Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,023 --> 00:01:20,150
Rô, schau dir das an.
2
00:01:26,489 --> 00:01:27,740
Unsere Party.
3
00:01:30,033 --> 00:01:31,660
Auf ins Getümmel!
4
00:01:33,286 --> 00:01:35,621
Onkel!
-Ich warte seit 40 Minuten.
5
00:01:35,788 --> 00:01:39,833
Ans Handy geht ihr auch nicht.
-Wir wollten uns doch hier...
6
00:01:40,000 --> 00:01:42,335
Da drüben, Maurinho.
Vor dem MASP.
7
00:01:42,794 --> 00:01:46,130
Tut mir leid, Onkel.
War mein Fehler.
8
00:01:46,297 --> 00:01:48,549
Ich bin für euch verantwortlich.
9
00:01:48,716 --> 00:01:52,135
Wenn eure Eltern rausfinden,
dass ihr hier seid...
10
00:01:52,302 --> 00:01:53,678
Sorry, Vicente.
11
00:01:54,721 --> 00:01:56,597
Auf geht's!
-Maurinho!
12
00:01:56,764 --> 00:02:02,852
Love Parade
Liebe kann alles verändern
13
00:02:03,019 --> 00:02:05,563
Liebe kann alles verändern
14
00:02:11,902 --> 00:02:17,656
Wir müssen lernen,
in Gemeinschaft zu leben
15
00:02:18,824 --> 00:02:23,036
Wir müssen für unsere Rechte kämpfen
16
00:02:23,203 --> 00:02:26,998
Denn wir müssen
mit Respekt und Würde leben
17
00:02:27,164 --> 00:02:30,751
Wir werden kämpfen, wir werden siegen
18
00:02:30,917 --> 00:02:35,088
In jedem Fall muss die Liebe revolutioniert werden
19
00:02:35,254 --> 00:02:39,550
Das Einzige,
was wir tun können, ist beten
20
00:02:41,635 --> 00:02:44,470
Du bist die schönste Frau der Welt.
21
00:02:44,637 --> 00:02:48,015
Meine Musik ist mein Gebet
22
00:03:22,294 --> 00:03:26,714
PINK PACT
23
00:03:27,089 --> 00:03:31,760
Der ist aber süß.
-Nimm ihn mit nach Hause.
24
00:03:32,886 --> 00:03:35,138
Onkel Vicente! Warte auf uns.
25
00:03:35,304 --> 00:03:38,098
Gehen wir, es ist spät.
-Ich hab Hunger.
26
00:03:38,265 --> 00:03:41,643
Wir können was essen gehen.
-Gute Idee, Schnucki.
27
00:03:41,810 --> 00:03:44,145
Du sollst nicht so mit mir reden!
28
00:03:53,319 --> 00:03:56,239
Los, Jungs.
-Es gibt kein Erbarmen.
29
00:04:00,992 --> 00:04:04,787
Ich bin so glücklich!
Danke, Onkel Vicente.
30
00:04:10,000 --> 00:04:12,127
Seht euch mal den an.
31
00:04:14,087 --> 00:04:16,297
Los!
Den schnappen wir uns!
32
00:04:18,590 --> 00:04:20,967
Die bringen ihn um!
-Vicente!
33
00:04:22,802 --> 00:04:24,721
Hört auf! Ihr bringt ihn um!
34
00:04:24,887 --> 00:04:26,555
Marília, komm zurück!
35
00:04:30,392 --> 00:04:33,061
Hört auf!
Was machst du denn, Marília!?
36
00:04:44,779 --> 00:04:46,697
Gewalt nach der Gay Parade
37
00:04:46,864 --> 00:04:51,535
In der Rua da Consolação
kam es soeben zu einem Gewaltakt.
38
00:04:51,701 --> 00:04:54,162
Verzeihung. Leute, ich war dabei.
39
00:04:54,329 --> 00:04:57,081
Vier Monster haben den Mann verprügelt.
40
00:04:57,248 --> 00:05:01,793
Keine Ahnung, ob er noch lebt.
Wo zum Teufel ist die Polizei?
41
00:05:01,960 --> 00:05:06,922
Mehr Infos zu dem
Übergriff kriegt ihr auf marilianalata.com.br.
42
00:05:07,089 --> 00:05:08,590
Schnitt.
43
00:05:08,757 --> 00:05:10,342
Gib das her, du Irre.
44
00:05:25,646 --> 00:05:29,149
Ach herrje...
-Ich war auf dem Weg nach Hause.
45
00:05:29,316 --> 00:05:33,069
Halt das hier mal fest.
-Sieht es schlimm aus?
46
00:05:34,028 --> 00:05:35,238
Ziemlich.
47
00:05:44,287 --> 00:05:46,789
Scheiße, ich komm zu spät nach Hause.
48
00:05:46,956 --> 00:05:50,751
Warte besser noch.
Auf der Straße ist die Hölle los.
49
00:05:51,376 --> 00:05:53,962
Stimmt, es ist voll gefährlich jetzt.
50
00:05:54,128 --> 00:05:58,007
Wir rufen dir nachher ein Taxi, oder?
-Natürlich.
51
00:05:58,173 --> 00:06:00,509
Nicht zu fest drücken.
-Okay.
52
00:06:07,139 --> 00:06:09,641
Aua! Vorsichtig.
-Das brennt nicht.
53
00:06:09,808 --> 00:06:11,601
Nein, nicht.
-Halt still.
54
00:06:12,310 --> 00:06:14,604
Aua! Au.
-Hör auf, Maurinho.
55
00:06:19,024 --> 00:06:22,402
Du schaffst es immer,
einen zum Lachen zu bringen.
56
00:06:33,161 --> 00:06:34,829
Rô, hilf mir mal.
57
00:06:36,247 --> 00:06:37,498
Na los, Rô.
58
00:06:37,665 --> 00:06:41,710
Nach all der Aufregung
verdienen wir uns eine Belohnung.
59
00:06:41,877 --> 00:06:44,254
Genial, Onkel!
60
00:06:50,092 --> 00:06:52,636
Ma, komm ins Bett!
61
00:06:53,845 --> 00:06:55,763
Ich bin gleich fertig.
62
00:07:06,772 --> 00:07:09,525
Und du bist echt verheiratet?
-Ja.
63
00:07:09,691 --> 00:07:14,112
Mit allen Formalitäten und so?
-Ja, mit allem Drum und Dran.
64
00:07:14,279 --> 00:07:18,157
Ich habe Frau und Kinder.
Sie weiß nicht, wo ich heute war.
65
00:07:19,575 --> 00:07:22,452
Scheiße Mann, das ist voll krass!
66
00:07:22,619 --> 00:07:24,954
-Maurinho!
Ach, lass ihn doch.
67
00:07:25,121 --> 00:07:27,289
Er hat Recht, das ist voll krass.
68
00:07:28,040 --> 00:07:31,168
Ich gründe die PGS.
-PGS? Was ist das?
69
00:07:31,334 --> 00:07:35,546
Die Partei der glücklichen Schwulen.
Nur für Entschlossene.
70
00:07:35,713 --> 00:07:38,382
Willst du sagen,
wir sind das nicht?
71
00:07:38,549 --> 00:07:41,134
Von uns hat sich doch keiner geoutet.
72
00:07:41,802 --> 00:07:44,846
Wir werden verprügelt,
und du denkst an dein Make-up.
73
00:07:45,596 --> 00:07:49,016
Auf alle glücklichen Schwulen.
-Auf unseren Tag.
74
00:07:56,606 --> 00:07:58,982
Ich hab eine Idee!
-Auch das noch.
75
00:07:59,149 --> 00:08:00,817
Na los, steht auf!
76
00:08:00,984 --> 00:08:03,194
Aufgeweckt, dein Neffe.
-Sehr.
77
00:08:03,361 --> 00:08:06,989
Ich fordere euch heraus.
-Okay, schieß los.
78
00:08:07,156 --> 00:08:09,158
Wir schließen einen Pakt.
79
00:08:09,324 --> 00:08:12,869
Bis zur nächsten Gay Pride
müssen wir uns alle outen.
80
00:08:13,036 --> 00:08:15,246
Maure, mach doch keinen Stress,
81
00:08:16,622 --> 00:08:18,832
Ich bin einverstanden.
82
00:08:19,875 --> 00:08:22,544
Okay, ich bin dabei.
83
00:08:22,711 --> 00:08:27,506
Und du, Rodrigo?
-Ja, schon gut. Ich auch.
84
00:08:28,465 --> 00:08:29,883
Na dann...
85
00:08:30,050 --> 00:08:31,259
Auf uns!
86
00:08:48,023 --> 00:08:50,317
Der ist aber süß.
-Hör auf.
87
00:08:50,484 --> 00:08:51,902
Riechst du das?
88
00:08:52,902 --> 00:08:58,115
Das riecht nach Entjungferung.
-Mach dich nicht lustig darüber.
89
00:08:58,282 --> 00:09:00,575
Tut mir leid, Schnucki.
Hör zu.
90
00:09:00,742 --> 00:09:05,288
Ich helf dir, ihn kennenzulernen.
-Er hat nicht mal hergesehen.
91
00:09:05,455 --> 00:09:07,957
Was hätte er auch sagen sollen?
92
00:09:08,123 --> 00:09:11,960
"Hallo Dach.
Hallo Mauer. Hallo Bühne."
93
00:09:12,127 --> 00:09:15,755
"Hallo sexy Rodrigo.
Ruinier mir nicht das Make-up."
94
00:09:15,922 --> 00:09:18,591
Du bist echt schwierig.
-Ich weiß.
95
00:09:18,757 --> 00:09:23,386
Geh hin zu ihm,
jetzt ist er gerade alleine.
96
00:09:26,681 --> 00:09:28,182
Los.
-Machst du Witze?
97
00:09:28,349 --> 00:09:32,435
Ich mein's ernst. Geh rüber zu ihm.
-Was soll ich sagen?
98
00:09:32,602 --> 00:09:37,106
Frag ihn, ob er Lust hat,
bei unserer Lerngruppe mitzumachen.
99
00:09:38,691 --> 00:09:39,942
Los geh, Rodrigo.
100
00:09:40,651 --> 00:09:44,237
Jetzt geh, Rodrigo.
Sonst verpasst du diese Chance.
101
00:09:44,404 --> 00:09:46,656
Die Geschäfte laufen sehr gut.
102
00:09:46,822 --> 00:09:52,577
Die Markterweiterung in Lateinamerika
ist sehr strukturiert geplant worden.
103
00:09:53,870 --> 00:09:56,580
Sie können beruhigt sein, Pierre.
104
00:09:58,290 --> 00:09:59,625
Gute Reise.
105
00:10:00,542 --> 00:10:03,962
Ja, wir sehen uns hier in Brasilien.
106
00:10:04,921 --> 00:10:06,130
Danke.
107
00:10:07,756 --> 00:10:12,344
Vicente, das gelb Markierte
ist nicht übersetzt.
108
00:10:12,510 --> 00:10:15,179
Das ist auf Französisch.
-Danke.
109
00:10:15,346 --> 00:10:18,599
Wenn Sie wollen,
kann ich es übersetzen.
110
00:10:21,601 --> 00:10:24,020
Nicht nötig.
-Rufen Sie da bitte an.
111
00:10:33,111 --> 00:10:34,612
Verrückte Nudel!
112
00:10:36,614 --> 00:10:40,909
Dein Text ist toll, Ma.
Du wirst immer besser.
113
00:10:41,701 --> 00:10:44,537
Ich hatte echt viele Klicks.
-Ja?
114
00:10:44,704 --> 00:10:49,666
Ich interviewe eine Crossdresserin.
-Echt? Super!
115
00:10:50,917 --> 00:10:54,587
Wann ist er online?
-Das hab ich schon zehn Mal gesagt.
116
00:10:54,754 --> 00:10:56,297
Um acht.
117
00:10:57,840 --> 00:10:59,633
Ich will alles hören.
118
00:11:00,801 --> 00:11:02,302
Rô...
119
00:11:02,469 --> 00:11:06,013
Kann ich heute bei dir schlafen?
-Klar.
120
00:11:06,180 --> 00:11:09,933
Du kannst mir helfen,
falls ich sehr aufgeregt bin.
121
00:11:16,147 --> 00:11:17,440
Was ist das?
122
00:11:19,775 --> 00:11:23,987
Ich muss dir was sagen, Rodrigo.
Es geht mir nicht aus dem Kopf.
123
00:11:24,153 --> 00:11:25,905
Du musst mir versprechen,
124
00:11:26,072 --> 00:11:29,199
es niemandem zu sagen
und nicht zu lachen.
125
00:11:30,284 --> 00:11:32,202
Ich versprech's.
-Rodrigo.
126
00:11:32,369 --> 00:11:33,995
Was ist?
-Versprich es.
127
00:11:34,162 --> 00:11:36,247
Ich verspreche es, Mau.
128
00:11:40,500 --> 00:11:43,461
Ich will eine Dragqueen sein.
-Was?
129
00:11:43,628 --> 00:11:45,880
Siehst du.
-Meinst du das ernst?
130
00:11:46,047 --> 00:11:49,842
Ja, seit der Gay Pride Parade
denk ich an nichts anderes,
131
00:11:50,008 --> 00:11:51,385
Stell dir mal vor...
132
00:11:51,551 --> 00:11:55,638
Ich werde einen eigenen Tanz haben.
Das wird so super.
133
00:11:56,639 --> 00:11:58,265
Sieh dir das an.
134
00:12:01,018 --> 00:12:03,186
Du wirst sicher großartig sein.
135
00:12:16,155 --> 00:12:18,741
Geht's ein bisschen leiser?
136
00:12:18,907 --> 00:12:20,951
Oh, es ist runtergefallen.
137
00:12:21,743 --> 00:12:23,411
Hörst du, Roger?
138
00:12:23,578 --> 00:12:26,872
Du kannst nicht springen.
-Klar kann ich.
139
00:12:27,790 --> 00:12:30,834
Roger, ich muss mit dir reden.
-Was ist los?
140
00:12:33,628 --> 00:12:35,254
Ich bin schwanger.
141
00:12:40,217 --> 00:12:44,637
Wie, du bist schwanger?
Das kann doch gar nicht sein.
142
00:12:45,263 --> 00:12:47,973
Seit wann?
-Ich weiß es seit heute.
143
00:12:48,140 --> 00:12:49,808
Du nimmst doch die Pille.
144
00:12:49,975 --> 00:12:52,936
Ich weiß,
aber es ist trotzdem passiert.
145
00:12:53,103 --> 00:12:54,395
So eine Scheiße.
146
00:12:55,396 --> 00:12:59,358
So eine Scheiße?
Was soll das heißen?
147
00:13:01,109 --> 00:13:07,323
Entschuldige, das war nicht so gemeint.
Es kommt nur so unerwartet.
148
00:13:09,741 --> 00:13:12,952
Hör zu, mach dir keine Sorgen.
149
00:13:13,119 --> 00:13:16,956
Bleib ruhig, es wird alles gut.
150
00:13:17,832 --> 00:13:19,374
Okay?
151
00:13:23,336 --> 00:13:26,964
Glückwunsch, sehr gute Arbeit.
-Bravo.
152
00:13:27,131 --> 00:13:30,133
Ich möchte es offiziell machen.
153
00:13:30,300 --> 00:13:34,012
Thiago wird Generaldirektor
vom Büro in Nantes.
154
00:13:34,178 --> 00:13:38,182
Vielen Dank
für diese Anerkennung, Pierre.
155
00:13:38,349 --> 00:13:43,853
Und wir haben einstimmig entschieden,
dass Vicente Verkaufsleiter wird.
156
00:13:44,020 --> 00:13:46,063
Danke für Ihr Vertrauen.
157
00:13:46,230 --> 00:13:50,025
Gut, genug davon.
Ich lade Sie zum Abendessen ein.
158
00:13:50,192 --> 00:13:53,736
Wunderbar.
-Es wäre mir eine Freude.
159
00:13:53,903 --> 00:13:57,239
Ihre Gattinnen sind auch eingeladen.
-Natürlich.
160
00:13:57,448 --> 00:14:00,033
Man muss mit der Familie feiern.
161
00:14:00,200 --> 00:14:02,285
Meine Frau wird sich freuen.
162
00:14:03,495 --> 00:14:07,581
Meine Frau freut sich natürlich auch.
163
00:14:07,748 --> 00:14:11,293
Dann bis heute Abend.
-Tschüss. Bis später.
164
00:14:11,460 --> 00:14:15,004
Auf Wiedersehen.
-Auf Wiedersehen.
165
00:14:15,171 --> 00:14:19,716
Na gut, wir sehen uns zum Essen.
-Gut.
166
00:14:20,676 --> 00:14:23,636
Bist du glücklich, Vicente?
-Sehr.
167
00:14:39,024 --> 00:14:41,860
Soll ich etwas erledigen, Vicente?
168
00:14:42,027 --> 00:14:43,236
Vicente?
169
00:14:44,570 --> 00:14:46,113
Kann ich etwas tun?
170
00:14:47,031 --> 00:14:50,492
Notieren Sie heute Abend
eine Einladung zum Essen.
171
00:14:50,659 --> 00:14:51,868
Natürlich.
172
00:14:53,995 --> 00:14:58,374
Schreiben Sie dazu,
dass unsere Ehefrauen dabei sein sollen.
173
00:14:58,540 --> 00:15:03,586
Ehefrau? Wie meinen Sie das?
Ich wollte sagen, natürlich.
174
00:15:03,753 --> 00:15:05,254
Ich schreibe es dazu.
175
00:15:05,421 --> 00:15:08,966
Danke, Senhor Elias.
Wenn was ist, rufen Sie mich an.
176
00:15:09,133 --> 00:15:11,385
Gott sei mit Ihnen.
Wiedersehen.
177
00:15:23,895 --> 00:15:25,563
Ach du Scheiße!
178
00:15:26,981 --> 00:15:29,983
Dona Vera, wie geht es Ihnen?
-Wo bist du?
179
00:15:30,150 --> 00:15:35,279
Deiner Frau geht es schlecht,
und dein Handy ist immer ausgeschaltet.
180
00:15:35,446 --> 00:15:39,283
Es war nicht ausgeschaltet.
Wieso, was ist denn los?
181
00:15:39,450 --> 00:15:43,828
Ich weiß es nicht.
Fahr nach Hause. Sie braucht dich.
182
00:15:43,995 --> 00:15:46,038
Ja, gut.
Ich bin auf dem Weg.
183
00:15:46,205 --> 00:15:47,540
Okay, bis dann.
184
00:15:47,706 --> 00:15:51,001
Ich fahre um 18 Uhr
in Poços de Caldas los.
185
00:15:51,168 --> 00:15:52,919
Ich bin dann am Abend da.
186
00:15:53,086 --> 00:15:55,338
Warum kommen Sie?
Ist es schlimm?
187
00:15:55,505 --> 00:15:58,716
Ich weiß es nicht, Roger.
Beeil dich.
188
00:15:58,882 --> 00:16:01,051
Ich bin unterwegs.
-Schnell!
189
00:16:01,218 --> 00:16:05,346
Ich bin schon unterwegs.
Gott sei mit Ihnen. Tschüss.
190
00:16:06,847 --> 00:16:08,057
Hallo.
191
00:16:09,558 --> 00:16:12,269
Was ist los?
-Ich hatte eine Blutung.
192
00:16:12,435 --> 00:16:16,355
Ist alles in Ordnung?
-Was denkst du denn?
193
00:16:16,522 --> 00:16:20,150
Natürlich nicht.
Der Doktor sagt, ich muss liegen.
194
00:16:20,317 --> 00:16:21,693
Was bedeutet das?
195
00:16:21,860 --> 00:16:25,822
Ich weiß es nicht.
Vielleicht war es eine Fehlgeburt.
196
00:16:25,988 --> 00:16:30,284
Nein, nein, nein, keine Sorge.
Wir denken positiv, okay?
197
00:16:30,450 --> 00:16:31,993
Alles wird gut.
198
00:16:32,702 --> 00:16:37,289
Meine Mutter kommt für ein paar Tage her.
-Warum das denn?
199
00:16:38,540 --> 00:16:43,920
Ich brauche Hilfe im Haus und mit Tião.
-Natürlich, du hast Recht.
200
00:16:44,087 --> 00:16:46,881
Deine Mutter kommt.
Alles wird gut.
201
00:16:47,048 --> 00:16:48,799
Paula?
-Hallo Vicente.
202
00:16:48,966 --> 00:16:51,802
Ich habe Neuigkeiten.
-Erzähl!
203
00:16:51,968 --> 00:16:57,306
Ich wurde zum Verkaufsleiter befördert.
-Das ist ja toll!
204
00:16:57,473 --> 00:16:59,641
Na los, ich will alles wissen.
205
00:16:59,808 --> 00:17:04,646
Das Meeting lief großartig.
-Du bist großartig, Vicente.
206
00:17:04,812 --> 00:17:06,439
Danke.
207
00:17:06,606 --> 00:17:09,149
Hör mal, ich brauche deine Hilfe.
208
00:17:09,316 --> 00:17:12,944
Oh, oh, na dann schieß mal los.
209
00:17:13,111 --> 00:17:16,072
Pierre,
der französische Direktor,
210
00:17:16,239 --> 00:17:19,450
hat mich und meine Frau
zum Essen eingeladen.
211
00:17:19,616 --> 00:17:20,826
Deine Frau?
212
00:17:20,993 --> 00:17:23,745
Ja, ich wusste nicht,
was ich sagen sollte.
213
00:17:23,912 --> 00:17:27,832
Also hab ich gesagt:
Meine Frau wird begeistert sein.
214
00:17:27,998 --> 00:17:31,126
Bist du verrückt, Vicente?
Und was jetzt?
215
00:17:32,294 --> 00:17:36,839
Willst du für einen Abend meine Frau sein?
Es wird sicher lustig.
216
00:17:39,925 --> 00:17:45,555
Ein Skype-Date ist irgendwie voll lahm.
-Lucas ist echt süß, oder?
217
00:17:46,764 --> 00:17:48,724
Ja, er ist nicht schlecht.
218
00:17:51,351 --> 00:17:52,852
Ich hab ihn geadded.
219
00:17:53,228 --> 00:17:55,563
Wie spät ist es?
-Bleib mal locker.
220
00:17:55,730 --> 00:17:57,106
Wie spät ist es?
221
00:17:57,898 --> 00:18:01,693
20.20 Uhr.
-20 Minuten zu spät beim ersten Date.
222
00:18:01,860 --> 00:18:05,613
Was kommt als Nächstes?
-Für ihn ist es ja kein Date.
223
00:18:08,324 --> 00:18:13,536
Hier, wie findest du dieses Outfit?
Ich finde, das ist das beste,
224
00:18:13,703 --> 00:18:15,288
Das hat viel mehr Sex.
225
00:18:15,455 --> 00:18:18,540
Das wird noch viel bunter, viel...
226
00:18:19,041 --> 00:18:21,001
Einfach viel schwuler.
227
00:18:29,216 --> 00:18:33,136
Konzentriere dich.
Keinen Schwachsinn reden!
228
00:18:33,303 --> 00:18:36,305
Hallo.
-Hey, großer Mann. Wie geht's?
229
00:18:36,472 --> 00:18:38,599
Großer Mann?
Das ist ja so lahm.
230
00:18:38,766 --> 00:18:40,559
Super, und dir?
231
00:18:40,726 --> 00:18:42,060
So wird das nie was.
232
00:18:42,227 --> 00:18:45,188
Es ist wahnsinnig heiß.
-Heiß?
233
00:18:51,026 --> 00:18:53,695
Und wie ist es dort so, Onkel?
234
00:18:53,862 --> 00:18:56,989
Es ist toll hier.
Grüß deine Mutter, ja?
235
00:18:57,156 --> 00:19:00,867
Das mach ich.
Und du grüß auch alle. Tschüss.
236
00:19:04,746 --> 00:19:07,665
Wer war der große Mann?
-Mein Onkel,
237
00:19:07,832 --> 00:19:10,167
Ich hab voll den Schreck gekriegt.
238
00:19:10,334 --> 00:19:11,710
So ein Scheiß.
239
00:19:13,378 --> 00:19:17,840
Ich fürchte,
da ist wohl jemand versetzt worden.
240
00:19:18,257 --> 00:19:19,591
Ja...
241
00:19:20,967 --> 00:19:25,721
Jetzt sei nicht traurig, Dummerchen.
Wir reden morgen mit ihm.
242
00:19:25,888 --> 00:19:28,140
Hast du gehört, Rodrigo?
-Ja, ja.
243
00:19:29,391 --> 00:19:34,562
Schau dir die beiden mal an
und sag mir, welches dir besser gefällt.
244
00:19:34,729 --> 00:19:36,480
Echt, das da?
245
00:19:36,647 --> 00:19:39,733
Ach, mein Kind, wie geht's dir?
Schon besser?
246
00:19:39,900 --> 00:19:42,319
Ja, aber ich hab ein bisschen Angst.
247
00:19:42,485 --> 00:19:46,197
Ich bin ja jetzt da.
-Ich will das Baby nicht verlieren.
248
00:19:46,364 --> 00:19:47,573
So ein Unsinn.
249
00:19:47,740 --> 00:19:51,493
Ich habe eine Suppe mitgebracht,
die wird dir helfen.
250
00:19:51,660 --> 00:19:55,621
Roger, mach bitte die Suppe warm.
Sie ist in meiner Tasche.
251
00:19:58,082 --> 00:20:01,668
Meine Feigenmarmelade!
-Tut mir leid.
252
00:20:01,835 --> 00:20:05,213
Wie hältst du es mit dem aus?
-Das war ein Unfall.
253
00:20:05,380 --> 00:20:08,132
Ein Unfall mit meiner Feigenmarmelade?
254
00:20:08,299 --> 00:20:11,802
Das ist kein Unfall,
das ist eine Katastrophe!
255
00:20:11,968 --> 00:20:16,013
Ab in die Küche mit dir!
Ach mein Schatz, was ist nur los?
256
00:20:16,180 --> 00:20:21,476
Ich hab Herzrasen,
Bluthochdruck, Osteophytose...
257
00:20:22,769 --> 00:20:24,479
Roger!
-Oh Mann...
258
00:20:24,646 --> 00:20:27,106
Doch nicht mit dem Ding da.
259
00:20:27,273 --> 00:20:29,608
Weist das Problem?
-Ich mach das.
260
00:20:29,775 --> 00:20:31,610
Sie ist doch warm.
-Gib her.
261
00:20:31,777 --> 00:20:37,406
Du bist ein erwachsener Mann
und weißt nicht, wie man Suppe aufwärmt.
262
00:20:37,573 --> 00:20:41,034
Roger, komm her.
Roger, ich muss mit dir reden.
263
00:20:41,201 --> 00:20:43,953
Du musst Rosinha mehr unterstützen.
264
00:20:44,120 --> 00:20:47,331
Sie macht den Haushalt
und kümmert sich um Tião.
265
00:20:47,498 --> 00:20:51,501
Das ist zu viel.
-Ich tu doch schon, was ich kann.
266
00:20:51,668 --> 00:20:56,005
Das reicht aber nicht.
Ein echter Mann passt auf seine Frau auf.
267
00:20:56,172 --> 00:20:58,507
Du bist ungerecht.
-Ungerecht?
268
00:20:58,674 --> 00:21:01,635
Ja, genau.
-Ich bin ungerecht, Roger?
269
00:21:01,802 --> 00:21:03,845
Ich bin ungerecht?
-Genau!
270
00:21:04,012 --> 00:21:05,680
Meine...
-Nicht so laut!
271
00:21:05,847 --> 00:21:07,181
Lass mich ausreden!
272
00:21:07,348 --> 00:21:10,809
Meine Tochter beschwert sich
andauernd über dich.
273
00:21:10,976 --> 00:21:12,269
Du weckst Tião auf.
274
00:21:12,435 --> 00:21:17,314
Jetzt hatte sie auch noch eine Blutung.
-Und ist meine Schuld?
275
00:21:17,481 --> 00:21:22,194
Sei ein richtiger Mann, Roger.
Übernimm Verantwortung.
276
00:21:22,360 --> 00:21:24,112
Jetzt ist er wach.
-Na und?
277
00:21:24,279 --> 00:21:26,906
Ich sag dir was,
ich hab dich im Auge.
278
00:21:27,073 --> 00:21:30,993
Ich Sie auch.
-Herrgott, du kennst mich nicht!
279
00:21:31,159 --> 00:21:34,662
Heilige Mutter Gottes,
gib dieser Suppe die Kraft,
280
00:21:34,829 --> 00:21:37,331
dass das Baby
in meinem Bauch bleibt.
281
00:21:37,498 --> 00:21:39,166
Im Bauch meiner Tochter!
282
00:21:39,333 --> 00:21:42,544
Im Namen der Suppe
und Mãe Menininha do Gantois.
283
00:21:50,759 --> 00:21:52,469
Jetzt lach doch mal.
284
00:21:56,055 --> 00:21:57,264
Alles klar?
285
00:22:02,018 --> 00:22:04,771
Bist du mit dem Referat weitergekommen?
286
00:22:04,937 --> 00:22:08,941
Meine Mutter brauchte den Computer.
-Kein Problem.
287
00:22:09,108 --> 00:22:10,317
Das kommt vor.
288
00:22:12,777 --> 00:22:15,154
Ich bin mit meinem Teil fertig.
289
00:22:15,321 --> 00:22:20,033
Jetzt fehlen noch zwei Teile,
ihr müsst euch also noch mal treffen.
290
00:22:20,200 --> 00:22:22,535
Nicht nötig, wir sind fast fertig.
291
00:22:22,702 --> 00:22:27,706
Ich denke, ihr solltet euch treffen
und das fertig machen.
292
00:22:27,873 --> 00:22:30,042
Okay, meinetwegen.
293
00:22:31,043 --> 00:22:34,671
Und damit das klar ist,
ich rette euch nicht den Arsch.
294
00:22:34,837 --> 00:22:37,756
Ich sag alles dem Lehrer,
wenn es sein muss.
295
00:22:37,923 --> 00:22:40,259
Wie heißt du noch mal?
-Lucas.
296
00:22:40,425 --> 00:22:44,804
Herr Lehrer, Lucas und Rodrigo
haben überhaupt nichts gemacht.
297
00:22:44,971 --> 00:22:48,766
Ihr macht das also besser zu zweit.
-Alles klar.
298
00:22:49,892 --> 00:22:53,937
Also nur wir beide.
-Okay. Wir hören uns später.
299
00:22:59,733 --> 00:23:01,193
Ach, Maurinho...
300
00:23:01,359 --> 00:23:06,489
Ich versteh das nicht, diese Intoleranz,
dieser ungerechtfertigte Hass.
301
00:23:06,656 --> 00:23:08,532
Das tut mir weh, weißt du.
302
00:23:08,699 --> 00:23:11,368
Ich fühle mich nicht wohl gerade.
303
00:23:12,202 --> 00:23:15,955
Ich breche das ab.
-Nein. Ganz ruhig. Es ist alles gut.
304
00:23:22,836 --> 00:23:24,045
Komm her.
305
00:23:25,046 --> 00:23:27,756
Das hab ich jetzt gebraucht.
-Ich weiß.
306
00:23:32,219 --> 00:23:34,429
Mach den Computer aus.
307
00:23:35,471 --> 00:23:39,475
Ich will das Video heute noch posten.
Ich bin fast fertig.
308
00:23:53,736 --> 00:23:55,863
Schneidest du das raus?
309
00:23:57,615 --> 00:23:59,366
Ich hab beschlossen, es zu lassen.
310
00:24:00,450 --> 00:24:05,538
Sie hat dich doch gebeten,
das nicht zu zeigen.
311
00:24:05,705 --> 00:24:08,999
Ich weiß, Quel.
Aber wir brauchen die Publicity.
312
00:24:09,166 --> 00:24:11,793
Das ist ein Krieg,
und ich lasse diese Waffe nicht fallen.
313
00:24:13,545 --> 00:24:17,965
Denk noch mal drüber nach, Marília.
Manchmal ist weniger mehr.
314
00:24:32,686 --> 00:24:34,187
Lass das, Maure.
315
00:24:36,731 --> 00:24:42,402
Lass uns gehen. Der kommt nicht.
-Jetzt hör auf, ich bin nervös genug.
316
00:24:42,569 --> 00:24:46,280
Ich hab alles vergessen.
-Ich sagte doch, ich helf dir.
317
00:24:46,447 --> 00:24:48,115
Gib mir Papier und Stift.
318
00:24:48,949 --> 00:24:51,952
Wofür?
-Gib mir Papier und Stift.
319
00:25:00,292 --> 00:25:03,169
Hasi, er ist da.
Du kannst doch lesen?
320
00:25:03,336 --> 00:25:06,047
Pass einfach auf, was ich schreibe.
321
00:25:14,971 --> 00:25:17,640
Hey, wie geht's?
-Alles klar?
322
00:25:19,391 --> 00:25:22,352
Hier, ich hab schon was gemacht.
323
00:25:23,520 --> 00:25:25,855
Okay, super.
324
00:25:27,314 --> 00:25:31,401
Sieh's dir an.
Wenn das okay ist, können wir gehen.
325
00:25:35,113 --> 00:25:36,739
Geh ran!
326
00:25:41,701 --> 00:25:45,830
Was machst du heute noch?
-Mach's kurz. Warum bin ich hier?
327
00:25:45,997 --> 00:25:49,416
Was meinst du?
-Das Referat gibt's doch gar nicht.
328
00:25:50,959 --> 00:25:52,460
Ich...
329
00:25:52,627 --> 00:25:55,880
Ich wollte dich besser kennenlernen.
330
00:26:00,926 --> 00:26:04,470
Ach so, du bist in diesem Team, oder?
331
00:26:05,013 --> 00:26:07,807
Team?
-In welchem Team spielst du?
332
00:26:08,807 --> 00:26:10,142
Ich spiele...
333
00:26:12,060 --> 00:26:14,854
Im selben Team wie du!
334
00:26:15,021 --> 00:26:16,856
...Im selben Team wie du.
335
00:26:17,023 --> 00:26:18,274
Wusst ich's doch.
336
00:26:19,358 --> 00:26:20,776
Bist du...
337
00:26:22,819 --> 00:26:25,571
Stehst du auf mich?
338
00:26:25,738 --> 00:26:28,741
Nein, er steht sicher auf ein Zebra.
339
00:26:30,367 --> 00:26:33,661
Ja, ich fand dich immer süß.
340
00:26:35,705 --> 00:26:39,166
Aber ich dachte,
du bist mit Maure zusammen.
341
00:26:39,333 --> 00:26:43,545
Quatsch,
doch nicht mit der verrückten Schwuchtel.
342
00:26:43,711 --> 00:26:45,338
Wir sind bloß Freunde.
343
00:26:45,505 --> 00:26:51,259
"Verrückte Schwuchtel" ist lustig.
Genau das dachte ich letztens auch.
344
00:26:52,469 --> 00:26:56,639
Maure ist echt nett.
Du solltest ihn respektieren.
345
00:26:56,806 --> 00:26:59,516
Er ist mein bester Freund.
-Okay.
346
00:26:59,683 --> 00:27:03,645
Ich respektiere den besten Freund
meines Zukünftigen.
347
00:27:03,812 --> 00:27:06,272
Zukünftigen?
-Halleluja.
348
00:27:19,199 --> 00:27:20,492
Hi.
-Wie geht's?
349
00:27:20,659 --> 00:27:21,868
Super.
350
00:27:24,912 --> 00:27:26,789
Welch Überraschung.
-Ja.
351
00:27:26,956 --> 00:27:29,875
Lange nichts gehört von dir.
-Ja, ich weiß.
352
00:27:30,042 --> 00:27:33,253
Ich hab dich angerufen,
aber dein Handy war aus.
353
00:27:33,420 --> 00:27:39,008
Die Woche war wirklich irre.
-Ja, bei mir auch.
354
00:27:40,467 --> 00:27:43,511
Im positiven Sinne.
Ich wurde befördert.
355
00:27:43,678 --> 00:27:47,306
Echt? Das ist toll.
Herzlichen Glückwunsch.
356
00:27:47,473 --> 00:27:48,682
Danke.
357
00:27:50,517 --> 00:27:55,354
Setz dich doch.
-Danke, dann mach ich's mir mal bequem.
358
00:27:59,942 --> 00:28:01,693
Willst du ein Glas Wein?
359
00:28:02,611 --> 00:28:05,238
Ja, ich trinke ein Glas Wein.
360
00:28:08,574 --> 00:28:12,494
Ehrlich gesagt,
hätte ich nicht herkommen sollen.
361
00:28:12,661 --> 00:28:13,870
Warum?
362
00:28:14,037 --> 00:28:17,373
Du hast was zu f eiem,
und ich hab Probleme.
363
00:28:19,083 --> 00:28:20,667
Was ist los?
364
00:28:22,294 --> 00:28:24,254
Meine Frau ist schwanger.
365
00:28:24,420 --> 00:28:29,091
Hey! Herzlichen Glückwunsch, Papa.
-Ja, genau.
366
00:28:29,258 --> 00:28:32,177
Ich wollte ihr alles sagen, aber jetzt...
367
00:28:32,344 --> 00:28:35,179
Verstehe.
-Es ging ihr schlecht.
368
00:28:35,346 --> 00:28:39,516
Darum ist ihre Mutter gekommen
und wohnt jetzt bei uns.
369
00:28:39,683 --> 00:28:42,560
Meine Schwiegermutter ist ein Alptraum.
370
00:28:43,478 --> 00:28:47,481
Mein Neffe würde jetzt sagen:
Echt krass!
371
00:28:47,648 --> 00:28:49,149
Das ist auch krass.
372
00:28:50,817 --> 00:28:52,027
Ich...
373
00:28:54,487 --> 00:28:59,658
Ich hab nicht besonders viele Freunde.
Darum hab ich dich angerufen.
374
00:29:01,284 --> 00:29:02,952
Das war eine gute Idee.
375
00:29:36,439 --> 00:29:39,858
Das war ein schöner Abend.
Kuss, Roger
376
00:29:53,912 --> 00:29:55,455
Sieh dir das an.
377
00:29:56,664 --> 00:30:00,042
Wow!
-Hey, habt ihr kurz Zeit?
378
00:30:00,209 --> 00:30:05,880
Das ist ein super Club für euch.
Da gibt's eine Drag Show und so.
379
00:30:06,047 --> 00:30:07,965
Was?
-Drag Show.
380
00:30:48,999 --> 00:30:51,084
Ich denke an dich... Küsse
381
00:30:57,381 --> 00:31:00,634
Oh, die Femme Fatale.
-Halt die Klappe.
382
00:31:00,801 --> 00:31:05,721
So was mach ich nur für dich, Vicente.
-Ist ja für einen guten Zweck.
383
00:31:05,888 --> 00:31:09,016
Ja, ich kann mein Französisch auffrischen.
384
00:31:09,183 --> 00:31:12,561
Also, wir sind seit drei Jahren verheiratet.
385
00:31:12,727 --> 00:31:16,564
Wir wohnen bei mir.
Und wir wollen keine Kinder.
386
00:31:16,731 --> 00:31:19,983
Wir haben uns
an der Kinokasse kennengelernt.
387
00:31:20,150 --> 00:31:21,860
Oh, wie romantisch.
388
00:31:22,027 --> 00:31:26,155
Unsere Eltern wohnen weit weg,
wir haben keine Geschwister.
389
00:31:26,322 --> 00:31:31,410
Das ist einfacher.
-Ach, lass uns doch improvisieren.
390
00:31:31,576 --> 00:31:33,495
Danke.
-Gerne.
391
00:31:33,661 --> 00:31:37,415
Die Hochzeitsreise in Prag...
-Fang gar nicht erst an.
392
00:31:37,581 --> 00:31:41,418
Wie langweilig,
ich hab schon alles genau durchdacht.
393
00:31:46,881 --> 00:31:49,633
Ihr Französisch ist sehr gut.
-Ja.
394
00:31:49,800 --> 00:31:53,219
Danke, ich habe lange
nicht mehr gesprochen.
395
00:31:53,386 --> 00:31:57,181
Ich werde nichts verstehen.
-Mir sind doch unter uns.
396
00:31:57,348 --> 00:32:01,935
Vicente, Ihre Frau ist umwerfend.
-Ich weiß.
397
00:32:06,272 --> 00:32:10,067
Ist das seine Sekretärin?
-Ich habe keine Ahnung.
398
00:32:10,234 --> 00:32:15,071
Stoßen wir auf neue Errungenschaften an.
-Auf neue Errungenschaften.
399
00:32:16,155 --> 00:32:18,240
Was?
-Auf uns.
400
00:32:20,325 --> 00:32:22,661
Kommen Sie im Sommer nach Paris?
401
00:32:22,827 --> 00:32:25,413
Seist es.
-Sehr schön.
402
00:32:25,580 --> 00:32:28,749
Dann wird gefeiert, mein Freund.
-Danke.
403
00:32:28,916 --> 00:32:34,212
Er sagt, dass wir im Sommer
gebührend empfangen werden.
404
00:32:34,379 --> 00:32:35,588
Ja, das stimmt.
405
00:32:36,130 --> 00:32:38,882
Sie werden hier viel Arbeit haben.
406
00:32:39,049 --> 00:32:44,429
Ja, aber ich kann in Nantes anrufen,
damit Thiago kommt und mich rettet.
407
00:32:44,596 --> 00:32:47,848
Genau.
-Und, haben Sie Kinder?
408
00:32:48,015 --> 00:32:49,224
Wir?
409
00:32:49,391 --> 00:32:53,478
Nein, noch nicht.
Aber wir wollen welche.
410
00:32:53,645 --> 00:32:57,064
Ah, wie schön.
Ich liebe Kinder.
411
00:32:57,231 --> 00:33:01,985
Gibt es viele Kinder in Ihrem Viertel?
-Nein, nur alte Menschen.
412
00:33:02,152 --> 00:33:05,154
Vicente wohnt in einem jüngeren Viertel.
413
00:33:05,321 --> 00:33:08,282
Wohnt ihr nicht zusammen?
-Wir?
414
00:33:09,158 --> 00:33:10,492
Na ja...
415
00:33:11,368 --> 00:33:12,577
Was ist los?
416
00:33:12,744 --> 00:33:16,455
Sie sind verheiratet,
aber sie wohnen nicht zusammen.
417
00:33:16,622 --> 00:33:18,123
Nein?
418
00:33:18,290 --> 00:33:21,334
Wir sind ein modernes Paar.
-Genau.
419
00:33:21,501 --> 00:33:25,296
Jeder hat seine Wohnung
und seine Macken.
420
00:33:25,463 --> 00:33:27,965
So halten wir das Feuer am Brennen.
421
00:33:28,132 --> 00:33:31,051
Ist doch genial.
Die Idee gefällt mir.
422
00:33:31,218 --> 00:33:36,472
Es lebe die Unterschiedlichkeit.
-Es lebe die Unterschiedlichkeit.
423
00:34:29,349 --> 00:34:31,059
Danke.
424
00:34:31,226 --> 00:34:34,312
Isst du das nicht?
-Nein, ich mag nicht.
425
00:34:34,479 --> 00:34:36,272
Da ist dein Dessert.
426
00:34:36,439 --> 00:34:37,731
Danke.
427
00:34:39,525 --> 00:34:45,154
Also, ich war auf der Champs-Élysées
und wollte zurück nach Montmartre.
428
00:34:45,321 --> 00:34:50,200
Ich beschloss, in ein Café zu gehen.
Und dort hat alles angefangen.
429
00:34:50,367 --> 00:34:53,119
Ich bin neugierig, wie ging es weiter?
430
00:34:53,286 --> 00:34:56,998
Wer setzt sich genau mir gegenüber?
-Napoleon?
431
00:34:57,998 --> 00:35:03,711
Nein, viel besser. Vicente.,
Es war Liebe auf den ersten Blick.
432
00:35:03,878 --> 00:35:06,047
Oder, mein Schatz?
-Ja.
433
00:35:06,214 --> 00:35:10,259
Was hat sie gesagt?
-Sie haben sich in Paris kennengelernt.
434
00:35:10,425 --> 00:35:11,968
Wie romantisch.
435
00:35:12,469 --> 00:35:16,597
Ich hab ihn angesprochen,
ich dachte, er sei Engländer.
436
00:35:16,764 --> 00:35:20,559
Aber er hat meinen Akzent erkannt.
437
00:35:20,726 --> 00:35:24,812
Er nahm meine Hand
und sprach Portugiesisch mit mir.
438
00:35:24,979 --> 00:35:28,649
Und was dann?
Er hat mich nach Hause gefahren.
439
00:35:28,816 --> 00:35:33,361
Wir haben Champagner getrunken...
-Und bald geheiratet.
440
00:35:33,528 --> 00:35:34,821
Sie Glückspilz.
441
00:35:34,988 --> 00:35:38,240
So eine schöne Frau
allein In einem Café...
442
00:35:38,407 --> 00:35:41,868
Und sie spricht auch noch Portugiesisch.
443
00:35:42,786 --> 00:35:46,831
Pierre, Sie Charmeur,
ich bin doch schon verheiratet.
444
00:35:46,998 --> 00:35:50,459
Keine Sorge,
ich spiele in einem anderen Team.
445
00:35:50,626 --> 00:35:52,919
In einem anderen Team?
-Ja.
446
00:35:53,086 --> 00:35:56,505
Ich bin homosexuell.
Ich habe einen Ehemann.
447
00:35:59,341 --> 00:36:01,134
Ein modernes Paar.
448
00:36:01,510 --> 00:36:04,429
Was ist passiert?
-Erzähl ich dir zu Hause.
449
00:36:06,889 --> 00:36:11,518
Dann stoßen wir doch noch mal an.
Auf die Unterschiedlichkeit.
450
00:36:11,685 --> 00:36:13,937
Auf die Unterschiedlichkeit!
451
00:36:14,103 --> 00:36:18,399
Nicht wahr, mein Schatz?
-Auf die Unterschiedlichkeit.
452
00:36:22,569 --> 00:36:23,778
Schöner Abend.
453
00:36:25,488 --> 00:36:27,239
Pierre ist seltsam.
454
00:36:29,533 --> 00:36:32,661
Er hat eine lustige, aber seltsame Art.
455
00:36:47,673 --> 00:36:52,886
Ich weiß,
dass du gerne mit mir zusammen bist
456
00:36:54,554 --> 00:36:59,600
Ich weiß,
dass ich auch gerne mit dir spiele
457
00:37:01,184 --> 00:37:04,771
Warum spielen wir nicht zusammen?
458
00:37:04,937 --> 00:37:08,315
Warum sind wir nicht zusammen?
459
00:37:08,482 --> 00:37:12,527
Heute bin ich hier,
morgen vielleicht nicht
460
00:37:12,694 --> 00:37:16,530
Es gibt einen Grund,
dass wir uns getroffen haben
461
00:37:16,697 --> 00:37:22,410
Warum eine Leidenschaft vergeuden?
462
00:37:22,577 --> 00:37:25,913
Komm, triff dich mit mir
463
00:37:26,080 --> 00:37:29,666
Probier mich aus
464
00:37:29,833 --> 00:37:33,294
Lass uns versuchen,
zusammen zu sein
465
00:37:47,890 --> 00:37:52,936
Hab einen schönen Tag.
Ich liebe dich!
466
00:37:53,103 --> 00:37:56,731
Wie läuft's?
-Ganz okay. Wie war das Essen?
467
00:37:56,897 --> 00:37:59,983
Es war großartig.
Paula ist wirklich toll.
468
00:38:00,150 --> 00:38:04,195
Niemand hat was geahnt?
-Weißt du was? Mein Chef ist schwul.
469
00:38:04,362 --> 00:38:07,490
Woher weißt du das?
-Er hat einen Ehemann.
470
00:38:07,656 --> 00:38:13,078
In Frankreich ist das eben anders.
-Anders, aber nicht unbedingt leichter.
471
00:38:13,244 --> 00:38:16,622
Wie komm ich jetzt
aus der Geschichte wieder raus?
472
00:38:16,789 --> 00:38:18,457
Das wird nicht leicht.
473
00:38:18,624 --> 00:38:23,586
Ich hab mir überlegt, wir könnten
ein paar Tage zusammen verbringen.
474
00:38:23,753 --> 00:38:27,757
Das ist unmöglich.
-Ist es nicht, ich weiß schon wie.
475
00:38:27,923 --> 00:38:32,844
Du erzählst deiner Frau,
du musst auf Geschäftsreise nach Rio.
476
00:38:33,011 --> 00:38:36,931
Das ist nicht so leicht,
-Doch ist es, wenn du willst.
477
00:38:39,933 --> 00:38:42,519
Okay, ich denk drüber nach.
478
00:38:43,228 --> 00:38:44,562
Lass das.
479
00:38:46,814 --> 00:38:48,357
Ciao.
-Ciao.
480
00:38:51,485 --> 00:38:52,861
Komm her.
481
00:39:11,835 --> 00:39:13,461
Alles okay?
482
00:39:14,504 --> 00:39:18,090
Ich will das so nicht.
-Wo ist das Problem?
483
00:39:19,008 --> 00:39:20,509
Ich weiß nicht.
484
00:39:28,641 --> 00:39:30,184
Was ist los?
485
00:39:31,893 --> 00:39:34,896
Hast du das noch nicht gemerkt?
-Was denn?
486
00:39:36,564 --> 00:39:40,651
Das ist mein erstes Mal.
-Du bist Jungfrau?
487
00:39:43,570 --> 00:39:45,488
Ist das ein Problem?
-Nein.
488
00:39:46,405 --> 00:39:48,782
Nein, absolut nicht.
489
00:39:52,327 --> 00:39:54,704
Ich versteh schon, Rô.
490
00:39:57,415 --> 00:39:59,249
Willst du mein Freund sein?
491
00:40:01,626 --> 00:40:03,420
Ich will dein Freund sein.
492
00:40:04,546 --> 00:40:07,923
Na gut, für heute bist du entlassen.
493
00:40:16,430 --> 00:40:17,681
Ich rufe Maure.
494
00:40:24,687 --> 00:40:27,231
Mein Sohn, heute ist Gottesdienst.
495
00:40:27,898 --> 00:40:32,819
Kommst du?
-Ach Mama, ich kann heute nicht.
496
00:40:32,986 --> 00:40:35,613
Komm, mein Sohn.
Heute singt der Chor.
497
00:40:35,780 --> 00:40:38,073
Ich kann heute nicht, wirklich.
498
00:40:38,240 --> 00:40:41,952
Du warst schon so lange nicht
in der Kirche, mein Junge.
499
00:40:42,118 --> 00:40:45,329
Pfarrer Rômulo hat nach dir gefragt.
500
00:40:46,038 --> 00:40:48,290
Mama, richte ihm liebe Grüße aus.
501
00:40:48,457 --> 00:40:51,918
Ich muss lernen,
ich habe Prüfungen nächste Woche.
502
00:40:52,085 --> 00:40:55,046
Komm, wir gehen.
-So geht das nicht.
503
00:40:55,213 --> 00:40:59,258
Du musst dich für Jesus öffnen.
-Komm jetzt, Celia.
504
00:41:07,890 --> 00:41:11,184
Hallo!
-Hallo Mau. Rate mal, wer hier war.
505
00:41:11,351 --> 00:41:12,769
Dein Prinz.
506
00:41:12,936 --> 00:41:15,355
Genau.
-Und deine Eltern?
507
00:41:15,521 --> 00:41:18,566
Die sind weg.
-Und? Habt ihres getan?
508
00:41:18,732 --> 00:41:24,112
Beruhig dich, noch ist nichts passiert.
Aber wir haben total viel geknutscht.
509
00:41:26,405 --> 00:41:28,907
Du bist auf dem richtigen Weg.
510
00:41:29,074 --> 00:41:33,203
Schau mal, wie findest du den Look?
Sei ehrlich.
511
00:41:33,370 --> 00:41:36,622
Wow, das gefällt mir von allen am besten.
512
00:41:36,789 --> 00:41:40,209
Wirklich?
-Ja klar. Die sieht aus wie du.
513
00:41:41,585 --> 00:41:45,421
Ich helf dir.
-Ich bin Barbie in der Schachtel.
514
00:41:47,173 --> 00:41:51,927
Wow, Rosa, das ist wunderschön.
Der Kreislauf des Lebens.
515
00:41:52,093 --> 00:41:57,681
Zum Glück ist alles in Ordnung.
-Ja, Gott sei Dank, ich bin erleichtert.
516
00:41:59,808 --> 00:42:02,227
Du wirst es nicht glauben.
-Was?
517
00:42:02,394 --> 00:42:06,439
Ich muss nach Rio de Janeiro.
-Nach Rio de Janeiro?
518
00:42:06,606 --> 00:42:09,274
Ja, nach Rio de Janeiro.
Nächste Woche.
519
00:42:09,441 --> 00:42:13,528
Und was machst du da?
-Arbeiten. Immer arbeiten.
520
00:42:13,695 --> 00:42:15,363
So ist mein Leben.
521
00:42:16,572 --> 00:42:19,324
Ruf doch deine Mutter an.
-Es geht schon.
522
00:42:19,491 --> 00:42:24,412
Nein, nein, nein. Ruf sie an.
Der Arzt hat gesagt, du brauchst Ruhe.
523
00:42:24,579 --> 00:42:27,957
Ist ja gut, ich ruf sie an.
-Es ist besser so.
524
00:42:28,499 --> 00:42:32,169
Sieh mal...
-Ganz der Vater.
525
00:42:32,335 --> 00:42:35,338
Wahnsinn, er sieht aus wie du.
-Sowas Süßes.
526
00:42:45,596 --> 00:42:49,725
Hallo Onkel! Wie geht's dir?
-Was gibt's, Maurinho?
527
00:42:49,892 --> 00:42:54,937
Ich brauche deine Hilfe, Onkel.
Es ist wirklich sehr wichtig.
528
00:42:55,104 --> 00:42:56,314
Sehr wichtig.
529
00:42:56,480 --> 00:42:57,857
Was willst du?
530
00:42:58,023 --> 00:43:02,110
Kann ich am Donnerstag bei dir schlafen?
-Ja klar.
531
00:43:02,277 --> 00:43:06,155
Da gibt es noch eine winzige Sache.
532
00:43:08,532 --> 00:43:12,118
Schieß los.
-Ich will ein paar Freunde einladen.
533
00:43:12,285 --> 00:43:16,455
Ich will ihnen meine Show zeigen.
-Muss das bei mir sein?
534
00:43:16,622 --> 00:43:17,832
Komm schon.
535
00:43:19,666 --> 00:43:23,336
Okay, aber ich will nicht
die ganze Bude voll haben.
536
00:43:23,503 --> 00:43:25,671
Keine Sorge, nur die VIPs.
537
00:43:26,881 --> 00:43:29,466
Danke! Du fehlst mir.
538
00:43:30,342 --> 00:43:32,677
Ciao.
-Ciao.
539
00:43:35,179 --> 00:43:40,100
Mama, du glaubst es nicht,
wir sind jetzt erst bei Rodrigo.
540
00:43:40,267 --> 00:43:42,769
Ja, es ist ziemlich weit.
541
00:43:44,437 --> 00:43:48,857
Nein... Mama, ich hab dir gesagt,
dass ich heute nicht mitkomme.
542
00:43:49,024 --> 00:43:51,485
Später gehe ich zu Onkel Vicente.
543
00:43:52,902 --> 00:43:54,112
Okay.
544
00:43:54,779 --> 00:43:56,364
Mach ich.
545
00:43:58,490 --> 00:43:59,700
Amen.
546
00:44:03,536 --> 00:44:05,163
Hallo.
-Hallo.
547
00:44:05,329 --> 00:44:10,000
Kann ich helfen?
-Vielleicht. Ich habe einen Auftritt.
548
00:44:15,797 --> 00:44:18,257
Und das ist mein Outfit.
-Zeig mal.
549
00:44:20,884 --> 00:44:22,761
Ma, komm mal her.
550
00:44:23,762 --> 00:44:26,597
Der Ausschnitt ist toll,
mal was anderes,
551
00:44:26,764 --> 00:44:27,973
Wow.
552
00:44:29,516 --> 00:44:31,643
Wer hat das entworfen?
-Er.
553
00:44:31,810 --> 00:44:35,855
Und wer soll das tragen?
-Ich. Kriegt ihr das hin oder nicht?
554
00:44:36,022 --> 00:44:39,733
Du bist bei uns genau richtig.
-Da bin ich erleichtert.
555
00:44:39,900 --> 00:44:41,193
Komm gleich mit.
556
00:44:44,195 --> 00:44:47,698
Jesus, Jesus
557
00:44:47,865 --> 00:44:51,410
Jesus, Jesus
558
00:44:57,498 --> 00:45:01,918
Arbeitest du hier?
-Nein, wir wohnen da hinten.
559
00:45:02,752 --> 00:45:06,964
Raquel hat den Laden und ich einen Blog.
-Einen Blog? Cool.
560
00:45:08,507 --> 00:45:12,594
Er heißt marilianalata.com.br.
-Cool.
561
00:45:13,053 --> 00:45:17,014
Es geht um die Welt der LGBT.
-Ich schau's mir mal an.
562
00:45:17,181 --> 00:45:18,432
Wird dir gefallen.
563
00:45:37,907 --> 00:45:39,533
Ich mach ein Video.
564
00:45:40,492 --> 00:45:44,537
Überall tätowiert
und auf dem Catwalk im Fernsehen
565
00:45:44,704 --> 00:45:47,623
Ausschweifung total,
halb er, halb sie
566
00:46:20,192 --> 00:46:23,445
Danke.
-Das macht 42 Reais.
567
00:46:23,611 --> 00:46:28,532
Krieg ich einen Rabatt? Rabatt, Rabatt.
-Okay, 38 Reais.
568
00:46:28,699 --> 00:46:30,742
Du bist super, echt.
569
00:46:31,326 --> 00:46:33,828
Ich hab mich hier total wohlgefühlt.
570
00:46:45,421 --> 00:46:48,841
Vergiss nicht,
uns zu deiner Show einzuladen.
571
00:46:52,052 --> 00:46:55,263
Ihr beiden habt echt Glück.
Wisst ihr warum?
572
00:46:55,888 --> 00:47:02,102
Ich gebe heute Freunden von mir
einen kleinen Vorgeschmack auf die Show.
573
00:47:02,269 --> 00:47:06,022
Wenn ihr kommen wollt,
seid ihr eingeladen.
574
00:47:06,564 --> 00:47:10,525
Gehen wir hin?
-Ich kann nicht, ich muss hier aufräumen.
575
00:47:10,692 --> 00:47:11,902
Ich komme.
576
00:47:12,068 --> 00:47:14,237
Darf ich filmen?
-Ja klar.
577
00:47:14,404 --> 00:47:17,948
Dann schneide ich dir
einen Videoclip zusammen.
578
00:47:18,991 --> 00:47:23,495
Aber ich darf ihn in meinen Blog posten.
-Warte,
579
00:47:23,661 --> 00:47:28,165
Hab ich das richtig verstanden?
Du machst ein Video von mir?
580
00:47:29,917 --> 00:47:32,210
Ich ruiniere mir mein Make-up.
581
00:47:33,920 --> 00:47:37,214
Die Pizza ist bestellt.
Jetzt müssen wir warten.
582
00:47:37,381 --> 00:47:41,927
Maurinho, wir wollen die Show sehen.
-Anfangen, anfangen!
583
00:47:42,093 --> 00:47:44,262
Anfangen, anfangen!
584
00:47:44,429 --> 00:47:45,680
Hört auf damit!
585
00:47:45,847 --> 00:47:49,016
Rodrigo! Hörst du mich?
-Ja.
586
00:47:49,183 --> 00:47:51,059
Ist die Musik bereit?
-Ja.
587
00:47:51,226 --> 00:47:54,229
Rodrigo, ist die Musik so weit?
-Ja, Mau.
588
00:47:54,395 --> 00:47:59,691
Leute, ich bin noch nicht fertig.
Ich bin noch nicht so weit.
589
00:47:59,858 --> 00:48:03,820
Jetzt fang einfach an.
-Mach endlich, Schatzi!
590
00:48:05,196 --> 00:48:07,865
Zusammen werden wir siegen!
591
00:49:10,375 --> 00:49:12,794
Was ist los?
-Moment!
592
00:49:16,547 --> 00:49:18,549
Pater, sehen Sie sich das an.
593
00:49:21,927 --> 00:49:24,721
Gottes Friede.
-Gottes Friede, Pater.
594
00:49:24,887 --> 00:49:26,264
Was ist passiert?
595
00:49:28,515 --> 00:49:30,934
Mein Sohn hat einen Dämon im Körper.
596
00:49:31,101 --> 00:49:34,479
Er trägt Frauenkleider
und hat Fotos von Männern.
597
00:49:34,646 --> 00:49:35,980
Alles wird gut.
598
00:49:36,147 --> 00:49:38,440
Amen, Schwester?
-Amen, Pater.
599
00:49:38,607 --> 00:49:39,858
Amen?
-Amen.
600
00:49:41,151 --> 00:49:43,153
Wie geht es dir, Maurinho?
601
00:49:45,696 --> 00:49:49,700
Verschwinde, Dämon!
Im Namen Jesu Christi!
602
00:49:49,867 --> 00:49:51,201
Amen!
-Amen!
603
00:49:51,368 --> 00:49:54,120
Vergieße dein Blut, Herr. Amen!
-Amen!
604
00:49:54,287 --> 00:49:58,332
Im Namen Jesu Christi,
verlasse diesen Körper! Amen!
605
00:49:58,499 --> 00:50:00,250
Verschwinde, Satan!
606
00:50:00,417 --> 00:50:02,794
Lass diesen Jungen in Ruhe.
-Amen!
607
00:50:02,961 --> 00:50:04,671
Amen, Schwester!
-Amen!
608
00:50:04,837 --> 00:50:07,173
Raus aus diesem Körper!
-Amen!
609
00:50:07,340 --> 00:50:11,676
Verschwinde aus diesem Körper,
im Namen des Herren! Amen!
610
00:50:11,843 --> 00:50:13,428
Verschwinde!
-Amen!
611
00:50:14,137 --> 00:50:18,766
"São Paulo: Intolerante Eltern
greifen schwulen Sohn an.
612
00:50:18,933 --> 00:50:20,475
Was tun?
613
00:50:20,642 --> 00:50:26,856
Auf Na Lata erscheint in Kürze ein Video,
das den Gewaltakt gegen den Sohn zeigt."
614
00:50:33,319 --> 00:50:34,821
Gott segne dich.
615
00:50:34,988 --> 00:50:39,199
Ich wollte gar nicht weg,
aber du weißt ja, die ganze Arbeit.
616
00:50:39,366 --> 00:50:42,118
Ich mach mir Sorgen,
Rio ist gefährlich.
617
00:50:42,285 --> 00:50:45,663
Das brauchst du nicht.
Ich pass schon auf mich auf.
618
00:50:45,830 --> 00:50:48,207
Okay.
-Okay? Küsschen.
619
00:50:49,166 --> 00:50:51,460
Ich liebe dich.
-Ich dich auch.
620
00:50:51,626 --> 00:50:53,753
Ruf an, wenn was ist.
-Okay.
621
00:50:53,920 --> 00:50:57,340
Willkommen.
-Ich hab ja gesagt, ich komme.
622
00:50:57,506 --> 00:50:59,883
Ich war mutig.
-Das f eiem wir.
623
00:51:01,134 --> 00:51:04,679
Was ist mit deinem Neffen?
-Ach, meine Schwester...
624
00:51:04,846 --> 00:51:06,597
Aber vergiss das.
-Okay.
625
00:51:06,764 --> 00:51:09,933
Ich hab was für dich vorbereitet.
-Wow!
626
00:51:10,100 --> 00:51:14,520
Ach, noch was: Wehe du kommst spät
von der Arbeit nach Hause.
627
00:51:16,606 --> 00:51:19,066
Komm, ich hab uns Saft gemacht.
628
00:51:21,401 --> 00:51:25,822
Ich will nichts hören.
Heute kommst mit in die Kirche.
629
00:51:25,988 --> 00:51:28,782
Jesus, Jesus
630
00:51:28,949 --> 00:51:32,953
Das ist nur zu deinem Besten.
631
00:51:33,119 --> 00:51:37,206
Jesus, Jesus
632
00:52:00,767 --> 00:52:03,770
Mau kommt nicht, Baby.
-Ich mach mir Sorgen.
633
00:52:03,937 --> 00:52:08,941
Ich hab ihn angerufen und ihm
Nachrichten geschrieben, aber nichts.
634
00:52:15,863 --> 00:52:19,533
Willst du immer noch
mit deinem Vater reden?
635
00:52:19,700 --> 00:52:22,410
Ich weiß es nicht, Baby.
Keine Ahnung.
636
00:52:25,455 --> 00:52:27,039
Komm, wir gehen.
637
00:52:28,958 --> 00:52:33,294
Biegen Sie rechts ab
und gehen Sie dann geradeaus.
638
00:52:33,461 --> 00:52:36,964
Da lang.
-Nein, es ist auf der anderen Seite,
639
00:52:37,131 --> 00:52:41,176
Bist du sicher?
-Ja, ich war hier schon öfter.
640
00:52:41,676 --> 00:52:43,928
Mein Gott, was für eine blöde App.
641
00:52:44,512 --> 00:52:46,681
Also, wo lang?
-Hier lang.
642
00:52:46,847 --> 00:52:49,975
Komm.
-Danke, dass Sie diese App nutzen.
643
00:52:50,517 --> 00:52:51,893
Hier ist es.
644
00:52:54,687 --> 00:52:57,690
Ruf ihn an.
-Und wenn seine Mutter rangeht?
645
00:52:57,857 --> 00:52:59,566
Dann leg einfach auf.
646
00:53:07,198 --> 00:53:11,576
Mau, ist alles okay?
Wir sind draußen vor deinem Haus.
647
00:53:11,743 --> 00:53:14,120
Wir wollen wissen, wie es dir geht.
648
00:53:14,746 --> 00:53:16,581
Wir müssen mit dir reden.
649
00:53:18,415 --> 00:53:21,585
Komm raus!
-Wartet.
650
00:53:43,686 --> 00:53:46,147
Was ist los? Alles okay?
651
00:53:47,648 --> 00:53:51,485
Ihr müsst gehen.
Meine Mutter kommt gleich zurück.
652
00:53:51,651 --> 00:53:54,112
Das macht alles nur noch schlimmer.
653
00:53:54,279 --> 00:53:58,657
Maure, du bist 18 Jahre alt.
Das geht so nicht.
654
00:53:58,824 --> 00:54:02,369
Wir müssen zur Polizei gehen.
-Spinnst du?
655
00:54:02,536 --> 00:54:05,705
Dann poste ich das Video.
-Das darfst du nicht.
656
00:54:05,872 --> 00:54:09,208
Das war die Abmachung.
-Es ging um meine Show.
657
00:54:09,375 --> 00:54:12,210
War das etwa keine Show?
-Eine Freak Show.
658
00:54:12,377 --> 00:54:15,630
Hör auf, Marília.
Mau hat doch genug Probleme.
659
00:54:15,797 --> 00:54:18,799
Ach, leckt mich doch.
-Leckt mich?
660
00:54:20,092 --> 00:54:22,761
Mau!
-Lasst mich los! Lasst mich los!
661
00:54:25,096 --> 00:54:26,556
Hallo?
662
00:54:26,722 --> 00:54:29,183
Hallo, mein Schatz.
663
00:54:29,975 --> 00:54:33,895
Ich bin heil angekommen.
Alles ist gut. Gott sei Dank.
664
00:54:34,729 --> 00:54:37,064
Ja... Hier? Nein, gar nicht.
665
00:54:37,773 --> 00:54:40,901
Es regnet die ganze Zeit.
666
00:54:41,068 --> 00:54:44,779
Es ist ziemlich kalt.
Ist deine Mutter schon da?
667
00:54:45,822 --> 00:54:52,035
Gut, dann bin ich beruhigt.
Ich bin froh, dass du nicht allein bist.
668
00:54:53,328 --> 00:54:56,581
Nein... Okay.
Du fehlst mir auch.
669
00:54:57,415 --> 00:54:59,583
Ich auch.
Ich liebe dich auch.
670
00:55:04,420 --> 00:55:08,465
Dieses Leben als Pärchen gefällt mir.
-Ich will einen Kuss.
671
00:55:08,632 --> 00:55:12,260
Das geht noch nicht.
-Ich weiß.
672
00:55:13,178 --> 00:55:17,890
Aber ich provoziere dich gern.
-Ach ja? Wie ungezogen von dir.
673
00:55:20,058 --> 00:55:25,521
Warte, bis sich bei mir alles beruhigt.
Lange kann ich das eh nicht verbergen.
674
00:55:25,688 --> 00:55:27,857
Rosa und ich...
-Ihr liebt euch.
675
00:55:30,859 --> 00:55:32,986
Ist das ein Problem für dich?
676
00:55:43,161 --> 00:55:44,871
Roger?
-Vera.
677
00:55:45,621 --> 00:55:47,331
Roger!
-Dona Vera...
678
00:55:47,498 --> 00:55:49,875
Nichts Dona Vera, Carmen Miranda.
679
00:55:50,042 --> 00:55:53,711
Runter von mir!
-Ich musste noch mal zurück.
680
00:55:53,878 --> 00:55:57,715
Darf ich Ihnen Vicente vorstellen?
Vicente, Dona Vera.
681
00:55:57,882 --> 00:56:01,259
Ich muss nach dem Meeting
gleich wieder nach Rio.
682
00:56:01,426 --> 00:56:03,970
Ich hab schon eingecheckt.
-Aha.
683
00:56:04,137 --> 00:56:09,308
Der Flughafen ist offen.
-Bei dir ist auch gleich was offen.
684
00:56:09,475 --> 00:56:13,561
Ich kann das erklären.
-Du hast es echt schwer, oder?
685
00:56:13,728 --> 00:56:17,189
Du hast ein schweres Leben.
-Ich kann das erklären.
686
00:56:17,356 --> 00:56:21,610
Meine Tochter ist die, die leidet.
Sie hat es wirklich schwer.
687
00:56:21,777 --> 00:56:23,028
Fass mich nicht an!
688
00:56:23,194 --> 00:56:29,074
Copacabana, Frei Caneca, Copacabana,
Frei Caneca, da ändert dich einiges, was?
689
00:56:29,241 --> 00:56:31,326
Ja, der Job...
-Der Job, Roger?
690
00:56:31,493 --> 00:56:34,037
Der Flug geht heute.
-Der Flug, aha.
691
00:56:34,204 --> 00:56:38,749
Dir fliegt gleich meine Tasche
an den Kopf, und der Stuhl.
692
00:56:38,916 --> 00:56:41,335
Nicht mit mir, Roger.
Nicht mit mir!
693
00:56:41,501 --> 00:56:43,586
Nicht so laut.
-Nicht so laut!
694
00:56:43,753 --> 00:56:47,214
Ich rede so laut,
ich bin eine Frau vom Land.
695
00:56:47,381 --> 00:56:50,717
Alles klar?
Und jetzt lass mich in Ruhe. Ich gehe!
696
00:56:50,884 --> 00:56:52,969
Diese Hexe!
-Beruhig dich.
697
00:56:53,136 --> 00:56:55,888
Weißt du, Roger...
Ach, vergiss es.
698
00:56:56,055 --> 00:56:58,599
Was mach ich denn,
ich muss da lang!
699
00:57:04,437 --> 00:57:06,939
Hey Jungs, wollt ihr was umtauschen?
700
00:57:07,106 --> 00:57:12,944
Nein, wir wollten euch unsere Sachen geben
und dann nackt nach Hause gehen.
701
00:57:13,111 --> 00:57:16,697
Tu nicht so, Marília,
du weißt genau, was wir wollen.
702
00:57:16,864 --> 00:57:18,073
Was ist los?
703
00:57:18,240 --> 00:57:22,661
Die Irre will das Leben
einer ungeborenen Dragqueen zerstören.
704
00:57:22,827 --> 00:57:26,289
Sie will veröffentlichen,
was Maure passiert ist.
705
00:57:26,455 --> 00:57:28,165
Wirklich?
-Ja klar.
706
00:57:28,332 --> 00:57:32,127
Schluss mit der Scheinheiligkeit!
-Der arme Junge.
707
00:57:32,294 --> 00:57:35,338
Der arme Junge?
Der da sollte dir leidtun.
708
00:57:35,505 --> 00:57:41,718
Die Typen, die ihn verprügelt haben,
wurden nicht mal festgenommen.
709
00:57:41,885 --> 00:57:45,972
Der reinste Wahnsinn.
-Er hat sie nicht mal angezeigt.
710
00:57:46,139 --> 00:57:50,309
Roger war echt mitgenommen.
-Er sieht heiß aus im Fernsehen.
711
00:57:50,475 --> 00:57:51,852
Roger?
-Wer?
712
00:57:52,018 --> 00:57:56,189
Der Mann, der angegriffen wurde.
-Er ist mit zu uns gekommen.
713
00:57:56,355 --> 00:57:59,566
Er sah schlimm aus,
wir wollten ihn verarzten.
714
00:57:59,733 --> 00:58:01,777
Ihr kennt ihn?
-Bist du taub?
715
00:58:01,943 --> 00:58:05,822
Wir kennen ihn.
-Warum wart ihr nicht bei der Polizei?
716
00:58:05,988 --> 00:58:07,782
Soll ich es ihr sagen?
717
00:58:09,074 --> 00:58:11,159
Jetzt sag schon!
-Komm runter.
718
00:58:11,868 --> 00:58:15,163
Halt dich fest,
das ist echt 'ne krasse Sache.
719
00:58:15,330 --> 00:58:19,291
Roger ist verheiratet.
Er war heimlich beim Gay Pride.
720
00:58:19,458 --> 00:58:22,210
Und das ist nicht alles.
-Er hat ein Kind.
721
00:58:22,377 --> 00:58:26,923
Wegen solcher Feiglinge
werden wir auf der Straße verprügelt.
722
00:58:27,965 --> 00:58:30,342
Ich bin nicht wegen Roger hier.
723
00:58:30,509 --> 00:58:33,845
Du hast nicht das Recht,
mein Video zu posten.
724
00:58:34,012 --> 00:58:37,139
Ich mach das doch nicht für mich,
ihr Spinner.
725
00:58:37,306 --> 00:58:41,518
Ich mach das für euch.
Und auch für dich, Raquel.
726
00:58:41,685 --> 00:58:46,189
Roger, oder? Alles klar.
-Du hältst dich wohl für Wonder Woman.
727
00:58:46,355 --> 00:58:52,444
Jetzt hör mir mal zu, Lady.
Du wohnst mit einem Monster zusammen.
728
00:58:53,403 --> 00:58:56,405
Ich kann das nicht, Vicente.
-Beruhig dich.
729
00:58:56,572 --> 00:58:59,950
Ich geh nach Hause.
-Du hast gesagt, du bist in Rio.
730
00:59:00,117 --> 00:59:04,162
Sie glauben mir nicht.
Und Rosa darf sich nicht aufregen.
731
00:59:04,329 --> 00:59:08,290
Die Situation ist schwierig,
aber du musst Ruhe bewahren.
732
00:59:08,457 --> 00:59:13,169
Morgen rufst du sie an
und sprichst mit ihr, erklärst ihr alles.
733
00:59:13,336 --> 00:59:14,546
Soll ich?
734
00:59:14,712 --> 00:59:19,842
Ach, und noch was.
Sei nett zu deiner Schwiegermutter.
735
00:59:20,008 --> 00:59:22,844
Hallo Maurinho.
-Du musst mir helfen.
736
00:59:23,011 --> 00:59:27,390
Ich halt es nicht mehr aus,
die Eltern denken, ich bin besessen.
737
00:59:27,556 --> 00:59:31,059
Marília will das Video
auf ihrem Blog posten.
738
00:59:31,226 --> 00:59:35,938
Und jetzt dreht sie total durch,
weil sie weiß, dass wir Roger kennen.
739
00:59:36,105 --> 00:59:39,316
Ich kann jetzt nicht.
Wir reden ein andermal.
740
00:59:39,483 --> 00:59:41,943
Onkel Vicente!
-Nein, jetzt nicht.
741
00:59:42,110 --> 00:59:45,655
Onkel Vicente? Hallo?
Hallo? Onkel? Hallo?
742
00:59:47,656 --> 00:59:52,953
Die isst du doch so gerne, mein Schatz.
-Ich mag nicht, Mama. Mir ist schlecht.
743
00:59:53,119 --> 00:59:56,914
Hier, Tião. Nein?
Na, dann werd ich mal eins essen.
744
00:59:57,081 --> 00:59:59,041
Ich hab sie selber gebacken.
745
01:00:02,586 --> 01:00:05,838
Ich leg das mal hier hin.
Die schmecken toll.
746
01:00:09,466 --> 01:00:14,220
Hör mal, dein Mann
lässt sicher die Sau raus in Rio.
747
01:00:14,387 --> 01:00:16,973
Mama, sei doch nicht immer so fies.
748
01:00:17,139 --> 01:00:22,686
Er arbeitet viel und schläft sicher schon.
-Aha, ja. Na gut, mein Kind.
749
01:00:22,852 --> 01:00:25,480
Ich muss dich mal was fragen.
750
01:00:25,646 --> 01:00:30,234
Kennst du diesen großen,
dunkelhaarigen Kollegen von Roger?
751
01:00:30,400 --> 01:00:33,945
Keine Ahnung,
er hat dauernd neue Arbeitskollegen.
752
01:00:34,112 --> 01:00:37,531
Nur er bleibt.
Na ja, er ist wohl nicht so schlau.
753
01:00:37,698 --> 01:00:41,118
Mama, ich muss mich hinlegen.
Mir ist so schlecht.
754
01:00:41,284 --> 01:00:44,704
Ruh dich ein bisschen aus.
Ich bleib hier bei Tião.
755
01:00:44,871 --> 01:00:47,957
Die Oma wird sich jetzt
die Oberlippe zupfen.
756
01:00:48,124 --> 01:00:50,000
Halt das mal für Oma.
757
01:00:50,167 --> 01:00:53,962
Ja, und jetzt halt ihn so,
dass die Oma sich sehen kann.
758
01:00:55,004 --> 01:00:58,257
Da hab ich das erste Haar.
Und auch das zweite.
759
01:00:58,424 --> 01:01:02,427
Die Oma hat so schöne Haut,
findest du nicht?
760
01:01:03,345 --> 01:01:06,681
Sag nichts, sei einfach nur lieb zu Oma.
761
01:01:17,982 --> 01:01:21,860
Wenn du zurückkommst,
bin ich wahrscheinlich schon weg.
762
01:01:22,027 --> 01:01:23,445
Ich weiß.
763
01:01:26,531 --> 01:01:29,241
Das waren wunderschöne Tage mit dir.
764
01:01:35,079 --> 01:01:38,624
Vielleicht komme ich
irgendwann zurück und bleibe.
765
01:01:40,918 --> 01:01:42,335
Wer weiß.
766
01:01:54,512 --> 01:01:59,099
Entschuldigung, möchten Sie
das Wort Gottes lesen? Danke.
767
01:02:00,142 --> 01:02:04,812
Entschuldigung, möchten Sie
das Wort Gottes lesen?
768
01:02:06,647 --> 01:02:08,107
Hallo Maurinho.
769
01:02:09,191 --> 01:02:10,400
Wie geht's dir?
770
01:02:10,567 --> 01:02:15,196
Gut, und Ihnen, Dona Graça?
-Gut. Du warst lange nicht in der Kirche.
771
01:02:15,363 --> 01:02:19,450
Ich musste sehr viel lernen.
-Gott segne dich, mein Junge.
772
01:02:19,616 --> 01:02:22,786
Ich habe gehört,
du warst vom Teufel besessen.
773
01:02:22,953 --> 01:02:26,164
Vom Teufel?
-Der böse Dämon.
774
01:02:26,330 --> 01:02:28,832
Böse?
-Satan.
775
01:02:28,999 --> 01:02:33,545
Du musst dich Jesus öffnen.
Öffne dein Herz und lass Jesus ein.
776
01:02:33,711 --> 01:02:37,006
Ich muss los.
-Wir sehen uns in der Kirche.
777
01:02:37,173 --> 01:02:38,882
Das Wort Gottes.
778
01:02:40,717 --> 01:02:42,677
Zu Hause ist dicke Luft.
779
01:02:42,844 --> 01:02:45,888
Was willst du tun?
-Ich habe keine Ahnung.
780
01:02:46,055 --> 01:02:50,184
Nach der Freak Show
haben meine Eltern den Pfarrer angerufen.
781
01:02:50,350 --> 01:02:54,437
Der legte mir die Hand auf den Kopf
und schrie:
782
01:02:54,604 --> 01:02:58,149
Jesus, raus aus diesem Körper,
der dir nicht gehört!
783
01:02:58,315 --> 01:03:01,777
Im Namen Jesu Christi
vergieße all dein Blut, Herr.
784
01:03:01,943 --> 01:03:04,154
Amen, Brüder und Schwestern!
785
01:03:04,320 --> 01:03:06,822
Amen, amen, amen, amen!
786
01:03:11,910 --> 01:03:17,331
Ihr seid echt ein süßes Paar.
Wenn ihr heiratet, bin ich die Trauzeugin.
787
01:03:17,498 --> 01:03:20,584
Ja, er ist so süß.
-Dann gib's ihm endlich.
788
01:03:20,751 --> 01:03:22,335
Oh Mann, Maure!
789
01:03:23,711 --> 01:03:25,421
Ich mein's ernst.
790
01:03:26,297 --> 01:03:30,842
Es ist schon fast ein Jahr her,
dass wir den Pakt geschlossen haben.
791
01:03:31,009 --> 01:03:36,097
Also, outet ihr euch?
-Ich denk schon.
792
01:03:36,264 --> 01:03:39,892
Eine Schwuchtel
hat's nicht leicht in diesem Land.
793
01:03:40,851 --> 01:03:44,062
Vier Monster haben
einen Mann verprügelt.
794
01:03:44,229 --> 01:03:48,357
Am liebsten würde ich
diesen Roger auffliegen lassen.
795
01:03:48,857 --> 01:03:53,862
Vergiss die Sache, Marília.
Der Typ ist deine Zeit nicht wert.
796
01:03:54,028 --> 01:03:56,614
Und der arme Junge auch nicht.
797
01:03:56,781 --> 01:04:01,243
Lass es, jeder hat das Recht,
für sich selbst zu entscheiden.
798
01:04:01,410 --> 01:04:05,872
Ich hab mich entschieden.
Ich poste das Video in meinem Blog.
799
01:04:06,914 --> 01:04:08,707
Mach doch, was du willst.
800
01:04:13,420 --> 01:04:16,589
Mach, was du willst.
-Du kapierst es nicht.
801
01:04:17,340 --> 01:04:21,051
Nein, weil ich mit einem reichen Mann
verheiratet bin,
802
01:04:21,218 --> 01:04:24,053
zwei Kinder habe
und nicht arbeiten muss.
803
01:04:24,220 --> 01:04:26,639
Meine Aufgabe ist der Haushalt.
804
01:04:26,806 --> 01:04:31,393
Jetzt muss ich die Kinder
von der Schule abholen und Essen machen.
805
01:04:32,852 --> 01:04:36,897
Werd erwachsen, Marília.
Sonst kriegen wir ein Problem.
806
01:04:37,064 --> 01:04:40,025
Werd erwachsen?
Leck mich doch, Raquel!
807
01:04:41,860 --> 01:04:45,822
Entschuldigung.
-Kann ich das karierte Kleid probieren?
808
01:04:47,198 --> 01:04:51,618
Guten Abend, Dona Vera.
-Roger! Guten Abend.
809
01:04:51,785 --> 01:04:55,663
Du kommst spät.
-Das nennt man Arbeit, Dona Vera.
810
01:04:55,830 --> 01:04:57,581
Arbeit, Arbeit, Arbeit.
811
01:04:57,748 --> 01:05:02,544
Ich sag dir was, Roger.
Sei froh, dass deine Frau schwanger ist.
812
01:05:02,711 --> 01:05:05,588
Na ja.
-Aber ich hab ein Auge auf dich.
813
01:05:05,755 --> 01:05:08,090
Freu dich nicht zu früh, Roger.
814
01:05:08,257 --> 01:05:11,385
Aber Sie werden sich freuen.
-Ich? Wieso?
815
01:05:11,551 --> 01:05:17,014
Weil das hier für Sie ist.
-Ich kriege hier doch keine Post.
816
01:05:17,181 --> 01:05:22,144
Wer sagt, dass das Post ist?
Das ist ein Geschenk für Sie.
817
01:05:23,186 --> 01:05:27,857
Ein Geschenk für mich, Roger?
-Ja, machen Sie es auf.
818
01:05:28,023 --> 01:05:31,193
Eine Minute, Roger.
-Machen Sie's schon auf.
819
01:05:31,360 --> 01:05:36,989
Momentchen, ich bin eine alte Frau.
-Gefällt es Ihnen?
820
01:05:37,156 --> 01:05:41,118
Eine Karneval-Kreuzfahrt?
-Eine Karneval-Kreuzfahrt!
821
01:05:41,284 --> 01:05:43,370
Mein größter Traum!
-Ich weiß.
822
01:05:43,536 --> 01:05:47,581
Ich hab Ihnen das geschenkt,
weil Sie es verdient haben.
823
01:05:47,748 --> 01:05:51,710
Ich bin ein bisschen...
Wie sagt man? Peinlich berührt.
824
01:05:51,877 --> 01:05:53,378
Peinlich berührt.
825
01:05:53,545 --> 01:05:57,381
Ich bin so gerührt.
Weißt du noch, mein großer Hut?
826
01:05:57,548 --> 01:06:00,342
Der mit all den Verzierungen.
-Ja klar.
827
01:06:00,509 --> 01:06:05,304
Und das eigelbfarbene Kleid!
-Ja, das hatten Sie an dem Wochenende an.
828
01:06:05,471 --> 01:06:09,391
Ach Roger, dass du das noch weißt.
-Natürlich, Dona Vera!
829
01:06:09,558 --> 01:06:13,770
Sie müssen sich keine Sorgen machen,
ich zahle in zehn Raten.
830
01:06:13,937 --> 01:06:18,315
Damit Sie sich amüsieren können.
-Ich träume schon, Roger.
831
01:06:18,482 --> 01:06:22,194
Ich sehe jetzt schon die Sterne am Himmel.
832
01:06:22,360 --> 01:06:28,073
Ich trage den blauen Lidschatten
auf und klebe falsche Wimpern an.
833
01:06:28,240 --> 01:06:32,536
Wer weiß, wie das Wetter wird.
Ich nehme meinen Pelzmantel mit.
834
01:06:32,702 --> 01:06:37,248
Und vergessen Sie nicht
Ihre wunderschöne Louis Vuitton Tasche.
835
01:06:37,415 --> 01:06:39,166
Louis...
-Wissen Sie was?
836
01:06:39,333 --> 01:06:42,586
Sie sind
die beste Schwiegermutter der Welt!
837
01:06:42,752 --> 01:06:45,338
Nein, Roger.
Du bist der Beste!
838
01:06:45,505 --> 01:06:46,797
Sie sind die Beste.
839
01:06:46,964 --> 01:06:51,802
Nein, Roger!
Du bist der beste Schwiegersohn der Welt!
840
01:06:51,968 --> 01:06:54,012
Darf ich dich umarmen?
841
01:06:55,221 --> 01:06:58,641
Herzlichen Glückwunsch, Dona Vera.
-Oh, Roger.
842
01:06:58,807 --> 01:07:03,228
Komm her!
-Das reicht jetzt aber, Dona Vera.
843
01:07:11,276 --> 01:07:14,279
Mau, ich glaub,
ich rede mit meinen Eltern.
844
01:07:15,071 --> 01:07:17,823
Ich denke schon länger drüber nach.
845
01:07:18,782 --> 01:07:22,285
Wir sind sowieso alle am Arsch.
846
01:07:22,452 --> 01:07:26,330
Es wird von Tag zu Tag schwieriger.
847
01:07:30,584 --> 01:07:33,336
Bald ist wieder die Love Parade.
848
01:07:35,463 --> 01:07:36,756
Und dann?
849
01:07:38,632 --> 01:07:40,259
Was machen wir dann?
850
01:07:53,561 --> 01:07:55,980
Ich werde ein Star,
komme was wolle!
851
01:07:56,147 --> 01:07:59,775
Ich trage High Heels,
und kein Pfarrer hält mich auf.
852
01:07:59,942 --> 01:08:02,110
So wahr ich Roxanna Rouge heiße.
853
01:08:02,736 --> 01:08:04,112
Roxanna Rouge?
854
01:08:05,655 --> 01:08:07,740
Hab ich dir das nicht erzählt?
855
01:08:08,741 --> 01:08:11,159
Roxanna Rouge ist mein Drag-Name.
856
01:08:19,583 --> 01:08:23,461
Niemand kann uns aufhalten, Roxanna Rouge.
-Niemand!
857
01:08:24,837 --> 01:08:26,214
Komm, wir gehen.
858
01:08:27,214 --> 01:08:28,757
Brauchst du Hilfe?
859
01:08:32,219 --> 01:08:37,598
Ich weiß, was dein Problem ist
860
01:08:40,267 --> 01:08:42,602
Du zweifelst an dem,
861
01:08:42,769 --> 01:08:47,189
was das Leben bringen kann
862
01:08:52,569 --> 01:08:53,820
"Papa, Mama..."
863
01:08:54,445 --> 01:08:57,198
Weiß du, es ist ganz normal...
864
01:08:58,199 --> 01:09:02,202
"Ihr kennt doch Lukas. Er ist..."
865
01:09:02,494 --> 01:09:07,081
...Zwischen Angst und Freude
verloren zu gehen
866
01:09:13,878 --> 01:09:17,256
Versteh mich nicht falsch
867
01:09:19,675 --> 01:09:25,888
Denn das wird nichts lösen
868
01:09:29,391 --> 01:09:32,310
Bonjour, Vicente.
-Salut, Pierre.
869
01:09:32,477 --> 01:09:36,105
Ich komme gleich zur Sache.
Es gibt Neuigkeiten.
870
01:09:36,272 --> 01:09:40,567
Wir möchten, dass Sie
die Geschäfte in Südamerika leiten.
871
01:09:40,734 --> 01:09:44,362
Dafür müssten Sie
für ein Jahr nach Paris kommen.
872
01:09:46,072 --> 01:09:50,159
Was für eine Überraschung.
Danke für diese Anerkennung.
873
01:09:50,534 --> 01:09:53,745
Könnten Sie Mitte des Jahres kommen?
874
01:09:53,912 --> 01:09:58,374
Ich würde sagen,
so ein Angebot kann ich nicht ablehnen.
875
01:09:58,541 --> 01:10:02,169
Ist das ein Ja?
-Ich muss noch ein paar Dinge klären.
876
01:10:02,335 --> 01:10:08,007
Aber Sie können mit mir rechnen.
-Sehr gut, dann informiere ich alle.
877
01:10:08,174 --> 01:10:12,010
Keine Sorge,
wir werden Sie in allem unterstützen.
878
01:10:12,177 --> 01:10:15,263
Und Sie können Ihre Frau mitbringen.
879
01:10:15,430 --> 01:10:16,806
Oh ja, meine Frau.
880
01:10:16,973 --> 01:10:20,726
Ich schicke Ihnen eine offizielle Email.
881
01:10:20,892 --> 01:10:25,605
Wir hören uns. Bis bald.
-Ich bin jederzeit für Sie erreichbar.
882
01:10:25,772 --> 01:10:27,356
Vielen Dank, Pierre.
883
01:10:33,778 --> 01:10:35,822
Dein Problem ist:
884
01:10:36,030 --> 01:10:39,908
Du zweifelst an dem, was noch kommt
885
01:10:40,784 --> 01:10:45,663
Du zweifelst an dem, was bald vorbei sein wird
886
01:10:45,872 --> 01:10:49,792
Du zweifelst an dem, was noch kommt
887
01:10:50,709 --> 01:10:55,338
Du zweifelst an dem, was bald vorbei sein wird
888
01:10:55,755 --> 01:10:58,507
Zweifeln, zweifeln, zweifeln...
889
01:11:10,267 --> 01:11:14,604
Entspann dich.
-Mein Herz klopft wie wild.
890
01:11:15,271 --> 01:11:16,897
Ich bin bei dir.
891
01:11:20,484 --> 01:11:23,570
Warte am besten
in der Markthalle an der Ecke.
892
01:11:23,737 --> 01:11:28,282
Okay, ich lass mein Handy an.
Wenn was ist, bin ich sofort da.
893
01:11:29,241 --> 01:11:33,703
Ich habe an alles gedacht.
Schlüssel und Handy sind griffbereit.
894
01:11:33,870 --> 01:11:38,124
Ich ruf meinen Vater an und...
-Entspann dich, alles wird gut.
895
01:11:41,001 --> 01:11:42,544
Komm.
896
01:11:55,638 --> 01:11:59,016
Maure, wo warst du?
Wir kommen zu spät zur Kirche!
897
01:11:59,183 --> 01:12:02,686
Ich will nicht,
-Das ist mir egal. Komm zurück!
898
01:12:02,852 --> 01:12:05,563
Maure! Komm sofort zurück!
899
01:12:06,189 --> 01:12:08,315
Lass mich hier nicht so stehen!
900
01:12:08,482 --> 01:12:11,777
Mach die Tür auf, Junge.
-Du gehst in die Kirche!
901
01:12:11,943 --> 01:12:14,362
Raus aus diesem Körper!
-Amen!
902
01:12:14,529 --> 01:12:16,989
Verschwinde, Dämon!
-Amen!
903
01:12:17,156 --> 01:12:19,825
Amen, Schwester!
-Amen!
904
01:12:24,579 --> 01:12:28,916
Hast du dich entschieden?
Kommst du mit mir nach Frankreich?
905
01:12:31,585 --> 01:12:34,087
Na ja, Rosa...
906
01:12:35,671 --> 01:12:39,842
Rosa braucht meine Hilfe
mit dem Baby und dem Haus.
907
01:12:40,008 --> 01:12:44,596
Dann willst du also in Brasilien bleiben.
-Nein, so ist das nicht.
908
01:12:46,556 --> 01:12:50,184
Ich will mitkommen.
Ich komme mit.
909
01:12:50,350 --> 01:12:54,187
Aber ich brauche Zeit,
um mit meiner Familie zu reden.
910
01:12:54,354 --> 01:12:57,106
Okay.
-Aber das wird schon.
911
01:12:57,273 --> 01:13:01,526
Ich bin mir sicher, dass das klappt.
-Natürlich.
912
01:13:01,693 --> 01:13:04,821
Ich werde für alles sorgen,
was du brauchst.
913
01:13:04,988 --> 01:13:07,656
Ich weiß,
wo du einen Not-Reisepass bekommst.
914
01:13:07,823 --> 01:13:09,033
Ja...
915
01:13:14,287 --> 01:13:15,705
Jetzt liegt es an dir.
916
01:13:21,668 --> 01:13:24,337
So ein Mist. Oder, Liebling?
917
01:13:25,922 --> 01:13:30,050
Vicente, du hast einen Traumjob.
918
01:13:30,217 --> 01:13:33,303
Du hast einen heißen Typen.
919
01:13:33,470 --> 01:13:38,140
Du wirst in Paris leben.
Und du beschwerst dich immer noch?
920
01:13:38,307 --> 01:13:42,769
Erzähl deinem schwulen Chef,
dass du auch schwul bist, und Punkt.
921
01:13:42,936 --> 01:13:47,189
Und was ist, wenn die sauer sind,
weil ich gelogen habe?
922
01:13:47,356 --> 01:13:51,526
Wenn, wenn, wenn!
Und wenn morgen die Welt untergeht.
923
01:13:51,693 --> 01:13:56,197
Verdammt, Vicente, du bist alt genug,
um zu wissen, was du tust.
924
01:13:57,073 --> 01:13:59,575
Hallo Onkel Vicente.
Ich bin am Ende.
925
01:13:59,742 --> 01:14:02,536
Mama sagt,
ich bin vom Teufel besessen.
926
01:14:02,702 --> 01:14:07,957
Papa singt permanent Gospel Songs.
Ab und zu kommt der Pfarrer und nervt.
927
01:14:08,124 --> 01:14:13,336
Mama hat meine Sachen durchwühlt
und alle Edward Cullen Fotos weggeworfen.
928
01:14:13,503 --> 01:14:18,549
Und Marília will alles über Roger wissen
und das Video veröffentlichen,
929
01:14:18,716 --> 01:14:21,676
das sie in deiner Wohnung gedreht hat.
930
01:14:23,762 --> 01:14:27,890
Hallo, ich bin Maure,
der problematische Neffe von Vicente.
931
01:14:28,057 --> 01:14:32,394
Hallo, ich hab schon viel von dir gehört.
-Ich auch.
932
01:14:32,811 --> 01:14:34,395
Ich habe Neuigkeiten.
933
01:14:34,562 --> 01:14:38,732
Ein schwuler Marsmensch
verwandelt mit einem grünen Laser
934
01:14:38,899 --> 01:14:41,860
alle Menschen mit Vorurteilen in Frösche?
935
01:14:42,027 --> 01:14:44,654
Keine schlechte Idee.
-Find ich auch.
936
01:14:44,821 --> 01:14:46,447
Aber das ist es nicht.
937
01:14:46,614 --> 01:14:51,493
Ich habe das Angebot bekommen,
für ein Jahr in Frankreich zu arbeiten.
938
01:14:51,827 --> 01:14:55,288
Oh nein, das schwule Alien
hat den falschen Laser
939
01:14:55,455 --> 01:14:57,707
und zerstört das Leben der Drag.
940
01:14:57,873 --> 01:15:00,125
Lass den Blödsinn, und hör mir zu.
941
01:15:01,793 --> 01:15:06,839
Tut mir leid. Herzlichen Glückwunsch!
Meine Eltern machen mich fertig.
942
01:15:07,006 --> 01:15:08,882
Ich habe einen Vorschlag.
943
01:15:09,049 --> 01:15:13,928
Mach dein Studium und such dir einen Job.
Dann kriegst du meine Wohnung.
944
01:15:14,095 --> 01:15:15,596
Verreist du?
945
01:15:15,763 --> 01:15:20,726
Ja, und du passt auf meine Wohnung auf.
Ich fliege nächsten Sonntag.
946
01:15:21,518 --> 01:15:23,436
Onkel Vicente, sieh mich an.
947
01:15:23,603 --> 01:15:26,814
Im Emst?
-Ja, unter einer Bedingung.
948
01:15:26,981 --> 01:15:30,692
Paula hat einen Schlüssel
und sieht nach dem Rechten.
949
01:15:33,445 --> 01:15:36,364
Wenn du es übertreibst,
geht's nach Hause.
950
01:15:36,531 --> 01:15:38,532
Sicher nicht, ich schwöre.
951
01:15:38,699 --> 01:15:41,702
Wir werden besten Freundinnen.
-Mal sehen.
952
01:15:41,868 --> 01:15:43,078
Ja klar!
953
01:15:43,244 --> 01:15:45,246
Einverstanden?
-Natürlich!
954
01:15:46,581 --> 01:15:49,375
Willst du was bestellen?
-Nein.
955
01:15:50,292 --> 01:15:54,379
Maurinhos Problem ist gelöst.
Was ist mit dir, Vicente?
956
01:15:59,216 --> 01:16:00,968
Ich ruf ihn an.
957
01:16:18,774 --> 01:16:19,900
Pierre?
958
01:16:20,109 --> 01:16:22,235
Ich warte auf dich.
959
01:16:22,444 --> 01:16:26,864
Ich kenne dein Problem
960
01:16:27,073 --> 01:16:29,783
Ich sag es jetzt.
961
01:16:30,492 --> 01:16:34,704
Du zweifelst an dem,
was das Leben dir bringen kann
962
01:16:34,913 --> 01:16:37,915
Mama, Papa, ich muss mit euch reden.
963
01:16:42,002 --> 01:16:44,462
Weißt du,
964
01:16:44,671 --> 01:16:47,798
es ist ganz normal...
965
01:16:49,091 --> 01:16:50,259
Rosa...
966
01:16:50,467 --> 01:16:52,511
...Zwischen Angst und Freude...
967
01:16:52,719 --> 01:16:54,345
Ich muss mit dir reden.
968
01:16:54,554 --> 01:16:57,098
...verloren zu gehen
969
01:17:05,229 --> 01:17:06,480
Okay...
970
01:17:07,523 --> 01:17:11,651
Mama, Papa,
ich hab euch hier hergebeten,
971
01:17:11,818 --> 01:17:16,906
weil ich euch das sagen muss,
was mir am meisten am Herzen liegt.
972
01:17:17,073 --> 01:17:18,282
Ein Geheimnis.
973
01:17:22,786 --> 01:17:25,538
Es ist okay?
-Natürlich.
974
01:17:25,705 --> 01:17:31,626
Ich habe schon so was geahnt.
-Ich hatte Angst, es zu sagen.
975
01:17:31,793 --> 01:17:35,463
Ich dachte,
Sie wollen vielleicht jemand anders.
976
01:17:35,630 --> 01:17:39,675
Vicente, Sie sind
der qualifizierteste Mitarbeiter,
977
01:17:39,842 --> 01:17:42,594
den dieses Unternehmen je gehabt hat.
978
01:17:42,761 --> 01:17:47,807
Wirf reuen uns, dass Sie kommen.
-Ich mich auch.
979
01:17:49,266 --> 01:17:50,726
Bis dann.
980
01:17:53,812 --> 01:17:56,856
"Ich bin schwul.”
Ich musste es nur sagen.
981
01:17:57,898 --> 01:17:59,108
Seht mich an.
982
01:17:59,274 --> 01:18:02,194
Hier, hier.
Guck mal, Papa.
983
01:18:03,153 --> 01:18:04,362
Seht ihr?
984
01:18:05,279 --> 01:18:07,782
Seht ihr?
Ich bin normal.
985
01:18:09,408 --> 01:18:14,787
Ich mag einfach keine Mädchen,
ich mag Jungs, das ist alles.
986
01:18:16,330 --> 01:18:20,125
Mein Gott.
-Das ist Vicentes Schuld.
987
01:18:23,920 --> 01:18:30,134
Mein Junge, wir helfen dir.
Du weißt nicht, was du tust.
988
01:18:35,138 --> 01:18:39,475
Ich habe entschieden,
dass ich ausziehen werde.
989
01:18:41,184 --> 01:18:44,145
So dankst du also deinen Eltern?
990
01:18:45,480 --> 01:18:47,440
Du bist wirklich schamlos.
991
01:19:06,247 --> 01:19:09,083
Lass mich dir helfen, mein Sohn.
992
01:19:21,885 --> 01:19:23,762
Was ist los, mein Junge?
993
01:19:27,348 --> 01:19:28,557
Mama...
994
01:19:30,559 --> 01:19:33,311
Ich muss euch etwas sagen.
995
01:19:34,521 --> 01:19:37,231
Ich hab mich bis jetzt nicht getraut.
996
01:19:39,108 --> 01:19:41,568
Du kannst uns vertrauen, Junge.
997
01:19:44,737 --> 01:19:46,239
Na ja, ich...
998
01:19:48,449 --> 01:19:50,450
Ich...
-Erzähl es uns.
999
01:19:54,329 --> 01:19:56,539
Ich habe einen Freund.
1000
01:19:56,706 --> 01:20:00,042
Einen Freund?
Wie meinst du das?
1001
01:20:02,085 --> 01:20:05,880
Ich bin mit einen Jungen zusammen.
1002
01:20:06,047 --> 01:20:07,256
Seit wann?
1003
01:20:09,091 --> 01:20:11,718
Seit ungefähr drei Monaten.
1004
01:20:14,387 --> 01:20:16,722
Er bedeutet mir sehr viel, Papa.
1005
01:20:18,349 --> 01:20:19,725
Mein Sohn...
1006
01:20:20,684 --> 01:20:25,188
Wenn er dir wirklich etwas bedeutet,
dann ist das okay.
1007
01:20:26,022 --> 01:20:28,983
Wenn es das ist, was du willst.
1008
01:20:32,736 --> 01:20:35,780
Es ist schwer für mich, das zu sagen, Papa.
1009
01:20:37,114 --> 01:20:38,699
Aber ich bin mir sicher.
1010
01:20:39,575 --> 01:20:44,871
Dann kann ich nichts machen.
Du bist alt genug.
1011
01:20:45,038 --> 01:20:46,706
Es ist dein Leben.
1012
01:20:48,165 --> 01:20:49,541
Sei glücklich.
1013
01:20:52,252 --> 01:20:53,670
Danke, Papa.
1014
01:20:55,296 --> 01:20:59,258
Kann ich ihn mal mitbringen?
-Immer langsam.
1015
01:20:59,425 --> 01:21:04,053
Lass uns erst einmal daran gewöhnen.
Eins nach dem anderen.
1016
01:21:06,430 --> 01:21:11,393
Ich liebe dich sehr,
und Tão und Bruninho...
1017
01:21:15,396 --> 01:21:19,650
Meine Gedanken
drehen sich immer zuerst um euch.
1018
01:21:23,570 --> 01:21:25,238
Aber mein Leben...
1019
01:21:27,448 --> 01:21:29,450
Mama, das wird aber auch Zeit.
1020
01:21:29,616 --> 01:21:33,078
Ich dachte schon,
ein Krokodil hat dich gefressen.
1021
01:21:33,745 --> 01:21:36,247
Schon gut, wir reden später.
1022
01:21:36,414 --> 01:21:38,832
Was heißt, du hast dich verlaufen?
1023
01:21:40,292 --> 01:21:43,420
Du musst aufpassen.
Sind da keine Wegweiser?
1024
01:21:43,586 --> 01:21:45,296
Hast du keinen Kompass?
1025
01:21:51,218 --> 01:21:53,845
Komm, Má!
Sonst ist der Umzug vorbei.
1026
01:21:57,348 --> 01:21:58,891
Posting löschen
1027
01:22:01,351 --> 01:22:02,561
Gehen wir?
1028
01:22:03,728 --> 01:22:04,979
Ja, wir gehen.
1029
01:22:05,938 --> 01:22:09,358
Gay Pride, wir kommen!
Los geht's.
1030
01:22:10,526 --> 01:22:13,069
Gehen wir zur Avenida Paulista?
1031
01:22:14,320 --> 01:22:16,072
Ich bin bereit.
-Jetzt?
1032
01:22:16,906 --> 01:22:20,284
Und deine Eltern?
-Wir sind allein.
1033
01:22:24,120 --> 01:22:27,373
Komm, triff dich mit mir
1034
01:22:27,540 --> 01:22:31,251
Probier mich aus
1035
01:22:31,418 --> 01:22:37,631
Lass uns versuchen,
zusammen zu sein
1036
01:22:51,727 --> 01:22:55,021
Ich muss gehen.
Ich liebe euch.
1037
01:23:10,117 --> 01:23:13,661
Ich würde mich so freuen,
wenn du im Sommer kommst.
1038
01:23:13,828 --> 01:23:15,204
Ich komme.
-Bitte.
1039
01:23:15,371 --> 01:23:18,999
Wir laufen durch Montmartre,
durchs Quartier Latin.
1040
01:23:19,166 --> 01:23:21,835
Das klingt toll.
Ich bin so glücklich.
1041
01:23:22,669 --> 01:23:26,047
Schön!
Genieß es, das hast du dir verdient.
1042
01:23:28,299 --> 01:23:30,551
Du schaffst es noch zur Gay Pride.
1043
01:23:30,717 --> 01:23:34,929
Komm, geh hin. Für mich.
Ich schau's mir dann im Internet an.
1044
01:23:35,096 --> 01:23:38,557
Und du gehst mit dem Schnuckel
Champagner trinken.
1045
01:23:38,724 --> 01:23:40,184
Ja, so ist es.
1046
01:23:41,226 --> 01:23:44,104
Dein Taxi ist da.
-Du wirst mir fehlen.
1047
01:23:44,270 --> 01:23:46,480
Du mir auch.
-Guten Tag.
1048
01:23:46,647 --> 01:23:49,149
Legen Sie ihn in den Kofferraum.
1049
01:23:49,733 --> 01:23:51,318
Au revoir.
-Adieu.
1050
01:23:51,485 --> 01:23:52,861
Bis bald.
1051
01:23:53,903 --> 01:23:55,113
Gute Reise.
1052
01:23:55,279 --> 01:23:58,824
Mach dir keine Sorgen.
Ich kümmer mich um alles hier.
1053
01:24:01,993 --> 01:24:03,995
Merci, meine Liebe.
1054
01:24:28,766 --> 01:24:31,310
Amen, Schwester!
-Amen.
1055
01:24:41,693 --> 01:24:44,737
Meine Musik ist mein Gebet
1056
01:25:13,428 --> 01:25:17,181
Love Parade
1057
01:25:17,348 --> 01:25:20,684
Liebe kann alles verändern
82953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.