All language subtitles for Do lado de fora. [Boys in Brazil, 2014]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,023 --> 00:01:20,150 Rô, schau dir das an. 2 00:01:26,489 --> 00:01:27,740 Unsere Party. 3 00:01:30,033 --> 00:01:31,660 Auf ins Getümmel! 4 00:01:33,286 --> 00:01:35,621 Onkel! -Ich warte seit 40 Minuten. 5 00:01:35,788 --> 00:01:39,833 Ans Handy geht ihr auch nicht. -Wir wollten uns doch hier... 6 00:01:40,000 --> 00:01:42,335 Da drüben, Maurinho. Vor dem MASP. 7 00:01:42,794 --> 00:01:46,130 Tut mir leid, Onkel. War mein Fehler. 8 00:01:46,297 --> 00:01:48,549 Ich bin für euch verantwortlich. 9 00:01:48,716 --> 00:01:52,135 Wenn eure Eltern rausfinden, dass ihr hier seid... 10 00:01:52,302 --> 00:01:53,678 Sorry, Vicente. 11 00:01:54,721 --> 00:01:56,597 Auf geht's! -Maurinho! 12 00:01:56,764 --> 00:02:02,852 Love Parade Liebe kann alles verändern 13 00:02:03,019 --> 00:02:05,563 Liebe kann alles verändern 14 00:02:11,902 --> 00:02:17,656 Wir müssen lernen, in Gemeinschaft zu leben 15 00:02:18,824 --> 00:02:23,036 Wir müssen für unsere Rechte kämpfen 16 00:02:23,203 --> 00:02:26,998 Denn wir müssen mit Respekt und Würde leben 17 00:02:27,164 --> 00:02:30,751 Wir werden kämpfen, wir werden siegen 18 00:02:30,917 --> 00:02:35,088 In jedem Fall muss die Liebe revolutioniert werden 19 00:02:35,254 --> 00:02:39,550 Das Einzige, was wir tun können, ist beten 20 00:02:41,635 --> 00:02:44,470 Du bist die schönste Frau der Welt. 21 00:02:44,637 --> 00:02:48,015 Meine Musik ist mein Gebet 22 00:03:22,294 --> 00:03:26,714 PINK PACT 23 00:03:27,089 --> 00:03:31,760 Der ist aber süß. -Nimm ihn mit nach Hause. 24 00:03:32,886 --> 00:03:35,138 Onkel Vicente! Warte auf uns. 25 00:03:35,304 --> 00:03:38,098 Gehen wir, es ist spät. -Ich hab Hunger. 26 00:03:38,265 --> 00:03:41,643 Wir können was essen gehen. -Gute Idee, Schnucki. 27 00:03:41,810 --> 00:03:44,145 Du sollst nicht so mit mir reden! 28 00:03:53,319 --> 00:03:56,239 Los, Jungs. -Es gibt kein Erbarmen. 29 00:04:00,992 --> 00:04:04,787 Ich bin so glücklich! Danke, Onkel Vicente. 30 00:04:10,000 --> 00:04:12,127 Seht euch mal den an. 31 00:04:14,087 --> 00:04:16,297 Los! Den schnappen wir uns! 32 00:04:18,590 --> 00:04:20,967 Die bringen ihn um! -Vicente! 33 00:04:22,802 --> 00:04:24,721 Hört auf! Ihr bringt ihn um! 34 00:04:24,887 --> 00:04:26,555 Marília, komm zurück! 35 00:04:30,392 --> 00:04:33,061 Hört auf! Was machst du denn, Marília!? 36 00:04:44,779 --> 00:04:46,697 Gewalt nach der Gay Parade 37 00:04:46,864 --> 00:04:51,535 In der Rua da Consolação kam es soeben zu einem Gewaltakt. 38 00:04:51,701 --> 00:04:54,162 Verzeihung. Leute, ich war dabei. 39 00:04:54,329 --> 00:04:57,081 Vier Monster haben den Mann verprügelt. 40 00:04:57,248 --> 00:05:01,793 Keine Ahnung, ob er noch lebt. Wo zum Teufel ist die Polizei? 41 00:05:01,960 --> 00:05:06,922 Mehr Infos zu dem Übergriff kriegt ihr auf marilianalata.com.br. 42 00:05:07,089 --> 00:05:08,590 Schnitt. 43 00:05:08,757 --> 00:05:10,342 Gib das her, du Irre. 44 00:05:25,646 --> 00:05:29,149 Ach herrje... -Ich war auf dem Weg nach Hause. 45 00:05:29,316 --> 00:05:33,069 Halt das hier mal fest. -Sieht es schlimm aus? 46 00:05:34,028 --> 00:05:35,238 Ziemlich. 47 00:05:44,287 --> 00:05:46,789 Scheiße, ich komm zu spät nach Hause. 48 00:05:46,956 --> 00:05:50,751 Warte besser noch. Auf der Straße ist die Hölle los. 49 00:05:51,376 --> 00:05:53,962 Stimmt, es ist voll gefährlich jetzt. 50 00:05:54,128 --> 00:05:58,007 Wir rufen dir nachher ein Taxi, oder? -Natürlich. 51 00:05:58,173 --> 00:06:00,509 Nicht zu fest drücken. -Okay. 52 00:06:07,139 --> 00:06:09,641 Aua! Vorsichtig. -Das brennt nicht. 53 00:06:09,808 --> 00:06:11,601 Nein, nicht. -Halt still. 54 00:06:12,310 --> 00:06:14,604 Aua! Au. -Hör auf, Maurinho. 55 00:06:19,024 --> 00:06:22,402 Du schaffst es immer, einen zum Lachen zu bringen. 56 00:06:33,161 --> 00:06:34,829 Rô, hilf mir mal. 57 00:06:36,247 --> 00:06:37,498 Na los, Rô. 58 00:06:37,665 --> 00:06:41,710 Nach all der Aufregung verdienen wir uns eine Belohnung. 59 00:06:41,877 --> 00:06:44,254 Genial, Onkel! 60 00:06:50,092 --> 00:06:52,636 Ma, komm ins Bett! 61 00:06:53,845 --> 00:06:55,763 Ich bin gleich fertig. 62 00:07:06,772 --> 00:07:09,525 Und du bist echt verheiratet? -Ja. 63 00:07:09,691 --> 00:07:14,112 Mit allen Formalitäten und so? -Ja, mit allem Drum und Dran. 64 00:07:14,279 --> 00:07:18,157 Ich habe Frau und Kinder. Sie weiß nicht, wo ich heute war. 65 00:07:19,575 --> 00:07:22,452 Scheiße Mann, das ist voll krass! 66 00:07:22,619 --> 00:07:24,954 -Maurinho! Ach, lass ihn doch. 67 00:07:25,121 --> 00:07:27,289 Er hat Recht, das ist voll krass. 68 00:07:28,040 --> 00:07:31,168 Ich gründe die PGS. -PGS? Was ist das? 69 00:07:31,334 --> 00:07:35,546 Die Partei der glücklichen Schwulen. Nur für Entschlossene. 70 00:07:35,713 --> 00:07:38,382 Willst du sagen, wir sind das nicht? 71 00:07:38,549 --> 00:07:41,134 Von uns hat sich doch keiner geoutet. 72 00:07:41,802 --> 00:07:44,846 Wir werden verprügelt, und du denkst an dein Make-up. 73 00:07:45,596 --> 00:07:49,016 Auf alle glücklichen Schwulen. -Auf unseren Tag. 74 00:07:56,606 --> 00:07:58,982 Ich hab eine Idee! -Auch das noch. 75 00:07:59,149 --> 00:08:00,817 Na los, steht auf! 76 00:08:00,984 --> 00:08:03,194 Aufgeweckt, dein Neffe. -Sehr. 77 00:08:03,361 --> 00:08:06,989 Ich fordere euch heraus. -Okay, schieß los. 78 00:08:07,156 --> 00:08:09,158 Wir schließen einen Pakt. 79 00:08:09,324 --> 00:08:12,869 Bis zur nächsten Gay Pride müssen wir uns alle outen. 80 00:08:13,036 --> 00:08:15,246 Maure, mach doch keinen Stress, 81 00:08:16,622 --> 00:08:18,832 Ich bin einverstanden. 82 00:08:19,875 --> 00:08:22,544 Okay, ich bin dabei. 83 00:08:22,711 --> 00:08:27,506 Und du, Rodrigo? -Ja, schon gut. Ich auch. 84 00:08:28,465 --> 00:08:29,883 Na dann... 85 00:08:30,050 --> 00:08:31,259 Auf uns! 86 00:08:48,023 --> 00:08:50,317 Der ist aber süß. -Hör auf. 87 00:08:50,484 --> 00:08:51,902 Riechst du das? 88 00:08:52,902 --> 00:08:58,115 Das riecht nach Entjungferung. -Mach dich nicht lustig darüber. 89 00:08:58,282 --> 00:09:00,575 Tut mir leid, Schnucki. Hör zu. 90 00:09:00,742 --> 00:09:05,288 Ich helf dir, ihn kennenzulernen. -Er hat nicht mal hergesehen. 91 00:09:05,455 --> 00:09:07,957 Was hätte er auch sagen sollen? 92 00:09:08,123 --> 00:09:11,960 "Hallo Dach. Hallo Mauer. Hallo Bühne." 93 00:09:12,127 --> 00:09:15,755 "Hallo sexy Rodrigo. Ruinier mir nicht das Make-up." 94 00:09:15,922 --> 00:09:18,591 Du bist echt schwierig. -Ich weiß. 95 00:09:18,757 --> 00:09:23,386 Geh hin zu ihm, jetzt ist er gerade alleine. 96 00:09:26,681 --> 00:09:28,182 Los. -Machst du Witze? 97 00:09:28,349 --> 00:09:32,435 Ich mein's ernst. Geh rüber zu ihm. -Was soll ich sagen? 98 00:09:32,602 --> 00:09:37,106 Frag ihn, ob er Lust hat, bei unserer Lerngruppe mitzumachen. 99 00:09:38,691 --> 00:09:39,942 Los geh, Rodrigo. 100 00:09:40,651 --> 00:09:44,237 Jetzt geh, Rodrigo. Sonst verpasst du diese Chance. 101 00:09:44,404 --> 00:09:46,656 Die Geschäfte laufen sehr gut. 102 00:09:46,822 --> 00:09:52,577 Die Markterweiterung in Lateinamerika ist sehr strukturiert geplant worden. 103 00:09:53,870 --> 00:09:56,580 Sie können beruhigt sein, Pierre. 104 00:09:58,290 --> 00:09:59,625 Gute Reise. 105 00:10:00,542 --> 00:10:03,962 Ja, wir sehen uns hier in Brasilien. 106 00:10:04,921 --> 00:10:06,130 Danke. 107 00:10:07,756 --> 00:10:12,344 Vicente, das gelb Markierte ist nicht übersetzt. 108 00:10:12,510 --> 00:10:15,179 Das ist auf Französisch. -Danke. 109 00:10:15,346 --> 00:10:18,599 Wenn Sie wollen, kann ich es übersetzen. 110 00:10:21,601 --> 00:10:24,020 Nicht nötig. -Rufen Sie da bitte an. 111 00:10:33,111 --> 00:10:34,612 Verrückte Nudel! 112 00:10:36,614 --> 00:10:40,909 Dein Text ist toll, Ma. Du wirst immer besser. 113 00:10:41,701 --> 00:10:44,537 Ich hatte echt viele Klicks. -Ja? 114 00:10:44,704 --> 00:10:49,666 Ich interviewe eine Crossdresserin. -Echt? Super! 115 00:10:50,917 --> 00:10:54,587 Wann ist er online? -Das hab ich schon zehn Mal gesagt. 116 00:10:54,754 --> 00:10:56,297 Um acht. 117 00:10:57,840 --> 00:10:59,633 Ich will alles hören. 118 00:11:00,801 --> 00:11:02,302 Rô... 119 00:11:02,469 --> 00:11:06,013 Kann ich heute bei dir schlafen? -Klar. 120 00:11:06,180 --> 00:11:09,933 Du kannst mir helfen, falls ich sehr aufgeregt bin. 121 00:11:16,147 --> 00:11:17,440 Was ist das? 122 00:11:19,775 --> 00:11:23,987 Ich muss dir was sagen, Rodrigo. Es geht mir nicht aus dem Kopf. 123 00:11:24,153 --> 00:11:25,905 Du musst mir versprechen, 124 00:11:26,072 --> 00:11:29,199 es niemandem zu sagen und nicht zu lachen. 125 00:11:30,284 --> 00:11:32,202 Ich versprech's. -Rodrigo. 126 00:11:32,369 --> 00:11:33,995 Was ist? -Versprich es. 127 00:11:34,162 --> 00:11:36,247 Ich verspreche es, Mau. 128 00:11:40,500 --> 00:11:43,461 Ich will eine Dragqueen sein. -Was? 129 00:11:43,628 --> 00:11:45,880 Siehst du. -Meinst du das ernst? 130 00:11:46,047 --> 00:11:49,842 Ja, seit der Gay Pride Parade denk ich an nichts anderes, 131 00:11:50,008 --> 00:11:51,385 Stell dir mal vor... 132 00:11:51,551 --> 00:11:55,638 Ich werde einen eigenen Tanz haben. Das wird so super. 133 00:11:56,639 --> 00:11:58,265 Sieh dir das an. 134 00:12:01,018 --> 00:12:03,186 Du wirst sicher großartig sein. 135 00:12:16,155 --> 00:12:18,741 Geht's ein bisschen leiser? 136 00:12:18,907 --> 00:12:20,951 Oh, es ist runtergefallen. 137 00:12:21,743 --> 00:12:23,411 Hörst du, Roger? 138 00:12:23,578 --> 00:12:26,872 Du kannst nicht springen. -Klar kann ich. 139 00:12:27,790 --> 00:12:30,834 Roger, ich muss mit dir reden. -Was ist los? 140 00:12:33,628 --> 00:12:35,254 Ich bin schwanger. 141 00:12:40,217 --> 00:12:44,637 Wie, du bist schwanger? Das kann doch gar nicht sein. 142 00:12:45,263 --> 00:12:47,973 Seit wann? -Ich weiß es seit heute. 143 00:12:48,140 --> 00:12:49,808 Du nimmst doch die Pille. 144 00:12:49,975 --> 00:12:52,936 Ich weiß, aber es ist trotzdem passiert. 145 00:12:53,103 --> 00:12:54,395 So eine Scheiße. 146 00:12:55,396 --> 00:12:59,358 So eine Scheiße? Was soll das heißen? 147 00:13:01,109 --> 00:13:07,323 Entschuldige, das war nicht so gemeint. Es kommt nur so unerwartet. 148 00:13:09,741 --> 00:13:12,952 Hör zu, mach dir keine Sorgen. 149 00:13:13,119 --> 00:13:16,956 Bleib ruhig, es wird alles gut. 150 00:13:17,832 --> 00:13:19,374 Okay? 151 00:13:23,336 --> 00:13:26,964 Glückwunsch, sehr gute Arbeit. -Bravo. 152 00:13:27,131 --> 00:13:30,133 Ich möchte es offiziell machen. 153 00:13:30,300 --> 00:13:34,012 Thiago wird Generaldirektor vom Büro in Nantes. 154 00:13:34,178 --> 00:13:38,182 Vielen Dank für diese Anerkennung, Pierre. 155 00:13:38,349 --> 00:13:43,853 Und wir haben einstimmig entschieden, dass Vicente Verkaufsleiter wird. 156 00:13:44,020 --> 00:13:46,063 Danke für Ihr Vertrauen. 157 00:13:46,230 --> 00:13:50,025 Gut, genug davon. Ich lade Sie zum Abendessen ein. 158 00:13:50,192 --> 00:13:53,736 Wunderbar. -Es wäre mir eine Freude. 159 00:13:53,903 --> 00:13:57,239 Ihre Gattinnen sind auch eingeladen. -Natürlich. 160 00:13:57,448 --> 00:14:00,033 Man muss mit der Familie feiern. 161 00:14:00,200 --> 00:14:02,285 Meine Frau wird sich freuen. 162 00:14:03,495 --> 00:14:07,581 Meine Frau freut sich natürlich auch. 163 00:14:07,748 --> 00:14:11,293 Dann bis heute Abend. -Tschüss. Bis später. 164 00:14:11,460 --> 00:14:15,004 Auf Wiedersehen. -Auf Wiedersehen. 165 00:14:15,171 --> 00:14:19,716 Na gut, wir sehen uns zum Essen. -Gut. 166 00:14:20,676 --> 00:14:23,636 Bist du glücklich, Vicente? -Sehr. 167 00:14:39,024 --> 00:14:41,860 Soll ich etwas erledigen, Vicente? 168 00:14:42,027 --> 00:14:43,236 Vicente? 169 00:14:44,570 --> 00:14:46,113 Kann ich etwas tun? 170 00:14:47,031 --> 00:14:50,492 Notieren Sie heute Abend eine Einladung zum Essen. 171 00:14:50,659 --> 00:14:51,868 Natürlich. 172 00:14:53,995 --> 00:14:58,374 Schreiben Sie dazu, dass unsere Ehefrauen dabei sein sollen. 173 00:14:58,540 --> 00:15:03,586 Ehefrau? Wie meinen Sie das? Ich wollte sagen, natürlich. 174 00:15:03,753 --> 00:15:05,254 Ich schreibe es dazu. 175 00:15:05,421 --> 00:15:08,966 Danke, Senhor Elias. Wenn was ist, rufen Sie mich an. 176 00:15:09,133 --> 00:15:11,385 Gott sei mit Ihnen. Wiedersehen. 177 00:15:23,895 --> 00:15:25,563 Ach du Scheiße! 178 00:15:26,981 --> 00:15:29,983 Dona Vera, wie geht es Ihnen? -Wo bist du? 179 00:15:30,150 --> 00:15:35,279 Deiner Frau geht es schlecht, und dein Handy ist immer ausgeschaltet. 180 00:15:35,446 --> 00:15:39,283 Es war nicht ausgeschaltet. Wieso, was ist denn los? 181 00:15:39,450 --> 00:15:43,828 Ich weiß es nicht. Fahr nach Hause. Sie braucht dich. 182 00:15:43,995 --> 00:15:46,038 Ja, gut. Ich bin auf dem Weg. 183 00:15:46,205 --> 00:15:47,540 Okay, bis dann. 184 00:15:47,706 --> 00:15:51,001 Ich fahre um 18 Uhr in Poços de Caldas los. 185 00:15:51,168 --> 00:15:52,919 Ich bin dann am Abend da. 186 00:15:53,086 --> 00:15:55,338 Warum kommen Sie? Ist es schlimm? 187 00:15:55,505 --> 00:15:58,716 Ich weiß es nicht, Roger. Beeil dich. 188 00:15:58,882 --> 00:16:01,051 Ich bin unterwegs. -Schnell! 189 00:16:01,218 --> 00:16:05,346 Ich bin schon unterwegs. Gott sei mit Ihnen. Tschüss. 190 00:16:06,847 --> 00:16:08,057 Hallo. 191 00:16:09,558 --> 00:16:12,269 Was ist los? -Ich hatte eine Blutung. 192 00:16:12,435 --> 00:16:16,355 Ist alles in Ordnung? -Was denkst du denn? 193 00:16:16,522 --> 00:16:20,150 Natürlich nicht. Der Doktor sagt, ich muss liegen. 194 00:16:20,317 --> 00:16:21,693 Was bedeutet das? 195 00:16:21,860 --> 00:16:25,822 Ich weiß es nicht. Vielleicht war es eine Fehlgeburt. 196 00:16:25,988 --> 00:16:30,284 Nein, nein, nein, keine Sorge. Wir denken positiv, okay? 197 00:16:30,450 --> 00:16:31,993 Alles wird gut. 198 00:16:32,702 --> 00:16:37,289 Meine Mutter kommt für ein paar Tage her. -Warum das denn? 199 00:16:38,540 --> 00:16:43,920 Ich brauche Hilfe im Haus und mit Tião. -Natürlich, du hast Recht. 200 00:16:44,087 --> 00:16:46,881 Deine Mutter kommt. Alles wird gut. 201 00:16:47,048 --> 00:16:48,799 Paula? -Hallo Vicente. 202 00:16:48,966 --> 00:16:51,802 Ich habe Neuigkeiten. -Erzähl! 203 00:16:51,968 --> 00:16:57,306 Ich wurde zum Verkaufsleiter befördert. -Das ist ja toll! 204 00:16:57,473 --> 00:16:59,641 Na los, ich will alles wissen. 205 00:16:59,808 --> 00:17:04,646 Das Meeting lief großartig. -Du bist großartig, Vicente. 206 00:17:04,812 --> 00:17:06,439 Danke. 207 00:17:06,606 --> 00:17:09,149 Hör mal, ich brauche deine Hilfe. 208 00:17:09,316 --> 00:17:12,944 Oh, oh, na dann schieß mal los. 209 00:17:13,111 --> 00:17:16,072 Pierre, der französische Direktor, 210 00:17:16,239 --> 00:17:19,450 hat mich und meine Frau zum Essen eingeladen. 211 00:17:19,616 --> 00:17:20,826 Deine Frau? 212 00:17:20,993 --> 00:17:23,745 Ja, ich wusste nicht, was ich sagen sollte. 213 00:17:23,912 --> 00:17:27,832 Also hab ich gesagt: Meine Frau wird begeistert sein. 214 00:17:27,998 --> 00:17:31,126 Bist du verrückt, Vicente? Und was jetzt? 215 00:17:32,294 --> 00:17:36,839 Willst du für einen Abend meine Frau sein? Es wird sicher lustig. 216 00:17:39,925 --> 00:17:45,555 Ein Skype-Date ist irgendwie voll lahm. -Lucas ist echt süß, oder? 217 00:17:46,764 --> 00:17:48,724 Ja, er ist nicht schlecht. 218 00:17:51,351 --> 00:17:52,852 Ich hab ihn geadded. 219 00:17:53,228 --> 00:17:55,563 Wie spät ist es? -Bleib mal locker. 220 00:17:55,730 --> 00:17:57,106 Wie spät ist es? 221 00:17:57,898 --> 00:18:01,693 20.20 Uhr. -20 Minuten zu spät beim ersten Date. 222 00:18:01,860 --> 00:18:05,613 Was kommt als Nächstes? -Für ihn ist es ja kein Date. 223 00:18:08,324 --> 00:18:13,536 Hier, wie findest du dieses Outfit? Ich finde, das ist das beste, 224 00:18:13,703 --> 00:18:15,288 Das hat viel mehr Sex. 225 00:18:15,455 --> 00:18:18,540 Das wird noch viel bunter, viel... 226 00:18:19,041 --> 00:18:21,001 Einfach viel schwuler. 227 00:18:29,216 --> 00:18:33,136 Konzentriere dich. Keinen Schwachsinn reden! 228 00:18:33,303 --> 00:18:36,305 Hallo. -Hey, großer Mann. Wie geht's? 229 00:18:36,472 --> 00:18:38,599 Großer Mann? Das ist ja so lahm. 230 00:18:38,766 --> 00:18:40,559 Super, und dir? 231 00:18:40,726 --> 00:18:42,060 So wird das nie was. 232 00:18:42,227 --> 00:18:45,188 Es ist wahnsinnig heiß. -Heiß? 233 00:18:51,026 --> 00:18:53,695 Und wie ist es dort so, Onkel? 234 00:18:53,862 --> 00:18:56,989 Es ist toll hier. Grüß deine Mutter, ja? 235 00:18:57,156 --> 00:19:00,867 Das mach ich. Und du grüß auch alle. Tschüss. 236 00:19:04,746 --> 00:19:07,665 Wer war der große Mann? -Mein Onkel, 237 00:19:07,832 --> 00:19:10,167 Ich hab voll den Schreck gekriegt. 238 00:19:10,334 --> 00:19:11,710 So ein Scheiß. 239 00:19:13,378 --> 00:19:17,840 Ich fürchte, da ist wohl jemand versetzt worden. 240 00:19:18,257 --> 00:19:19,591 Ja... 241 00:19:20,967 --> 00:19:25,721 Jetzt sei nicht traurig, Dummerchen. Wir reden morgen mit ihm. 242 00:19:25,888 --> 00:19:28,140 Hast du gehört, Rodrigo? -Ja, ja. 243 00:19:29,391 --> 00:19:34,562 Schau dir die beiden mal an und sag mir, welches dir besser gefällt. 244 00:19:34,729 --> 00:19:36,480 Echt, das da? 245 00:19:36,647 --> 00:19:39,733 Ach, mein Kind, wie geht's dir? Schon besser? 246 00:19:39,900 --> 00:19:42,319 Ja, aber ich hab ein bisschen Angst. 247 00:19:42,485 --> 00:19:46,197 Ich bin ja jetzt da. -Ich will das Baby nicht verlieren. 248 00:19:46,364 --> 00:19:47,573 So ein Unsinn. 249 00:19:47,740 --> 00:19:51,493 Ich habe eine Suppe mitgebracht, die wird dir helfen. 250 00:19:51,660 --> 00:19:55,621 Roger, mach bitte die Suppe warm. Sie ist in meiner Tasche. 251 00:19:58,082 --> 00:20:01,668 Meine Feigenmarmelade! -Tut mir leid. 252 00:20:01,835 --> 00:20:05,213 Wie hältst du es mit dem aus? -Das war ein Unfall. 253 00:20:05,380 --> 00:20:08,132 Ein Unfall mit meiner Feigenmarmelade? 254 00:20:08,299 --> 00:20:11,802 Das ist kein Unfall, das ist eine Katastrophe! 255 00:20:11,968 --> 00:20:16,013 Ab in die Küche mit dir! Ach mein Schatz, was ist nur los? 256 00:20:16,180 --> 00:20:21,476 Ich hab Herzrasen, Bluthochdruck, Osteophytose... 257 00:20:22,769 --> 00:20:24,479 Roger! -Oh Mann... 258 00:20:24,646 --> 00:20:27,106 Doch nicht mit dem Ding da. 259 00:20:27,273 --> 00:20:29,608 Weist das Problem? -Ich mach das. 260 00:20:29,775 --> 00:20:31,610 Sie ist doch warm. -Gib her. 261 00:20:31,777 --> 00:20:37,406 Du bist ein erwachsener Mann und weißt nicht, wie man Suppe aufwärmt. 262 00:20:37,573 --> 00:20:41,034 Roger, komm her. Roger, ich muss mit dir reden. 263 00:20:41,201 --> 00:20:43,953 Du musst Rosinha mehr unterstützen. 264 00:20:44,120 --> 00:20:47,331 Sie macht den Haushalt und kümmert sich um Tião. 265 00:20:47,498 --> 00:20:51,501 Das ist zu viel. -Ich tu doch schon, was ich kann. 266 00:20:51,668 --> 00:20:56,005 Das reicht aber nicht. Ein echter Mann passt auf seine Frau auf. 267 00:20:56,172 --> 00:20:58,507 Du bist ungerecht. -Ungerecht? 268 00:20:58,674 --> 00:21:01,635 Ja, genau. -Ich bin ungerecht, Roger? 269 00:21:01,802 --> 00:21:03,845 Ich bin ungerecht? -Genau! 270 00:21:04,012 --> 00:21:05,680 Meine... -Nicht so laut! 271 00:21:05,847 --> 00:21:07,181 Lass mich ausreden! 272 00:21:07,348 --> 00:21:10,809 Meine Tochter beschwert sich andauernd über dich. 273 00:21:10,976 --> 00:21:12,269 Du weckst Tião auf. 274 00:21:12,435 --> 00:21:17,314 Jetzt hatte sie auch noch eine Blutung. -Und ist meine Schuld? 275 00:21:17,481 --> 00:21:22,194 Sei ein richtiger Mann, Roger. Übernimm Verantwortung. 276 00:21:22,360 --> 00:21:24,112 Jetzt ist er wach. -Na und? 277 00:21:24,279 --> 00:21:26,906 Ich sag dir was, ich hab dich im Auge. 278 00:21:27,073 --> 00:21:30,993 Ich Sie auch. -Herrgott, du kennst mich nicht! 279 00:21:31,159 --> 00:21:34,662 Heilige Mutter Gottes, gib dieser Suppe die Kraft, 280 00:21:34,829 --> 00:21:37,331 dass das Baby in meinem Bauch bleibt. 281 00:21:37,498 --> 00:21:39,166 Im Bauch meiner Tochter! 282 00:21:39,333 --> 00:21:42,544 Im Namen der Suppe und Mãe Menininha do Gantois. 283 00:21:50,759 --> 00:21:52,469 Jetzt lach doch mal. 284 00:21:56,055 --> 00:21:57,264 Alles klar? 285 00:22:02,018 --> 00:22:04,771 Bist du mit dem Referat weitergekommen? 286 00:22:04,937 --> 00:22:08,941 Meine Mutter brauchte den Computer. -Kein Problem. 287 00:22:09,108 --> 00:22:10,317 Das kommt vor. 288 00:22:12,777 --> 00:22:15,154 Ich bin mit meinem Teil fertig. 289 00:22:15,321 --> 00:22:20,033 Jetzt fehlen noch zwei Teile, ihr müsst euch also noch mal treffen. 290 00:22:20,200 --> 00:22:22,535 Nicht nötig, wir sind fast fertig. 291 00:22:22,702 --> 00:22:27,706 Ich denke, ihr solltet euch treffen und das fertig machen. 292 00:22:27,873 --> 00:22:30,042 Okay, meinetwegen. 293 00:22:31,043 --> 00:22:34,671 Und damit das klar ist, ich rette euch nicht den Arsch. 294 00:22:34,837 --> 00:22:37,756 Ich sag alles dem Lehrer, wenn es sein muss. 295 00:22:37,923 --> 00:22:40,259 Wie heißt du noch mal? -Lucas. 296 00:22:40,425 --> 00:22:44,804 Herr Lehrer, Lucas und Rodrigo haben überhaupt nichts gemacht. 297 00:22:44,971 --> 00:22:48,766 Ihr macht das also besser zu zweit. -Alles klar. 298 00:22:49,892 --> 00:22:53,937 Also nur wir beide. -Okay. Wir hören uns später. 299 00:22:59,733 --> 00:23:01,193 Ach, Maurinho... 300 00:23:01,359 --> 00:23:06,489 Ich versteh das nicht, diese Intoleranz, dieser ungerechtfertigte Hass. 301 00:23:06,656 --> 00:23:08,532 Das tut mir weh, weißt du. 302 00:23:08,699 --> 00:23:11,368 Ich fühle mich nicht wohl gerade. 303 00:23:12,202 --> 00:23:15,955 Ich breche das ab. -Nein. Ganz ruhig. Es ist alles gut. 304 00:23:22,836 --> 00:23:24,045 Komm her. 305 00:23:25,046 --> 00:23:27,756 Das hab ich jetzt gebraucht. -Ich weiß. 306 00:23:32,219 --> 00:23:34,429 Mach den Computer aus. 307 00:23:35,471 --> 00:23:39,475 Ich will das Video heute noch posten. Ich bin fast fertig. 308 00:23:53,736 --> 00:23:55,863 Schneidest du das raus? 309 00:23:57,615 --> 00:23:59,366 Ich hab beschlossen, es zu lassen. 310 00:24:00,450 --> 00:24:05,538 Sie hat dich doch gebeten, das nicht zu zeigen. 311 00:24:05,705 --> 00:24:08,999 Ich weiß, Quel. Aber wir brauchen die Publicity. 312 00:24:09,166 --> 00:24:11,793 Das ist ein Krieg, und ich lasse diese Waffe nicht fallen. 313 00:24:13,545 --> 00:24:17,965 Denk noch mal drüber nach, Marília. Manchmal ist weniger mehr. 314 00:24:32,686 --> 00:24:34,187 Lass das, Maure. 315 00:24:36,731 --> 00:24:42,402 Lass uns gehen. Der kommt nicht. -Jetzt hör auf, ich bin nervös genug. 316 00:24:42,569 --> 00:24:46,280 Ich hab alles vergessen. -Ich sagte doch, ich helf dir. 317 00:24:46,447 --> 00:24:48,115 Gib mir Papier und Stift. 318 00:24:48,949 --> 00:24:51,952 Wofür? -Gib mir Papier und Stift. 319 00:25:00,292 --> 00:25:03,169 Hasi, er ist da. Du kannst doch lesen? 320 00:25:03,336 --> 00:25:06,047 Pass einfach auf, was ich schreibe. 321 00:25:14,971 --> 00:25:17,640 Hey, wie geht's? -Alles klar? 322 00:25:19,391 --> 00:25:22,352 Hier, ich hab schon was gemacht. 323 00:25:23,520 --> 00:25:25,855 Okay, super. 324 00:25:27,314 --> 00:25:31,401 Sieh's dir an. Wenn das okay ist, können wir gehen. 325 00:25:35,113 --> 00:25:36,739 Geh ran! 326 00:25:41,701 --> 00:25:45,830 Was machst du heute noch? -Mach's kurz. Warum bin ich hier? 327 00:25:45,997 --> 00:25:49,416 Was meinst du? -Das Referat gibt's doch gar nicht. 328 00:25:50,959 --> 00:25:52,460 Ich... 329 00:25:52,627 --> 00:25:55,880 Ich wollte dich besser kennenlernen. 330 00:26:00,926 --> 00:26:04,470 Ach so, du bist in diesem Team, oder? 331 00:26:05,013 --> 00:26:07,807 Team? -In welchem Team spielst du? 332 00:26:08,807 --> 00:26:10,142 Ich spiele... 333 00:26:12,060 --> 00:26:14,854 Im selben Team wie du! 334 00:26:15,021 --> 00:26:16,856 ...Im selben Team wie du. 335 00:26:17,023 --> 00:26:18,274 Wusst ich's doch. 336 00:26:19,358 --> 00:26:20,776 Bist du... 337 00:26:22,819 --> 00:26:25,571 Stehst du auf mich? 338 00:26:25,738 --> 00:26:28,741 Nein, er steht sicher auf ein Zebra. 339 00:26:30,367 --> 00:26:33,661 Ja, ich fand dich immer süß. 340 00:26:35,705 --> 00:26:39,166 Aber ich dachte, du bist mit Maure zusammen. 341 00:26:39,333 --> 00:26:43,545 Quatsch, doch nicht mit der verrückten Schwuchtel. 342 00:26:43,711 --> 00:26:45,338 Wir sind bloß Freunde. 343 00:26:45,505 --> 00:26:51,259 "Verrückte Schwuchtel" ist lustig. Genau das dachte ich letztens auch. 344 00:26:52,469 --> 00:26:56,639 Maure ist echt nett. Du solltest ihn respektieren. 345 00:26:56,806 --> 00:26:59,516 Er ist mein bester Freund. -Okay. 346 00:26:59,683 --> 00:27:03,645 Ich respektiere den besten Freund meines Zukünftigen. 347 00:27:03,812 --> 00:27:06,272 Zukünftigen? -Halleluja. 348 00:27:19,199 --> 00:27:20,492 Hi. -Wie geht's? 349 00:27:20,659 --> 00:27:21,868 Super. 350 00:27:24,912 --> 00:27:26,789 Welch Überraschung. -Ja. 351 00:27:26,956 --> 00:27:29,875 Lange nichts gehört von dir. -Ja, ich weiß. 352 00:27:30,042 --> 00:27:33,253 Ich hab dich angerufen, aber dein Handy war aus. 353 00:27:33,420 --> 00:27:39,008 Die Woche war wirklich irre. -Ja, bei mir auch. 354 00:27:40,467 --> 00:27:43,511 Im positiven Sinne. Ich wurde befördert. 355 00:27:43,678 --> 00:27:47,306 Echt? Das ist toll. Herzlichen Glückwunsch. 356 00:27:47,473 --> 00:27:48,682 Danke. 357 00:27:50,517 --> 00:27:55,354 Setz dich doch. -Danke, dann mach ich's mir mal bequem. 358 00:27:59,942 --> 00:28:01,693 Willst du ein Glas Wein? 359 00:28:02,611 --> 00:28:05,238 Ja, ich trinke ein Glas Wein. 360 00:28:08,574 --> 00:28:12,494 Ehrlich gesagt, hätte ich nicht herkommen sollen. 361 00:28:12,661 --> 00:28:13,870 Warum? 362 00:28:14,037 --> 00:28:17,373 Du hast was zu f eiem, und ich hab Probleme. 363 00:28:19,083 --> 00:28:20,667 Was ist los? 364 00:28:22,294 --> 00:28:24,254 Meine Frau ist schwanger. 365 00:28:24,420 --> 00:28:29,091 Hey! Herzlichen Glückwunsch, Papa. -Ja, genau. 366 00:28:29,258 --> 00:28:32,177 Ich wollte ihr alles sagen, aber jetzt... 367 00:28:32,344 --> 00:28:35,179 Verstehe. -Es ging ihr schlecht. 368 00:28:35,346 --> 00:28:39,516 Darum ist ihre Mutter gekommen und wohnt jetzt bei uns. 369 00:28:39,683 --> 00:28:42,560 Meine Schwiegermutter ist ein Alptraum. 370 00:28:43,478 --> 00:28:47,481 Mein Neffe würde jetzt sagen: Echt krass! 371 00:28:47,648 --> 00:28:49,149 Das ist auch krass. 372 00:28:50,817 --> 00:28:52,027 Ich... 373 00:28:54,487 --> 00:28:59,658 Ich hab nicht besonders viele Freunde. Darum hab ich dich angerufen. 374 00:29:01,284 --> 00:29:02,952 Das war eine gute Idee. 375 00:29:36,439 --> 00:29:39,858 Das war ein schöner Abend. Kuss, Roger 376 00:29:53,912 --> 00:29:55,455 Sieh dir das an. 377 00:29:56,664 --> 00:30:00,042 Wow! -Hey, habt ihr kurz Zeit? 378 00:30:00,209 --> 00:30:05,880 Das ist ein super Club für euch. Da gibt's eine Drag Show und so. 379 00:30:06,047 --> 00:30:07,965 Was? -Drag Show. 380 00:30:48,999 --> 00:30:51,084 Ich denke an dich... Küsse 381 00:30:57,381 --> 00:31:00,634 Oh, die Femme Fatale. -Halt die Klappe. 382 00:31:00,801 --> 00:31:05,721 So was mach ich nur für dich, Vicente. -Ist ja für einen guten Zweck. 383 00:31:05,888 --> 00:31:09,016 Ja, ich kann mein Französisch auffrischen. 384 00:31:09,183 --> 00:31:12,561 Also, wir sind seit drei Jahren verheiratet. 385 00:31:12,727 --> 00:31:16,564 Wir wohnen bei mir. Und wir wollen keine Kinder. 386 00:31:16,731 --> 00:31:19,983 Wir haben uns an der Kinokasse kennengelernt. 387 00:31:20,150 --> 00:31:21,860 Oh, wie romantisch. 388 00:31:22,027 --> 00:31:26,155 Unsere Eltern wohnen weit weg, wir haben keine Geschwister. 389 00:31:26,322 --> 00:31:31,410 Das ist einfacher. -Ach, lass uns doch improvisieren. 390 00:31:31,576 --> 00:31:33,495 Danke. -Gerne. 391 00:31:33,661 --> 00:31:37,415 Die Hochzeitsreise in Prag... -Fang gar nicht erst an. 392 00:31:37,581 --> 00:31:41,418 Wie langweilig, ich hab schon alles genau durchdacht. 393 00:31:46,881 --> 00:31:49,633 Ihr Französisch ist sehr gut. -Ja. 394 00:31:49,800 --> 00:31:53,219 Danke, ich habe lange nicht mehr gesprochen. 395 00:31:53,386 --> 00:31:57,181 Ich werde nichts verstehen. -Mir sind doch unter uns. 396 00:31:57,348 --> 00:32:01,935 Vicente, Ihre Frau ist umwerfend. -Ich weiß. 397 00:32:06,272 --> 00:32:10,067 Ist das seine Sekretärin? -Ich habe keine Ahnung. 398 00:32:10,234 --> 00:32:15,071 Stoßen wir auf neue Errungenschaften an. -Auf neue Errungenschaften. 399 00:32:16,155 --> 00:32:18,240 Was? -Auf uns. 400 00:32:20,325 --> 00:32:22,661 Kommen Sie im Sommer nach Paris? 401 00:32:22,827 --> 00:32:25,413 Seist es. -Sehr schön. 402 00:32:25,580 --> 00:32:28,749 Dann wird gefeiert, mein Freund. -Danke. 403 00:32:28,916 --> 00:32:34,212 Er sagt, dass wir im Sommer gebührend empfangen werden. 404 00:32:34,379 --> 00:32:35,588 Ja, das stimmt. 405 00:32:36,130 --> 00:32:38,882 Sie werden hier viel Arbeit haben. 406 00:32:39,049 --> 00:32:44,429 Ja, aber ich kann in Nantes anrufen, damit Thiago kommt und mich rettet. 407 00:32:44,596 --> 00:32:47,848 Genau. -Und, haben Sie Kinder? 408 00:32:48,015 --> 00:32:49,224 Wir? 409 00:32:49,391 --> 00:32:53,478 Nein, noch nicht. Aber wir wollen welche. 410 00:32:53,645 --> 00:32:57,064 Ah, wie schön. Ich liebe Kinder. 411 00:32:57,231 --> 00:33:01,985 Gibt es viele Kinder in Ihrem Viertel? -Nein, nur alte Menschen. 412 00:33:02,152 --> 00:33:05,154 Vicente wohnt in einem jüngeren Viertel. 413 00:33:05,321 --> 00:33:08,282 Wohnt ihr nicht zusammen? -Wir? 414 00:33:09,158 --> 00:33:10,492 Na ja... 415 00:33:11,368 --> 00:33:12,577 Was ist los? 416 00:33:12,744 --> 00:33:16,455 Sie sind verheiratet, aber sie wohnen nicht zusammen. 417 00:33:16,622 --> 00:33:18,123 Nein? 418 00:33:18,290 --> 00:33:21,334 Wir sind ein modernes Paar. -Genau. 419 00:33:21,501 --> 00:33:25,296 Jeder hat seine Wohnung und seine Macken. 420 00:33:25,463 --> 00:33:27,965 So halten wir das Feuer am Brennen. 421 00:33:28,132 --> 00:33:31,051 Ist doch genial. Die Idee gefällt mir. 422 00:33:31,218 --> 00:33:36,472 Es lebe die Unterschiedlichkeit. -Es lebe die Unterschiedlichkeit. 423 00:34:29,349 --> 00:34:31,059 Danke. 424 00:34:31,226 --> 00:34:34,312 Isst du das nicht? -Nein, ich mag nicht. 425 00:34:34,479 --> 00:34:36,272 Da ist dein Dessert. 426 00:34:36,439 --> 00:34:37,731 Danke. 427 00:34:39,525 --> 00:34:45,154 Also, ich war auf der Champs-Élysées und wollte zurück nach Montmartre. 428 00:34:45,321 --> 00:34:50,200 Ich beschloss, in ein Café zu gehen. Und dort hat alles angefangen. 429 00:34:50,367 --> 00:34:53,119 Ich bin neugierig, wie ging es weiter? 430 00:34:53,286 --> 00:34:56,998 Wer setzt sich genau mir gegenüber? -Napoleon? 431 00:34:57,998 --> 00:35:03,711 Nein, viel besser. Vicente., Es war Liebe auf den ersten Blick. 432 00:35:03,878 --> 00:35:06,047 Oder, mein Schatz? -Ja. 433 00:35:06,214 --> 00:35:10,259 Was hat sie gesagt? -Sie haben sich in Paris kennengelernt. 434 00:35:10,425 --> 00:35:11,968 Wie romantisch. 435 00:35:12,469 --> 00:35:16,597 Ich hab ihn angesprochen, ich dachte, er sei Engländer. 436 00:35:16,764 --> 00:35:20,559 Aber er hat meinen Akzent erkannt. 437 00:35:20,726 --> 00:35:24,812 Er nahm meine Hand und sprach Portugiesisch mit mir. 438 00:35:24,979 --> 00:35:28,649 Und was dann? Er hat mich nach Hause gefahren. 439 00:35:28,816 --> 00:35:33,361 Wir haben Champagner getrunken... -Und bald geheiratet. 440 00:35:33,528 --> 00:35:34,821 Sie Glückspilz. 441 00:35:34,988 --> 00:35:38,240 So eine schöne Frau allein In einem Café... 442 00:35:38,407 --> 00:35:41,868 Und sie spricht auch noch Portugiesisch. 443 00:35:42,786 --> 00:35:46,831 Pierre, Sie Charmeur, ich bin doch schon verheiratet. 444 00:35:46,998 --> 00:35:50,459 Keine Sorge, ich spiele in einem anderen Team. 445 00:35:50,626 --> 00:35:52,919 In einem anderen Team? -Ja. 446 00:35:53,086 --> 00:35:56,505 Ich bin homosexuell. Ich habe einen Ehemann. 447 00:35:59,341 --> 00:36:01,134 Ein modernes Paar. 448 00:36:01,510 --> 00:36:04,429 Was ist passiert? -Erzähl ich dir zu Hause. 449 00:36:06,889 --> 00:36:11,518 Dann stoßen wir doch noch mal an. Auf die Unterschiedlichkeit. 450 00:36:11,685 --> 00:36:13,937 Auf die Unterschiedlichkeit! 451 00:36:14,103 --> 00:36:18,399 Nicht wahr, mein Schatz? -Auf die Unterschiedlichkeit. 452 00:36:22,569 --> 00:36:23,778 Schöner Abend. 453 00:36:25,488 --> 00:36:27,239 Pierre ist seltsam. 454 00:36:29,533 --> 00:36:32,661 Er hat eine lustige, aber seltsame Art. 455 00:36:47,673 --> 00:36:52,886 Ich weiß, dass du gerne mit mir zusammen bist 456 00:36:54,554 --> 00:36:59,600 Ich weiß, dass ich auch gerne mit dir spiele 457 00:37:01,184 --> 00:37:04,771 Warum spielen wir nicht zusammen? 458 00:37:04,937 --> 00:37:08,315 Warum sind wir nicht zusammen? 459 00:37:08,482 --> 00:37:12,527 Heute bin ich hier, morgen vielleicht nicht 460 00:37:12,694 --> 00:37:16,530 Es gibt einen Grund, dass wir uns getroffen haben 461 00:37:16,697 --> 00:37:22,410 Warum eine Leidenschaft vergeuden? 462 00:37:22,577 --> 00:37:25,913 Komm, triff dich mit mir 463 00:37:26,080 --> 00:37:29,666 Probier mich aus 464 00:37:29,833 --> 00:37:33,294 Lass uns versuchen, zusammen zu sein 465 00:37:47,890 --> 00:37:52,936 Hab einen schönen Tag. Ich liebe dich! 466 00:37:53,103 --> 00:37:56,731 Wie läuft's? -Ganz okay. Wie war das Essen? 467 00:37:56,897 --> 00:37:59,983 Es war großartig. Paula ist wirklich toll. 468 00:38:00,150 --> 00:38:04,195 Niemand hat was geahnt? -Weißt du was? Mein Chef ist schwul. 469 00:38:04,362 --> 00:38:07,490 Woher weißt du das? -Er hat einen Ehemann. 470 00:38:07,656 --> 00:38:13,078 In Frankreich ist das eben anders. -Anders, aber nicht unbedingt leichter. 471 00:38:13,244 --> 00:38:16,622 Wie komm ich jetzt aus der Geschichte wieder raus? 472 00:38:16,789 --> 00:38:18,457 Das wird nicht leicht. 473 00:38:18,624 --> 00:38:23,586 Ich hab mir überlegt, wir könnten ein paar Tage zusammen verbringen. 474 00:38:23,753 --> 00:38:27,757 Das ist unmöglich. -Ist es nicht, ich weiß schon wie. 475 00:38:27,923 --> 00:38:32,844 Du erzählst deiner Frau, du musst auf Geschäftsreise nach Rio. 476 00:38:33,011 --> 00:38:36,931 Das ist nicht so leicht, -Doch ist es, wenn du willst. 477 00:38:39,933 --> 00:38:42,519 Okay, ich denk drüber nach. 478 00:38:43,228 --> 00:38:44,562 Lass das. 479 00:38:46,814 --> 00:38:48,357 Ciao. -Ciao. 480 00:38:51,485 --> 00:38:52,861 Komm her. 481 00:39:11,835 --> 00:39:13,461 Alles okay? 482 00:39:14,504 --> 00:39:18,090 Ich will das so nicht. -Wo ist das Problem? 483 00:39:19,008 --> 00:39:20,509 Ich weiß nicht. 484 00:39:28,641 --> 00:39:30,184 Was ist los? 485 00:39:31,893 --> 00:39:34,896 Hast du das noch nicht gemerkt? -Was denn? 486 00:39:36,564 --> 00:39:40,651 Das ist mein erstes Mal. -Du bist Jungfrau? 487 00:39:43,570 --> 00:39:45,488 Ist das ein Problem? -Nein. 488 00:39:46,405 --> 00:39:48,782 Nein, absolut nicht. 489 00:39:52,327 --> 00:39:54,704 Ich versteh schon, Rô. 490 00:39:57,415 --> 00:39:59,249 Willst du mein Freund sein? 491 00:40:01,626 --> 00:40:03,420 Ich will dein Freund sein. 492 00:40:04,546 --> 00:40:07,923 Na gut, für heute bist du entlassen. 493 00:40:16,430 --> 00:40:17,681 Ich rufe Maure. 494 00:40:24,687 --> 00:40:27,231 Mein Sohn, heute ist Gottesdienst. 495 00:40:27,898 --> 00:40:32,819 Kommst du? -Ach Mama, ich kann heute nicht. 496 00:40:32,986 --> 00:40:35,613 Komm, mein Sohn. Heute singt der Chor. 497 00:40:35,780 --> 00:40:38,073 Ich kann heute nicht, wirklich. 498 00:40:38,240 --> 00:40:41,952 Du warst schon so lange nicht in der Kirche, mein Junge. 499 00:40:42,118 --> 00:40:45,329 Pfarrer Rômulo hat nach dir gefragt. 500 00:40:46,038 --> 00:40:48,290 Mama, richte ihm liebe Grüße aus. 501 00:40:48,457 --> 00:40:51,918 Ich muss lernen, ich habe Prüfungen nächste Woche. 502 00:40:52,085 --> 00:40:55,046 Komm, wir gehen. -So geht das nicht. 503 00:40:55,213 --> 00:40:59,258 Du musst dich für Jesus öffnen. -Komm jetzt, Celia. 504 00:41:07,890 --> 00:41:11,184 Hallo! -Hallo Mau. Rate mal, wer hier war. 505 00:41:11,351 --> 00:41:12,769 Dein Prinz. 506 00:41:12,936 --> 00:41:15,355 Genau. -Und deine Eltern? 507 00:41:15,521 --> 00:41:18,566 Die sind weg. -Und? Habt ihres getan? 508 00:41:18,732 --> 00:41:24,112 Beruhig dich, noch ist nichts passiert. Aber wir haben total viel geknutscht. 509 00:41:26,405 --> 00:41:28,907 Du bist auf dem richtigen Weg. 510 00:41:29,074 --> 00:41:33,203 Schau mal, wie findest du den Look? Sei ehrlich. 511 00:41:33,370 --> 00:41:36,622 Wow, das gefällt mir von allen am besten. 512 00:41:36,789 --> 00:41:40,209 Wirklich? -Ja klar. Die sieht aus wie du. 513 00:41:41,585 --> 00:41:45,421 Ich helf dir. -Ich bin Barbie in der Schachtel. 514 00:41:47,173 --> 00:41:51,927 Wow, Rosa, das ist wunderschön. Der Kreislauf des Lebens. 515 00:41:52,093 --> 00:41:57,681 Zum Glück ist alles in Ordnung. -Ja, Gott sei Dank, ich bin erleichtert. 516 00:41:59,808 --> 00:42:02,227 Du wirst es nicht glauben. -Was? 517 00:42:02,394 --> 00:42:06,439 Ich muss nach Rio de Janeiro. -Nach Rio de Janeiro? 518 00:42:06,606 --> 00:42:09,274 Ja, nach Rio de Janeiro. Nächste Woche. 519 00:42:09,441 --> 00:42:13,528 Und was machst du da? -Arbeiten. Immer arbeiten. 520 00:42:13,695 --> 00:42:15,363 So ist mein Leben. 521 00:42:16,572 --> 00:42:19,324 Ruf doch deine Mutter an. -Es geht schon. 522 00:42:19,491 --> 00:42:24,412 Nein, nein, nein. Ruf sie an. Der Arzt hat gesagt, du brauchst Ruhe. 523 00:42:24,579 --> 00:42:27,957 Ist ja gut, ich ruf sie an. -Es ist besser so. 524 00:42:28,499 --> 00:42:32,169 Sieh mal... -Ganz der Vater. 525 00:42:32,335 --> 00:42:35,338 Wahnsinn, er sieht aus wie du. -Sowas Süßes. 526 00:42:45,596 --> 00:42:49,725 Hallo Onkel! Wie geht's dir? -Was gibt's, Maurinho? 527 00:42:49,892 --> 00:42:54,937 Ich brauche deine Hilfe, Onkel. Es ist wirklich sehr wichtig. 528 00:42:55,104 --> 00:42:56,314 Sehr wichtig. 529 00:42:56,480 --> 00:42:57,857 Was willst du? 530 00:42:58,023 --> 00:43:02,110 Kann ich am Donnerstag bei dir schlafen? -Ja klar. 531 00:43:02,277 --> 00:43:06,155 Da gibt es noch eine winzige Sache. 532 00:43:08,532 --> 00:43:12,118 Schieß los. -Ich will ein paar Freunde einladen. 533 00:43:12,285 --> 00:43:16,455 Ich will ihnen meine Show zeigen. -Muss das bei mir sein? 534 00:43:16,622 --> 00:43:17,832 Komm schon. 535 00:43:19,666 --> 00:43:23,336 Okay, aber ich will nicht die ganze Bude voll haben. 536 00:43:23,503 --> 00:43:25,671 Keine Sorge, nur die VIPs. 537 00:43:26,881 --> 00:43:29,466 Danke! Du fehlst mir. 538 00:43:30,342 --> 00:43:32,677 Ciao. -Ciao. 539 00:43:35,179 --> 00:43:40,100 Mama, du glaubst es nicht, wir sind jetzt erst bei Rodrigo. 540 00:43:40,267 --> 00:43:42,769 Ja, es ist ziemlich weit. 541 00:43:44,437 --> 00:43:48,857 Nein... Mama, ich hab dir gesagt, dass ich heute nicht mitkomme. 542 00:43:49,024 --> 00:43:51,485 Später gehe ich zu Onkel Vicente. 543 00:43:52,902 --> 00:43:54,112 Okay. 544 00:43:54,779 --> 00:43:56,364 Mach ich. 545 00:43:58,490 --> 00:43:59,700 Amen. 546 00:44:03,536 --> 00:44:05,163 Hallo. -Hallo. 547 00:44:05,329 --> 00:44:10,000 Kann ich helfen? -Vielleicht. Ich habe einen Auftritt. 548 00:44:15,797 --> 00:44:18,257 Und das ist mein Outfit. -Zeig mal. 549 00:44:20,884 --> 00:44:22,761 Ma, komm mal her. 550 00:44:23,762 --> 00:44:26,597 Der Ausschnitt ist toll, mal was anderes, 551 00:44:26,764 --> 00:44:27,973 Wow. 552 00:44:29,516 --> 00:44:31,643 Wer hat das entworfen? -Er. 553 00:44:31,810 --> 00:44:35,855 Und wer soll das tragen? -Ich. Kriegt ihr das hin oder nicht? 554 00:44:36,022 --> 00:44:39,733 Du bist bei uns genau richtig. -Da bin ich erleichtert. 555 00:44:39,900 --> 00:44:41,193 Komm gleich mit. 556 00:44:44,195 --> 00:44:47,698 Jesus, Jesus 557 00:44:47,865 --> 00:44:51,410 Jesus, Jesus 558 00:44:57,498 --> 00:45:01,918 Arbeitest du hier? -Nein, wir wohnen da hinten. 559 00:45:02,752 --> 00:45:06,964 Raquel hat den Laden und ich einen Blog. -Einen Blog? Cool. 560 00:45:08,507 --> 00:45:12,594 Er heißt marilianalata.com.br. -Cool. 561 00:45:13,053 --> 00:45:17,014 Es geht um die Welt der LGBT. -Ich schau's mir mal an. 562 00:45:17,181 --> 00:45:18,432 Wird dir gefallen. 563 00:45:37,907 --> 00:45:39,533 Ich mach ein Video. 564 00:45:40,492 --> 00:45:44,537 Überall tätowiert und auf dem Catwalk im Fernsehen 565 00:45:44,704 --> 00:45:47,623 Ausschweifung total, halb er, halb sie 566 00:46:20,192 --> 00:46:23,445 Danke. -Das macht 42 Reais. 567 00:46:23,611 --> 00:46:28,532 Krieg ich einen Rabatt? Rabatt, Rabatt. -Okay, 38 Reais. 568 00:46:28,699 --> 00:46:30,742 Du bist super, echt. 569 00:46:31,326 --> 00:46:33,828 Ich hab mich hier total wohlgefühlt. 570 00:46:45,421 --> 00:46:48,841 Vergiss nicht, uns zu deiner Show einzuladen. 571 00:46:52,052 --> 00:46:55,263 Ihr beiden habt echt Glück. Wisst ihr warum? 572 00:46:55,888 --> 00:47:02,102 Ich gebe heute Freunden von mir einen kleinen Vorgeschmack auf die Show. 573 00:47:02,269 --> 00:47:06,022 Wenn ihr kommen wollt, seid ihr eingeladen. 574 00:47:06,564 --> 00:47:10,525 Gehen wir hin? -Ich kann nicht, ich muss hier aufräumen. 575 00:47:10,692 --> 00:47:11,902 Ich komme. 576 00:47:12,068 --> 00:47:14,237 Darf ich filmen? -Ja klar. 577 00:47:14,404 --> 00:47:17,948 Dann schneide ich dir einen Videoclip zusammen. 578 00:47:18,991 --> 00:47:23,495 Aber ich darf ihn in meinen Blog posten. -Warte, 579 00:47:23,661 --> 00:47:28,165 Hab ich das richtig verstanden? Du machst ein Video von mir? 580 00:47:29,917 --> 00:47:32,210 Ich ruiniere mir mein Make-up. 581 00:47:33,920 --> 00:47:37,214 Die Pizza ist bestellt. Jetzt müssen wir warten. 582 00:47:37,381 --> 00:47:41,927 Maurinho, wir wollen die Show sehen. -Anfangen, anfangen! 583 00:47:42,093 --> 00:47:44,262 Anfangen, anfangen! 584 00:47:44,429 --> 00:47:45,680 Hört auf damit! 585 00:47:45,847 --> 00:47:49,016 Rodrigo! Hörst du mich? -Ja. 586 00:47:49,183 --> 00:47:51,059 Ist die Musik bereit? -Ja. 587 00:47:51,226 --> 00:47:54,229 Rodrigo, ist die Musik so weit? -Ja, Mau. 588 00:47:54,395 --> 00:47:59,691 Leute, ich bin noch nicht fertig. Ich bin noch nicht so weit. 589 00:47:59,858 --> 00:48:03,820 Jetzt fang einfach an. -Mach endlich, Schatzi! 590 00:48:05,196 --> 00:48:07,865 Zusammen werden wir siegen! 591 00:49:10,375 --> 00:49:12,794 Was ist los? -Moment! 592 00:49:16,547 --> 00:49:18,549 Pater, sehen Sie sich das an. 593 00:49:21,927 --> 00:49:24,721 Gottes Friede. -Gottes Friede, Pater. 594 00:49:24,887 --> 00:49:26,264 Was ist passiert? 595 00:49:28,515 --> 00:49:30,934 Mein Sohn hat einen Dämon im Körper. 596 00:49:31,101 --> 00:49:34,479 Er trägt Frauenkleider und hat Fotos von Männern. 597 00:49:34,646 --> 00:49:35,980 Alles wird gut. 598 00:49:36,147 --> 00:49:38,440 Amen, Schwester? -Amen, Pater. 599 00:49:38,607 --> 00:49:39,858 Amen? -Amen. 600 00:49:41,151 --> 00:49:43,153 Wie geht es dir, Maurinho? 601 00:49:45,696 --> 00:49:49,700 Verschwinde, Dämon! Im Namen Jesu Christi! 602 00:49:49,867 --> 00:49:51,201 Amen! -Amen! 603 00:49:51,368 --> 00:49:54,120 Vergieße dein Blut, Herr. Amen! -Amen! 604 00:49:54,287 --> 00:49:58,332 Im Namen Jesu Christi, verlasse diesen Körper! Amen! 605 00:49:58,499 --> 00:50:00,250 Verschwinde, Satan! 606 00:50:00,417 --> 00:50:02,794 Lass diesen Jungen in Ruhe. -Amen! 607 00:50:02,961 --> 00:50:04,671 Amen, Schwester! -Amen! 608 00:50:04,837 --> 00:50:07,173 Raus aus diesem Körper! -Amen! 609 00:50:07,340 --> 00:50:11,676 Verschwinde aus diesem Körper, im Namen des Herren! Amen! 610 00:50:11,843 --> 00:50:13,428 Verschwinde! -Amen! 611 00:50:14,137 --> 00:50:18,766 "São Paulo: Intolerante Eltern greifen schwulen Sohn an. 612 00:50:18,933 --> 00:50:20,475 Was tun? 613 00:50:20,642 --> 00:50:26,856 Auf Na Lata erscheint in Kürze ein Video, das den Gewaltakt gegen den Sohn zeigt." 614 00:50:33,319 --> 00:50:34,821 Gott segne dich. 615 00:50:34,988 --> 00:50:39,199 Ich wollte gar nicht weg, aber du weißt ja, die ganze Arbeit. 616 00:50:39,366 --> 00:50:42,118 Ich mach mir Sorgen, Rio ist gefährlich. 617 00:50:42,285 --> 00:50:45,663 Das brauchst du nicht. Ich pass schon auf mich auf. 618 00:50:45,830 --> 00:50:48,207 Okay. -Okay? Küsschen. 619 00:50:49,166 --> 00:50:51,460 Ich liebe dich. -Ich dich auch. 620 00:50:51,626 --> 00:50:53,753 Ruf an, wenn was ist. -Okay. 621 00:50:53,920 --> 00:50:57,340 Willkommen. -Ich hab ja gesagt, ich komme. 622 00:50:57,506 --> 00:50:59,883 Ich war mutig. -Das f eiem wir. 623 00:51:01,134 --> 00:51:04,679 Was ist mit deinem Neffen? -Ach, meine Schwester... 624 00:51:04,846 --> 00:51:06,597 Aber vergiss das. -Okay. 625 00:51:06,764 --> 00:51:09,933 Ich hab was für dich vorbereitet. -Wow! 626 00:51:10,100 --> 00:51:14,520 Ach, noch was: Wehe du kommst spät von der Arbeit nach Hause. 627 00:51:16,606 --> 00:51:19,066 Komm, ich hab uns Saft gemacht. 628 00:51:21,401 --> 00:51:25,822 Ich will nichts hören. Heute kommst mit in die Kirche. 629 00:51:25,988 --> 00:51:28,782 Jesus, Jesus 630 00:51:28,949 --> 00:51:32,953 Das ist nur zu deinem Besten. 631 00:51:33,119 --> 00:51:37,206 Jesus, Jesus 632 00:52:00,767 --> 00:52:03,770 Mau kommt nicht, Baby. -Ich mach mir Sorgen. 633 00:52:03,937 --> 00:52:08,941 Ich hab ihn angerufen und ihm Nachrichten geschrieben, aber nichts. 634 00:52:15,863 --> 00:52:19,533 Willst du immer noch mit deinem Vater reden? 635 00:52:19,700 --> 00:52:22,410 Ich weiß es nicht, Baby. Keine Ahnung. 636 00:52:25,455 --> 00:52:27,039 Komm, wir gehen. 637 00:52:28,958 --> 00:52:33,294 Biegen Sie rechts ab und gehen Sie dann geradeaus. 638 00:52:33,461 --> 00:52:36,964 Da lang. -Nein, es ist auf der anderen Seite, 639 00:52:37,131 --> 00:52:41,176 Bist du sicher? -Ja, ich war hier schon öfter. 640 00:52:41,676 --> 00:52:43,928 Mein Gott, was für eine blöde App. 641 00:52:44,512 --> 00:52:46,681 Also, wo lang? -Hier lang. 642 00:52:46,847 --> 00:52:49,975 Komm. -Danke, dass Sie diese App nutzen. 643 00:52:50,517 --> 00:52:51,893 Hier ist es. 644 00:52:54,687 --> 00:52:57,690 Ruf ihn an. -Und wenn seine Mutter rangeht? 645 00:52:57,857 --> 00:52:59,566 Dann leg einfach auf. 646 00:53:07,198 --> 00:53:11,576 Mau, ist alles okay? Wir sind draußen vor deinem Haus. 647 00:53:11,743 --> 00:53:14,120 Wir wollen wissen, wie es dir geht. 648 00:53:14,746 --> 00:53:16,581 Wir müssen mit dir reden. 649 00:53:18,415 --> 00:53:21,585 Komm raus! -Wartet. 650 00:53:43,686 --> 00:53:46,147 Was ist los? Alles okay? 651 00:53:47,648 --> 00:53:51,485 Ihr müsst gehen. Meine Mutter kommt gleich zurück. 652 00:53:51,651 --> 00:53:54,112 Das macht alles nur noch schlimmer. 653 00:53:54,279 --> 00:53:58,657 Maure, du bist 18 Jahre alt. Das geht so nicht. 654 00:53:58,824 --> 00:54:02,369 Wir müssen zur Polizei gehen. -Spinnst du? 655 00:54:02,536 --> 00:54:05,705 Dann poste ich das Video. -Das darfst du nicht. 656 00:54:05,872 --> 00:54:09,208 Das war die Abmachung. -Es ging um meine Show. 657 00:54:09,375 --> 00:54:12,210 War das etwa keine Show? -Eine Freak Show. 658 00:54:12,377 --> 00:54:15,630 Hör auf, Marília. Mau hat doch genug Probleme. 659 00:54:15,797 --> 00:54:18,799 Ach, leckt mich doch. -Leckt mich? 660 00:54:20,092 --> 00:54:22,761 Mau! -Lasst mich los! Lasst mich los! 661 00:54:25,096 --> 00:54:26,556 Hallo? 662 00:54:26,722 --> 00:54:29,183 Hallo, mein Schatz. 663 00:54:29,975 --> 00:54:33,895 Ich bin heil angekommen. Alles ist gut. Gott sei Dank. 664 00:54:34,729 --> 00:54:37,064 Ja... Hier? Nein, gar nicht. 665 00:54:37,773 --> 00:54:40,901 Es regnet die ganze Zeit. 666 00:54:41,068 --> 00:54:44,779 Es ist ziemlich kalt. Ist deine Mutter schon da? 667 00:54:45,822 --> 00:54:52,035 Gut, dann bin ich beruhigt. Ich bin froh, dass du nicht allein bist. 668 00:54:53,328 --> 00:54:56,581 Nein... Okay. Du fehlst mir auch. 669 00:54:57,415 --> 00:54:59,583 Ich auch. Ich liebe dich auch. 670 00:55:04,420 --> 00:55:08,465 Dieses Leben als Pärchen gefällt mir. -Ich will einen Kuss. 671 00:55:08,632 --> 00:55:12,260 Das geht noch nicht. -Ich weiß. 672 00:55:13,178 --> 00:55:17,890 Aber ich provoziere dich gern. -Ach ja? Wie ungezogen von dir. 673 00:55:20,058 --> 00:55:25,521 Warte, bis sich bei mir alles beruhigt. Lange kann ich das eh nicht verbergen. 674 00:55:25,688 --> 00:55:27,857 Rosa und ich... -Ihr liebt euch. 675 00:55:30,859 --> 00:55:32,986 Ist das ein Problem für dich? 676 00:55:43,161 --> 00:55:44,871 Roger? -Vera. 677 00:55:45,621 --> 00:55:47,331 Roger! -Dona Vera... 678 00:55:47,498 --> 00:55:49,875 Nichts Dona Vera, Carmen Miranda. 679 00:55:50,042 --> 00:55:53,711 Runter von mir! -Ich musste noch mal zurück. 680 00:55:53,878 --> 00:55:57,715 Darf ich Ihnen Vicente vorstellen? Vicente, Dona Vera. 681 00:55:57,882 --> 00:56:01,259 Ich muss nach dem Meeting gleich wieder nach Rio. 682 00:56:01,426 --> 00:56:03,970 Ich hab schon eingecheckt. -Aha. 683 00:56:04,137 --> 00:56:09,308 Der Flughafen ist offen. -Bei dir ist auch gleich was offen. 684 00:56:09,475 --> 00:56:13,561 Ich kann das erklären. -Du hast es echt schwer, oder? 685 00:56:13,728 --> 00:56:17,189 Du hast ein schweres Leben. -Ich kann das erklären. 686 00:56:17,356 --> 00:56:21,610 Meine Tochter ist die, die leidet. Sie hat es wirklich schwer. 687 00:56:21,777 --> 00:56:23,028 Fass mich nicht an! 688 00:56:23,194 --> 00:56:29,074 Copacabana, Frei Caneca, Copacabana, Frei Caneca, da ändert dich einiges, was? 689 00:56:29,241 --> 00:56:31,326 Ja, der Job... -Der Job, Roger? 690 00:56:31,493 --> 00:56:34,037 Der Flug geht heute. -Der Flug, aha. 691 00:56:34,204 --> 00:56:38,749 Dir fliegt gleich meine Tasche an den Kopf, und der Stuhl. 692 00:56:38,916 --> 00:56:41,335 Nicht mit mir, Roger. Nicht mit mir! 693 00:56:41,501 --> 00:56:43,586 Nicht so laut. -Nicht so laut! 694 00:56:43,753 --> 00:56:47,214 Ich rede so laut, ich bin eine Frau vom Land. 695 00:56:47,381 --> 00:56:50,717 Alles klar? Und jetzt lass mich in Ruhe. Ich gehe! 696 00:56:50,884 --> 00:56:52,969 Diese Hexe! -Beruhig dich. 697 00:56:53,136 --> 00:56:55,888 Weißt du, Roger... Ach, vergiss es. 698 00:56:56,055 --> 00:56:58,599 Was mach ich denn, ich muss da lang! 699 00:57:04,437 --> 00:57:06,939 Hey Jungs, wollt ihr was umtauschen? 700 00:57:07,106 --> 00:57:12,944 Nein, wir wollten euch unsere Sachen geben und dann nackt nach Hause gehen. 701 00:57:13,111 --> 00:57:16,697 Tu nicht so, Marília, du weißt genau, was wir wollen. 702 00:57:16,864 --> 00:57:18,073 Was ist los? 703 00:57:18,240 --> 00:57:22,661 Die Irre will das Leben einer ungeborenen Dragqueen zerstören. 704 00:57:22,827 --> 00:57:26,289 Sie will veröffentlichen, was Maure passiert ist. 705 00:57:26,455 --> 00:57:28,165 Wirklich? -Ja klar. 706 00:57:28,332 --> 00:57:32,127 Schluss mit der Scheinheiligkeit! -Der arme Junge. 707 00:57:32,294 --> 00:57:35,338 Der arme Junge? Der da sollte dir leidtun. 708 00:57:35,505 --> 00:57:41,718 Die Typen, die ihn verprügelt haben, wurden nicht mal festgenommen. 709 00:57:41,885 --> 00:57:45,972 Der reinste Wahnsinn. -Er hat sie nicht mal angezeigt. 710 00:57:46,139 --> 00:57:50,309 Roger war echt mitgenommen. -Er sieht heiß aus im Fernsehen. 711 00:57:50,475 --> 00:57:51,852 Roger? -Wer? 712 00:57:52,018 --> 00:57:56,189 Der Mann, der angegriffen wurde. -Er ist mit zu uns gekommen. 713 00:57:56,355 --> 00:57:59,566 Er sah schlimm aus, wir wollten ihn verarzten. 714 00:57:59,733 --> 00:58:01,777 Ihr kennt ihn? -Bist du taub? 715 00:58:01,943 --> 00:58:05,822 Wir kennen ihn. -Warum wart ihr nicht bei der Polizei? 716 00:58:05,988 --> 00:58:07,782 Soll ich es ihr sagen? 717 00:58:09,074 --> 00:58:11,159 Jetzt sag schon! -Komm runter. 718 00:58:11,868 --> 00:58:15,163 Halt dich fest, das ist echt 'ne krasse Sache. 719 00:58:15,330 --> 00:58:19,291 Roger ist verheiratet. Er war heimlich beim Gay Pride. 720 00:58:19,458 --> 00:58:22,210 Und das ist nicht alles. -Er hat ein Kind. 721 00:58:22,377 --> 00:58:26,923 Wegen solcher Feiglinge werden wir auf der Straße verprügelt. 722 00:58:27,965 --> 00:58:30,342 Ich bin nicht wegen Roger hier. 723 00:58:30,509 --> 00:58:33,845 Du hast nicht das Recht, mein Video zu posten. 724 00:58:34,012 --> 00:58:37,139 Ich mach das doch nicht für mich, ihr Spinner. 725 00:58:37,306 --> 00:58:41,518 Ich mach das für euch. Und auch für dich, Raquel. 726 00:58:41,685 --> 00:58:46,189 Roger, oder? Alles klar. -Du hältst dich wohl für Wonder Woman. 727 00:58:46,355 --> 00:58:52,444 Jetzt hör mir mal zu, Lady. Du wohnst mit einem Monster zusammen. 728 00:58:53,403 --> 00:58:56,405 Ich kann das nicht, Vicente. -Beruhig dich. 729 00:58:56,572 --> 00:58:59,950 Ich geh nach Hause. -Du hast gesagt, du bist in Rio. 730 00:59:00,117 --> 00:59:04,162 Sie glauben mir nicht. Und Rosa darf sich nicht aufregen. 731 00:59:04,329 --> 00:59:08,290 Die Situation ist schwierig, aber du musst Ruhe bewahren. 732 00:59:08,457 --> 00:59:13,169 Morgen rufst du sie an und sprichst mit ihr, erklärst ihr alles. 733 00:59:13,336 --> 00:59:14,546 Soll ich? 734 00:59:14,712 --> 00:59:19,842 Ach, und noch was. Sei nett zu deiner Schwiegermutter. 735 00:59:20,008 --> 00:59:22,844 Hallo Maurinho. -Du musst mir helfen. 736 00:59:23,011 --> 00:59:27,390 Ich halt es nicht mehr aus, die Eltern denken, ich bin besessen. 737 00:59:27,556 --> 00:59:31,059 Marília will das Video auf ihrem Blog posten. 738 00:59:31,226 --> 00:59:35,938 Und jetzt dreht sie total durch, weil sie weiß, dass wir Roger kennen. 739 00:59:36,105 --> 00:59:39,316 Ich kann jetzt nicht. Wir reden ein andermal. 740 00:59:39,483 --> 00:59:41,943 Onkel Vicente! -Nein, jetzt nicht. 741 00:59:42,110 --> 00:59:45,655 Onkel Vicente? Hallo? Hallo? Onkel? Hallo? 742 00:59:47,656 --> 00:59:52,953 Die isst du doch so gerne, mein Schatz. -Ich mag nicht, Mama. Mir ist schlecht. 743 00:59:53,119 --> 00:59:56,914 Hier, Tião. Nein? Na, dann werd ich mal eins essen. 744 00:59:57,081 --> 00:59:59,041 Ich hab sie selber gebacken. 745 01:00:02,586 --> 01:00:05,838 Ich leg das mal hier hin. Die schmecken toll. 746 01:00:09,466 --> 01:00:14,220 Hör mal, dein Mann lässt sicher die Sau raus in Rio. 747 01:00:14,387 --> 01:00:16,973 Mama, sei doch nicht immer so fies. 748 01:00:17,139 --> 01:00:22,686 Er arbeitet viel und schläft sicher schon. -Aha, ja. Na gut, mein Kind. 749 01:00:22,852 --> 01:00:25,480 Ich muss dich mal was fragen. 750 01:00:25,646 --> 01:00:30,234 Kennst du diesen großen, dunkelhaarigen Kollegen von Roger? 751 01:00:30,400 --> 01:00:33,945 Keine Ahnung, er hat dauernd neue Arbeitskollegen. 752 01:00:34,112 --> 01:00:37,531 Nur er bleibt. Na ja, er ist wohl nicht so schlau. 753 01:00:37,698 --> 01:00:41,118 Mama, ich muss mich hinlegen. Mir ist so schlecht. 754 01:00:41,284 --> 01:00:44,704 Ruh dich ein bisschen aus. Ich bleib hier bei Tião. 755 01:00:44,871 --> 01:00:47,957 Die Oma wird sich jetzt die Oberlippe zupfen. 756 01:00:48,124 --> 01:00:50,000 Halt das mal für Oma. 757 01:00:50,167 --> 01:00:53,962 Ja, und jetzt halt ihn so, dass die Oma sich sehen kann. 758 01:00:55,004 --> 01:00:58,257 Da hab ich das erste Haar. Und auch das zweite. 759 01:00:58,424 --> 01:01:02,427 Die Oma hat so schöne Haut, findest du nicht? 760 01:01:03,345 --> 01:01:06,681 Sag nichts, sei einfach nur lieb zu Oma. 761 01:01:17,982 --> 01:01:21,860 Wenn du zurückkommst, bin ich wahrscheinlich schon weg. 762 01:01:22,027 --> 01:01:23,445 Ich weiß. 763 01:01:26,531 --> 01:01:29,241 Das waren wunderschöne Tage mit dir. 764 01:01:35,079 --> 01:01:38,624 Vielleicht komme ich irgendwann zurück und bleibe. 765 01:01:40,918 --> 01:01:42,335 Wer weiß. 766 01:01:54,512 --> 01:01:59,099 Entschuldigung, möchten Sie das Wort Gottes lesen? Danke. 767 01:02:00,142 --> 01:02:04,812 Entschuldigung, möchten Sie das Wort Gottes lesen? 768 01:02:06,647 --> 01:02:08,107 Hallo Maurinho. 769 01:02:09,191 --> 01:02:10,400 Wie geht's dir? 770 01:02:10,567 --> 01:02:15,196 Gut, und Ihnen, Dona Graça? -Gut. Du warst lange nicht in der Kirche. 771 01:02:15,363 --> 01:02:19,450 Ich musste sehr viel lernen. -Gott segne dich, mein Junge. 772 01:02:19,616 --> 01:02:22,786 Ich habe gehört, du warst vom Teufel besessen. 773 01:02:22,953 --> 01:02:26,164 Vom Teufel? -Der böse Dämon. 774 01:02:26,330 --> 01:02:28,832 Böse? -Satan. 775 01:02:28,999 --> 01:02:33,545 Du musst dich Jesus öffnen. Öffne dein Herz und lass Jesus ein. 776 01:02:33,711 --> 01:02:37,006 Ich muss los. -Wir sehen uns in der Kirche. 777 01:02:37,173 --> 01:02:38,882 Das Wort Gottes. 778 01:02:40,717 --> 01:02:42,677 Zu Hause ist dicke Luft. 779 01:02:42,844 --> 01:02:45,888 Was willst du tun? -Ich habe keine Ahnung. 780 01:02:46,055 --> 01:02:50,184 Nach der Freak Show haben meine Eltern den Pfarrer angerufen. 781 01:02:50,350 --> 01:02:54,437 Der legte mir die Hand auf den Kopf und schrie: 782 01:02:54,604 --> 01:02:58,149 Jesus, raus aus diesem Körper, der dir nicht gehört! 783 01:02:58,315 --> 01:03:01,777 Im Namen Jesu Christi vergieße all dein Blut, Herr. 784 01:03:01,943 --> 01:03:04,154 Amen, Brüder und Schwestern! 785 01:03:04,320 --> 01:03:06,822 Amen, amen, amen, amen! 786 01:03:11,910 --> 01:03:17,331 Ihr seid echt ein süßes Paar. Wenn ihr heiratet, bin ich die Trauzeugin. 787 01:03:17,498 --> 01:03:20,584 Ja, er ist so süß. -Dann gib's ihm endlich. 788 01:03:20,751 --> 01:03:22,335 Oh Mann, Maure! 789 01:03:23,711 --> 01:03:25,421 Ich mein's ernst. 790 01:03:26,297 --> 01:03:30,842 Es ist schon fast ein Jahr her, dass wir den Pakt geschlossen haben. 791 01:03:31,009 --> 01:03:36,097 Also, outet ihr euch? -Ich denk schon. 792 01:03:36,264 --> 01:03:39,892 Eine Schwuchtel hat's nicht leicht in diesem Land. 793 01:03:40,851 --> 01:03:44,062 Vier Monster haben einen Mann verprügelt. 794 01:03:44,229 --> 01:03:48,357 Am liebsten würde ich diesen Roger auffliegen lassen. 795 01:03:48,857 --> 01:03:53,862 Vergiss die Sache, Marília. Der Typ ist deine Zeit nicht wert. 796 01:03:54,028 --> 01:03:56,614 Und der arme Junge auch nicht. 797 01:03:56,781 --> 01:04:01,243 Lass es, jeder hat das Recht, für sich selbst zu entscheiden. 798 01:04:01,410 --> 01:04:05,872 Ich hab mich entschieden. Ich poste das Video in meinem Blog. 799 01:04:06,914 --> 01:04:08,707 Mach doch, was du willst. 800 01:04:13,420 --> 01:04:16,589 Mach, was du willst. -Du kapierst es nicht. 801 01:04:17,340 --> 01:04:21,051 Nein, weil ich mit einem reichen Mann verheiratet bin, 802 01:04:21,218 --> 01:04:24,053 zwei Kinder habe und nicht arbeiten muss. 803 01:04:24,220 --> 01:04:26,639 Meine Aufgabe ist der Haushalt. 804 01:04:26,806 --> 01:04:31,393 Jetzt muss ich die Kinder von der Schule abholen und Essen machen. 805 01:04:32,852 --> 01:04:36,897 Werd erwachsen, Marília. Sonst kriegen wir ein Problem. 806 01:04:37,064 --> 01:04:40,025 Werd erwachsen? Leck mich doch, Raquel! 807 01:04:41,860 --> 01:04:45,822 Entschuldigung. -Kann ich das karierte Kleid probieren? 808 01:04:47,198 --> 01:04:51,618 Guten Abend, Dona Vera. -Roger! Guten Abend. 809 01:04:51,785 --> 01:04:55,663 Du kommst spät. -Das nennt man Arbeit, Dona Vera. 810 01:04:55,830 --> 01:04:57,581 Arbeit, Arbeit, Arbeit. 811 01:04:57,748 --> 01:05:02,544 Ich sag dir was, Roger. Sei froh, dass deine Frau schwanger ist. 812 01:05:02,711 --> 01:05:05,588 Na ja. -Aber ich hab ein Auge auf dich. 813 01:05:05,755 --> 01:05:08,090 Freu dich nicht zu früh, Roger. 814 01:05:08,257 --> 01:05:11,385 Aber Sie werden sich freuen. -Ich? Wieso? 815 01:05:11,551 --> 01:05:17,014 Weil das hier für Sie ist. -Ich kriege hier doch keine Post. 816 01:05:17,181 --> 01:05:22,144 Wer sagt, dass das Post ist? Das ist ein Geschenk für Sie. 817 01:05:23,186 --> 01:05:27,857 Ein Geschenk für mich, Roger? -Ja, machen Sie es auf. 818 01:05:28,023 --> 01:05:31,193 Eine Minute, Roger. -Machen Sie's schon auf. 819 01:05:31,360 --> 01:05:36,989 Momentchen, ich bin eine alte Frau. -Gefällt es Ihnen? 820 01:05:37,156 --> 01:05:41,118 Eine Karneval-Kreuzfahrt? -Eine Karneval-Kreuzfahrt! 821 01:05:41,284 --> 01:05:43,370 Mein größter Traum! -Ich weiß. 822 01:05:43,536 --> 01:05:47,581 Ich hab Ihnen das geschenkt, weil Sie es verdient haben. 823 01:05:47,748 --> 01:05:51,710 Ich bin ein bisschen... Wie sagt man? Peinlich berührt. 824 01:05:51,877 --> 01:05:53,378 Peinlich berührt. 825 01:05:53,545 --> 01:05:57,381 Ich bin so gerührt. Weißt du noch, mein großer Hut? 826 01:05:57,548 --> 01:06:00,342 Der mit all den Verzierungen. -Ja klar. 827 01:06:00,509 --> 01:06:05,304 Und das eigelbfarbene Kleid! -Ja, das hatten Sie an dem Wochenende an. 828 01:06:05,471 --> 01:06:09,391 Ach Roger, dass du das noch weißt. -Natürlich, Dona Vera! 829 01:06:09,558 --> 01:06:13,770 Sie müssen sich keine Sorgen machen, ich zahle in zehn Raten. 830 01:06:13,937 --> 01:06:18,315 Damit Sie sich amüsieren können. -Ich träume schon, Roger. 831 01:06:18,482 --> 01:06:22,194 Ich sehe jetzt schon die Sterne am Himmel. 832 01:06:22,360 --> 01:06:28,073 Ich trage den blauen Lidschatten auf und klebe falsche Wimpern an. 833 01:06:28,240 --> 01:06:32,536 Wer weiß, wie das Wetter wird. Ich nehme meinen Pelzmantel mit. 834 01:06:32,702 --> 01:06:37,248 Und vergessen Sie nicht Ihre wunderschöne Louis Vuitton Tasche. 835 01:06:37,415 --> 01:06:39,166 Louis... -Wissen Sie was? 836 01:06:39,333 --> 01:06:42,586 Sie sind die beste Schwiegermutter der Welt! 837 01:06:42,752 --> 01:06:45,338 Nein, Roger. Du bist der Beste! 838 01:06:45,505 --> 01:06:46,797 Sie sind die Beste. 839 01:06:46,964 --> 01:06:51,802 Nein, Roger! Du bist der beste Schwiegersohn der Welt! 840 01:06:51,968 --> 01:06:54,012 Darf ich dich umarmen? 841 01:06:55,221 --> 01:06:58,641 Herzlichen Glückwunsch, Dona Vera. -Oh, Roger. 842 01:06:58,807 --> 01:07:03,228 Komm her! -Das reicht jetzt aber, Dona Vera. 843 01:07:11,276 --> 01:07:14,279 Mau, ich glaub, ich rede mit meinen Eltern. 844 01:07:15,071 --> 01:07:17,823 Ich denke schon länger drüber nach. 845 01:07:18,782 --> 01:07:22,285 Wir sind sowieso alle am Arsch. 846 01:07:22,452 --> 01:07:26,330 Es wird von Tag zu Tag schwieriger. 847 01:07:30,584 --> 01:07:33,336 Bald ist wieder die Love Parade. 848 01:07:35,463 --> 01:07:36,756 Und dann? 849 01:07:38,632 --> 01:07:40,259 Was machen wir dann? 850 01:07:53,561 --> 01:07:55,980 Ich werde ein Star, komme was wolle! 851 01:07:56,147 --> 01:07:59,775 Ich trage High Heels, und kein Pfarrer hält mich auf. 852 01:07:59,942 --> 01:08:02,110 So wahr ich Roxanna Rouge heiße. 853 01:08:02,736 --> 01:08:04,112 Roxanna Rouge? 854 01:08:05,655 --> 01:08:07,740 Hab ich dir das nicht erzählt? 855 01:08:08,741 --> 01:08:11,159 Roxanna Rouge ist mein Drag-Name. 856 01:08:19,583 --> 01:08:23,461 Niemand kann uns aufhalten, Roxanna Rouge. -Niemand! 857 01:08:24,837 --> 01:08:26,214 Komm, wir gehen. 858 01:08:27,214 --> 01:08:28,757 Brauchst du Hilfe? 859 01:08:32,219 --> 01:08:37,598 Ich weiß, was dein Problem ist 860 01:08:40,267 --> 01:08:42,602 Du zweifelst an dem, 861 01:08:42,769 --> 01:08:47,189 was das Leben bringen kann 862 01:08:52,569 --> 01:08:53,820 "Papa, Mama..." 863 01:08:54,445 --> 01:08:57,198 Weiß du, es ist ganz normal... 864 01:08:58,199 --> 01:09:02,202 "Ihr kennt doch Lukas. Er ist..." 865 01:09:02,494 --> 01:09:07,081 ...Zwischen Angst und Freude verloren zu gehen 866 01:09:13,878 --> 01:09:17,256 Versteh mich nicht falsch 867 01:09:19,675 --> 01:09:25,888 Denn das wird nichts lösen 868 01:09:29,391 --> 01:09:32,310 Bonjour, Vicente. -Salut, Pierre. 869 01:09:32,477 --> 01:09:36,105 Ich komme gleich zur Sache. Es gibt Neuigkeiten. 870 01:09:36,272 --> 01:09:40,567 Wir möchten, dass Sie die Geschäfte in Südamerika leiten. 871 01:09:40,734 --> 01:09:44,362 Dafür müssten Sie für ein Jahr nach Paris kommen. 872 01:09:46,072 --> 01:09:50,159 Was für eine Überraschung. Danke für diese Anerkennung. 873 01:09:50,534 --> 01:09:53,745 Könnten Sie Mitte des Jahres kommen? 874 01:09:53,912 --> 01:09:58,374 Ich würde sagen, so ein Angebot kann ich nicht ablehnen. 875 01:09:58,541 --> 01:10:02,169 Ist das ein Ja? -Ich muss noch ein paar Dinge klären. 876 01:10:02,335 --> 01:10:08,007 Aber Sie können mit mir rechnen. -Sehr gut, dann informiere ich alle. 877 01:10:08,174 --> 01:10:12,010 Keine Sorge, wir werden Sie in allem unterstützen. 878 01:10:12,177 --> 01:10:15,263 Und Sie können Ihre Frau mitbringen. 879 01:10:15,430 --> 01:10:16,806 Oh ja, meine Frau. 880 01:10:16,973 --> 01:10:20,726 Ich schicke Ihnen eine offizielle Email. 881 01:10:20,892 --> 01:10:25,605 Wir hören uns. Bis bald. -Ich bin jederzeit für Sie erreichbar. 882 01:10:25,772 --> 01:10:27,356 Vielen Dank, Pierre. 883 01:10:33,778 --> 01:10:35,822 Dein Problem ist: 884 01:10:36,030 --> 01:10:39,908 Du zweifelst an dem, was noch kommt 885 01:10:40,784 --> 01:10:45,663 Du zweifelst an dem, was bald vorbei sein wird 886 01:10:45,872 --> 01:10:49,792 Du zweifelst an dem, was noch kommt 887 01:10:50,709 --> 01:10:55,338 Du zweifelst an dem, was bald vorbei sein wird 888 01:10:55,755 --> 01:10:58,507 Zweifeln, zweifeln, zweifeln... 889 01:11:10,267 --> 01:11:14,604 Entspann dich. -Mein Herz klopft wie wild. 890 01:11:15,271 --> 01:11:16,897 Ich bin bei dir. 891 01:11:20,484 --> 01:11:23,570 Warte am besten in der Markthalle an der Ecke. 892 01:11:23,737 --> 01:11:28,282 Okay, ich lass mein Handy an. Wenn was ist, bin ich sofort da. 893 01:11:29,241 --> 01:11:33,703 Ich habe an alles gedacht. Schlüssel und Handy sind griffbereit. 894 01:11:33,870 --> 01:11:38,124 Ich ruf meinen Vater an und... -Entspann dich, alles wird gut. 895 01:11:41,001 --> 01:11:42,544 Komm. 896 01:11:55,638 --> 01:11:59,016 Maure, wo warst du? Wir kommen zu spät zur Kirche! 897 01:11:59,183 --> 01:12:02,686 Ich will nicht, -Das ist mir egal. Komm zurück! 898 01:12:02,852 --> 01:12:05,563 Maure! Komm sofort zurück! 899 01:12:06,189 --> 01:12:08,315 Lass mich hier nicht so stehen! 900 01:12:08,482 --> 01:12:11,777 Mach die Tür auf, Junge. -Du gehst in die Kirche! 901 01:12:11,943 --> 01:12:14,362 Raus aus diesem Körper! -Amen! 902 01:12:14,529 --> 01:12:16,989 Verschwinde, Dämon! -Amen! 903 01:12:17,156 --> 01:12:19,825 Amen, Schwester! -Amen! 904 01:12:24,579 --> 01:12:28,916 Hast du dich entschieden? Kommst du mit mir nach Frankreich? 905 01:12:31,585 --> 01:12:34,087 Na ja, Rosa... 906 01:12:35,671 --> 01:12:39,842 Rosa braucht meine Hilfe mit dem Baby und dem Haus. 907 01:12:40,008 --> 01:12:44,596 Dann willst du also in Brasilien bleiben. -Nein, so ist das nicht. 908 01:12:46,556 --> 01:12:50,184 Ich will mitkommen. Ich komme mit. 909 01:12:50,350 --> 01:12:54,187 Aber ich brauche Zeit, um mit meiner Familie zu reden. 910 01:12:54,354 --> 01:12:57,106 Okay. -Aber das wird schon. 911 01:12:57,273 --> 01:13:01,526 Ich bin mir sicher, dass das klappt. -Natürlich. 912 01:13:01,693 --> 01:13:04,821 Ich werde für alles sorgen, was du brauchst. 913 01:13:04,988 --> 01:13:07,656 Ich weiß, wo du einen Not-Reisepass bekommst. 914 01:13:07,823 --> 01:13:09,033 Ja... 915 01:13:14,287 --> 01:13:15,705 Jetzt liegt es an dir. 916 01:13:21,668 --> 01:13:24,337 So ein Mist. Oder, Liebling? 917 01:13:25,922 --> 01:13:30,050 Vicente, du hast einen Traumjob. 918 01:13:30,217 --> 01:13:33,303 Du hast einen heißen Typen. 919 01:13:33,470 --> 01:13:38,140 Du wirst in Paris leben. Und du beschwerst dich immer noch? 920 01:13:38,307 --> 01:13:42,769 Erzähl deinem schwulen Chef, dass du auch schwul bist, und Punkt. 921 01:13:42,936 --> 01:13:47,189 Und was ist, wenn die sauer sind, weil ich gelogen habe? 922 01:13:47,356 --> 01:13:51,526 Wenn, wenn, wenn! Und wenn morgen die Welt untergeht. 923 01:13:51,693 --> 01:13:56,197 Verdammt, Vicente, du bist alt genug, um zu wissen, was du tust. 924 01:13:57,073 --> 01:13:59,575 Hallo Onkel Vicente. Ich bin am Ende. 925 01:13:59,742 --> 01:14:02,536 Mama sagt, ich bin vom Teufel besessen. 926 01:14:02,702 --> 01:14:07,957 Papa singt permanent Gospel Songs. Ab und zu kommt der Pfarrer und nervt. 927 01:14:08,124 --> 01:14:13,336 Mama hat meine Sachen durchwühlt und alle Edward Cullen Fotos weggeworfen. 928 01:14:13,503 --> 01:14:18,549 Und Marília will alles über Roger wissen und das Video veröffentlichen, 929 01:14:18,716 --> 01:14:21,676 das sie in deiner Wohnung gedreht hat. 930 01:14:23,762 --> 01:14:27,890 Hallo, ich bin Maure, der problematische Neffe von Vicente. 931 01:14:28,057 --> 01:14:32,394 Hallo, ich hab schon viel von dir gehört. -Ich auch. 932 01:14:32,811 --> 01:14:34,395 Ich habe Neuigkeiten. 933 01:14:34,562 --> 01:14:38,732 Ein schwuler Marsmensch verwandelt mit einem grünen Laser 934 01:14:38,899 --> 01:14:41,860 alle Menschen mit Vorurteilen in Frösche? 935 01:14:42,027 --> 01:14:44,654 Keine schlechte Idee. -Find ich auch. 936 01:14:44,821 --> 01:14:46,447 Aber das ist es nicht. 937 01:14:46,614 --> 01:14:51,493 Ich habe das Angebot bekommen, für ein Jahr in Frankreich zu arbeiten. 938 01:14:51,827 --> 01:14:55,288 Oh nein, das schwule Alien hat den falschen Laser 939 01:14:55,455 --> 01:14:57,707 und zerstört das Leben der Drag. 940 01:14:57,873 --> 01:15:00,125 Lass den Blödsinn, und hör mir zu. 941 01:15:01,793 --> 01:15:06,839 Tut mir leid. Herzlichen Glückwunsch! Meine Eltern machen mich fertig. 942 01:15:07,006 --> 01:15:08,882 Ich habe einen Vorschlag. 943 01:15:09,049 --> 01:15:13,928 Mach dein Studium und such dir einen Job. Dann kriegst du meine Wohnung. 944 01:15:14,095 --> 01:15:15,596 Verreist du? 945 01:15:15,763 --> 01:15:20,726 Ja, und du passt auf meine Wohnung auf. Ich fliege nächsten Sonntag. 946 01:15:21,518 --> 01:15:23,436 Onkel Vicente, sieh mich an. 947 01:15:23,603 --> 01:15:26,814 Im Emst? -Ja, unter einer Bedingung. 948 01:15:26,981 --> 01:15:30,692 Paula hat einen Schlüssel und sieht nach dem Rechten. 949 01:15:33,445 --> 01:15:36,364 Wenn du es übertreibst, geht's nach Hause. 950 01:15:36,531 --> 01:15:38,532 Sicher nicht, ich schwöre. 951 01:15:38,699 --> 01:15:41,702 Wir werden besten Freundinnen. -Mal sehen. 952 01:15:41,868 --> 01:15:43,078 Ja klar! 953 01:15:43,244 --> 01:15:45,246 Einverstanden? -Natürlich! 954 01:15:46,581 --> 01:15:49,375 Willst du was bestellen? -Nein. 955 01:15:50,292 --> 01:15:54,379 Maurinhos Problem ist gelöst. Was ist mit dir, Vicente? 956 01:15:59,216 --> 01:16:00,968 Ich ruf ihn an. 957 01:16:18,774 --> 01:16:19,900 Pierre? 958 01:16:20,109 --> 01:16:22,235 Ich warte auf dich. 959 01:16:22,444 --> 01:16:26,864 Ich kenne dein Problem 960 01:16:27,073 --> 01:16:29,783 Ich sag es jetzt. 961 01:16:30,492 --> 01:16:34,704 Du zweifelst an dem, was das Leben dir bringen kann 962 01:16:34,913 --> 01:16:37,915 Mama, Papa, ich muss mit euch reden. 963 01:16:42,002 --> 01:16:44,462 Weißt du, 964 01:16:44,671 --> 01:16:47,798 es ist ganz normal... 965 01:16:49,091 --> 01:16:50,259 Rosa... 966 01:16:50,467 --> 01:16:52,511 ...Zwischen Angst und Freude... 967 01:16:52,719 --> 01:16:54,345 Ich muss mit dir reden. 968 01:16:54,554 --> 01:16:57,098 ...verloren zu gehen 969 01:17:05,229 --> 01:17:06,480 Okay... 970 01:17:07,523 --> 01:17:11,651 Mama, Papa, ich hab euch hier hergebeten, 971 01:17:11,818 --> 01:17:16,906 weil ich euch das sagen muss, was mir am meisten am Herzen liegt. 972 01:17:17,073 --> 01:17:18,282 Ein Geheimnis. 973 01:17:22,786 --> 01:17:25,538 Es ist okay? -Natürlich. 974 01:17:25,705 --> 01:17:31,626 Ich habe schon so was geahnt. -Ich hatte Angst, es zu sagen. 975 01:17:31,793 --> 01:17:35,463 Ich dachte, Sie wollen vielleicht jemand anders. 976 01:17:35,630 --> 01:17:39,675 Vicente, Sie sind der qualifizierteste Mitarbeiter, 977 01:17:39,842 --> 01:17:42,594 den dieses Unternehmen je gehabt hat. 978 01:17:42,761 --> 01:17:47,807 Wirf reuen uns, dass Sie kommen. -Ich mich auch. 979 01:17:49,266 --> 01:17:50,726 Bis dann. 980 01:17:53,812 --> 01:17:56,856 "Ich bin schwul.” Ich musste es nur sagen. 981 01:17:57,898 --> 01:17:59,108 Seht mich an. 982 01:17:59,274 --> 01:18:02,194 Hier, hier. Guck mal, Papa. 983 01:18:03,153 --> 01:18:04,362 Seht ihr? 984 01:18:05,279 --> 01:18:07,782 Seht ihr? Ich bin normal. 985 01:18:09,408 --> 01:18:14,787 Ich mag einfach keine Mädchen, ich mag Jungs, das ist alles. 986 01:18:16,330 --> 01:18:20,125 Mein Gott. -Das ist Vicentes Schuld. 987 01:18:23,920 --> 01:18:30,134 Mein Junge, wir helfen dir. Du weißt nicht, was du tust. 988 01:18:35,138 --> 01:18:39,475 Ich habe entschieden, dass ich ausziehen werde. 989 01:18:41,184 --> 01:18:44,145 So dankst du also deinen Eltern? 990 01:18:45,480 --> 01:18:47,440 Du bist wirklich schamlos. 991 01:19:06,247 --> 01:19:09,083 Lass mich dir helfen, mein Sohn. 992 01:19:21,885 --> 01:19:23,762 Was ist los, mein Junge? 993 01:19:27,348 --> 01:19:28,557 Mama... 994 01:19:30,559 --> 01:19:33,311 Ich muss euch etwas sagen. 995 01:19:34,521 --> 01:19:37,231 Ich hab mich bis jetzt nicht getraut. 996 01:19:39,108 --> 01:19:41,568 Du kannst uns vertrauen, Junge. 997 01:19:44,737 --> 01:19:46,239 Na ja, ich... 998 01:19:48,449 --> 01:19:50,450 Ich... -Erzähl es uns. 999 01:19:54,329 --> 01:19:56,539 Ich habe einen Freund. 1000 01:19:56,706 --> 01:20:00,042 Einen Freund? Wie meinst du das? 1001 01:20:02,085 --> 01:20:05,880 Ich bin mit einen Jungen zusammen. 1002 01:20:06,047 --> 01:20:07,256 Seit wann? 1003 01:20:09,091 --> 01:20:11,718 Seit ungefähr drei Monaten. 1004 01:20:14,387 --> 01:20:16,722 Er bedeutet mir sehr viel, Papa. 1005 01:20:18,349 --> 01:20:19,725 Mein Sohn... 1006 01:20:20,684 --> 01:20:25,188 Wenn er dir wirklich etwas bedeutet, dann ist das okay. 1007 01:20:26,022 --> 01:20:28,983 Wenn es das ist, was du willst. 1008 01:20:32,736 --> 01:20:35,780 Es ist schwer für mich, das zu sagen, Papa. 1009 01:20:37,114 --> 01:20:38,699 Aber ich bin mir sicher. 1010 01:20:39,575 --> 01:20:44,871 Dann kann ich nichts machen. Du bist alt genug. 1011 01:20:45,038 --> 01:20:46,706 Es ist dein Leben. 1012 01:20:48,165 --> 01:20:49,541 Sei glücklich. 1013 01:20:52,252 --> 01:20:53,670 Danke, Papa. 1014 01:20:55,296 --> 01:20:59,258 Kann ich ihn mal mitbringen? -Immer langsam. 1015 01:20:59,425 --> 01:21:04,053 Lass uns erst einmal daran gewöhnen. Eins nach dem anderen. 1016 01:21:06,430 --> 01:21:11,393 Ich liebe dich sehr, und Tão und Bruninho... 1017 01:21:15,396 --> 01:21:19,650 Meine Gedanken drehen sich immer zuerst um euch. 1018 01:21:23,570 --> 01:21:25,238 Aber mein Leben... 1019 01:21:27,448 --> 01:21:29,450 Mama, das wird aber auch Zeit. 1020 01:21:29,616 --> 01:21:33,078 Ich dachte schon, ein Krokodil hat dich gefressen. 1021 01:21:33,745 --> 01:21:36,247 Schon gut, wir reden später. 1022 01:21:36,414 --> 01:21:38,832 Was heißt, du hast dich verlaufen? 1023 01:21:40,292 --> 01:21:43,420 Du musst aufpassen. Sind da keine Wegweiser? 1024 01:21:43,586 --> 01:21:45,296 Hast du keinen Kompass? 1025 01:21:51,218 --> 01:21:53,845 Komm, Má! Sonst ist der Umzug vorbei. 1026 01:21:57,348 --> 01:21:58,891 Posting löschen 1027 01:22:01,351 --> 01:22:02,561 Gehen wir? 1028 01:22:03,728 --> 01:22:04,979 Ja, wir gehen. 1029 01:22:05,938 --> 01:22:09,358 Gay Pride, wir kommen! Los geht's. 1030 01:22:10,526 --> 01:22:13,069 Gehen wir zur Avenida Paulista? 1031 01:22:14,320 --> 01:22:16,072 Ich bin bereit. -Jetzt? 1032 01:22:16,906 --> 01:22:20,284 Und deine Eltern? -Wir sind allein. 1033 01:22:24,120 --> 01:22:27,373 Komm, triff dich mit mir 1034 01:22:27,540 --> 01:22:31,251 Probier mich aus 1035 01:22:31,418 --> 01:22:37,631 Lass uns versuchen, zusammen zu sein 1036 01:22:51,727 --> 01:22:55,021 Ich muss gehen. Ich liebe euch. 1037 01:23:10,117 --> 01:23:13,661 Ich würde mich so freuen, wenn du im Sommer kommst. 1038 01:23:13,828 --> 01:23:15,204 Ich komme. -Bitte. 1039 01:23:15,371 --> 01:23:18,999 Wir laufen durch Montmartre, durchs Quartier Latin. 1040 01:23:19,166 --> 01:23:21,835 Das klingt toll. Ich bin so glücklich. 1041 01:23:22,669 --> 01:23:26,047 Schön! Genieß es, das hast du dir verdient. 1042 01:23:28,299 --> 01:23:30,551 Du schaffst es noch zur Gay Pride. 1043 01:23:30,717 --> 01:23:34,929 Komm, geh hin. Für mich. Ich schau's mir dann im Internet an. 1044 01:23:35,096 --> 01:23:38,557 Und du gehst mit dem Schnuckel Champagner trinken. 1045 01:23:38,724 --> 01:23:40,184 Ja, so ist es. 1046 01:23:41,226 --> 01:23:44,104 Dein Taxi ist da. -Du wirst mir fehlen. 1047 01:23:44,270 --> 01:23:46,480 Du mir auch. -Guten Tag. 1048 01:23:46,647 --> 01:23:49,149 Legen Sie ihn in den Kofferraum. 1049 01:23:49,733 --> 01:23:51,318 Au revoir. -Adieu. 1050 01:23:51,485 --> 01:23:52,861 Bis bald. 1051 01:23:53,903 --> 01:23:55,113 Gute Reise. 1052 01:23:55,279 --> 01:23:58,824 Mach dir keine Sorgen. Ich kümmer mich um alles hier. 1053 01:24:01,993 --> 01:24:03,995 Merci, meine Liebe. 1054 01:24:28,766 --> 01:24:31,310 Amen, Schwester! -Amen. 1055 01:24:41,693 --> 01:24:44,737 Meine Musik ist mein Gebet 1056 01:25:13,428 --> 01:25:17,181 Love Parade 1057 01:25:17,348 --> 01:25:20,684 Liebe kann alles verändern 82953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.