All language subtitles for Eyewitness.US.S01E07.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-GoApe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,633 Wat voorafging: 2 00:00:07,758 --> 00:00:10,344 Lukas heeft alles gezien. 3 00:00:10,469 --> 00:00:12,179 Ik zag het wapen. 4 00:00:13,639 --> 00:00:17,059 Je gelooft me niet. -Dat wapen bestaat niet. 5 00:00:17,184 --> 00:00:21,980 Bied je excuses aan. -Je hebt overal over gelogen. 6 00:00:22,105 --> 00:00:25,025 Ik kan hier niet meer wonen. 7 00:00:25,150 --> 00:00:27,819 Ze brengen hem terug. Hij is weg. 8 00:00:27,945 --> 00:00:30,614 Hij liegt niet, ik was in het huisje. 9 00:00:30,739 --> 00:00:36,036 Ik wil weten of Mithat de dader was. -De zaak is gesloten. Hij is dood. 10 00:00:37,579 --> 00:00:40,874 Ik wil dat jij voor Jake zorgt. Beloof het. 11 00:00:58,976 --> 00:01:00,561 Begin bij het begin. 12 00:01:00,686 --> 00:01:04,731 Probeer je te herinneren wat er precies gebeurd is. 13 00:01:09,528 --> 00:01:16,577 Ik neem het op, dus praat maar gewoon. Zelfs het kleinste detail kan helpen. 14 00:01:17,911 --> 00:01:21,456 Er was één man die de andere mannen doodschoot. 15 00:01:21,581 --> 00:01:24,710 Wat deed je voor ze kwamen? 16 00:01:24,835 --> 00:01:28,797 Wat? -Waar was je precies mee bezig? 17 00:01:34,261 --> 00:01:35,971 Wat gebeurde er daar? 18 00:01:37,556 --> 00:01:39,182 Niets. 19 00:01:39,308 --> 00:01:41,476 Maar je herinnert je iets. 20 00:01:42,519 --> 00:01:46,773 Nee, ik heb alleen benzine gestolen, zoals ik al zei. 21 00:01:46,898 --> 00:01:48,859 En toen? 22 00:01:48,984 --> 00:01:52,988 Er stopte een auto. De motor was opgevoerd. 23 00:01:53,113 --> 00:01:56,158 Toen haalden ze die man uit de kofferbak. 24 00:01:56,283 --> 00:02:00,287 Ik kon niet meer weg, dus ik verstopte me daar. 25 00:02:01,913 --> 00:02:05,459 De man in de kofferbak, heeft hij geschoten? 26 00:02:05,584 --> 00:02:07,419 Ja, op iedereen. 27 00:02:10,797 --> 00:02:14,259 En jij zat hier binnen? 28 00:02:17,387 --> 00:02:19,097 Dus je zag niet veel. 29 00:02:20,223 --> 00:02:21,475 Ik denk het niet. 30 00:02:21,600 --> 00:02:26,229 Maar je weet zeker dat hij de schutter was? 31 00:02:30,400 --> 00:02:33,945 Deed hij verder nog iets voor hij vertrok? 32 00:02:34,071 --> 00:02:36,448 Nee, ik was eerder weg dan hij. 33 00:02:37,491 --> 00:02:40,202 Hoe kan het dat hij je niet zag? 34 00:02:40,327 --> 00:02:43,872 Ik was nerveus en ik moest hoesten, geloof ik. 35 00:02:43,997 --> 00:02:47,793 Hij keek onder het bed en toen heb ik hem geraakt. 36 00:02:47,918 --> 00:02:51,630 Hij bewoog niet, dus ik pakte z'n wapen en vertrok. 37 00:02:51,755 --> 00:02:54,883 En je gooide het wapen in het water, toch? 38 00:02:55,008 --> 00:02:57,260 Kunnen we gaan? -Nog even. 39 00:02:57,386 --> 00:03:01,848 Kun je z'n gezicht beschrijven? -Ik weet niet. Misschien. 40 00:03:05,185 --> 00:03:09,272 Heeft hij jou gezien? -Weet ik niet zeker. Hoezo? 41 00:03:10,148 --> 00:03:12,818 Praatten ze? -Ze schreeuwden. 42 00:03:12,943 --> 00:03:14,569 Waarover? -Geen idee. 43 00:03:14,695 --> 00:03:19,282 Hoe klonken hun stemmen? Hadden ze het over een bende? 44 00:03:19,408 --> 00:03:22,077 Ze leken me vooral boos. 45 00:03:22,202 --> 00:03:26,581 Weet je verder nog iets? -Nee, meer weet ik niet. 46 00:03:32,337 --> 00:03:37,426 Zou je z'n gezicht herkennen bij een confrontatie? 47 00:03:51,148 --> 00:03:55,777 Voor je op onderzoek uitgaat, moet je proberen contact te leggen. 48 00:03:55,902 --> 00:04:01,491 Als ze niet willen praten, moet je de puzzel zelf zien op te lossen. 49 00:04:10,792 --> 00:04:15,547 Hoe ging het bij Helen? -Ik wil er nu niet over praten. 50 00:04:20,302 --> 00:04:26,141 Sorry dat ik dat allemaal zei. Pa zei dat ik bij je weg moest blijven. 51 00:04:26,266 --> 00:04:30,187 Waarom heb je het wapen dan naar Helen gebracht? 52 00:04:32,230 --> 00:04:36,777 Ik denk omdat ze je zouden wegbrengen. 53 00:04:50,415 --> 00:04:56,129 M'n vader doet me wat. Helen heeft gezegd dat ik in het huisje was. 54 00:04:56,254 --> 00:05:00,383 Hij weet niet dat ik er was. Dat is het belangrijkste. 55 00:05:00,509 --> 00:05:04,471 Misschien, maar m'n vader vindt alles belangrijk. 56 00:05:06,264 --> 00:05:08,350 Wat nu? 57 00:05:09,684 --> 00:05:13,230 Ik weet het echt niet. 58 00:05:13,355 --> 00:05:16,358 Ik moet toch een keer naar huis. 59 00:05:16,483 --> 00:05:20,612 Ga je terug naar Helen en Gabe? -Ik weet niet. 60 00:05:20,737 --> 00:05:26,076 Toen ik m'n spullen pakte, hielden ze me niet tegen of zo. 61 00:05:26,201 --> 00:05:31,456 Die Helen is vreselijk. Maar Gabe geeft om je, toch? 62 00:05:31,581 --> 00:05:33,834 Misschien wel. 63 00:05:35,460 --> 00:05:37,337 Doen ze het voor het geld? 64 00:05:39,798 --> 00:05:44,386 Ik heb geen idee, maar ik wil niet meer terug. 65 00:05:47,138 --> 00:05:49,933 Je moet wel in Tivoli blijven. 66 00:05:51,393 --> 00:05:54,187 Heb je pijn in je buik? -Hoezo? 67 00:05:54,312 --> 00:05:58,233 Dan weet je dat je verliefd bent. 68 00:06:00,569 --> 00:06:02,445 Is dat zo? 69 00:06:02,571 --> 00:06:04,322 Nee, geen centje pijn. 70 00:06:06,366 --> 00:06:08,702 Maar nu wel. 71 00:06:13,582 --> 00:06:19,212 Dus Sita ontsnapt, Kamilah is vermist, en dan zou er geen verband zijn? 72 00:06:19,337 --> 00:06:22,549 Ik vind haar wel, en ik praat Sita om. 73 00:06:22,674 --> 00:06:26,303 Laat maar. Ze zijn onbetrouwbaar. We zijn terug bij af. 74 00:06:26,428 --> 00:06:31,641 We hebben een gesprek afgeluisterd tussen Vic en de Vescovi's. 75 00:06:37,772 --> 00:06:42,235 Je nam niet op. -Het is druk. Alles staat op z'n kop. 76 00:06:42,360 --> 00:06:44,446 Bij ons ook. 77 00:06:44,571 --> 00:06:47,866 Je hebt het wapen. -Laat het onderzoeken. 78 00:06:47,991 --> 00:06:52,787 Mithats afdrukken zitten erop. -Dan is zeker dat hij de schutter was. 79 00:06:52,913 --> 00:06:56,124 Wat hebben we daaraan? Hij is dood. 80 00:06:56,249 --> 00:06:59,669 Dan weten we zeker dat de dader niet vrijuit gaat. 81 00:07:03,423 --> 00:07:06,217 Mag ik Sita verhoren? -Ze wordt vermist. 82 00:07:06,343 --> 00:07:08,678 En Kamilah? -Weet jij dat niet? 83 00:07:09,763 --> 00:07:13,016 Nee. Ze neemt niet op. 84 00:07:17,896 --> 00:07:20,190 Ik hoor het wel als je iets weet. 85 00:07:20,940 --> 00:07:22,400 En bedankt. 86 00:09:06,421 --> 00:09:09,674 Ha, pa. -Warm je eten op. 87 00:09:18,641 --> 00:09:22,729 Het staat er al even dus het is zo klaar. 88 00:09:31,696 --> 00:09:35,825 Ik wilde het zeggen, ik wilde er niet over liegen. 89 00:09:37,827 --> 00:09:39,871 Maar ik dacht: 90 00:09:39,996 --> 00:09:45,251 Als ik nou niets zeg, dan gaat het vanzelf wel voorbij. 91 00:10:35,802 --> 00:10:37,428 Tot straks. 92 00:10:37,554 --> 00:10:44,102 Wil je niet eerst met Philip praten? Hij vertelde ons de waarheid. 93 00:10:44,227 --> 00:10:48,356 Hij ging meteen naar z'n kamer toen ik thuiskwam. 94 00:10:48,481 --> 00:10:50,483 Wat wil je dat ik zeg? 95 00:10:50,608 --> 00:10:55,530 Je kunt vragen hoe het gesprek met Jeugdzorg gegaan is. 96 00:10:57,073 --> 00:10:59,325 Hoe ging dat gesprek? 97 00:10:59,450 --> 00:11:05,582 Goed. Philip krijgt elke week een gesprek, om te kijken... 98 00:11:06,332 --> 00:11:10,169 Van Tony: De foto's liggen klaar voor jou en Lukas. 99 00:11:10,295 --> 00:11:16,926 Ik laat Lukas foto's zien in de hoop dat hij de dader herkent. 100 00:11:17,051 --> 00:11:18,303 Weet ik. 101 00:11:21,764 --> 00:11:26,269 Ik ga het goedmaken met Philip. Ik heb een idee. 102 00:11:42,535 --> 00:11:45,788 Zo deed je moeder het altijd, toch? 103 00:11:47,957 --> 00:11:50,793 Nee, maar toch bedankt. 104 00:11:51,794 --> 00:11:55,173 Ik snap dat je van slag bent. Dat zou ik ook zijn. 105 00:11:55,548 --> 00:12:00,136 Ik was er niet bij, maar zelfs ik heb slapeloze nachten. 106 00:12:00,261 --> 00:12:04,724 Wat je in het huisje gezien hebt, moet je gewoon vergeten. 107 00:12:04,849 --> 00:12:06,684 drugsbaron vermoord 108 00:12:08,895 --> 00:12:10,355 Herken je die man? 109 00:12:12,857 --> 00:12:16,069 Ik weet het niet. Misschien. 110 00:12:16,194 --> 00:12:19,447 Is dat de man die je in het huisje hebt gezien? 111 00:12:20,448 --> 00:12:23,368 Hij komt me wel bekend voor. 112 00:12:23,493 --> 00:12:29,832 Hij is vorige week vermoord. Dus dan is het allemaal voorbij. 113 00:12:52,981 --> 00:12:57,777 Toe maar, krijg ik controle? De Turken verschepen 80 kilo. 114 00:12:57,902 --> 00:13:04,409 Ik kom je niet controleren. -De FBI-directie komt gezellig babbelen. 115 00:13:05,702 --> 00:13:07,620 Niet echt. 116 00:13:07,745 --> 00:13:10,081 Hoe gaat het? -Prima. 117 00:13:10,206 --> 00:13:15,461 Ik heb wel zin om naar huis te gaan. -Na Afghanistan lijkt me dat logisch. 118 00:13:16,546 --> 00:13:20,466 Ik hoorde dat het een heftige missie was. 119 00:13:20,591 --> 00:13:22,427 Zoals gewoonlijk. 120 00:13:22,552 --> 00:13:25,555 Heftiger dan gewoonlijk, zeggen ze. 121 00:13:25,680 --> 00:13:27,640 Misschien een beetje. 122 00:13:30,018 --> 00:13:37,775 Ik krijg promotie. De directeur en ik willen jou als m'n opvolger in New York. 123 00:13:40,945 --> 00:13:45,116 Een tikje onverwacht, maar... -Onzin. Je verdient het. 124 00:13:45,241 --> 00:13:48,828 Bij de procedure hoort een leugendetectortest. 125 00:13:48,953 --> 00:13:53,166 Dus mocht er iets zijn wat we niet mogen weten... 126 00:13:54,792 --> 00:13:56,878 Ik heb niets te verbergen. 127 00:14:02,800 --> 00:14:04,969 We hebben het verknald. 128 00:14:05,094 --> 00:14:09,265 Waarom zou ik liegen over 'n wapen? -Dat dacht ik eerst niet. 129 00:14:09,390 --> 00:14:15,063 Helen wist je te overtuigen. -Toen bleek dat je over Billy had gelogen. 130 00:14:16,898 --> 00:14:19,817 Ik weet niet waarom ik dat doe. 131 00:14:22,320 --> 00:14:24,614 Soms lieg ik. Zomaar. 132 00:14:29,077 --> 00:14:30,953 Ik deed het vroeger ook. 133 00:14:31,079 --> 00:14:34,999 Wat? -Liegen. Net als jij. 134 00:14:36,250 --> 00:14:37,794 Waarom dan? 135 00:14:39,003 --> 00:14:41,130 Geen idee. 136 00:14:41,255 --> 00:14:47,136 Ik denk dat het mijn manier was om toenadering te zoeken tot mensen. 137 00:14:51,015 --> 00:14:52,558 Zou kunnen. 138 00:14:56,521 --> 00:14:59,941 Dat hoef je bij mij niet te doen. 139 00:15:00,066 --> 00:15:02,026 En ook niet bij Helen. 140 00:15:26,509 --> 00:15:28,469 Ik weet niet. Nee. 141 00:15:32,390 --> 00:15:34,267 Ga nog eens terug. 142 00:15:37,270 --> 00:15:39,772 Ja, dat is hem. Dat is die man. 143 00:15:41,482 --> 00:15:45,111 Weet je het 100 procent zeker? -Ja. 144 00:16:08,426 --> 00:16:11,762 Waar ga je heen? -Het is woensdagmiddag. 145 00:16:11,888 --> 00:16:15,933 Dan haal ik verse granola op de markt. 146 00:16:16,058 --> 00:16:20,771 Dat heb je al weken niet gedaan. -Vanwege die moordzaak. 147 00:16:20,897 --> 00:16:22,899 Niet gaan. 148 00:16:23,024 --> 00:16:25,401 Waarom niet? -Dan is het voorbij. 149 00:16:25,526 --> 00:16:30,740 De zaak is allang opgelost. -Niet zolang wij hier blijven. 150 00:16:30,865 --> 00:16:36,120 Dat Jill nog op m'n koelkast hangt betekent niet dat ze m'n vriendin nog is. 151 00:16:36,245 --> 00:16:38,748 Sorry? 152 00:16:38,873 --> 00:16:41,167 Beetje rare vergelijking. 153 00:16:41,292 --> 00:16:45,338 Tony, wat viel je als eerste op aan Mithat? 154 00:16:45,463 --> 00:16:47,507 Hij heeft verdrietige ogen. 155 00:16:49,008 --> 00:16:51,052 En verder? 156 00:16:51,177 --> 00:16:55,097 Hij had een accent. -Precies. 157 00:16:55,223 --> 00:17:00,853 Dus als Mithat daar was, zou Lukas dat zijn opgevallen. 158 00:17:12,323 --> 00:17:17,203 Gaan we nog verder met die heuvel? -Die is al bijna klaar. 159 00:17:17,328 --> 00:17:20,039 Moet ik je training filmen? 160 00:17:22,041 --> 00:17:24,001 Wat doen we hier dan? 161 00:17:25,294 --> 00:17:29,840 We gaan zwemmen. Doe je mee? 162 00:17:29,966 --> 00:17:33,678 Ik weet niet. -Het water is lekker, hoor. 163 00:17:38,516 --> 00:17:42,645 Ontspan. Onze zorgen zijn voorbij. Die vent is dood. 164 00:17:42,770 --> 00:17:48,818 Weet je zeker dat dat hem was? -Ik zag hem altijd in m'n nachtmerries. 165 00:17:50,194 --> 00:17:52,905 Dus je hoofd is weer rustig? 166 00:17:54,865 --> 00:17:56,867 Ja, het gaat goed. 167 00:17:58,494 --> 00:18:01,122 Hou op. -Hoezo? 168 00:18:02,498 --> 00:18:04,166 Ik zwem niet. 169 00:18:05,584 --> 00:18:08,212 Het is hartstikke ondiep. 170 00:18:23,853 --> 00:18:28,316 Ik kwam eruit, en sloeg hem. Hij verroerde zich niet. 171 00:18:28,441 --> 00:18:29,900 Speel nog eens. 172 00:18:30,026 --> 00:18:32,528 Welk stuk? -Dat stuk van net. 173 00:18:33,988 --> 00:18:36,157 Wat doen we? -Toe nou. 174 00:18:36,282 --> 00:18:39,285 Ik ken het precies uit m'n hoofd. 175 00:18:39,410 --> 00:18:41,662 Wat zei Lukas op het laatst? 176 00:18:43,456 --> 00:18:47,835 Dat hij hem sloeg, en dat hij zich niet verroerde. 177 00:18:47,960 --> 00:18:51,339 Hij heeft hem bewusteloos geslagen. Waarmee? 178 00:18:51,464 --> 00:18:53,049 Dat zegt hij niet. 179 00:18:55,676 --> 00:19:01,474 Ik kwam eruit, en sloeg hem. Hij verroerde zich niet. 180 00:19:01,599 --> 00:19:05,853 Hij heeft ergens mee geslagen. Met een slaghout of een lamp... 181 00:19:07,563 --> 00:19:11,525 Ik volg je niet. -Er moet DNA op zitten. 182 00:19:16,155 --> 00:19:20,868 Ik ben zo terug. Bel Lukas en vraag wat het was. 183 00:19:28,167 --> 00:19:32,755 We kunnen vandaag niet pokeren. -Wel pizza eten? 184 00:19:32,880 --> 00:19:37,093 Kom mee, dan eten we wat. -Sorry, ik moet hier blijven. 185 00:19:37,218 --> 00:19:39,011 De zaak is niet afgerond. 186 00:19:39,136 --> 00:19:44,600 Heeft Lukas niemand herkend? -Er is sprake van nieuw bewijs. 187 00:19:44,725 --> 00:19:48,854 Oké, dat is mooi. Dan zie ik je vanavond wel. 188 00:19:56,028 --> 00:19:58,989 Bedankt, man. Met een koekenpan. 189 00:20:00,574 --> 00:20:05,579 We gaan hem zoeken. -Heeft hij de pizza weer meegenomen? 190 00:20:14,046 --> 00:20:15,589 Brave hond. 191 00:20:15,714 --> 00:20:21,679 Hoelang blijft ze? -Ik hou haar 'n paar dagen in de gaten. 192 00:20:23,722 --> 00:20:29,270 Maak je je nog zorgen om Lukas? -Nee, niet meer. 193 00:20:30,187 --> 00:20:37,611 Hij heeft gehoord dat die man dood is. De man die de bendeleden vermoord heeft. 194 00:20:37,736 --> 00:20:41,866 Heeft hij de moordenaar herkend? -Ja. 195 00:20:41,991 --> 00:20:45,411 Wanneer? -Vanmorgen, bij Helen. 196 00:20:47,705 --> 00:20:49,498 Waar is ze eigenlijk? 197 00:20:51,375 --> 00:20:55,045 Ze moest overwerken. -Wat een verrassing. 198 00:21:03,596 --> 00:21:07,808 Heeft u voor de FBI gewerkt in Afghanistan? 199 00:21:07,933 --> 00:21:09,602 Ja. 200 00:21:11,479 --> 00:21:15,149 Heeft u een drugsverleden? 201 00:21:16,192 --> 00:21:17,776 Nee. 202 00:21:20,237 --> 00:21:26,285 Heeft u weleens iets gedaan wat als misdrijf kan worden aangemerkt? 203 00:21:26,410 --> 00:21:27,870 Nee. 204 00:21:29,246 --> 00:21:33,626 Heeft u een onschuldig iemand weleens schade berokkend? 205 00:21:35,294 --> 00:21:36,795 Dat klopt. 206 00:21:36,921 --> 00:21:39,423 Ja of nee, graag. 207 00:21:41,091 --> 00:21:42,801 Ja. 208 00:21:44,053 --> 00:21:49,141 Was u op dat moment in functie, als militair of als agent? 209 00:21:53,020 --> 00:21:57,483 Toen ik iemand schade berokkende? Ja. 210 00:22:03,531 --> 00:22:08,244 Ik ben daar ook geweest. Ik begrijp het. 211 00:22:18,963 --> 00:22:24,051 Waarom is de pan niet op het bord? -We wisten er niet van. 212 00:22:24,176 --> 00:22:30,224 Nu wel. Dus waar is hij? -Geen idee. Wat denk je zelf? 213 00:22:30,349 --> 00:22:33,602 Jezus, iemand hier is opgefokt. 214 00:22:33,727 --> 00:22:39,149 Ja, misschien wel omdat die iemand kapot is en honger heeft. 215 00:22:39,275 --> 00:22:45,906 Waarom zoeken we een pan waar het DNA van Mithat op zit? 216 00:22:46,031 --> 00:22:49,702 Dat hebben we al. -Tenzij het om ander DNA gaat. 217 00:22:49,827 --> 00:22:53,539 Als het Mithat niet is, waarom herkent Lukas hem dan? 218 00:22:53,664 --> 00:22:57,668 Misschien wilde hij gewoon dat het zou ophouden. 219 00:22:57,793 --> 00:23:00,504 Ja, ik ken het gevoel. 220 00:23:00,629 --> 00:23:05,467 Als we nu naar huis gaan en even niet meer op dat rotbord kijken... 221 00:23:05,593 --> 00:23:09,722 dan ligt die pan morgen ook nog wel ergens. 222 00:23:09,847 --> 00:23:12,933 Ik ga naar huis. Fijne avond. 223 00:23:16,604 --> 00:23:18,397 Jij ook. 224 00:23:18,522 --> 00:23:24,403 Dan ga ik zelf wel naar de FBI. -Oké, ik ben weer wakker. 225 00:23:24,528 --> 00:23:31,368 Wat wil je? -Ga na of de pan in het dossier staat. 226 00:23:31,493 --> 00:23:35,372 Oké, ga ik doen. Gaat lukken. 227 00:23:49,345 --> 00:23:50,804 Wat is er gebeurd? 228 00:23:52,014 --> 00:23:53,599 Sita is dood. 229 00:24:13,202 --> 00:24:16,622 De politie vond haar lichaam in het water. 230 00:24:17,706 --> 00:24:19,875 Ik vind het zo erg. 231 00:24:22,795 --> 00:24:26,131 Waarom heb je niets gezegd? -Ik weet niet. 232 00:24:26,256 --> 00:24:30,052 Als ik er niet over praat, is het alsof het niet gebeurd is. 233 00:24:30,177 --> 00:24:34,181 Misschien is ze niet gesprongen. Het slaat nergens op. 234 00:24:35,307 --> 00:24:39,061 Jawel, hoor. Dus waarom ben je nu hier? 235 00:24:39,186 --> 00:24:42,940 Ik kan niet blijven rondrijden met een baby. 236 00:24:44,441 --> 00:24:49,488 Waarom heeft ze het gedaan, denk je? -Omdat ze van hem hield. 237 00:24:49,613 --> 00:24:54,326 Ze wist dat hij zonder haar beter af was. 238 00:24:54,451 --> 00:24:57,037 Of dat hij beter af was bij jou. 239 00:25:03,043 --> 00:25:07,506 Maar zonder baan gaat het mij niet beter dan Sita. 240 00:25:07,631 --> 00:25:11,385 Ben je gelukkig, als agent? -Heel gelukkig. 241 00:25:12,636 --> 00:25:15,014 Dat had ik vroeger ook. 242 00:25:15,139 --> 00:25:17,808 Waarom ging je weg uit Buffalo? 243 00:25:19,393 --> 00:25:24,565 Op een dag was het klaar. En ik had verder niets. 244 00:25:24,690 --> 00:25:28,235 Je bent nu gelukkig, toch? -Ik ben niet ongelukkig. 245 00:25:30,362 --> 00:25:33,866 Je hebt alles: een kind, een boerderij en een man. 246 00:25:33,991 --> 00:25:36,076 Jawel, maar... 247 00:25:37,119 --> 00:25:38,495 Je mist het werk. 248 00:25:41,707 --> 00:25:45,127 Ik zou willen dat ik genoeg had aan m'n gezin. 249 00:25:48,505 --> 00:25:51,133 Maar ik weet niet of dat zo is. 250 00:26:00,601 --> 00:26:05,481 Geen enkele kerel kampt met dit dilemma. -Zou je denken? 251 00:26:07,357 --> 00:26:10,486 We hoefden niet te kiezen, zeiden ze. 252 00:26:10,611 --> 00:26:12,488 Dat is een leugen. 253 00:26:22,456 --> 00:26:25,751 Sorry, kan ik ergens mee helpen? 254 00:26:25,876 --> 00:26:29,755 Agent Kane, ik ben het. Tony van Helen. 255 00:26:31,423 --> 00:26:36,220 Wie? -Haar partner. Van de schietpartij. 256 00:26:36,345 --> 00:26:38,430 Ja, natuurlijk. 257 00:26:40,098 --> 00:26:45,062 Van agent Nunez mocht ik het gevonden bewijs doornemen. 258 00:26:45,187 --> 00:26:47,272 Wat zoek je? -We zijn iets kwijt. 259 00:26:47,397 --> 00:26:50,692 Het wapen heb je al. -We zoeken een koekenpan. 260 00:26:50,818 --> 00:26:54,154 Helen denkt dat het een doorbraak kan zijn. 261 00:26:55,823 --> 00:26:57,324 Succes daarmee. 262 00:26:59,785 --> 00:27:04,998 Dus de man uit de kofferbak schoot? -Ik was nerveus, en ik hoestte. 263 00:27:05,124 --> 00:27:07,918 Hij keek onder het bed, en... 264 00:27:08,043 --> 00:27:13,340 Wie is dat? -Dit? Onze ooggetuige. 265 00:27:13,465 --> 00:27:16,260 Hij heeft zich vandaag gemeld. 266 00:27:16,385 --> 00:27:20,264 En wie is het? -Z'n naam is... 267 00:27:23,559 --> 00:27:30,315 Sluw, hoor. Ik weet heus wel dat ik de ouders om toestemming moet vragen. 268 00:27:30,440 --> 00:27:37,656 Ik vind die pan wel. Hij ligt vast in het bos, op de plek waar z'n motor stond. 269 00:28:06,810 --> 00:28:08,770 Helen is er niet. 270 00:28:12,232 --> 00:28:16,486 Philip, je mag de slaapkamer boven hebben. 271 00:28:16,612 --> 00:28:21,658 Er is niets mis met m'n kamer. -Maar de kamer boven is mooier. 272 00:28:21,783 --> 00:28:26,496 Dan heb je een plek voor jezelf. Ook na je achttiende. 273 00:28:27,539 --> 00:28:30,792 Dit kan voor altijd je thuis zijn. 274 00:28:34,212 --> 00:28:36,173 Vindt Helen dat ook goed? 275 00:28:37,466 --> 00:28:39,009 Helemaal prima. 276 00:28:41,637 --> 00:28:42,804 Tof. 277 00:28:44,139 --> 00:28:46,934 'Van Lukas: Ik ben bij de stal.' -Zal ik je brengen? 278 00:28:47,059 --> 00:28:51,730 'Aan Lukas: Ik kom eraan.' -Nee, ik krijg een lift. 279 00:29:08,538 --> 00:29:13,502 Ben je al begonnen? -Het duurde eindeloos. Heb je wat? 280 00:29:13,627 --> 00:29:17,339 Geen nieuws over de pan. -Wat kom je dan doen? 281 00:29:17,464 --> 00:29:21,510 De politie in Poughkeepsie heeft me deze gegeven. 282 00:29:21,635 --> 00:29:27,557 Van Sita. Hij is kletsnat, dus hij moet even in de rijst. 283 00:29:27,683 --> 00:29:31,395 Rijst? -Nooit je telefoon in de wc laten vallen? 284 00:29:31,520 --> 00:29:34,564 Dat gebeurt heel vaak. Aan de slag. 285 00:29:34,690 --> 00:29:38,610 Laat maar, ik heb het terrein al twee keer doorzocht. 286 00:29:41,363 --> 00:29:43,573 Wat doe je? -Ik kijk nog eens. 287 00:29:48,829 --> 00:29:50,288 Ik ga naar huis. 288 00:29:51,331 --> 00:29:54,793 Kom je terug na de lunch? -We komen niet terug. 289 00:29:57,629 --> 00:29:59,214 Het is klaar. 290 00:30:37,461 --> 00:30:39,421 Wat is er? -Niets. 291 00:30:39,546 --> 00:30:41,715 Zal ik hier afstappen? 292 00:30:43,091 --> 00:30:47,220 Dat hoeft niet per se. -Ik loop wel. 293 00:30:47,345 --> 00:30:48,889 Zeker weten? -Ja. 294 00:30:49,014 --> 00:30:53,310 Rose rijdt straks met me mee, maar zie ik je daarna? 295 00:31:08,200 --> 00:31:10,160 Ha, liefje. 296 00:31:26,635 --> 00:31:32,182 Dit is Sita. Ik check m'n voicemail niet, maar spreek gerust wat in. 297 00:31:33,934 --> 00:31:35,936 Ha, zussie. 298 00:31:43,110 --> 00:31:45,529 Waarom ben je niet hier? 299 00:31:48,406 --> 00:31:53,620 Je bent gestoord, maar ik heb je nodig en Jake ook. 300 00:31:55,205 --> 00:31:59,418 Je maakte er een potje van, maar je was een goede moeder. 301 00:32:02,212 --> 00:32:04,464 Wat moet ik nou? 302 00:32:08,218 --> 00:32:11,179 Ik heb je beloofd om voor hem te zorgen. 303 00:32:12,639 --> 00:32:14,182 Maar... 304 00:32:20,188 --> 00:32:22,524 Niet boos zijn, zusje. 305 00:33:04,441 --> 00:33:07,652 Radio? -Hoeft niet. 306 00:33:15,368 --> 00:33:17,329 Deze is voor jou. 307 00:33:20,582 --> 00:33:23,793 Hoe kom je hieraan? Ze maken deze nauwelijks nog. 308 00:33:23,919 --> 00:33:26,630 Van een speciaalzaak in de stad. 309 00:33:26,755 --> 00:33:30,592 Zij bezorgen wel, in tegenstelling tot de Chinees. 310 00:33:33,720 --> 00:33:37,849 Film is veel fijner dan digitaal, vind je niet? 311 00:33:37,974 --> 00:33:39,768 Even proberen. 312 00:33:46,191 --> 00:33:51,613 Zo leuk dat je 'm ziet ontwikkelen. -De tijd staat 30 seconden lang stil. 313 00:33:51,738 --> 00:33:56,868 Ik was verzot op Polaroids maken. -Ze lijken oud, door de kleuren. 314 00:34:01,248 --> 00:34:06,753 Het spijt me dat ik je niet geloofde. -Ik ben er alweer overheen. 315 00:34:09,589 --> 00:34:15,720 We hadden je niet laten gaan, hoor. -Gabe vertelde het, van de kamer boven. 316 00:34:15,845 --> 00:34:20,433 Het is echt tof van jullie dat ik mag blijven zolang ik wil. 317 00:35:09,524 --> 00:35:13,069 Je hebt Philip verteld dat hij mag blijven. 318 00:35:13,194 --> 00:35:16,698 Zonder te overleggen? -Je was er niet. 319 00:35:16,823 --> 00:35:22,329 Hij zou blijven tot z'n moeder beter was. -Dat is nooit afgesproken. 320 00:35:22,454 --> 00:35:26,708 Ben je echt zo kwaad op me? -Ervaar je Philip als een straf? 321 00:35:26,833 --> 00:35:30,295 Nee, maar normaal overleggen we even. 322 00:35:30,420 --> 00:35:33,882 Fijn dat hij weer vrienden heeft. 323 00:35:34,007 --> 00:35:36,217 Verander niet van onderwerp. 324 00:35:39,137 --> 00:35:42,223 Goed, laten we praten. 325 00:36:13,546 --> 00:36:18,176 Zweer je dat je niet liegt? -Waarom zou ik? 326 00:36:18,301 --> 00:36:20,887 Je doet niet anders. 327 00:36:21,012 --> 00:36:24,474 Ik lieg tegen iedereen, maar niet tegen jou. 328 00:36:24,599 --> 00:36:28,853 Zweer je het? -Ja, ik heb het uitgemaakt met Rose. 329 00:36:28,978 --> 00:36:34,693 Wat zei ze? -Dat ze me toch al niet leuk vond. 330 00:36:34,818 --> 00:36:37,028 Ja, tuurlijk. 331 00:36:39,906 --> 00:36:42,492 Heb je een filmcassette? 332 00:36:42,617 --> 00:36:45,495 Mooi. -Nee, hé. 333 00:36:45,620 --> 00:36:48,832 Te laat. -Een klassieker. 334 00:36:50,041 --> 00:36:55,004 Moet ik wapperen? -Nee. Rustig 30 seconden wachten. 335 00:36:55,130 --> 00:37:01,136 30 seconden? Dus van, één, twee... -Hou je mond. 336 00:37:04,931 --> 00:37:12,480 Waarom heb je het gedaan? -Omdat ik geen vriendin wil. 337 00:37:20,989 --> 00:37:25,076 Wat gaan we luisteren? -Verrassing. 338 00:37:25,201 --> 00:37:30,165 Ik heb een afspeellijst gemaakt. -Tof. 339 00:37:34,544 --> 00:37:37,547 Waar was je? -Ik werkte aan de zaak. 340 00:37:37,672 --> 00:37:41,926 Die is afgerond. Lukas heeft de moordenaar herkend. 341 00:37:44,137 --> 00:37:48,266 Wat is dat? -De hond van de Larsons logeert hier. 342 00:37:48,391 --> 00:37:51,644 Het is complex. -Leg het dan uit. 343 00:37:51,770 --> 00:37:54,856 Dat kan niet. -Probeer het eens. 344 00:37:54,981 --> 00:37:59,652 Ik mag niet alles vertellen, hè. Ik wou dat je er niet naar vroeg. 345 00:38:05,909 --> 00:38:08,077 Ik ruim de boodschappen op. 346 00:38:31,935 --> 00:38:37,899 Hoor eens, ik was gewoon boos. En ik had vaker thuis moeten zijn. 347 00:38:38,024 --> 00:38:40,985 Maar ik hou van je, en... 348 00:38:43,446 --> 00:38:47,617 Wat is er? -De hond is dood. 349 00:38:49,494 --> 00:38:53,706 Een coyote? -Nee, z'n nek is gebroken. 350 00:38:56,751 --> 00:38:58,711 Lukas is er. -In de stal. 351 00:38:58,836 --> 00:39:03,007 Heb jij iemand gehoord of gezien? -Wat is dit? 352 00:39:03,132 --> 00:39:05,218 Bel Tony. 353 00:39:22,735 --> 00:39:24,279 Staan blijven. 354 00:39:25,780 --> 00:39:27,323 Blijf staan. 355 00:39:54,809 --> 00:39:57,312 Met Ryan Kane, spreek iets in. 356 00:39:57,437 --> 00:40:04,193 Ryan, het was Mithat niet. De dader wil m'n getuige vermoorden. 357 00:40:04,319 --> 00:40:09,532 Ik wil dat hij beveiligd wordt zodat ik de dader kan vinden. 358 00:40:09,657 --> 00:40:11,618 Bel me alsjeblieft terug. 359 00:40:42,815 --> 00:40:46,986 Vertaling: BTI Studios 26434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.