All language subtitles for Die Geschwister - Brother and Sister (2016) fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,386 --> 00:00:10,830 Ha detto qualcosa riguardo 750 al mese prima dei costi. 2 00:00:11,048 --> 00:00:14,872 720, penso... 3 00:00:18,787 --> 00:00:22,990 Potremmo mettere delle persiane all'interno, o delle tende... 4 00:00:43,297 --> 00:00:45,830 C'è qualcos'altro che io... 5 00:00:55,197 --> 00:00:57,317 - Hai qualcos'altro? - Tipo cosa? 6 00:00:57,528 --> 00:01:01,138 Eventuali altri redditi? Il padrone di casa se lo chiederà. 7 00:01:01,606 --> 00:01:03,271 Pensavo che fossi tu il padrone di casa? 8 00:01:03,562 --> 00:01:05,348 Ciao. Qui per te. 9 00:01:07,307 --> 00:01:09,343 I miei genitori hanno firmato come garanti. 10 00:01:11,926 --> 00:01:13,897 È un bell'appartamento. Penso che le vecchie 11 00:01:13,909 --> 00:01:15,583 assi del pavimento siano fantastiche. 12 00:01:16,919 --> 00:01:18,458 [Accento polacco] Mi scusi? 13 00:01:18,667 --> 00:01:23,154 Hai forse un'altra penna? Questo non funziona. 14 00:01:23,578 --> 00:01:25,116 Che ne dici di venire tra due giorni? 15 00:01:25,242 --> 00:01:29,562 Abbiamo un appartamento più piccolo con finestra sul parco. 16 00:01:31,817 --> 00:01:33,438 Volete andare a vivere insieme? 17 00:01:33,647 --> 00:01:36,725 - Sì, è un problema? - No, per niente. 18 00:02:36,939 --> 00:02:43,426 FRATELLO E SORELLA 19 00:03:07,794 --> 00:03:09,996 Non volevi invitarmi a cena fuori qualche volta? 20 00:03:10,458 --> 00:03:11,701 Sicuro. 21 00:03:12,497 --> 00:03:14,568 Che ne dici del prossimo fine settimana? 22 00:03:19,861 --> 00:03:22,857 Boddin, no. 32. Si è appena aperto un buco nel cortile. 23 00:03:23,316 --> 00:03:26,179 La pavimentazione è crollata. Ieri non c'era. 24 00:03:26,394 --> 00:03:29,058 E indovina cosa? Oggi ci è entrato un ragazzino. 25 00:03:29,266 --> 00:03:31,254 Era ancora buio, presumibilmente. 26 00:03:33,511 --> 00:03:35,582 - Stai ascoltando? - Si certo. 27 00:03:37,130 --> 00:03:38,985 Lenzen ha ricevuto un fax dal loro avvocato: 28 00:03:38,998 --> 00:03:40,492 "Mancata garanzia della sicurezza". 29 00:03:40,875 --> 00:03:44,652 Responsabilità personale, ha detto. Come se avessi scavato la buca io stesso. 30 00:03:44,912 --> 00:03:46,652 Ci sei già stato? 31 00:03:46,868 --> 00:03:49,980 Ho provato a contattare il custode, ma non risponde. 32 00:03:51,612 --> 00:03:53,829 Manda Dieter con del nastro di avvertimento. E 33 00:03:53,843 --> 00:03:56,262 Lenzen ha bisogno di una foto per l'assicurazione. 34 00:04:02,431 --> 00:04:04,467 Non ti preoccupa molto, eh? 35 00:04:05,343 --> 00:04:06,539 Che cosa? 36 00:04:06,924 --> 00:04:10,203 - I problemi degli altri. - Hai problemi? 37 00:05:22,450 --> 00:05:24,155 Ti ricordi di me? 38 00:05:24,865 --> 00:05:26,934 Sono venuto a vedere un appartamento. 39 00:05:35,932 --> 00:05:38,501 12, Briesestrasse. Sei venuto con la tua ragazza. 40 00:05:38,720 --> 00:05:41,383 No, era mia sorella. 41 00:05:43,090 --> 00:05:44,664 Cosa vuoi? 42 00:05:45,461 --> 00:05:49,071 - Ho visto la tua macchina. - Non hai consegnato la domanda. 43 00:05:50,704 --> 00:05:53,901 Pensavo che magari potremmo incontrarci qualche volta. 44 00:05:56,987 --> 00:05:59,023 Ascoltate, non posso aiutarvi. 45 00:05:59,235 --> 00:06:01,023 Le nostre regole valgono per tutti. 46 00:06:01,233 --> 00:06:04,428 Ecco perché ci servono i dettagli sul reddito, rapporti sui debiti... 47 00:06:04,645 --> 00:06:06,266 Solo per fissare un appuntamento? 48 00:06:21,248 --> 00:06:24,574 Cosa ti fa pensare Voglio uscire con te? 49 00:06:24,826 --> 00:06:25,866 Alla visione... 50 00:06:27,490 --> 00:06:30,567 Mi hai guardato in modo diverso dagli altri. 51 00:06:32,940 --> 00:06:34,689 Sono abbastanza sicuro di non averlo fatto. 52 00:06:35,936 --> 00:06:37,807 Là. Ancora. 53 00:06:42,303 --> 00:06:44,044 Ne hai bisogno, eh? 54 00:06:44,551 --> 00:06:47,213 Un po' di esercizio dopo una lunga giornata di lavoro... 55 00:06:51,333 --> 00:06:54,032 Cosa fai qui a Berlino? 56 00:06:54,246 --> 00:06:56,233 Non lo so ancora. 57 00:06:56,784 --> 00:06:58,856 Forse studierò o qualcosa del genere. 58 00:06:59,115 --> 00:07:01,020 Mi piace davvero qui. 59 00:07:01,612 --> 00:07:03,352 Mi piacciono i ragazzi. 60 00:07:53,501 --> 00:07:54,910 Facile, adesso. 61 00:07:55,915 --> 00:07:57,702 Attenzione ai bordi. 62 00:08:10,104 --> 00:08:12,638 Pensavo che finalmente avesse tutto sotto controllo. 63 00:08:13,808 --> 00:08:15,086 Nina. 64 00:08:16,761 --> 00:08:20,041 Che ne sarebbe uscita ora che ha circa quarantacinque anni. 65 00:08:24,378 --> 00:08:26,578 Certo, ci calmiamo tutti. 66 00:08:28,205 --> 00:08:30,869 Ma non è una brutta cosa, vero? 67 00:08:41,646 --> 00:08:44,807 Non puoi sempre buttarti a capofitto nelle cose. 68 00:08:46,306 --> 00:08:47,585 È tutto? 69 00:08:47,804 --> 00:08:49,426 - Le lampade. - Ah sì. 70 00:09:00,080 --> 00:09:04,448 Ora è di nuovo lì. Quante volte è adesso? Cinque? 71 00:09:05,697 --> 00:09:09,356 È un buon affare per la clinica. "Fantastico, è ancora lei!" 72 00:09:09,692 --> 00:09:11,314 Di nuovo l'intero programma. 73 00:09:11,523 --> 00:09:14,186 Non cambierà nulla, ma tutti si conoscono. 74 00:09:19,887 --> 00:09:21,841 Risparmiati lo sforzo. 75 00:09:22,384 --> 00:09:23,663 Perché? 76 00:09:25,213 --> 00:09:28,042 - Potrebbe essere solo un cattivo contatto. - Sì. 77 00:09:28,917 --> 00:09:30,242 Un brutto contatto. 78 00:09:31,539 --> 00:09:32,947 Non posso lasciar andare. 79 00:09:33,411 --> 00:09:35,979 Non voglio che soffra, sai? 80 00:09:36,615 --> 00:09:40,060 Non possono darti nessuna informazione. Sei solo il suo ex. 81 00:09:41,692 --> 00:09:43,563 È stata lei a chiamarti? 82 00:09:43,856 --> 00:09:45,099 No, Heike. 83 00:09:46,935 --> 00:09:48,556 La ragazza di Nina. 84 00:09:49,182 --> 00:09:52,130 È venuta a causa della batteria della sua macchina. Quando tu... 85 00:09:53,510 --> 00:09:54,550 Che cosa? 86 00:09:56,880 --> 00:09:59,365 Non so perché Ti sto dicendo tutto questo. 87 00:10:00,251 --> 00:10:02,239 Perché è bello. 88 00:10:02,456 --> 00:10:05,652 E io sono l'unica persona che ti ascolterà. 89 00:10:06,742 --> 00:10:07,855 Le cose che sai! 90 00:10:09,613 --> 00:10:11,400 Dai, finiamo. 91 00:11:10,617 --> 00:11:14,475 Bell'appartamento, signor agente. Ma non hai nemmeno il microonde. 92 00:11:15,276 --> 00:11:17,513 Non sono un agente. Sono un manager. 93 00:11:23,350 --> 00:11:25,255 Netflix? Cielo? 94 00:11:26,761 --> 00:11:28,335 Nulla? 95 00:11:29,008 --> 00:11:31,293 Hai Internet, vero? 96 00:11:31,839 --> 00:11:34,061 Perché vedere appartamenti che non puoi permetterti? 97 00:11:34,074 --> 00:11:35,250 Chi dice che non possiamo? 98 00:11:36,540 --> 00:11:38,411 Possiamo permettercelo. 99 00:11:39,579 --> 00:11:42,940 E' solo che non abbiamo gli stupidi documenti ufficiali. 100 00:11:44,821 --> 00:11:47,105 - Dove prendi i soldi? - Sonja lavora. 101 00:11:47,734 --> 00:11:48,774 La paga va bene. 102 00:11:49,190 --> 00:11:51,227 - La tua ragazza. - No, sorella mia! 103 00:11:52,103 --> 00:11:54,767 - Che ti succede? - Niente. 104 00:11:54,975 --> 00:11:58,170 Non ti somigli molto, tutto qui. 105 00:11:58,386 --> 00:12:01,050 Ricordi tutti i tuoi clienti così chiaramente? 106 00:12:02,257 --> 00:12:07,074 - Dove vivi adesso? - Abbiamo una stanza, un subaffitto. 107 00:12:07,749 --> 00:12:10,994 Un subaffitto, un subaffitto, qualcosa del genere. 108 00:12:11,204 --> 00:12:13,867 Ma dobbiamo partire presto. 109 00:12:16,571 --> 00:12:19,057 Non preoccuparti, troveremo un nuovo posto. 110 00:12:19,276 --> 00:12:21,810 Io e Sonja non abbiamo bisogno di molto. 111 00:12:29,595 --> 00:12:30,839 Ciao. 112 00:12:32,342 --> 00:12:33,383 A proposito... 113 00:12:34,923 --> 00:12:36,662 Hanno un'offerta su: Il primo mese è 114 00:12:36,877 --> 00:12:39,576 gratis, i successivi due sono a metà prezzo. 115 00:12:39,790 --> 00:12:41,330 Controlla. 116 00:14:04,263 --> 00:14:05,717 Signor Meisner... 117 00:14:06,634 --> 00:14:09,333 - Come sta l'Elba n.18? - Va bene. 118 00:14:09,672 --> 00:14:12,158 - Ci sono stato ieri. - E le cantine? 119 00:14:12,877 --> 00:14:14,865 Questo deve essere fatto. 120 00:14:15,581 --> 00:14:17,451 Cosa significa? 121 00:14:17,662 --> 00:14:19,484 Devono essere eliminati. 122 00:14:20,241 --> 00:14:21,485 Ratti. 123 00:14:21,823 --> 00:14:24,522 Sì, ma una nuova esca andrà bene. 124 00:14:28,439 --> 00:14:31,054 Purché si mantenga una visione d'insieme... 125 00:14:32,184 --> 00:14:33,463 Ok bene. 126 00:15:18,041 --> 00:15:19,828 - Ciao, Thies. - EHI. 127 00:15:25,405 --> 00:15:27,063 [Polacco] 128 00:15:47,917 --> 00:15:50,154 Dovrebbe essere ristrutturato. 129 00:15:50,373 --> 00:15:52,537 Dispone di riscaldamento centralizzato e acqua calda. 130 00:15:52,703 --> 00:15:54,904 I costi passano attraverso la casa. 131 00:16:05,228 --> 00:16:06,968 [[ACCENTO]] 132 00:16:23,662 --> 00:16:25,532 Quanto volete? 133 00:16:26,824 --> 00:16:28,731 Niente è gratis. 134 00:16:29,654 --> 00:16:33,064 Ascolta, ti serve un appartamento e questo posto è vuoto. 135 00:16:33,733 --> 00:16:35,720 Molti appartamenti sono vuoti. 136 00:16:35,937 --> 00:16:39,512 SÌ. Ma puoi avere questo se lo vuoi. 137 00:16:42,305 --> 00:16:44,176 Di chi è il nome sul contratto? 138 00:16:44,427 --> 00:16:47,835 - Non c'è nessun contratto. - Perché no? Possiamo pagare. 139 00:17:14,263 --> 00:17:16,250 E se litighiamo? 140 00:17:17,549 --> 00:17:20,461 Dovrete risolverlo da soli. 141 00:17:20,670 --> 00:17:22,541 Sai esattamente cosa intendo. 142 00:17:23,501 --> 00:17:27,193 - Senza contratto non abbiamo nulla. - È una tua decisione. 143 00:17:29,575 --> 00:17:31,114 A partire da quando? 144 00:17:31,615 --> 00:17:33,486 A partire da adesso. 145 00:17:34,694 --> 00:17:36,267 Se vuoi. 146 00:17:38,897 --> 00:17:39,937 Thies sta bene. 147 00:17:51,589 --> 00:17:54,417 Il materasso e i piatti sono un regalo di Marcos. 148 00:17:54,626 --> 00:17:57,407 E il rubinetto potrebbe gocciolare un po', ma 149 00:17:57,622 --> 00:17:59,941 se dovesse peggiorare fammelo sapere. 150 00:19:20,054 --> 00:19:21,168 Fermare! 151 00:20:05,370 --> 00:20:06,695 Aspettare... 152 00:21:43,533 --> 00:21:46,562 Ho tutti i documenti: Certificato di non arretratezza, rapporto 153 00:21:47,568 --> 00:21:52,303 di credito, registrazioni degli stipendi degli ultimi tre mesi... 154 00:21:54,560 --> 00:21:57,341 Gestisci un'azienda di famiglia. Forse è per questo che. 155 00:21:57,555 --> 00:22:00,633 Qual è il problema se è un'azienda a conduzione familiare? 156 00:22:00,843 --> 00:22:03,838 Scusate, vorrei sapere dei lavori di ristrutturazione. 157 00:22:04,047 --> 00:22:07,243 Scusa, ma stiamo parlando. Ti dispiacerebbe aspettare? 158 00:22:07,459 --> 00:22:09,827 Non sapevo di dover fare la fila. 159 00:22:10,789 --> 00:22:14,149 No, ma se due persone stanno parlando dovresti aspettare, giusto? 160 00:22:14,368 --> 00:22:15,941 Stavo solo chiedendo! 161 00:22:16,280 --> 00:22:18,731 I decoratori lo dipingeranno di bianco. 162 00:22:18,944 --> 00:22:21,975 Se lo fai da solo, avrai due mesi di affitto gratis. 163 00:22:22,190 --> 00:22:23,682 Come desidera. 164 00:22:23,897 --> 00:22:26,677 - Posso scegliere il colore? - SÌ. 165 00:22:29,846 --> 00:22:33,208 Dovrò chiederti di compilare nuovamente questo modulo. 166 00:22:50,986 --> 00:22:52,146 CIAO! 167 00:22:53,565 --> 00:22:55,720 - Qualcosa non va? - Lavori per loro? 168 00:22:57,934 --> 00:23:00,384 Abbiamo sentito che puoi organizzare l'alloggio. 169 00:23:01,471 --> 00:23:03,957 - Chi vi ha detto che? - E' quello che abbiamo sentito. 170 00:23:05,299 --> 00:23:06,873 Chi siamo noi? 171 00:23:07,130 --> 00:23:09,375 Aiutiamo le persone senza documenti ufficiali 172 00:23:09,388 --> 00:23:11,498 a trovare lavoro, appartamento e così via. 173 00:23:12,332 --> 00:23:14,947 Ce ne sono molti a Berlino. 174 00:23:16,035 --> 00:23:18,864 Che gli succede? Non può parlare? 175 00:23:20,655 --> 00:23:22,643 Abbiamo bisogno di persone che ci aiutino. 176 00:23:22,860 --> 00:23:25,273 Preferibilmente appartamenti di piccole o medie dimensioni. 177 00:23:25,439 --> 00:23:27,097 Una o due stanze. 178 00:23:27,312 --> 00:23:32,178 Ottieni un vero nome tedesco sul contratto, un deposito e tutto. 179 00:23:33,596 --> 00:23:34,756 Che cosa? 180 00:23:35,426 --> 00:23:38,089 Mi dispiace, ma non sono la persona giusta. 181 00:23:39,422 --> 00:23:41,410 - Che diavolo è questo? - Che cosa? 182 00:23:41,835 --> 00:23:44,831 Non so con chi hai parlato, ma non posso aiutarti. 183 00:23:45,039 --> 00:23:48,567 Non possiedi nulla, ma lavori comunque con loro! 184 00:24:47,123 --> 00:24:49,243 Guardate cosa ho trovato. 185 00:24:50,786 --> 00:24:54,361 Ha una lampada, un filtro, tutto ciò di cui hai bisogno. 186 00:24:55,029 --> 00:24:56,936 Allora, cosa hai in mente? 187 00:24:57,236 --> 00:24:59,520 Bene, abbiamo una stanza vuota. 188 00:25:01,231 --> 00:25:03,136 Mi aiuterai, allora? 189 00:25:04,933 --> 00:25:06,839 Che diavolo stiamo facendo? 190 00:25:07,763 --> 00:25:11,705 Beh, stiamo fregando. Ora stai consegnando il nostro nuovo acquario. 191 00:25:12,258 --> 00:25:14,495 Andiamo, non posso farcela da solo. 192 00:25:24,326 --> 00:25:25,816 Cosa fai? 193 00:25:32,024 --> 00:25:33,680 Dici sul serio, vero? 194 00:25:33,896 --> 00:25:37,932 Questo è un ecosistema. Deve rimanere in equilibrio. 195 00:25:40,220 --> 00:25:44,672 Ci devono essere delle bustine di tè in cucina. 196 00:25:45,505 --> 00:25:47,502 È un vecchio trucco: Il tè ammorbidisce l'acqua. 197 00:26:46,799 --> 00:26:47,960 Là. 198 00:26:48,838 --> 00:26:51,123 Ora dobbiamo aspettare un po'. 199 00:26:52,417 --> 00:26:53,956 Domani mattina sarà sereno. 200 00:26:54,871 --> 00:26:57,950 Le piante filtrano l'acqua e prevengono la formazione di alghe. 201 00:26:59,783 --> 00:27:03,901 - Parli piuttosto bene il tedesco. - Ho imparato alle elementari. 202 00:27:04,235 --> 00:27:07,596 La nostra insegnante di tedesco ha allestito un acquario con noi. 203 00:27:09,311 --> 00:27:11,218 La signora Sakwinska. 204 00:27:12,516 --> 00:27:14,671 - E anche il russo? - Russo? 205 00:27:15,012 --> 00:27:18,373 C'è un'agenda in russo in cucina. 206 00:27:19,839 --> 00:27:21,745 Dovrai chiedere a Sonja. 207 00:27:36,234 --> 00:27:38,519 - Ecco, fai così. - Come questo? 208 00:27:39,356 --> 00:27:41,593 É gustoso. Ne vuoi un po? 209 00:27:44,558 --> 00:27:47,469 Mia madre era sempre preoccupata che non mangiassi abbastanza. 210 00:27:47,678 --> 00:27:50,128 Ma ho sempre avuto una scorta di cioccolata. 211 00:27:50,632 --> 00:27:52,373 Un principe viziato. 212 00:27:54,793 --> 00:27:58,486 Dietro lo scaffale nella mia stanza, con le riviste porno. 213 00:27:58,705 --> 00:28:00,741 Finché la mamma non ha ripulito lì dietro. 214 00:28:01,077 --> 00:28:03,445 È molto religiosa, lo sai. 215 00:28:03,699 --> 00:28:07,852 In una delle riviste, una suora stava facendo un pompino a un prete. 216 00:28:08,566 --> 00:28:11,136 Da allora in poi la mamma è andata in chiesa tutti i giorni. 217 00:28:11,355 --> 00:28:14,054 Penso che le abbia dato un po' di ispirazione. 218 00:29:11,110 --> 00:29:14,436 Le hanno rimesso quelle maledette pillole. Citalopram. 219 00:29:14,647 --> 00:29:16,765 Cita... Giusto. 220 00:29:17,726 --> 00:29:19,797 La solita vecchia merda. 221 00:29:21,055 --> 00:29:23,919 Non sono mai stati buoni per Nina, dice Heike. 222 00:29:24,134 --> 00:29:27,495 Sì, ma perché Heike lo dice a te e non al dottore? 223 00:29:32,332 --> 00:29:35,527 Non si siederà, non beve più tè né fuma più... 224 00:29:35,743 --> 00:29:37,863 Ma lei viene qui lanciando accuse! 225 00:29:38,074 --> 00:29:40,524 Lei sta lì dicendo: "Tutti gli uomini sono uguali! 226 00:29:40,737 --> 00:29:44,809 Vogliono solo donne giovani e carine. E compiacente!" 227 00:29:45,023 --> 00:29:48,267 Cosa diavolo significa? 228 00:29:49,475 --> 00:29:52,174 'conforme? 229 00:29:53,346 --> 00:29:54,506 Nina mi ha lasciato. 230 00:29:55,842 --> 00:29:58,873 Ti sei dimenticato? NO. 231 00:30:03,457 --> 00:30:06,203 Scusa, ti sto staccando di nuovo l'orecchio. Come ti vanno le cose? 232 00:30:07,077 --> 00:30:08,321 Bene. 233 00:30:11,239 --> 00:30:14,483 Ho avuto modo di conoscere alcune persone. 234 00:30:16,440 --> 00:30:17,849 Alcune persone? 235 00:30:19,602 --> 00:30:22,218 Sì, li sto aiutando a cambiare casa. 236 00:32:30,014 --> 00:32:33,588 Ciao, ragazza! Ehi, bella ars! 237 00:32:36,630 --> 00:32:37,790 Vieni con noi! 238 00:34:48,498 --> 00:34:50,451 Cosa vuoi? 239 00:34:52,576 --> 00:34:56,896 Hai una chiave, qualcuno da scopare, e qualcuno che è in debito con te. 240 00:34:57,819 --> 00:34:59,441 Cosa ti serve ancora? 241 00:35:00,066 --> 00:35:02,138 È un problema che dormo con Bruno? 242 00:35:02,355 --> 00:35:04,640 È un problema di Bruno, non mio. 243 00:35:05,309 --> 00:35:09,713 Il mio problema è che ti presenti qui alle 4 del mattino senza bussare. 244 00:35:11,635 --> 00:35:13,623 Perché mi stai mentendo? 245 00:35:13,840 --> 00:35:15,165 Entrambi. 246 00:35:16,086 --> 00:35:18,702 Non siete fratelli. Non sei nemmeno polacco. 247 00:35:20,581 --> 00:35:22,818 E tu sei Sherlock Holmes. 248 00:35:34,522 --> 00:35:36,509 Non ho documenti. 249 00:35:36,892 --> 00:35:40,551 Non mi è permesso essere qui. Né in Germania, né nell'UE. 250 00:35:40,887 --> 00:35:43,208 - Capisci? - Sì, certamente. 251 00:35:43,967 --> 00:35:46,713 Allora cosa non capisci? 252 00:35:46,921 --> 00:35:51,159 Tu vieni qui, curiosare tra i clandestini... 253 00:35:52,040 --> 00:35:55,318 E' il tuo hobby? Chiamerai la polizia? 254 00:36:06,562 --> 00:36:08,965 - Da dove vieni? - Che ti importa? 255 00:36:09,558 --> 00:36:10,932 Non lo sai comunque. 256 00:36:11,888 --> 00:36:14,291 O sei mai stato in Bielorussia? 257 00:36:14,511 --> 00:36:18,333 Dove vi siete conosciuti? E perché fingere di essere fratelli? 258 00:36:21,001 --> 00:36:23,784 Alla gente l'idea piace. Anche tu lo hai fatto. 259 00:36:28,283 --> 00:36:32,403 I fratelli sono sempre i bravi ragazzi. Stanno insieme. 260 00:36:33,568 --> 00:36:35,107 Non ti credo. 261 00:36:35,316 --> 00:36:38,890 Veramente? Ma sei curioso, vero? 262 00:36:40,184 --> 00:36:42,718 Ti piacerebbe mentire nel mezzo? 263 00:36:50,629 --> 00:36:52,617 Non ti abbiamo mentito. 264 00:36:53,458 --> 00:36:56,074 Sonja è mia sorella e io sono suo fratello. 265 00:37:05,234 --> 00:37:08,395 Sonja lavorava per i miei genitori quando ero più giovane. 266 00:37:08,896 --> 00:37:11,643 Si è presa cura di me. Eravamo molto vicini. 267 00:37:12,434 --> 00:37:14,754 Mia mamma se ne è accorta e non le è piaciuta. 268 00:37:14,971 --> 00:37:17,256 Quindi ha buttato fuori Sonja. 269 00:37:17,468 --> 00:37:20,084 Adesso mi occupo di entrambi. 270 00:37:26,249 --> 00:37:27,408 Ottimo. 271 00:37:28,870 --> 00:37:32,694 Riguardo l'appartamento... Non mi devi niente, ok? 272 00:37:34,030 --> 00:37:37,439 Ma voglio la verità. Niente più bugie. 273 00:37:50,924 --> 00:37:52,960 Voglio la chiave di riserva. 274 00:37:54,087 --> 00:37:55,827 E' una chiave maestra. 275 00:38:03,991 --> 00:38:06,654 Potrebbe essere un po' forte. 276 00:38:09,733 --> 00:38:11,769 No, non ho un appuntamento. 277 00:38:11,980 --> 00:38:13,887 Ho chiamato 30 volte! È sempre occupato! 278 00:38:15,891 --> 00:38:17,632 Qualcuno è qui per te. 279 00:38:18,596 --> 00:38:20,170 Dice che gli hai promesso qualcosa. 280 00:38:34,326 --> 00:38:37,272 - Salve, signor Meisner. - Salve, signor Akyol. 281 00:38:37,487 --> 00:38:39,433 Ha ricevuto i miei documenti, signor Meisner? 282 00:38:39,445 --> 00:38:41,146 Hai detto che ci avresti provveduto tu. 283 00:38:41,857 --> 00:38:43,266 Sì, li ho trasmessi. 284 00:38:43,481 --> 00:38:46,427 - Hai detto che mi avresti raccomandato. - Tra l'altro sì. 285 00:38:46,642 --> 00:38:49,128 Ho dato tre nomi al proprietario. Ma è lui a decidere. 286 00:38:49,347 --> 00:38:52,875 Ok, signor Meisner, che ne dici: Ministro dello. 287 00:38:53,092 --> 00:38:57,081 Sviluppo Urbano: "Vogliamo una città accessibile, 288 00:38:57,295 --> 00:38:59,958 soprattutto per le famiglie giovani". Siamo una giovane famiglia. 289 00:39:00,084 --> 00:39:02,912 Ok, allora parlane con il ministro. 290 00:39:05,909 --> 00:39:09,437 Ho bisogno di questo appartamento. Abbiamo bisogno di questo appartamento! 291 00:39:09,654 --> 00:39:12,293 Scusa. Forse avrai più fortuna con il prossimo appartamento, oppure... 292 00:39:12,317 --> 00:39:15,063 Fortuna? 293 00:39:15,688 --> 00:39:18,434 Stai ascoltando te stesso? 'Fortuna'? 294 00:39:19,017 --> 00:39:21,248 Te ne stai seduto qui nella tua scatola di vetro 295 00:39:21,260 --> 00:39:23,503 con il tuo maledetto palmo in vaso, e mi dici... 296 00:40:03,042 --> 00:40:06,782 Sì, proprio come l'ultima volta. Ovviamente. 297 00:40:09,076 --> 00:40:10,116 SÌ. 298 00:40:11,323 --> 00:40:12,483 Ciao. 299 00:40:12,697 --> 00:40:15,477 No, no, non è della Germania dell'Est, viene tutto dall'Occidente. 300 00:40:17,273 --> 00:40:18,978 Cosa stai facendo qui? 301 00:40:27,884 --> 00:40:31,080 Volevo vedere cosa fai nel tuo lavoro secondario. 302 00:40:32,129 --> 00:40:34,792 Non è un lavoro. Aiuto solo Marcos. 303 00:40:37,413 --> 00:40:38,786 BENE? 304 00:40:39,244 --> 00:40:40,285 Va tutto bene. 305 00:40:42,241 --> 00:40:44,608 - Dammi una mano. - Veramente? 306 00:40:47,484 --> 00:40:49,968 - Come lo vuoi? - Come pensi? 307 00:40:58,552 --> 00:41:01,251 Marco! Questo è Bruno. 308 00:41:01,465 --> 00:41:02,626 - Marco! - Ciao. 309 00:41:02,839 --> 00:41:05,371 - Come vanno gli affari? - Bene. 310 00:41:09,621 --> 00:41:12,782 - Quanto costano le sedie? - Tutti e quattro? 311 00:41:13,532 --> 00:41:15,768 - Forse. - Cento. 312 00:41:18,027 --> 00:41:20,146 - E solo uno? - Trenta. 313 00:41:20,357 --> 00:41:21,601 Trenta... 314 00:41:24,019 --> 00:41:26,552 - Quanto costa questo tavolo? - 130. 315 00:41:27,805 --> 00:41:31,380 - Anche se non hai soldi? - Tutti hanno soldi qui. 316 00:41:33,257 --> 00:41:37,032 Conosco un ragazzo in Polonia. Ha delle cose buone, tanto quanto te. 317 00:41:37,958 --> 00:41:40,030 - O si? - SÌ. 318 00:41:40,747 --> 00:41:43,493 Quando quattro anni fa aprì una nuova IKEA a. 319 00:41:43,701 --> 00:41:47,228 Poznan, la gente buttò via tutto, basta metterlo per strada. 320 00:41:48,819 --> 00:41:51,104 Potrei prenderlo a un buon prezzo. 321 00:41:51,316 --> 00:41:53,720 Quanto otterremmo con la consegna? 322 00:41:55,976 --> 00:41:58,013 - Trenta. - Trenta per cento? 323 00:41:59,513 --> 00:42:01,136 Dopo che è stato venduto. 324 00:42:01,969 --> 00:42:05,626 Ok, ma ci servono 200 euro in anticipo. 325 00:42:06,712 --> 00:42:08,914 È un cacciatore di tesori, il tuo amico. 326 00:42:09,459 --> 00:42:11,660 Sembra così. 327 00:42:11,873 --> 00:42:14,241 Come si dice "buon affare" in turco? 328 00:42:14,993 --> 00:42:16,532 Senza pensieri! 329 00:42:28,309 --> 00:42:30,096 Oh, i miei piedi! 330 00:42:33,386 --> 00:42:36,794 Sonja ha ragione. Sei un principe viziato. 331 00:42:37,005 --> 00:42:38,201 Sonja ha bisogno di me. 332 00:42:40,044 --> 00:42:43,737 Di solito sa cosa vuole, ma quando si 333 00:42:43,956 --> 00:42:46,488 tratta di uomini finisce sempre per confondersi. 334 00:42:46,702 --> 00:42:48,772 Un po' come te. 335 00:42:48,990 --> 00:42:51,227 È fortunata ad averti, allora. 336 00:42:51,446 --> 00:42:54,061 Le tengo lontani gli idioti. 337 00:42:54,982 --> 00:42:56,177 Veramente? 338 00:42:56,647 --> 00:43:00,340 L'ultimo, Steve, aveva degli occhi carini, ma era totalmente teso. 339 00:43:00,558 --> 00:43:03,506 Non riusciva nemmeno a prendere Sonja tra le braccia. 340 00:43:04,387 --> 00:43:07,132 Voleva portarla a un concerto heavy metal. 341 00:43:08,589 --> 00:43:11,750 Ha detto che poteva sposarlo. Grande idea! 342 00:43:11,960 --> 00:43:15,534 Ha proposto due volte, ma ho sempre avuto i piedi freddi. 343 00:43:22,321 --> 00:43:25,398 Steve aveva una macchina grande con un impianto audio eccezionale. 344 00:43:25,983 --> 00:43:28,350 Potresti alzare il volume davvero forte. 345 00:43:31,892 --> 00:43:34,556 Ha detto a Sonja che un giorno o l'altro avrebbe potuto guidarla. 346 00:43:34,680 --> 00:43:37,295 Ha quasi preso la patente, sai? 347 00:43:38,717 --> 00:43:41,545 Ma ogni volta che erano soli in 348 00:43:41,754 --> 00:43:44,240 macchina lui voleva solo scopare con lei. 349 00:43:54,945 --> 00:43:58,602 Ci ho provato anche con Steve, ma non ha funzionato. 350 00:43:58,815 --> 00:43:59,855 Che cosa? 351 00:44:00,355 --> 00:44:02,260 Steve o guidare una macchina? 352 00:44:03,517 --> 00:44:04,890 Entrambi. 353 00:44:05,389 --> 00:44:07,922 Ho pensato che valesse la pena provare. 354 00:44:16,167 --> 00:44:18,119 [Russo] 355 00:45:23,329 --> 00:45:26,086 Una volta sono andato a un concerto heavy metal. 356 00:45:26,098 --> 00:45:27,021 Voi? 357 00:45:29,820 --> 00:45:32,105 Sì, avevo 15 anni. 358 00:45:33,856 --> 00:45:36,886 Ci sono andato in bicicletta. 359 00:45:37,102 --> 00:45:38,805 Era in una zona industriale. 360 00:45:40,639 --> 00:45:45,290 Era così forte che pensavo che mi sarebbe esplosa la testa. 361 00:45:49,419 --> 00:45:51,787 Questa è l'unica cosa che ricordo. 362 00:45:51,999 --> 00:45:54,449 Non riesco nemmeno a ricordare il nome della band. 363 00:46:01,820 --> 00:46:03,560 Suona anche musica? 364 00:46:04,359 --> 00:46:05,683 Chi? 365 00:46:09,060 --> 00:46:10,255 Steve. 366 00:46:13,513 --> 00:46:16,507 Fa parte di una band con alcuni amici. 367 00:46:23,000 --> 00:46:25,911 Quando avrà circa 12 anni, 368 00:46:27,077 --> 00:46:28,781 sua madre gli compra una chitarra. 369 00:46:30,614 --> 00:46:31,893 Ha idee diverse, 370 00:46:33,237 --> 00:46:36,515 Simon e Garfunkel, o forse Karat... 371 00:46:38,646 --> 00:46:43,588 Ma invece suona questi accordi, troppo forte e veloce. 372 00:46:44,264 --> 00:46:45,885 E quando scuote la testa 373 00:46:48,050 --> 00:46:49,921 la sua mente è vuota. 374 00:46:52,295 --> 00:46:55,822 Forse è questo che vuole condividere con la sua ragazza. 375 00:46:58,453 --> 00:47:01,117 "Voglio mostrarti una cosa", dice. 376 00:47:02,698 --> 00:47:04,899 E vanno al suo club. 377 00:47:06,276 --> 00:47:09,389 Distribuiscono tappi per le orecchie all'ingresso. 378 00:47:10,063 --> 00:47:11,850 "No, grazie", dice. 379 00:47:12,060 --> 00:47:15,504 Da dove viene non ci sono tappi per le orecchie. 380 00:47:15,805 --> 00:47:19,084 Le case vengono fatte saltare in aria non lontano. 381 00:47:22,381 --> 00:47:25,706 "Cominciamo", grida, 382 00:47:26,790 --> 00:47:28,779 e chiude gli occhi. 383 00:47:28,996 --> 00:47:32,405 È buio nel club. Nessuno ha bisogno di vedere niente. 384 00:47:33,032 --> 00:47:34,488 E va bene così. 385 00:47:34,988 --> 00:47:37,391 Ma ad un certo punto vuole uscire. 386 00:47:37,776 --> 00:47:39,563 Il club è troppo affollato 387 00:47:39,774 --> 00:47:42,887 uomini sudati e puzzolenti stanno intorno, fissandola. 388 00:47:43,103 --> 00:47:44,143 E allora? 389 00:47:45,599 --> 00:47:47,836 Cosa c'è di così brutto in questo? 390 00:47:55,211 --> 00:47:57,614 Niente, immagino. 391 00:48:00,704 --> 00:48:04,279 Una volta conoscevo un ragazzo che ascoltava sempre la musica. 392 00:48:05,573 --> 00:48:07,230 Ma solo dalle donne. 393 00:48:07,903 --> 00:48:10,389 Perché si ascolta solo le donne? 394 00:48:13,604 --> 00:48:15,178 Lui pensa... 395 00:48:16,808 --> 00:48:19,423 Sente che gli uomini sul palco sono presuntuosi. 396 00:48:20,053 --> 00:48:22,007 Non gli piacciono i rocker. Si pongono... 397 00:48:22,342 --> 00:48:26,000 È troppo macho. Pensa che tutto ciò che è virile sia macho. 398 00:48:27,086 --> 00:48:30,909 Devi chiederti perché è interessato agli uomini. 399 00:48:33,037 --> 00:48:35,190 Si. 400 00:48:36,657 --> 00:48:38,528 Va avanti e indietro. 401 00:48:39,445 --> 00:48:40,485 Molto vicino 402 00:48:41,609 --> 00:48:43,977 e quindi molto distante. 403 00:48:45,228 --> 00:48:47,300 Come può una persona sopportarlo? 404 00:48:49,182 --> 00:48:50,296 Non è necessario. 405 00:48:54,009 --> 00:48:55,049 Qui! 406 00:48:55,965 --> 00:48:58,664 Sapevi che esistono filtri per la vodka per acquari? 407 00:48:59,418 --> 00:49:02,828 Ne hai bisogno per i nitrati. Puoi realizzarli tu stesso. 408 00:49:03,039 --> 00:49:05,158 E le istruzioni sono della signora Sakwinska! 409 00:49:32,168 --> 00:49:35,611 Gli appartamenti del settore C sono stati valutati e 410 00:49:35,954 --> 00:49:38,439 le prime impressioni sono buone. 411 00:49:38,659 --> 00:49:40,944 Ora aspettiamo qualche feedback. 412 00:49:41,156 --> 00:49:44,765 Ma i primi aumenti degli affitti sono stati decisi. 413 00:49:46,523 --> 00:49:48,475 So che abbiamo un lavoro duro, mediando 414 00:49:48,687 --> 00:49:51,848 costantemente tra inquilini e proprietari e 415 00:49:52,058 --> 00:49:55,134 trattando con tutti i tipi di persone diverse... 416 00:49:55,678 --> 00:49:57,879 Può portare alla frustrazione. 417 00:49:58,175 --> 00:50:00,211 Ma è per questo che siamo qui. 418 00:50:00,422 --> 00:50:04,031 Affrontare le cose con professionalità e trasparenza. 419 00:50:05,165 --> 00:50:08,905 E oggi volevo elogiare uno del nostro team: Il signor Meisner. 420 00:50:09,118 --> 00:50:12,729 Penso che abbia dimostrato un talento speciale 421 00:50:13,446 --> 00:50:16,855 nel mitigare i conflitti pur rimanendo molto deciso. 422 00:50:21,768 --> 00:50:23,556 Ok, questo è tutto. 423 00:50:48,025 --> 00:50:51,387 Hai mandato qualcuno sull'Elba no. 20? 424 00:50:52,895 --> 00:50:56,255 Kaminski lo avrebbe fatto quando avesse del tempo libero. 425 00:50:59,219 --> 00:51:00,545 Merda... 426 00:51:26,308 --> 00:51:28,131 - Ciao. - Ciao. 427 00:51:32,842 --> 00:51:35,409 Sì giusto. L'appartamento risulta vuoto. 428 00:51:35,629 --> 00:51:37,582 - È un mio errore. - Come ho detto. 429 00:51:38,958 --> 00:51:41,492 Ma ci sono persone che vivono qui. 430 00:51:41,705 --> 00:51:44,239 - E adesso? - Capo? Mi servono delle pinze. 431 00:51:45,824 --> 00:51:46,864 Grazie. 432 00:51:46,989 --> 00:51:48,481 Puoi richiuderlo? 433 00:51:48,945 --> 00:51:51,609 L'abbiamo appena aperto. 434 00:51:52,940 --> 00:51:55,638 Ok, allora vai avanti. 435 00:51:55,852 --> 00:51:58,302 - Ma fallo velocemente. - Lavoro sempre velocemente. 436 00:51:59,099 --> 00:52:00,922 Puoi ancora usare l'acqua. 437 00:52:01,138 --> 00:52:04,251 E tu apriresti i rubinetti del bagno? 438 00:52:42,458 --> 00:52:45,618 ASILO PER TUTTI 439 00:53:25,318 --> 00:53:29,436 Gli installatori lavorano per me. A loro non importa chi vive lì. 440 00:53:31,518 --> 00:53:33,555 Non li voglio nel mio appartamento. 441 00:53:33,766 --> 00:53:38,050 Dirò loro di iniziare alle dieci. Devono solo fare i tubi in una stanza. 442 00:53:38,259 --> 00:53:41,041 Non conta quando arrivano! 443 00:53:46,290 --> 00:53:48,824 Quando sono arrivato in Germania qualche tempo fa, 444 00:53:49,037 --> 00:53:51,901 Mi sveglierei ogni notte, il mio cuore batte forte. 445 00:53:52,116 --> 00:53:54,602 Pensavo che fosse entrato qualcuno, mi stava trattenendo 446 00:53:54,820 --> 00:53:56,975 e cercando di soffocarmi. 447 00:53:57,901 --> 00:54:00,433 In realtà non è successo, non ancora. 448 00:54:01,396 --> 00:54:03,136 Ma nella mia testa era così. 449 00:54:03,351 --> 00:54:06,511 Va molto meglio da quando è arrivato Bruno. 450 00:54:07,013 --> 00:54:09,547 Non voglio che ricominci daccapo. 451 00:54:15,210 --> 00:54:17,578 Vuoi restare qui? 452 00:54:19,289 --> 00:54:21,029 Perché me lo chiedi? 453 00:54:22,701 --> 00:54:25,447 - Vuoi? - Non sono in fuga. 454 00:54:25,655 --> 00:54:27,029 - NO? - NO. 455 00:54:27,569 --> 00:54:29,771 Ho un lavoro, amici... 456 00:54:31,981 --> 00:54:34,761 Pensavo volessi sposarti per ottenere il passaporto 457 00:54:35,684 --> 00:54:37,838 perché vuoi restare. 458 00:54:43,050 --> 00:54:44,836 Ascolta, Thies, io... 459 00:54:45,546 --> 00:54:47,369 Ci riuscirò. 460 00:54:47,917 --> 00:54:50,913 Qui o da qualche altra parte. Non ho bisogno di nessuno. 461 00:54:53,078 --> 00:54:56,403 E se lo faccio, è solo perché anche lui ha bisogno di me. 462 00:58:31,873 --> 00:58:33,744 [tedesco/polacco] È delizioso! 463 00:58:39,571 --> 00:58:42,021 Mi scusi. 464 00:58:44,565 --> 00:58:46,684 "Przepraszam". Questa è dura! 465 00:58:47,435 --> 00:58:49,093 Arrivederci. 466 00:58:54,468 --> 00:58:55,663 NO. 467 00:59:01,043 --> 00:59:02,239 Lingua polacca. 468 00:59:03,290 --> 00:59:04,450 Lingua polacca? 469 00:59:11,862 --> 00:59:14,560 Ti piace il fatto che sono polacco? 470 00:59:15,607 --> 00:59:17,595 Ti fa caldo? 471 00:59:18,436 --> 00:59:20,010 Apparentemente. 472 00:59:20,809 --> 00:59:22,383 Mi fa caldo. 473 00:59:31,461 --> 00:59:33,946 Ci fermiamo a casa dei tuoi genitori? 474 00:59:34,748 --> 00:59:37,660 Se mia madre sapesse che sono qui e non andassi a trovarla... 475 00:59:37,869 --> 00:59:40,024 Sono felice di essere lontano da lei. 476 00:59:42,904 --> 00:59:45,899 Non ce l'avrei fatta senza Sonja. 477 00:59:46,690 --> 00:59:49,059 Penso che mia madre l'abbia odiata fin dall'inizio. 478 00:59:49,271 --> 00:59:50,937 Pensavo che lavorasse per i tuoi genitori? 479 00:59:50,949 --> 00:59:51,508 SÌ. 480 00:59:51,726 --> 00:59:54,921 "La donna delle pulizie dalla Bielorussia ci prova con il figlio unico!" 481 00:59:56,469 --> 00:59:59,997 - Ma è meglio di un ragazzo, eh? - Chi lo sa? 482 01:00:01,005 --> 01:00:03,242 Sei gay. Ti piacciono gli uomini. 483 01:00:03,586 --> 01:00:05,077 Chi lo dice? 484 01:00:05,291 --> 01:00:07,777 Beh, ti piaccio. 485 01:00:09,119 --> 01:00:11,570 È vero. Mi piaci. 486 01:00:43,409 --> 01:00:44,981 Più avanti. 487 01:01:16,614 --> 01:01:18,484 Ehi, Bruno. 488 01:02:53,446 --> 01:02:54,640 300. 489 01:03:02,058 --> 01:03:04,130 - Quanto? - 200? 490 01:03:09,506 --> 01:03:10,750 250. 491 01:04:32,939 --> 01:04:34,760 Cosa fai? 492 01:04:35,476 --> 01:04:37,050 Prendere una pausa. 493 01:04:37,723 --> 01:04:40,097 Dobbiamo andare avanti. Sonja sta aspettando. 494 01:04:40,109 --> 01:04:41,252 Sonja sta lavorando. 495 01:04:42,385 --> 01:04:46,421 Questo è un posto per uomini soli. Non sei solo. 496 01:04:46,712 --> 01:04:47,907 Esattamente. 497 01:04:51,415 --> 01:04:55,355 Abbiamo guidato per tutte le 10 ore Volevo dormire con te. 498 01:05:15,507 --> 01:05:16,963 Buonasera. 499 01:05:19,835 --> 01:05:21,871 Vorremmo una stanza per la notte, per favore. 500 01:05:24,163 --> 01:05:25,903 - Per entrambi? - SÌ. 501 01:05:26,576 --> 01:05:28,612 - 25. - Va bene. 502 01:05:34,358 --> 01:05:36,180 Nome, firma. 503 01:05:46,092 --> 01:05:48,377 E possiamo avere due birre, per favore? 504 01:05:59,325 --> 01:06:01,527 - 29. - Facciamo 30. 505 01:07:05,155 --> 01:07:07,142 Abbiamo l'happy hour oggi. 506 01:07:07,818 --> 01:07:09,640 Nel Club Holiday della porta accanto. 507 01:07:10,107 --> 01:07:12,687 - La prima consumazione è gratuita. - Grazie, ma siamo stanchi. 508 01:07:34,781 --> 01:07:36,404 Di che si trattava? 509 01:07:38,153 --> 01:07:40,556 - Dai, scendiamo. - Dove? 510 01:07:41,191 --> 01:07:43,641 Non hai sentito? Ci stanno aspettando. 511 01:07:46,558 --> 01:07:47,967 Dai! 512 01:07:59,042 --> 01:08:02,155 [DATEMI 100 EURO.] 513 01:08:52,430 --> 01:08:54,428 Dai. So che le tue tasche sono piene di contanti. 514 01:08:56,133 --> 01:08:59,129 Di cosa si tratta esattamente? 515 01:09:02,126 --> 01:09:04,363 Non riescono a trovare qualcun altro? 516 01:09:05,205 --> 01:09:07,608 Li paghi per lasciarci in pace. 517 01:09:07,826 --> 01:09:11,236 Spero che tu ne abbia altri. 518 01:09:35,456 --> 01:09:37,704 Per altri 50 loro vanno in una stanza, noi in un'altra. 519 01:09:40,742 --> 01:09:44,647 Penso che ora sia il nostro turno. 520 01:09:49,438 --> 01:09:51,723 Dai. 521 01:09:54,058 --> 01:09:55,169 Non ne vale la pena? 522 01:10:08,371 --> 01:10:12,443 Per un'intera notte da solo con me? NO... 523 01:12:07,339 --> 01:12:08,500 NO! 524 01:12:09,628 --> 01:12:11,293 Non avrei dovuto lasciare Sonja da sola! 525 01:12:19,699 --> 01:12:21,439 Non ha bisogno di un tutore. 526 01:12:21,655 --> 01:12:24,566 Può badare a se stessa. Sonja ha bisogno di me! 527 01:12:24,775 --> 01:12:28,349 Non lo fa! Nessuno ha bisogno di te! 528 01:12:28,561 --> 01:12:30,598 O me. È vanità. È codardo. 529 01:12:30,810 --> 01:12:34,136 NO! Io e Sonja ci prendiamo cura l'uno dell'altra! 530 01:12:34,347 --> 01:12:36,713 Sei tu il codardo qui, nessun altro! 531 01:12:36,925 --> 01:12:38,499 Sono qui, però. 532 01:12:55,901 --> 01:12:57,558 Dove stai andando? 533 01:12:59,522 --> 01:13:00,930 Per cercarla. 534 01:13:05,471 --> 01:13:07,378 Come continua? 535 01:13:07,718 --> 01:13:09,955 La tua favola sui fratelli? 536 01:13:13,336 --> 01:13:15,206 Non lo so. 537 01:13:17,289 --> 01:13:18,403 Bene. 538 01:13:19,204 --> 01:13:20,908 Si prosegue. 539 01:13:25,153 --> 01:13:26,858 Fammi passare. 540 01:14:08,971 --> 01:14:10,676 Che cosa? Cosa c'è che non va? 541 01:14:10,927 --> 01:14:12,041 NO 542 01:14:13,175 --> 01:14:14,335 NO. 543 01:14:15,545 --> 01:14:17,416 Lo venderai, come tutto il resto. 544 01:14:18,584 --> 01:14:19,624 O si? 545 01:14:20,914 --> 01:14:22,074 Questo qui? 546 01:14:26,156 --> 01:14:28,027 Questa spazzatura costava poco 30 anni fa. 547 01:14:31,358 --> 01:14:34,767 Guardarlo! Sta andando tutto a pezzi. 548 01:14:35,311 --> 01:14:37,182 I miei clienti sono pazzi, ma non stupido. 549 01:14:37,392 --> 01:14:41,169 Allora tieniti la mia parte. Funzionerà, vedrai. 550 01:14:42,760 --> 01:14:45,506 Lo fai ogni dannato giorno, e adesso ti lamenti? 551 01:14:45,714 --> 01:14:48,413 Tutto quello che sto dicendo è che questa è spazzatura! 552 01:14:49,917 --> 01:14:51,113 Veramente? 553 01:14:52,581 --> 01:14:55,492 E questa roba non lo è? 554 01:14:56,117 --> 01:14:58,237 Questa roba? Questa merda qui? 555 01:18:24,094 --> 01:18:26,081 Facciamo una pausa di 10 minuti. 556 01:18:34,289 --> 01:18:36,241 Vorrei sapere dove sono. 557 01:18:37,160 --> 01:18:39,479 - È per questo che sei qui? - SÌ. 558 01:18:42,154 --> 01:18:44,106 Beh, non sono qui. 559 01:18:45,690 --> 01:18:48,886 Hai parlato con loro? 560 01:18:49,102 --> 01:18:51,257 Non so se capisci. 561 01:18:51,474 --> 01:18:55,001 Trasferirsi in una nuova città non è una passeggiata nel parco. 562 01:18:56,217 --> 01:18:58,502 Dovranno ricominciare da zero. 563 01:18:58,714 --> 01:19:00,088 Quale città? 564 01:19:05,497 --> 01:19:08,243 Nessuno deve nascondersi da me. Li conosco. 565 01:19:08,451 --> 01:19:10,074 Non è importante dove. 566 01:19:10,824 --> 01:19:13,357 È un progetto abitativo autogestito. 567 01:19:15,650 --> 01:19:17,521 Da quando? 568 01:19:19,646 --> 01:19:22,474 - Cosa intendi? - Quando è iniziato il progetto? 569 01:19:23,516 --> 01:19:25,586 È sempre con breve preavviso. 570 01:19:27,760 --> 01:19:29,463 Mi dispiace ma 571 01:19:30,339 --> 01:19:32,044 Sonja doveva prendere una decisione. 572 01:19:34,625 --> 01:19:37,158 E tu? Li conosci? 573 01:19:37,371 --> 01:19:38,911 Qui li conoscono tutti. 574 01:19:42,157 --> 01:19:45,020 - Voglio solo sapere se stanno bene. - Sicuro. Perché no? 575 01:19:46,609 --> 01:19:48,480 Finché stai bene, eh? 576 01:19:52,103 --> 01:19:54,587 Questo edificio è stato venduto. 577 01:19:54,807 --> 01:19:57,044 Il proprietario ci vuole fuori. 578 01:19:57,887 --> 01:20:00,550 Vogliono abbellire il posto. 579 01:20:01,466 --> 01:20:03,620 Ma tu sai tutto, eh? 580 01:20:07,582 --> 01:20:09,370 Hai un contratto? 581 01:20:11,411 --> 01:20:13,151 L'ultimo proprietario è stato accomodante. 582 01:20:13,366 --> 01:20:16,610 Gliene davamo 50 ogni mese e tutto andava bene. 583 01:20:19,233 --> 01:20:20,512 Va bene. 584 01:20:22,272 --> 01:20:24,224 E' un contratto di locazione verbale. 585 01:20:24,435 --> 01:20:27,115 Ci sono dei precedenti. "La vendita non influisce sul contratto di locazione". 586 01:20:27,139 --> 01:20:30,798 Non è una soluzione a lungo termine, ma può essere costoso per il proprietario. 587 01:20:31,010 --> 01:20:33,460 Posso chiederti una cosa? 588 01:20:34,090 --> 01:20:37,119 Perché li hai effettivamente aiutati? Non capisco. 589 01:21:51,196 --> 01:21:52,688 Ciao. 590 01:21:54,151 --> 01:21:56,020 Lo riaccenderemo. 591 01:22:18,243 --> 01:22:19,575 Ho lasciato un messaggio per te. 592 01:22:28,563 --> 01:22:29,807 Se ne sono andati? 593 01:22:30,977 --> 01:22:32,017 SÌ. 594 01:22:33,515 --> 01:22:34,923 Mi dispiace. 595 01:22:41,338 --> 01:22:42,877 Sembra tutto a posto. 596 01:22:49,994 --> 01:22:51,402 Grazie. 597 01:22:52,823 --> 01:22:54,148 Arrivederci. 598 01:23:02,852 --> 01:23:06,757 La riunione della squadra è tra mezz'ora. Ho bisogno di te lì. 599 01:23:08,843 --> 01:23:10,548 Dai. 600 01:24:04,271 --> 01:24:07,514 Potrebbe essere nell'altro isolato. Ah, eccola qui. 601 01:24:07,724 --> 01:24:10,009 - Da quella parte, il numero 374. - Grazie. 602 01:24:19,459 --> 01:24:21,199 Felice di vederti. 603 01:24:22,288 --> 01:24:24,324 - Vuoi un po' di torta? - Sì grazie. 604 01:24:27,157 --> 01:24:28,779 Come va? 605 01:24:30,278 --> 01:24:31,734 Migliorare. 606 01:24:33,066 --> 01:24:34,557 Va bene. 607 01:24:39,682 --> 01:24:41,504 - Qui. - Grazie. 608 01:24:45,466 --> 01:24:47,785 In realtà è piuttosto gustoso. 609 01:24:48,171 --> 01:24:49,366 - E' un po' secco. - SÌ. 610 01:24:50,044 --> 01:24:52,032 Hanno lesinato sulle ciliegie. 611 01:24:57,158 --> 01:24:58,697 Sei stato al lago? 612 01:25:00,696 --> 01:25:02,188 È carino. 613 01:25:07,437 --> 01:25:09,508 Hai ragione, è asciutto. 614 01:25:10,184 --> 01:25:11,675 Quello di Thurman... 615 01:25:36,815 --> 01:25:38,851 Sta meglio. 616 01:25:42,641 --> 01:25:45,303 Spero che uscirà presto. 617 01:25:46,884 --> 01:25:50,211 - Era contenta di vederti. - Sì bene... 618 01:25:51,838 --> 01:25:53,411 Tu la pensi così? 619 01:25:55,956 --> 01:25:57,743 Perché ridi? 620 01:25:57,953 --> 01:26:01,280 Nessun farmaco potrebbe essere così efficace. 621 01:26:14,890 --> 01:26:16,594 - Per qui, per favore. - Va bene. 622 01:26:16,804 --> 01:26:18,461 Mi siederò fuori. 623 01:26:24,835 --> 01:26:26,954 - Scusa, posso sedermi qui? - Sicuro. 43104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.