Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,046 --> 00:00:01,305
(Dongjae: The Good or the Bad)
2
00:00:01,386 --> 00:00:02,219
Fifteen.
3
00:00:02,320 --> 00:00:03,460
(The following program is
not suitable for viewers under 15)
4
00:00:03,541 --> 00:00:04,606
(Viewer discretion is advised)
5
00:00:06,415 --> 00:00:08,575
(All characters, organizations, and
events in this drama are fictitious)
6
00:00:08,705 --> 00:00:10,995
(All child actors were shot
under supervision)
7
00:00:22,175 --> 00:00:24,055
Im Yu-ri, are you sleeping?
8
00:00:33,525 --> 00:00:36,645
Seriously. Look at the time.
9
00:00:38,155 --> 00:00:39,985
She has no idea
how wild this world is.
10
00:00:54,045 --> 00:00:55,005
Please.
11
00:01:15,355 --> 00:01:17,645
(Dad)
12
00:01:36,045 --> 00:01:37,375
(Lee Jun-hyuk)
13
00:01:42,635 --> 00:01:43,925
(Park Sung-woong)
14
00:02:00,355 --> 00:02:02,485
(Dongjae, The Good or the Bad)
15
00:02:09,615 --> 00:02:10,495
Ugh.
16
00:02:10,615 --> 00:02:11,745
Hello?
17
00:02:13,915 --> 00:02:15,835
Hello? Yu-ri?
18
00:02:17,125 --> 00:02:18,255
Im Yu-ri.
19
00:02:26,005 --> 00:02:28,385
(Episode 4)
20
00:02:30,305 --> 00:02:32,015
Yes, we just reached the scene.
21
00:02:32,135 --> 00:02:33,265
We'll take a look around.
22
00:02:40,815 --> 00:02:42,655
Where are we? In the USA?
23
00:02:43,945 --> 00:02:45,735
How can there be a gunshot report?
24
00:02:47,945 --> 00:02:48,905
What's wrong?
25
00:03:00,415 --> 00:03:01,465
A man...
26
00:03:18,685 --> 00:03:20,145
Stop right there.
27
00:03:22,855 --> 00:03:24,025
Freeze.
28
00:03:24,855 --> 00:03:26,525
Stop! Don't move.
29
00:03:26,655 --> 00:03:28,775
- Stop, you prick.
- Stop right there.
30
00:03:30,035 --> 00:03:31,155
Hey!
31
00:03:32,325 --> 00:03:33,785
Damn it.
32
00:03:36,915 --> 00:03:37,875
Stay still.
33
00:03:39,335 --> 00:03:40,335
Freeze.
34
00:03:41,165 --> 00:03:42,005
Damn it.
35
00:03:46,925 --> 00:03:47,795
It's my son.
36
00:03:47,925 --> 00:03:48,965
(Son)
37
00:03:50,005 --> 00:03:50,755
What's up?
38
00:03:50,885 --> 00:03:53,055
Is this Nam Gyeo-rye's guardian?
39
00:03:53,975 --> 00:03:54,805
(Son)
40
00:03:57,935 --> 00:03:59,105
Who's this?
41
00:04:01,435 --> 00:04:03,315
(Exit)
42
00:04:07,485 --> 00:04:09,945
He's arrested for killing someone?
43
00:04:10,075 --> 00:04:12,445
He didn't kill anyone.
44
00:04:12,575 --> 00:04:14,905
- So hurry up.
- For what?
45
00:04:16,365 --> 00:04:17,785
How am I supposed to get involved?
46
00:04:17,915 --> 00:04:20,745
Should I say a senior prosecutor
ran there after your call?
47
00:04:21,455 --> 00:04:24,255
Then send Seo Dong-jae at least.
48
00:04:24,375 --> 00:04:26,875
- CEO Nam.
- Just send him as I say, damn it!
49
00:04:29,925 --> 00:04:31,345
No.
50
00:04:31,465 --> 00:04:35,225
I'm sorry. My apologies, ma'am.
51
00:04:35,345 --> 00:04:37,765
Pass this to Seo Dong-jae.
52
00:04:37,895 --> 00:04:40,015
I'll write a testimony
53
00:04:40,145 --> 00:04:41,355
that your brother
54
00:04:41,475 --> 00:04:44,565
caused no harm to my company
55
00:04:44,685 --> 00:04:47,105
and that he covered
all the damage.
56
00:04:47,905 --> 00:04:49,065
I'm
57
00:04:50,025 --> 00:04:51,325
begging you, ma'am.
58
00:04:58,495 --> 00:05:01,375
(Prosecutor Seo Dong-jae)
59
00:05:06,965 --> 00:05:07,795
(Boss)
60
00:05:09,125 --> 00:05:09,925
Yes, boss.
61
00:05:10,045 --> 00:05:12,215
Can you talk? Where are you?
62
00:05:12,345 --> 00:05:14,595
I'm on my way to the dorm...
63
00:05:14,715 --> 00:05:15,675
That's great.
64
00:05:15,805 --> 00:05:17,935
We got a gun death report
near your location.
65
00:05:18,055 --> 00:05:20,435
What? Gun death?
66
00:05:20,555 --> 00:05:22,645
It's a restricted
development site.
67
00:05:22,765 --> 00:05:25,475
You're the closest.
You should go check.
68
00:05:26,065 --> 00:05:27,065
Me?
69
00:05:27,605 --> 00:05:28,945
Okay.
70
00:05:29,065 --> 00:05:31,695
I'm on my way. Yes.
71
00:05:31,815 --> 00:05:32,775
Bye.
72
00:05:36,245 --> 00:05:38,785
Is this Texas or what? Gun death?
73
00:05:41,495 --> 00:05:43,665
Why would she give me that case?
74
00:06:01,515 --> 00:06:02,345
Huh?
75
00:06:06,525 --> 00:06:07,355
He's...
76
00:06:10,525 --> 00:06:11,985
CEO Nam's son.
77
00:06:16,285 --> 00:06:17,365
Thank you for your work.
78
00:06:49,935 --> 00:06:51,355
Isn't he handsome?
79
00:07:00,245 --> 00:07:02,245
I heard the suspect was arrested.
80
00:07:02,365 --> 00:07:03,245
Yes.
81
00:07:03,915 --> 00:07:05,075
How?
82
00:07:05,205 --> 00:07:07,085
When we found the body,
83
00:07:07,205 --> 00:07:09,205
the suspect took off,
so we captured him right away.
84
00:07:09,335 --> 00:07:11,505
Here? Next to the body?
85
00:07:11,625 --> 00:07:12,675
- Yes.
- Okay.
86
00:07:13,755 --> 00:07:15,675
- What's the weapon?
- A shotgun.
87
00:07:15,795 --> 00:07:16,755
A shotgun?
88
00:07:17,715 --> 00:07:18,965
- You mean a gun?
- Yes.
89
00:07:19,095 --> 00:07:21,055
But we haven't found
the weapon yet.
90
00:07:21,175 --> 00:07:24,515
The suspect was here.
The weapon must be in the area.
91
00:07:24,645 --> 00:07:25,475
Have you identified
the victim yet?
92
00:07:25,595 --> 00:07:27,895
Captain, let me handle it, please?
Can somebody...
93
00:07:28,015 --> 00:07:29,065
Hey, don't let him in.
94
00:07:29,185 --> 00:07:30,985
Cap, wait.
95
00:07:31,435 --> 00:07:33,195
- Captain.
- What's wrong?
96
00:07:33,895 --> 00:07:34,905
Well,
97
00:07:35,655 --> 00:07:37,275
it's his daughter.
98
00:07:37,865 --> 00:07:38,695
Captain.
99
00:07:44,075 --> 00:07:45,245
Captain.
100
00:07:48,705 --> 00:07:50,085
Captain.
101
00:08:04,015 --> 00:08:06,645
She died on the spot
after getting shot in her back.
102
00:08:06,765 --> 00:08:07,805
A shotgun.
103
00:08:12,985 --> 00:08:14,395
A shotgun?
104
00:08:19,655 --> 00:08:20,865
Then was it...
105
00:08:22,745 --> 00:08:25,245
Yes, boss. Gun Death?
106
00:08:26,415 --> 00:08:27,495
Geez.
107
00:08:29,625 --> 00:08:31,165
It was CEO Nam's influence.
108
00:08:31,295 --> 00:08:31,995
(Nam Wan-seong)
109
00:08:32,125 --> 00:08:33,755
He was desperate to reach me.
110
00:08:36,175 --> 00:08:37,175
What did he say?
111
00:08:38,135 --> 00:08:40,385
Then I should ask Prosecutor Seo.
112
00:08:40,505 --> 00:08:41,555
Thank you, ma'am.
113
00:08:41,675 --> 00:08:43,055
Thank you. Bye.
114
00:08:43,175 --> 00:08:45,225
Hey. Wait.
115
00:08:45,345 --> 00:08:46,185
Prosecutor Seo.
116
00:08:47,055 --> 00:08:48,185
We need to talk.
117
00:08:49,725 --> 00:08:50,895
Damn it.
118
00:08:52,015 --> 00:08:53,935
Look. I just want to talk.
119
00:08:54,065 --> 00:08:55,895
Wait. What happened?
120
00:08:56,025 --> 00:08:57,565
Why did they arrest my son?
121
00:08:58,405 --> 00:08:59,985
Telling me to leak
the ongoing investigation process?
122
00:09:00,115 --> 00:09:01,945
To the guardian of the suspect who
got arrested without a warrant?
123
00:09:05,075 --> 00:09:06,155
No.
124
00:09:07,075 --> 00:09:08,115
Here's what we'll do.
125
00:09:09,705 --> 00:09:10,665
So...
126
00:09:18,835 --> 00:09:22,925
The land and everything.
I'll call them all off, yeah?
127
00:09:25,595 --> 00:09:27,135
Goddamn it.
128
00:09:30,895 --> 00:09:32,765
Do you know whom your son killed?
129
00:09:33,605 --> 00:09:35,225
I can tell you that much.
130
00:09:37,355 --> 00:09:38,355
She was
131
00:09:38,985 --> 00:09:40,695
the captain's daughter
in this police station.
132
00:09:44,985 --> 00:09:46,365
Wait. That's...
133
00:09:46,995 --> 00:09:49,115
The investigation team will tell
you the rest against your will.
134
00:09:49,705 --> 00:09:51,165
And about the weapon as well.
135
00:09:51,665 --> 00:09:53,035
Wait. I can save my son,
136
00:09:53,165 --> 00:09:54,795
and you can solve your issue...
137
00:09:54,915 --> 00:09:55,955
Mr. Nam Wan-seong.
138
00:09:56,705 --> 00:09:58,335
I didn't expect to see you here.
139
00:09:58,465 --> 00:10:00,045
And you as well, Prosecutor Seo.
140
00:10:00,675 --> 00:10:02,215
Where's my son?
141
00:10:02,335 --> 00:10:04,965
Why are you tormenting
an innocent boy?
142
00:10:05,095 --> 00:10:06,135
As officers?
143
00:10:06,265 --> 00:10:08,305
Cut the crap.
You're coming with us.
144
00:10:08,425 --> 00:10:10,265
- To where?
- To your house.
145
00:10:10,385 --> 00:10:11,345
(Cheongju Police Station)
146
00:10:11,475 --> 00:10:12,515
What's this?
147
00:10:12,645 --> 00:10:13,765
A warrant.
148
00:10:13,895 --> 00:10:16,435
That was quick.
Thank you for your work.
149
00:10:17,645 --> 00:10:19,065
What does that warrant
have to do with it?
150
00:10:19,185 --> 00:10:20,775
Why are you going to my house?
What for?
151
00:10:20,895 --> 00:10:22,865
Hey, you have a firearm at home,
don't you?
152
00:10:22,985 --> 00:10:24,525
A hunting rifle.
153
00:10:26,445 --> 00:10:28,115
- Why didn't you return it?
- Let's go.
154
00:10:28,245 --> 00:10:29,325
Come with me.
155
00:10:32,285 --> 00:10:34,285
He said something about
solving a problem.
156
00:10:34,415 --> 00:10:35,375
What was that?
157
00:10:35,495 --> 00:10:37,955
- Can you go with him?
- What? Why?
158
00:10:49,765 --> 00:10:50,805
Hey, open your mouth.
159
00:10:51,765 --> 00:10:54,765
Hey. Raise your head.
160
00:10:55,855 --> 00:10:56,725
Open.
161
00:11:04,775 --> 00:11:08,365
What the hell are you glaring at?
We haven't even started yet.
162
00:11:12,865 --> 00:11:13,825
Hey.
163
00:11:14,205 --> 00:11:17,205
No matter how much
your attorney costs
164
00:11:17,335 --> 00:11:18,915
or pretend to be mental,
165
00:11:19,045 --> 00:11:21,505
we're going to send you to prison
166
00:11:21,625 --> 00:11:23,215
and make you
pay for your crime.
167
00:11:23,335 --> 00:11:24,585
You're 18.
168
00:11:24,715 --> 00:11:26,715
You're not juvenile anymore,
are you?
169
00:11:26,845 --> 00:11:28,755
Your good old days are now over.
170
00:11:29,715 --> 00:11:31,095
When a kid like you
ends up in prison,
171
00:11:31,225 --> 00:11:34,135
stinky old men will adore you,
you know that?
172
00:11:34,265 --> 00:11:35,185
It wasn't
173
00:11:36,475 --> 00:11:37,395
me.
174
00:11:40,025 --> 00:11:41,275
I didn't do it.
175
00:11:43,195 --> 00:11:44,355
You didn't do it?
176
00:11:45,195 --> 00:11:47,115
Hey, what the hell was that?
177
00:11:47,235 --> 00:11:48,985
You didn't do it?
178
00:11:49,115 --> 00:11:50,115
Sir.
179
00:11:55,035 --> 00:11:55,915
Hey, get up.
180
00:11:56,535 --> 00:11:58,165
Get up, idiot.
181
00:11:58,285 --> 00:11:59,205
Follow me.
182
00:12:07,505 --> 00:12:08,595
Why did you kill her?
183
00:12:08,715 --> 00:12:10,555
Why did you kill her
all the way there?
184
00:12:10,675 --> 00:12:13,555
No surveillance cameras
or witnesses.
185
00:12:13,675 --> 00:12:15,265
Did you think it was perfect
for your crime?
186
00:12:15,385 --> 00:12:16,265
Wait.
187
00:12:16,395 --> 00:12:18,895
How can the first thing you ask
be why he killed her?
188
00:12:19,015 --> 00:12:20,475
Not what happened?
189
00:12:20,605 --> 00:12:23,355
You're implying that he did it.
190
00:12:23,485 --> 00:12:25,605
Who's the one
that got caught running away
191
00:12:25,735 --> 00:12:27,695
on site covered
in the victim's blood?
192
00:12:27,815 --> 00:12:30,735
Do you have any idea how
frightened he was to see the body?
193
00:12:30,865 --> 00:12:32,115
He's only in high school.
194
00:12:32,235 --> 00:12:34,535
If someone chases you
in that situation,
195
00:12:34,655 --> 00:12:36,245
anyone will run away for sure.
196
00:12:36,365 --> 00:12:38,205
He was shocked to find
a dead body by chance,
197
00:12:38,325 --> 00:12:39,285
then the police appeared.
198
00:12:39,415 --> 00:12:40,955
Then you'd ask for help.
199
00:12:41,085 --> 00:12:43,705
Why run away
when he didn't do anything wrong?
200
00:12:43,835 --> 00:12:46,505
Hey, why did you kill her? Say it.
201
00:12:46,625 --> 00:12:47,795
You called Im Yu-ri
202
00:12:47,925 --> 00:12:50,005
eight times in a row.
203
00:12:50,135 --> 00:12:51,805
You called her eight times
when she wasn't picking up--
204
00:12:51,925 --> 00:12:53,305
He kept calling because
she didn't pick up.
205
00:12:53,425 --> 00:12:54,885
What's wrong about calling her
eight times?
206
00:12:55,015 --> 00:12:57,685
How did he know the victim was
there when she didn't pick up?
207
00:12:57,805 --> 00:13:00,605
Oh, is that why you tracked
her location?
208
00:13:01,145 --> 00:13:02,395
It was all on your phone.
209
00:13:02,515 --> 00:13:04,815
You tracked Im Yu-ri's location,
didn't you?
210
00:13:05,605 --> 00:13:06,855
Because...
211
00:13:09,365 --> 00:13:11,985
Were you upset? Because she
ignored your calls eight times?
212
00:13:14,365 --> 00:13:16,615
One doesn't just kill
for knowing the location.
213
00:13:16,995 --> 00:13:19,035
You're grilling him
with speculations.
214
00:13:19,165 --> 00:13:20,165
If you continue--
215
00:13:20,285 --> 00:13:22,125
Did your father
put the gun in your hand?
216
00:13:22,245 --> 00:13:23,245
For you to use it
when killing people?
217
00:13:23,375 --> 00:13:24,705
What are you talking about?
218
00:13:24,835 --> 00:13:27,335
No matter whose daughter it is,
don't cross the line.
219
00:13:27,465 --> 00:13:29,125
Have you found the weapon yet?
220
00:13:29,255 --> 00:13:30,635
We're still looking for it.
221
00:13:30,755 --> 00:13:33,755
If he hadn't given it to you,
did you sneak it out?
222
00:13:33,885 --> 00:13:35,715
Did you know Nam Wan-seong had
a gun license?
223
00:13:35,845 --> 00:13:37,135
The hunting rifle.
224
00:13:37,265 --> 00:13:39,475
Check if it's safe in his house.
225
00:13:51,115 --> 00:13:52,485
I've lost it.
226
00:13:56,445 --> 00:13:57,785
It's gone.
227
00:14:02,625 --> 00:14:03,665
Damn it.
228
00:14:04,915 --> 00:14:07,375
It looks like the father needs
an attorney too.
229
00:14:07,795 --> 00:14:10,505
If you still haven't found it yet,
230
00:14:10,625 --> 00:14:12,135
do you think he abandoned it
somewhere far away?
231
00:14:12,965 --> 00:14:15,305
Why did he come back to the scene?
232
00:14:17,595 --> 00:14:18,675
I'm not sure.
233
00:14:21,095 --> 00:14:23,055
Why check it?
234
00:14:23,435 --> 00:14:24,725
If you've found the gun,
235
00:14:24,855 --> 00:14:28,185
compare the number on it
to the license.
236
00:14:28,935 --> 00:14:29,945
Oh. I know.
237
00:14:31,445 --> 00:14:33,695
You couldn't find the weapon.
238
00:14:54,215 --> 00:14:55,715
Wait. One second.
239
00:14:59,215 --> 00:15:00,475
I'll come back early tomorrow.
240
00:15:00,595 --> 00:15:02,015
Don't say a word.
241
00:15:02,135 --> 00:15:03,895
Not when you're alone, okay?
242
00:15:04,555 --> 00:15:06,395
You can talk to him later.
You're dismissed.
243
00:15:09,185 --> 00:15:10,355
Mr. Nam Gyeo-rye.
244
00:15:13,065 --> 00:15:14,565
Let's talk.
245
00:15:17,985 --> 00:15:20,155
Look at me, will you?
246
00:15:25,245 --> 00:15:26,165
Was that you?
247
00:15:26,285 --> 00:15:27,915
What happened to your face?
248
00:15:28,045 --> 00:15:29,625
Did that guy do that to you?
249
00:15:29,755 --> 00:15:31,625
Is that why Yu-ri was bruised
and wounded?
250
00:15:32,295 --> 00:15:34,215
And you chased her
all the way to the hospital?
251
00:15:34,335 --> 00:15:35,795
I fell while I was in a rush.
252
00:15:35,925 --> 00:15:37,215
What are you going to do now?
253
00:15:37,345 --> 00:15:38,715
You said they saw your face.
254
00:15:38,845 --> 00:15:40,555
Yet that wasn't enough,
255
00:15:40,675 --> 00:15:42,765
you brought a gun to kill her?
256
00:15:43,765 --> 00:15:45,725
You were carrying a gun
in front of your house, no?
257
00:15:49,275 --> 00:15:51,065
I saw you carrying it,
so spill it out.
258
00:15:52,645 --> 00:15:53,645
Where's the gun?
259
00:15:54,735 --> 00:15:55,945
Where did you hide it?
260
00:15:58,155 --> 00:15:59,115
Huh?
261
00:16:03,075 --> 00:16:03,995
Detective Jung.
262
00:16:04,955 --> 00:16:06,915
Take him to jail, please.
263
00:16:08,335 --> 00:16:09,295
Come with me.
264
00:16:17,135 --> 00:16:18,135
Wait.
265
00:16:20,755 --> 00:16:23,515
What gun?
What do you know about this?
266
00:16:23,635 --> 00:16:25,015
Oh.
267
00:16:25,135 --> 00:16:26,645
It looked like
a tennis racket bag.
268
00:16:26,765 --> 00:16:29,685
It was about this big.
It was green.
269
00:16:29,815 --> 00:16:31,685
Around 8:30 p.m.,
270
00:16:31,815 --> 00:16:34,105
the suspect was carrying it
in front of his house and
271
00:16:34,945 --> 00:16:36,105
I happened to see it.
272
00:16:36,605 --> 00:16:37,655
I see.
273
00:16:41,195 --> 00:16:43,155
Your next question is
why I went to his house?
274
00:16:43,745 --> 00:16:44,865
Why I went to the suspect's house
275
00:16:44,995 --> 00:16:47,625
even before the incident occurred?
276
00:16:47,745 --> 00:16:48,665
You know it.
277
00:16:49,415 --> 00:16:51,495
- Can I have your business card?
- My business card?
278
00:16:51,625 --> 00:16:53,335
I'll ask you to check it
if we find the bag.
279
00:16:54,295 --> 00:16:55,465
Okay.
280
00:16:59,175 --> 00:17:00,715
What's your name, detective?
281
00:17:02,465 --> 00:17:03,885
Detective Kim Hyung-woo.
282
00:17:04,475 --> 00:17:05,725
I'm Seo Dong-jae.
283
00:17:06,765 --> 00:17:09,265
Are you on Captain Im's team?
284
00:17:09,395 --> 00:17:11,105
Were you close to the victim?
285
00:17:11,225 --> 00:17:12,565
No.
286
00:17:12,685 --> 00:17:15,395
She was my captain's daughter.
That's about it.
287
00:17:18,025 --> 00:17:19,025
Right.
288
00:17:20,365 --> 00:17:21,235
Okay.
289
00:17:22,785 --> 00:17:24,285
Prosecutor Seo Dong-jae.
290
00:17:30,815 --> 00:17:33,235
That lunatic took it for real.
291
00:17:37,365 --> 00:17:38,365
- Yes, CEO Nam.
- Where are you?
292
00:17:38,495 --> 00:17:40,665
I just left the police station.
293
00:17:40,785 --> 00:17:42,875
Sir, the police said the gun--
294
00:17:42,995 --> 00:17:45,705
Go back and find out
where he put it.
295
00:17:45,835 --> 00:17:47,705
Tell him to confess
where he hid the gun
296
00:17:47,835 --> 00:17:49,375
and I'll handle it!
297
00:17:57,805 --> 00:17:59,845
Last night in Cheongju,
298
00:17:59,975 --> 00:18:03,725
a high school student died
in a horrible gun accident.
299
00:18:03,855 --> 00:18:05,895
The police went to check
300
00:18:06,015 --> 00:18:08,565
after receiving a gunshot report,
301
00:18:08,685 --> 00:18:11,025
but the victim was
already found dead.
302
00:18:11,145 --> 00:18:12,855
You're back. Have you had lunch?
303
00:18:12,985 --> 00:18:15,695
- Don't mind me.
- Died from excessive bleeding.
304
00:18:15,825 --> 00:18:18,445
The place you see behind me is
305
00:18:18,575 --> 00:18:20,745
where an 18-year-old Ms. Im died
306
00:18:20,865 --> 00:18:23,245
by a gunshot last night.
307
00:18:23,375 --> 00:18:26,035
When the police went to check
after a gunshot was reported,
308
00:18:26,165 --> 00:18:29,255
they arrested a male suspect
309
00:18:29,375 --> 00:18:31,625
about 50m away from the scene.
310
00:18:31,755 --> 00:18:33,925
However, the suspect is
remaining silent
311
00:18:34,045 --> 00:18:36,755
about his criminal intent.
312
00:18:38,805 --> 00:18:40,635
On the other hand,
the suspect's father
313
00:18:40,765 --> 00:18:43,225
did not return the hunting rifle,
314
00:18:44,515 --> 00:18:46,815
yet the police station in charge
was not aware of it.
315
00:18:46,935 --> 00:18:48,935
Some say the negligence
of the gun management
316
00:18:49,065 --> 00:18:52,815
by the police may have caused it.
317
00:18:52,945 --> 00:18:53,945
In response...
318
00:18:56,905 --> 00:18:58,405
I heard you received a chunk.
319
00:18:59,195 --> 00:19:00,245
Yes.
320
00:19:01,995 --> 00:19:03,615
Did someone else receive it?
321
00:19:03,745 --> 00:19:05,415
I had no idea it'd arrived.
322
00:19:06,745 --> 00:19:08,285
I met Mr. Kang.
323
00:19:12,585 --> 00:19:14,125
You went all the way to Seoul
to pick it up?
324
00:19:14,255 --> 00:19:15,255
In person?
325
00:19:15,385 --> 00:19:16,845
He was here.
326
00:19:21,345 --> 00:19:24,305
Has he ever visited himself
before to deliver the goods?
327
00:19:30,975 --> 00:19:31,935
What?
328
00:19:37,195 --> 00:19:38,315
The food is getting cold.
329
00:19:44,365 --> 00:19:47,165
Then we can start selling again.
330
00:19:47,825 --> 00:19:50,045
When are you meeting Mr. Won
for a deal?
331
00:19:52,375 --> 00:19:53,755
When he begs me.
332
00:19:57,295 --> 00:19:59,255
I knew kids these days were scary,
333
00:19:59,385 --> 00:20:00,345
but I never expected to see a gun.
334
00:20:00,465 --> 00:20:02,555
They're way ahead of our time.
335
00:20:03,055 --> 00:20:05,225
The daughter of a man who visited
our building just the other day
336
00:20:05,345 --> 00:20:06,595
died like that.
337
00:20:06,725 --> 00:20:07,645
We should show our condolences.
338
00:20:07,765 --> 00:20:09,645
We may not know the victim,
but we should still go.
339
00:20:09,765 --> 00:20:11,185
It's the daughter of a detective
in our district.
340
00:20:11,315 --> 00:20:12,645
We know her already.
341
00:20:12,775 --> 00:20:15,105
You've all seen her before
at least once.
342
00:20:15,235 --> 00:20:17,405
We've seen Captain Im's
daughter before?
343
00:20:17,525 --> 00:20:19,865
You know the part-timer
at the bowling alley?
344
00:20:20,525 --> 00:20:22,985
Did you know she was his daughter?
345
00:20:23,115 --> 00:20:25,865
No, I was surprised
to see her portrait too.
346
00:20:26,155 --> 00:20:27,705
Did you visit her funeral already?
347
00:20:27,825 --> 00:20:28,785
Yes.
348
00:20:29,575 --> 00:20:31,795
Who wants to be in charge
when we get this case?
349
00:20:45,225 --> 00:20:47,185
It's never easy just because
the suspect is obvious.
350
00:20:47,305 --> 00:20:49,305
The police have emotions too.
351
00:20:49,435 --> 00:20:50,305
Check the sentence.
352
00:20:50,435 --> 00:20:52,685
We can't even give him a long
sentence because he's a student.
353
00:20:52,815 --> 00:20:55,605
He killed a captain's daughter.
You can't be loose either.
354
00:20:55,735 --> 00:20:58,105
I don't think
the suspect is obvious.
355
00:21:01,025 --> 00:21:01,985
Why not?
356
00:21:02,115 --> 00:21:04,615
The suspect who was arrested
on site didn't have the weapon.
357
00:21:04,735 --> 00:21:05,695
Maybe he threw it out.
358
00:21:05,825 --> 00:21:07,955
If it was abandoned too far
to find it,
359
00:21:08,075 --> 00:21:09,745
why did he come back
to the scene?
360
00:21:09,865 --> 00:21:12,165
Do I have to remind you
that the suspect always
361
00:21:12,285 --> 00:21:13,835
- returns to the site?
- But--
362
00:21:13,955 --> 00:21:16,625
But, my ass. You're just a newbie.
363
00:21:17,715 --> 00:21:20,675
The suspect was covered
in the victim's blood.
364
00:21:21,335 --> 00:21:22,215
What?
365
00:21:24,055 --> 00:21:27,385
If he came back like that, he was
basically asking to be arrested.
366
00:21:27,515 --> 00:21:29,265
Maybe he dropped
something important?
367
00:21:29,385 --> 00:21:30,435
No.
368
00:21:30,975 --> 00:21:32,055
Nothing important was found yet.
369
00:21:35,605 --> 00:21:37,485
How do you know everything
so well?
370
00:21:37,605 --> 00:21:39,275
Did CEO Nam tell you?
371
00:21:39,395 --> 00:21:40,695
Hey, Jo Byung-gun.
372
00:21:42,275 --> 00:21:44,655
Oh, I was just joking.
373
00:21:46,195 --> 00:21:47,075
Boss.
374
00:21:48,535 --> 00:21:50,785
When you told me to go check it,
375
00:21:51,665 --> 00:21:53,125
did you know
it was Captain Im's daughter?
376
00:21:56,085 --> 00:21:57,085
No.
377
00:21:57,705 --> 00:21:59,715
I knew you called me
378
00:21:59,835 --> 00:22:01,545
because it was a gun death, right?
379
00:22:02,755 --> 00:22:03,845
Yes.
380
00:22:05,465 --> 00:22:08,135
It's her and CEO Nam's
collaboration for sure.
381
00:22:08,265 --> 00:22:10,685
Get him out.
Then I'll call it off.
382
00:22:10,805 --> 00:22:13,605
The land and everything.
I'll call them all off, yeah?
383
00:22:13,725 --> 00:22:16,225
They thought I'd be helpless
because of the land.
384
00:22:16,355 --> 00:22:17,895
It's true that it's a picky case.
385
00:22:18,025 --> 00:22:19,525
If we assign it to a newbie,
386
00:22:19,645 --> 00:22:20,945
the police would think
we're not taking it seriously
387
00:22:21,065 --> 00:22:23,865
when a detective's
daughter's dead.
388
00:22:23,985 --> 00:22:26,235
It can't be someone who keeps
picking a fight with the police.
389
00:22:34,875 --> 00:22:36,455
So a veteran
390
00:22:36,585 --> 00:22:38,295
who gets along in the world
should be assigned.
391
00:22:44,215 --> 00:22:45,045
Oh.
392
00:22:47,305 --> 00:22:48,845
That will be me.
393
00:22:50,135 --> 00:22:51,385
I'll take the case, boss.
394
00:22:53,135 --> 00:22:55,435
Did you all know Prosecutor Seo
became the model prosecutor?
395
00:22:59,775 --> 00:23:01,025
Because we haven't had the awards
due to COVID-19,
396
00:23:01,145 --> 00:23:02,815
this time, it'll be held
in the supreme office.
397
00:23:05,815 --> 00:23:06,655
You're dismissed.
398
00:23:32,675 --> 00:23:33,885
Prosecutor Seo.
399
00:23:34,015 --> 00:23:35,185
Yes.
400
00:23:39,765 --> 00:23:40,685
(Prosecutor Seo Dong-jae)
401
00:23:41,855 --> 00:23:44,105
Prosecutor Seo, did you check
the photo? Is that the one?
402
00:23:44,235 --> 00:23:46,985
Yes, that's the bag,
but why did the victim have it?
403
00:23:47,115 --> 00:23:47,905
That's my question.
404
00:23:48,025 --> 00:23:50,235
Yu-ri used to work here.
405
00:23:50,365 --> 00:23:52,245
- The bowling alley?
- You know it already?
406
00:23:52,365 --> 00:23:55,035
That means the suspect grabbed
the gun from his house
407
00:23:55,165 --> 00:23:57,705
and gave it to Yu-ri.
408
00:23:59,205 --> 00:24:01,045
But he
409
00:24:01,165 --> 00:24:03,465
took the gun back
and shot her with it.
410
00:24:03,585 --> 00:24:05,755
Yu-ri first received it
without a clue
411
00:24:05,875 --> 00:24:07,175
then she realized it was a gun.
412
00:24:07,295 --> 00:24:09,425
So what if the boy took it back
413
00:24:09,545 --> 00:24:10,885
from her by force?
414
00:24:12,925 --> 00:24:14,595
Kill her because she found out
that it was a gun?
415
00:24:15,435 --> 00:24:17,555
Because the victim accused him
of having a gun?
416
00:24:19,105 --> 00:24:20,605
That doesn't make any sense.
417
00:24:20,725 --> 00:24:22,185
We've proved that the suspect
418
00:24:22,315 --> 00:24:23,935
took the gun bag
to the bowling alley.
419
00:24:24,065 --> 00:24:26,605
He paid the cab with his card
when he went there.
420
00:24:26,735 --> 00:24:27,945
Just a few hours
before the incident.
421
00:24:28,065 --> 00:24:29,405
Other evidence says
422
00:24:29,525 --> 00:24:31,445
the suspect gave it to Yu-ri.
423
00:24:33,495 --> 00:24:34,615
What other evidence?
424
00:24:34,745 --> 00:24:36,785
Was Gyeo-rye close to Yu-ri?
425
00:24:37,325 --> 00:24:39,285
I'm not sure about that,
426
00:24:39,415 --> 00:24:42,045
but Yu-ri was close to Ji-hyun.
427
00:24:42,165 --> 00:24:45,165
I wasn't close to her. I just
sat next to her a few times.
428
00:24:46,375 --> 00:24:47,925
You should ask Kim Ye-jin.
429
00:24:48,045 --> 00:24:51,545
Gyeo-rye used to wait for Yu-ri
after school.
430
00:24:51,675 --> 00:24:54,135
How did Gyeo-rye and Yu-ri look
together?
431
00:24:54,265 --> 00:24:56,805
I think he liked her.
432
00:24:57,595 --> 00:24:58,935
But Yu-ri...
433
00:25:01,645 --> 00:25:03,475
Maybe he became angry
434
00:25:03,605 --> 00:25:05,315
because Yu-ri wouldn't accept
his heart.
435
00:25:05,435 --> 00:25:06,775
Yet, that still doesn't explain
436
00:25:06,895 --> 00:25:08,605
why the gun bag was moved
437
00:25:08,735 --> 00:25:10,365
from Im Yu-ri to Nam Gyeo-rye.
438
00:25:10,485 --> 00:25:12,985
Enough with the bag.
What about the weapon?
439
00:25:13,115 --> 00:25:13,985
Not yet.
440
00:25:14,535 --> 00:25:15,745
Even though you searched
all night long?
441
00:25:15,865 --> 00:25:17,365
Yes, even though we searched
all night long.
442
00:25:17,495 --> 00:25:19,495
We're expanding the area.
443
00:25:19,615 --> 00:25:20,995
Anything new with Nam Gyeo-rye?
444
00:25:21,125 --> 00:25:23,335
He won't say a word.
His mouth is shut tight.
445
00:25:24,125 --> 00:25:25,295
Okay.
446
00:25:29,755 --> 00:25:31,755
Perhaps they traded it
in the bowling alley?
447
00:25:34,305 --> 00:25:36,215
They wouldn't have done that
in front of everyone.
448
00:25:37,475 --> 00:25:38,975
Damn it. I'll have to go check.
449
00:25:49,735 --> 00:25:52,195
(Spare Bowling Center)
450
00:25:56,575 --> 00:25:57,535
(Temporarily closed)
451
00:25:57,655 --> 00:25:59,075
Shoot.
452
00:26:10,835 --> 00:26:11,885
Huh?
453
00:26:15,345 --> 00:26:16,465
Excuse me.
454
00:26:19,055 --> 00:26:20,135
Hello?
455
00:26:21,515 --> 00:26:22,685
Excuse me.
456
00:26:24,145 --> 00:26:26,895
Wait.
I'm from the prosecution service.
457
00:26:30,105 --> 00:26:31,945
Can I talk to you for a second?
458
00:26:41,995 --> 00:26:45,165
You remind me of a grocery store
owner from my old town.
459
00:26:46,285 --> 00:26:48,205
You can have all you want.
460
00:26:50,165 --> 00:26:51,215
Oh, I'm good.
461
00:27:03,225 --> 00:27:05,105
Oh, yes. Thank you.
462
00:27:12,775 --> 00:27:15,485
We've been here many times before.
463
00:27:16,065 --> 00:27:18,075
This is the first time
to see it closed.
464
00:27:22,615 --> 00:27:24,535
How can I open it
465
00:27:25,125 --> 00:27:26,835
after what happened
to that young girl?
466
00:27:30,755 --> 00:27:32,255
What a world.
467
00:27:37,135 --> 00:27:38,295
Thank you for this.
468
00:27:44,305 --> 00:27:46,435
Are you okay? Sir...
469
00:28:13,755 --> 00:28:15,465
You shouldn't drink with...
470
00:28:22,805 --> 00:28:25,435
You shouldn't smoke either.
471
00:28:31,105 --> 00:28:33,105
The police came by
472
00:28:34,145 --> 00:28:36,565
and took the surveillance camera
and all.
473
00:28:37,855 --> 00:28:39,155
And they asked me
474
00:28:40,365 --> 00:28:42,075
about Yu-ri's friend.
The yellow hair.
475
00:28:45,575 --> 00:28:47,865
Did that yellow hair
476
00:28:47,995 --> 00:28:50,625
come here to meet Yu-ri yesterday?
477
00:28:52,665 --> 00:28:55,125
I happened to leave
early yesterday.
478
00:28:59,085 --> 00:29:02,175
You wouldn't know if the blond
gave her the gun.
479
00:29:03,805 --> 00:29:05,475
- The gun?
- Yes.
480
00:29:05,595 --> 00:29:08,015
The police found that
he brought a gun here in a bag
481
00:29:08,135 --> 00:29:10,645
from a surveillance camera.
482
00:29:16,235 --> 00:29:18,025
No, it's okay.
483
00:29:18,145 --> 00:29:19,815
I called the cab.
484
00:29:32,705 --> 00:29:33,665
Excuse me?
485
00:29:34,745 --> 00:29:35,755
Sir?
486
00:29:37,045 --> 00:29:37,875
Sir?
487
00:29:41,005 --> 00:29:43,805
I need to get some sleep.
488
00:29:43,925 --> 00:29:44,885
What?
489
00:29:45,885 --> 00:29:47,135
No.
490
00:29:48,685 --> 00:29:49,725
Sir?
491
00:29:50,475 --> 00:29:51,975
Finish your sentence first.
492
00:29:52,895 --> 00:29:54,355
Sir?
493
00:29:54,475 --> 00:29:55,855
Sir, can you...
494
00:30:07,995 --> 00:30:09,155
There he is.
495
00:30:11,535 --> 00:30:12,575
Hello.
496
00:30:18,295 --> 00:30:19,665
Where's Mr. Seo?
497
00:30:19,795 --> 00:30:21,295
He's working outside.
498
00:30:21,425 --> 00:30:22,755
He's always so busy.
499
00:30:23,385 --> 00:30:24,545
After you, ma'am.
500
00:30:30,435 --> 00:30:32,595
Go ahead. Something came up.
501
00:30:35,475 --> 00:30:38,025
When did you get it?
Why didn't you tell me?
502
00:30:38,435 --> 00:30:39,435
I had no idea.
503
00:30:39,565 --> 00:30:41,485
Geum-ho picked it up by himself.
504
00:30:41,605 --> 00:30:43,485
When are you resuming the deals?
And where?
505
00:30:43,615 --> 00:30:45,945
I don't know yet.
The address changes every day.
506
00:30:46,075 --> 00:30:47,785
I'll let you know
when it's decided.
507
00:30:47,905 --> 00:30:48,825
Yes.
508
00:30:49,495 --> 00:30:51,455
Just wait until I wipe your ass,
you jerks.
509
00:31:06,755 --> 00:31:09,305
(Sunkookkwan)
510
00:31:24,515 --> 00:31:25,765
What the hell?
511
00:31:28,475 --> 00:31:30,475
CEO Nam, a word, please.
512
00:31:35,355 --> 00:31:37,025
Isn't the murder suspect your son?
513
00:31:37,155 --> 00:31:38,615
Why did you not return the gun?
514
00:31:38,735 --> 00:31:40,035
Did you know the gun was gone?
515
00:31:40,155 --> 00:31:41,905
Any word to the victim's family?
516
00:31:57,635 --> 00:31:59,425
It won't be recorded
while I'm here.
517
00:31:59,555 --> 00:32:01,135
Feel free to talk to him.
518
00:32:18,565 --> 00:32:19,655
Son.
519
00:32:22,115 --> 00:32:23,575
Where's the gun?
520
00:32:23,695 --> 00:32:25,825
I need to know where it is,
so I can get rid of it.
521
00:32:26,785 --> 00:32:27,995
Where did you hide it?
522
00:32:29,375 --> 00:32:30,705
I didn't hide it.
523
00:32:32,205 --> 00:32:33,505
I didn't do it.
524
00:32:35,005 --> 00:32:36,675
Are you not going to
tell me either?
525
00:32:37,375 --> 00:32:39,175
I'm not mad at you,
so tell me already.
526
00:32:42,555 --> 00:32:43,555
I didn't do it.
527
00:32:46,015 --> 00:32:47,055
Nam Gyeo-rye.
528
00:32:47,765 --> 00:32:48,765
Look at me.
529
00:32:50,435 --> 00:32:52,225
Look at me, Nam Gyeo-rye.
530
00:32:53,475 --> 00:32:55,815
Nam Gyeo-rye, look...
531
00:32:56,145 --> 00:32:58,565
Look at your dad, you prick.
532
00:33:03,195 --> 00:33:04,745
Keep that attitude.
533
00:33:05,075 --> 00:33:06,745
No matter what they say,
just say no.
534
00:33:06,865 --> 00:33:09,495
Even if you threaten you,
say you didn't do it.
535
00:33:10,325 --> 00:33:12,085
I'll take care of the rest.
536
00:33:12,955 --> 00:33:13,795
Okay.
537
00:33:14,205 --> 00:33:16,875
I also chose your prosecutor.
538
00:33:17,005 --> 00:33:18,215
A guy named Seo Dong-jae
will be here.
539
00:33:18,335 --> 00:33:20,135
He's coming here to set you free,
540
00:33:20,255 --> 00:33:22,005
so endure it
for just one more day, okay?
541
00:33:23,805 --> 00:33:25,715
Look.
542
00:33:27,425 --> 00:33:28,845
You're in Cheongju.
543
00:33:28,975 --> 00:33:31,105
Even prosecutors move
544
00:33:31,225 --> 00:33:32,725
like pawns upon my order
in Cheongju.
545
00:33:32,855 --> 00:33:35,275
So no need to be scared.
Whatever they say,
546
00:33:35,855 --> 00:33:38,105
keep your mouth shut.
547
00:33:38,235 --> 00:33:40,735
The prosecutor will dismiss
everything, okay?
548
00:33:41,655 --> 00:33:42,485
Okay.
549
00:33:46,615 --> 00:33:47,495
So
550
00:33:50,075 --> 00:33:51,415
where's the gun?
551
00:33:55,165 --> 00:33:56,585
I told you. I didn't do it.
552
00:34:03,385 --> 00:34:04,255
You really didn't?
553
00:34:06,765 --> 00:34:10,055
I... I didn't kill her.
554
00:34:21,235 --> 00:34:22,065
That's all that matters.
555
00:34:24,695 --> 00:34:25,945
You didn't do it.
556
00:34:27,115 --> 00:34:28,785
Yes. It's going to be all right.
557
00:34:34,245 --> 00:34:35,285
Mr. Nam Wan-seong?
558
00:34:36,915 --> 00:34:38,625
- Take him.
- Follow me.
559
00:34:40,585 --> 00:34:41,625
Will you come with me?
560
00:34:42,585 --> 00:34:43,965
To where? Why?
561
00:34:44,085 --> 00:34:45,755
For violating the firearm
safety management.
562
00:34:46,385 --> 00:34:47,885
You haven't written a report yet.
563
00:34:49,515 --> 00:34:51,055
It won't take long, sir.
564
00:34:51,185 --> 00:34:53,015
Well,
we'll have to see about that.
565
00:34:53,145 --> 00:34:54,305
Wait.
566
00:34:56,475 --> 00:34:58,725
I'll tell you what to write
in the report.
567
00:34:58,855 --> 00:34:59,985
Oh, hello.
568
00:35:00,645 --> 00:35:01,985
You're finally here.
569
00:35:06,195 --> 00:35:09,155
Are you here to meet my son?
570
00:35:10,865 --> 00:35:12,865
Yes, of course.
571
00:35:13,575 --> 00:35:15,745
Now I'm finally relieved.
572
00:35:15,875 --> 00:35:17,955
Have you talked to your boss too?
573
00:35:18,705 --> 00:35:20,545
Yes, of course.
574
00:35:20,665 --> 00:35:23,585
He happens to be in there.
You should go talk to him.
575
00:35:23,715 --> 00:35:25,465
Gyeo-rye is waiting for you too.
576
00:35:27,505 --> 00:35:28,635
You told him about me?
577
00:35:28,755 --> 00:35:31,675
Of course.
You're the prosecutor in charge.
578
00:35:32,225 --> 00:35:34,725
The case hasn't been
forwarded yet,
579
00:35:34,845 --> 00:35:37,015
and the prosecutor in charge has
been determined already?
580
00:35:38,605 --> 00:35:40,315
As you know,
581
00:35:40,435 --> 00:35:41,985
it's a special case.
582
00:35:45,155 --> 00:35:46,365
What's so special about it?
583
00:35:49,285 --> 00:35:51,865
The victim was
the captain's family.
584
00:35:54,075 --> 00:35:55,075
It sure is special.
585
00:35:55,875 --> 00:35:57,785
Very special
586
00:35:57,915 --> 00:36:00,295
and very important, yeah?
587
00:36:02,045 --> 00:36:04,425
If the suspect knows me,
588
00:36:04,545 --> 00:36:06,215
it shouldn't take long.
589
00:36:06,965 --> 00:36:07,965
Bye now.
590
00:36:08,385 --> 00:36:09,715
Please do your best.
591
00:36:09,845 --> 00:36:11,175
Thank you.
592
00:36:14,635 --> 00:36:17,345
- Come with me.
- Watch out.
593
00:36:19,265 --> 00:36:20,855
This way.
594
00:36:44,109 --> 00:36:45,279
A guy named Seo Dong-jae
will be here.
595
00:36:45,409 --> 00:36:47,159
He's coming here to set you free,
596
00:36:47,279 --> 00:36:48,949
so endure it
for just one more day, okay?
597
00:36:49,989 --> 00:36:51,489
(Seo Dong-jae)
598
00:36:56,169 --> 00:36:58,329
Are you keeping your mouth shut
without saying a word?
599
00:36:59,249 --> 00:37:00,339
For what?
600
00:37:01,049 --> 00:37:02,299
Thinking your dad got your back?
601
00:37:03,509 --> 00:37:06,339
You think his petty power
can save your ass?
602
00:37:07,089 --> 00:37:08,549
If that's why you're keeping
your mouth shut,
603
00:37:08,679 --> 00:37:09,969
stay that way.
604
00:37:11,429 --> 00:37:13,519
What can I do?
You're asking to doom your life.
605
00:37:14,519 --> 00:37:16,059
Even prosecutors move
606
00:37:16,189 --> 00:37:18,189
like pawns upon my order
in Cheongju.
607
00:37:18,309 --> 00:37:19,689
You're in the center
of everything.
608
00:37:19,809 --> 00:37:21,819
All evidence is pointing at you.
609
00:37:21,939 --> 00:37:23,859
So no need to be scared.
Whatever they say,
610
00:37:23,989 --> 00:37:25,819
keep your mouth shut.
611
00:37:25,949 --> 00:37:27,279
You're the murderer.
612
00:37:27,409 --> 00:37:30,199
The prosecutor will dismiss
everything, okay?
613
00:37:30,329 --> 00:37:32,869
Both evidence and suspicion
prove this case better.
614
00:37:32,989 --> 00:37:34,619
Yet you say no excuse
615
00:37:34,749 --> 00:37:36,369
or deny your crime?
616
00:37:36,499 --> 00:37:39,039
That works for me. I already have
enough on my plate as it is now.
617
00:37:39,169 --> 00:37:40,999
In fact, I've seen you
618
00:37:41,129 --> 00:37:42,799
stalking her.
619
00:37:44,049 --> 00:37:47,179
She even sneaked
into my hospital room
620
00:37:47,299 --> 00:37:48,719
when I was a complete stranger
just to avoid you.
621
00:37:48,839 --> 00:37:50,219
I'm going to prosecute you
622
00:37:50,349 --> 00:37:52,349
and reveal every detail in court.
623
00:37:53,009 --> 00:37:56,349
How much you disgusted her.
624
00:37:56,479 --> 00:37:59,189
How you battered that small girl.
625
00:37:59,309 --> 00:38:00,229
I didn't do it.
626
00:38:00,359 --> 00:38:02,439
What do you mean no?
Stop getting on my nerves.
627
00:38:02,569 --> 00:38:04,819
Do you want me to do this
the old way?
628
00:38:04,939 --> 00:38:06,399
I'm going to prolong it. Why?
629
00:38:06,529 --> 00:38:08,449
Because you're graduating soon.
630
00:38:08,569 --> 00:38:10,659
I'll wait
until you become an adult
631
00:38:10,779 --> 00:38:12,409
and give you life.
632
00:38:12,529 --> 00:38:13,739
I didn't kill...
633
00:38:15,079 --> 00:38:16,789
The murderer who killed
a high school girl in 2010.
634
00:38:16,909 --> 00:38:18,039
He received life
after becoming an adult.
635
00:38:18,159 --> 00:38:20,539
The murderer who assaulted and
killed a middle schooler in 2016.
636
00:38:20,669 --> 00:38:22,499
He received life
on top of aggravated assault.
637
00:38:23,709 --> 00:38:25,339
I'll do the same for you.
638
00:38:26,969 --> 00:38:28,799
When a kid like you
ends up in prison,
639
00:38:28,929 --> 00:38:31,049
stinky old men will adore you,
you know that?
640
00:38:34,139 --> 00:38:35,519
Yu-ri...
641
00:38:39,189 --> 00:38:41,099
She said she'd sell everything
at once.
642
00:38:47,189 --> 00:38:48,779
We picked it up at the terminal.
643
00:38:50,109 --> 00:38:52,449
We weren't planning to do that.
644
00:38:54,369 --> 00:38:56,369
We were too scared to return it.
645
00:38:56,489 --> 00:38:57,579
Then Yu-ri...
646
00:38:59,039 --> 00:39:01,169
She wanted to sell it
for the last time.
647
00:39:02,579 --> 00:39:05,249
I tried to stop her.
648
00:39:05,959 --> 00:39:06,919
Sell what?
649
00:39:08,459 --> 00:39:09,469
The drug.
650
00:39:09,589 --> 00:39:11,469
The drug? The drug drug?
651
00:39:14,139 --> 00:39:15,849
Where did you get the drug?
And how?
652
00:39:17,349 --> 00:39:18,269
We picked it up.
653
00:39:19,429 --> 00:39:20,519
From where?
654
00:39:21,439 --> 00:39:22,519
The terminal.
655
00:39:23,649 --> 00:39:25,859
We tried to return the bag...
656
00:39:25,979 --> 00:39:28,069
The drug was in the bag.
657
00:39:28,189 --> 00:39:29,649
And Yu-ri was next to you.
658
00:39:31,319 --> 00:39:32,569
You don't know
who the bag belonged to?
659
00:39:35,029 --> 00:39:36,779
If you found that,
you should've reported it
660
00:39:36,909 --> 00:39:38,909
or thrown it out.
How could you sell it?
661
00:39:39,039 --> 00:39:40,959
How can you be so thoughtless?
662
00:39:41,079 --> 00:39:42,289
How did you sell it?
663
00:39:42,749 --> 00:39:44,539
I received orders via app
and left it in designated places.
664
00:39:46,629 --> 00:39:47,459
Yu-ri.
665
00:39:47,589 --> 00:39:48,959
(Want to buy 3 doses)
666
00:39:54,299 --> 00:39:57,309
So she went to sell it
for the last time
667
00:39:57,429 --> 00:39:58,599
and got killed?
668
00:39:59,889 --> 00:40:02,729
In the place she meant to meet the
one who offered to buy everything?
669
00:40:06,109 --> 00:40:07,149
Who was it?
670
00:40:08,609 --> 00:40:09,899
What do you mean you don't know?
You were there too.
671
00:40:10,029 --> 00:40:11,109
You were with her.
672
00:40:11,239 --> 00:40:12,399
If you are...
673
00:40:14,159 --> 00:40:15,989
If what you just said is true,
674
00:40:16,119 --> 00:40:19,239
you ran for your life alone
when Yu-ri was dying.
675
00:40:19,369 --> 00:40:22,329
No, I told her not to do it.
676
00:40:22,459 --> 00:40:24,079
We should drop it
because it was too dangerous.
677
00:40:25,499 --> 00:40:28,129
But she went alone in secret,
so I followed her.
678
00:40:30,959 --> 00:40:33,379
That's why I gave her the gun
in case she might get hurt.
679
00:40:35,839 --> 00:40:37,889
In case Yu-ri might get hurt.
680
00:41:00,159 --> 00:41:02,039
Look at me. Look.
681
00:41:03,909 --> 00:41:05,119
How much did you have left?
682
00:41:05,249 --> 00:41:06,829
The amount Yu-ri took
for the last deal.
683
00:41:11,669 --> 00:41:13,719
- Did you find it with the body?
- No.
684
00:41:14,219 --> 00:41:16,799
Did you receive orders through
the messenger on your phone?
685
00:41:16,929 --> 00:41:18,009
So did you delete everything?
686
00:41:18,759 --> 00:41:21,179
I set it to disappear
after some time.
687
00:41:21,309 --> 00:41:23,219
What's the chance of the bag owner
688
00:41:23,349 --> 00:41:24,979
being the last person
who offered to buy everything?
689
00:41:25,939 --> 00:41:26,939
He doesn't
690
00:41:27,899 --> 00:41:29,229
know about us.
691
00:41:29,359 --> 00:41:30,769
Hey, you stupid idiot.
692
00:41:30,899 --> 00:41:32,609
With that amount,
the owner of the bag
693
00:41:32,729 --> 00:41:34,359
must've been from some clique.
694
00:41:34,489 --> 00:41:36,199
He's not selling it by himself.
695
00:41:36,319 --> 00:41:38,069
When he lost it,
he couldn't sell anymore.
696
00:41:38,199 --> 00:41:40,409
He'd be suspected
and was desperate to find his stuff.
697
00:41:40,529 --> 00:41:42,739
You think a drug clique
couldn't find you?
698
00:41:42,869 --> 00:41:44,369
In this small town?
699
00:41:46,459 --> 00:41:47,419
The date and time.
700
00:41:50,209 --> 00:41:52,839
When did you find the bag?
701
00:41:55,209 --> 00:41:56,629
September 7.
702
00:41:57,799 --> 00:41:58,759
Around 2 p.m..
703
00:42:00,139 --> 00:42:01,759
- Where are you going?
- To the terminal.
704
00:42:05,809 --> 00:42:08,389
Captain,
this prick opened his mouth.
705
00:42:08,849 --> 00:42:09,849
Yu-ri was...
706
00:42:25,539 --> 00:42:27,579
Let's go. Hurry up, please.
707
00:42:37,379 --> 00:42:38,419
Damn it.
708
00:42:42,349 --> 00:42:43,549
Shoot.
709
00:42:44,849 --> 00:42:46,679
That lunatic...
710
00:42:48,889 --> 00:42:49,979
Shoot.
711
00:42:50,979 --> 00:42:53,309
What about the drugs?
712
00:42:54,109 --> 00:42:55,189
Freaking scumbag.
713
00:43:06,489 --> 00:43:07,789
Making things up.
714
00:43:08,289 --> 00:43:09,909
How dare he try to frame her?
715
00:43:41,149 --> 00:43:43,909
The owner of the bag
must've been from some clique.
716
00:43:44,029 --> 00:43:45,779
When he lost it,
he couldn't sell anymore.
717
00:43:45,909 --> 00:43:46,829
He'd be suspected.
718
00:43:46,949 --> 00:43:50,579
It began spreading fast
about a year or two ago
719
00:43:50,709 --> 00:43:53,169
and disappeared recently.
720
00:43:53,289 --> 00:43:55,209
The new kind of ecstasy
that suddenly disappeared.
721
00:43:55,339 --> 00:43:56,589
No, it's a simple supply issue.
722
00:43:56,709 --> 00:43:58,589
Not because they were worried
about us.
723
00:43:58,709 --> 00:44:00,669
Were they the reason
for the shortage of supplies?
724
00:44:00,799 --> 00:44:03,889
The new kind of ecstasy.
What was its name again?
725
00:44:04,009 --> 00:44:06,799
It began spreading fast
about a year or two ago...
726
00:44:06,929 --> 00:44:08,059
Purple.
727
00:44:17,689 --> 00:44:18,689
Oh, hello.
728
00:44:19,689 --> 00:44:22,989
Can you take me
to the security room?
729
00:44:23,529 --> 00:44:24,659
This way.
730
00:44:24,779 --> 00:44:25,779
Thank you.
731
00:44:34,369 --> 00:44:35,169
Hello?
732
00:44:35,289 --> 00:44:37,169
- Nam Gyeo-rye wasn't lying.
- Did you find the drug?
733
00:44:37,289 --> 00:44:39,459
Not the drug, but money.
In the victim's room.
734
00:44:39,589 --> 00:44:40,879
Okay.
735
00:44:41,009 --> 00:44:42,259
I called you
because it might be true
736
00:44:42,379 --> 00:44:44,679
that they found it
at the terminal.
737
00:44:44,799 --> 00:44:47,299
Okay.
I'm at the terminal right now.
738
00:44:47,429 --> 00:44:48,719
I'm on my way. See you soon.
739
00:44:48,849 --> 00:44:50,389
Wait.
740
00:44:50,519 --> 00:44:54,269
Do you know by any chance
if they were selling Purple?
741
00:44:54,389 --> 00:44:56,769
What? What does this
have to do with Purple?
742
00:44:57,649 --> 00:44:59,769
What? It can't be Purple
or something?
743
00:44:59,899 --> 00:45:00,859
I'll meet you there soon.
744
00:45:03,489 --> 00:45:05,109
What the hell?
How far is this going?
745
00:45:14,499 --> 00:45:16,419
I can't wait until the bus leaves.
746
00:45:16,539 --> 00:45:17,959
Let's just take the cab.
747
00:45:18,079 --> 00:45:20,129
To Daejeon? Are you crazy?
748
00:45:20,249 --> 00:45:22,879
You think it's not crazy to go
all the way to Daejeon for bread?
749
00:45:23,009 --> 00:45:24,299
If we just take the cab...
750
00:45:24,419 --> 00:45:25,589
Goddamn it.
751
00:45:32,219 --> 00:45:33,679
What?
752
00:45:56,969 --> 00:45:59,742
(Dongjae, The Good or the Bastard)
753
00:46:16,687 --> 00:46:19,800
(Next Episode Preview)
754
00:46:49,854 --> 00:46:54,811
Resynced by WEISSACHsubs
51176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.