 521 00:21:28,810 --> 00:21:30,440 it is a pleasure to welcome you. 522 00:21:30,480 --> 00:21:32,340 And kiddies, this is your Uncle Miltie again. 523 00:21:32,380 --> 00:21:34,210 We have a surprise, ladies and gentlemen... 524 00:21:39,980 --> 00:21:40,920 Steven. 525 00:21:41,950 --> 00:21:42,950 You're still up. 526 00:21:44,280 --> 00:21:45,720 Yeah, Ma. 527 00:21:45,750 --> 00:21:47,220 It's late. 528 00:21:47,250 --> 00:21:48,690 I know. 529 00:21:51,690 --> 00:21:52,950 Good night. 530 00:21:54,090 --> 00:21:55,150 Mom. 531 00:21:57,360 --> 00:21:59,220 I love you very much. 532 00:22:00,260 --> 00:22:02,210 You know that. 533 00:22:02,240 --> 00:22:04,160 Yes, I know. 534 00:22:05,460 --> 00:22:07,560 But it's good to hear. 33944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.