Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,386 --> 00:00:10,830
Ha detto qualcosa riguardo
750 al mese prima dei costi.
2
00:00:11,048 --> 00:00:14,872
720, penso...
3
00:00:18,787 --> 00:00:22,990
Potremmo mettere delle
persiane all'interno, o delle tende...
4
00:00:43,297 --> 00:00:45,830
C'è qualcos'altro che io...
5
00:00:55,197 --> 00:00:57,317
- Hai qualcos'altro?
- Tipo cosa?
6
00:00:57,528 --> 00:01:01,138
Eventuali altri redditi?
Il padrone di casa se lo chiederà.
7
00:01:01,606 --> 00:01:03,271
Pensavo che fossi tu il padrone di casa?
8
00:01:03,562 --> 00:01:05,348
Ciao. Qui per te.
9
00:01:07,307 --> 00:01:09,343
I miei genitori hanno firmato come garanti.
10
00:01:11,926 --> 00:01:13,897
È un bell'appartamento.
Penso che le vecchie
11
00:01:13,909 --> 00:01:15,583
assi del pavimento
siano fantastiche.
12
00:01:16,919 --> 00:01:18,458
[Accento polacco] Mi scusi?
13
00:01:18,667 --> 00:01:23,154
Hai forse un'altra penna?
Questo non funziona.
14
00:01:23,578 --> 00:01:25,116
Che ne dici di venire tra due giorni?
15
00:01:25,242 --> 00:01:29,562
Abbiamo un appartamento più
piccolo con finestra sul parco.
16
00:01:31,817 --> 00:01:33,438
Volete andare a vivere insieme?
17
00:01:33,647 --> 00:01:36,725
- Sì, è un problema?
- No, per niente.
18
00:02:36,939 --> 00:02:43,426
FRATELLO E SORELLA
19
00:03:07,794 --> 00:03:09,996
Non volevi invitarmi a
cena fuori qualche volta?
20
00:03:10,458 --> 00:03:11,701
Sicuro.
21
00:03:12,497 --> 00:03:14,568
Che ne dici del prossimo fine settimana?
22
00:03:19,861 --> 00:03:22,857
Boddin, no. 32.
Si è appena aperto un buco nel cortile.
23
00:03:23,316 --> 00:03:26,179
La pavimentazione è crollata.
Ieri non c'era.
24
00:03:26,394 --> 00:03:29,058
E indovina cosa? Oggi
ci è entrato un ragazzino.
25
00:03:29,266 --> 00:03:31,254
Era ancora buio, presumibilmente.
26
00:03:33,511 --> 00:03:35,582
- Stai ascoltando?
- Si certo.
27
00:03:37,130 --> 00:03:38,985
Lenzen ha ricevuto un
fax dal loro avvocato:
28
00:03:38,998 --> 00:03:40,492
"Mancata garanzia
della sicurezza".
29
00:03:40,875 --> 00:03:44,652
Responsabilità personale, ha detto.
Come se avessi scavato la buca io stesso.
30
00:03:44,912 --> 00:03:46,652
Ci sei già stato?
31
00:03:46,868 --> 00:03:49,980
Ho provato a contattare il
custode, ma non risponde.
32
00:03:51,612 --> 00:03:53,829
Manda Dieter con del
nastro di avvertimento. E
33
00:03:53,843 --> 00:03:56,262
Lenzen ha bisogno di
una foto per l'assicurazione.
34
00:04:02,431 --> 00:04:04,467
Non ti preoccupa molto, eh?
35
00:04:05,343 --> 00:04:06,539
Che cosa?
36
00:04:06,924 --> 00:04:10,203
- I problemi degli altri.
- Hai problemi?
37
00:05:22,450 --> 00:05:24,155
Ti ricordi di me?
38
00:05:24,865 --> 00:05:26,934
Sono venuto a vedere un appartamento.
39
00:05:35,932 --> 00:05:38,501
12, Briesestrasse. Sei
venuto con la tua ragazza.
40
00:05:38,720 --> 00:05:41,383
No, era mia sorella.
41
00:05:43,090 --> 00:05:44,664
Cosa vuoi?
42
00:05:45,461 --> 00:05:49,071
- Ho visto la tua macchina.
- Non hai consegnato la domanda.
43
00:05:50,704 --> 00:05:53,901
Pensavo che magari potremmo
incontrarci qualche volta.
44
00:05:56,987 --> 00:05:59,023
Ascoltate, non posso aiutarvi.
45
00:05:59,235 --> 00:06:01,023
Le nostre regole valgono per tutti.
46
00:06:01,233 --> 00:06:04,428
Ecco perché ci servono i dettagli
sul reddito, rapporti sui debiti...
47
00:06:04,645 --> 00:06:06,266
Solo per fissare un appuntamento?
48
00:06:21,248 --> 00:06:24,574
Cosa ti fa pensare Voglio uscire con te?
49
00:06:24,826 --> 00:06:25,866
Alla visione...
50
00:06:27,490 --> 00:06:30,567
Mi hai guardato in
modo diverso dagli altri.
51
00:06:32,940 --> 00:06:34,689
Sono abbastanza
sicuro di non averlo fatto.
52
00:06:35,936 --> 00:06:37,807
Là. Ancora.
53
00:06:42,303 --> 00:06:44,044
Ne hai bisogno, eh?
54
00:06:44,551 --> 00:06:47,213
Un po' di esercizio dopo
una lunga giornata di lavoro...
55
00:06:51,333 --> 00:06:54,032
Cosa fai qui a Berlino?
56
00:06:54,246 --> 00:06:56,233
Non lo so ancora.
57
00:06:56,784 --> 00:06:58,856
Forse studierò o qualcosa del genere.
58
00:06:59,115 --> 00:07:01,020
Mi piace davvero qui.
59
00:07:01,612 --> 00:07:03,352
Mi piacciono i ragazzi.
60
00:07:53,501 --> 00:07:54,910
Facile, adesso.
61
00:07:55,915 --> 00:07:57,702
Attenzione ai bordi.
62
00:08:10,104 --> 00:08:12,638
Pensavo che finalmente
avesse tutto sotto controllo.
63
00:08:13,808 --> 00:08:15,086
Nina.
64
00:08:16,761 --> 00:08:20,041
Che ne sarebbe uscita ora che
ha circa quarantacinque anni.
65
00:08:24,378 --> 00:08:26,578
Certo, ci calmiamo tutti.
66
00:08:28,205 --> 00:08:30,869
Ma non è una brutta cosa, vero?
67
00:08:41,646 --> 00:08:44,807
Non puoi sempre buttarti
a capofitto nelle cose.
68
00:08:46,306 --> 00:08:47,585
È tutto?
69
00:08:47,804 --> 00:08:49,426
- Le lampade.
- Ah sì.
70
00:09:00,080 --> 00:09:04,448
Ora è di nuovo lì. Quante
volte è adesso? Cinque?
71
00:09:05,697 --> 00:09:09,356
È un buon affare per la
clinica. "Fantastico, è ancora lei!"
72
00:09:09,692 --> 00:09:11,314
Di nuovo l'intero programma.
73
00:09:11,523 --> 00:09:14,186
Non cambierà nulla,
ma tutti si conoscono.
74
00:09:19,887 --> 00:09:21,841
Risparmiati lo sforzo.
75
00:09:22,384 --> 00:09:23,663
Perché?
76
00:09:25,213 --> 00:09:28,042
- Potrebbe essere solo un cattivo contatto.
- Sì.
77
00:09:28,917 --> 00:09:30,242
Un brutto contatto.
78
00:09:31,539 --> 00:09:32,947
Non posso lasciar andare.
79
00:09:33,411 --> 00:09:35,979
Non voglio che soffra, sai?
80
00:09:36,615 --> 00:09:40,060
Non possono darti nessuna
informazione. Sei solo il suo ex.
81
00:09:41,692 --> 00:09:43,563
È stata lei a chiamarti?
82
00:09:43,856 --> 00:09:45,099
No, Heike.
83
00:09:46,935 --> 00:09:48,556
La ragazza di Nina.
84
00:09:49,182 --> 00:09:52,130
È venuta a causa della batteria
della sua macchina. Quando tu...
85
00:09:53,510 --> 00:09:54,550
Che cosa?
86
00:09:56,880 --> 00:09:59,365
Non so perché Ti sto
dicendo tutto questo.
87
00:10:00,251 --> 00:10:02,239
Perché è bello.
88
00:10:02,456 --> 00:10:05,652
E io sono l'unica
persona che ti ascolterà.
89
00:10:06,742 --> 00:10:07,855
Le cose che sai!
90
00:10:09,613 --> 00:10:11,400
Dai, finiamo.
91
00:11:10,617 --> 00:11:14,475
Bell'appartamento, signor agente.
Ma non hai nemmeno il microonde.
92
00:11:15,276 --> 00:11:17,513
Non sono un agente. Sono un manager.
93
00:11:23,350 --> 00:11:25,255
Netflix? Cielo?
94
00:11:26,761 --> 00:11:28,335
Nulla?
95
00:11:29,008 --> 00:11:31,293
Hai Internet, vero?
96
00:11:31,839 --> 00:11:34,061
Perché vedere appartamenti
che non puoi permetterti?
97
00:11:34,074 --> 00:11:35,250
Chi dice che non possiamo?
98
00:11:36,540 --> 00:11:38,411
Possiamo permettercelo.
99
00:11:39,579 --> 00:11:42,940
E' solo che non abbiamo
gli stupidi documenti ufficiali.
100
00:11:44,821 --> 00:11:47,105
- Dove prendi i soldi?
- Sonja lavora.
101
00:11:47,734 --> 00:11:48,774
La paga va bene.
102
00:11:49,190 --> 00:11:51,227
- La tua ragazza.
- No, sorella mia!
103
00:11:52,103 --> 00:11:54,767
- Che ti succede?
- Niente.
104
00:11:54,975 --> 00:11:58,170
Non ti somigli molto, tutto qui.
105
00:11:58,386 --> 00:12:01,050
Ricordi tutti i tuoi
clienti così chiaramente?
106
00:12:02,257 --> 00:12:07,074
- Dove vivi adesso?
- Abbiamo una stanza, un subaffitto.
107
00:12:07,749 --> 00:12:10,994
Un subaffitto, un subaffitto,
qualcosa del genere.
108
00:12:11,204 --> 00:12:13,867
Ma dobbiamo partire presto.
109
00:12:16,571 --> 00:12:19,057
Non preoccuparti,
troveremo un nuovo posto.
110
00:12:19,276 --> 00:12:21,810
Io e Sonja non abbiamo
bisogno di molto.
111
00:12:29,595 --> 00:12:30,839
Ciao.
112
00:12:32,342 --> 00:12:33,383
A proposito...
113
00:12:34,923 --> 00:12:36,662
Hanno un'offerta su: Il primo mese è
114
00:12:36,877 --> 00:12:39,576
gratis, i successivi
due sono a metà prezzo.
115
00:12:39,790 --> 00:12:41,330
Controlla.
116
00:14:04,263 --> 00:14:05,717
Signor Meisner...
117
00:14:06,634 --> 00:14:09,333
- Come sta l'Elba n.18?
- Va bene.
118
00:14:09,672 --> 00:14:12,158
- Ci sono stato ieri.
- E le cantine?
119
00:14:12,877 --> 00:14:14,865
Questo deve essere fatto.
120
00:14:15,581 --> 00:14:17,451
Cosa significa?
121
00:14:17,662 --> 00:14:19,484
Devono essere eliminati.
122
00:14:20,241 --> 00:14:21,485
Ratti.
123
00:14:21,823 --> 00:14:24,522
Sì, ma una nuova esca andrà bene.
124
00:14:28,439 --> 00:14:31,054
Purché si mantenga
una visione d'insieme...
125
00:14:32,184 --> 00:14:33,463
Ok bene.
126
00:15:18,041 --> 00:15:19,828
- Ciao, Thies.
- EHI.
127
00:15:25,405 --> 00:15:27,063
[Polacco]
128
00:15:47,917 --> 00:15:50,154
Dovrebbe essere ristrutturato.
129
00:15:50,373 --> 00:15:52,537
Dispone di riscaldamento
centralizzato e acqua calda.
130
00:15:52,703 --> 00:15:54,904
I costi passano attraverso la casa.
131
00:16:05,228 --> 00:16:06,968
[[ACCENTO]]
132
00:16:23,662 --> 00:16:25,532
Quanto volete?
133
00:16:26,824 --> 00:16:28,731
Niente è gratis.
134
00:16:29,654 --> 00:16:33,064
Ascolta, ti serve un appartamento
e questo posto è vuoto.
135
00:16:33,733 --> 00:16:35,720
Molti appartamenti sono vuoti.
136
00:16:35,937 --> 00:16:39,512
SÌ. Ma puoi avere questo se lo vuoi.
137
00:16:42,305 --> 00:16:44,176
Di chi è il nome sul contratto?
138
00:16:44,427 --> 00:16:47,835
- Non c'è nessun contratto.
- Perché no? Possiamo pagare.
139
00:17:14,263 --> 00:17:16,250
E se litighiamo?
140
00:17:17,549 --> 00:17:20,461
Dovrete risolverlo da soli.
141
00:17:20,670 --> 00:17:22,541
Sai esattamente cosa intendo.
142
00:17:23,501 --> 00:17:27,193
- Senza contratto non abbiamo nulla.
- È una tua decisione.
143
00:17:29,575 --> 00:17:31,114
A partire da quando?
144
00:17:31,615 --> 00:17:33,486
A partire da adesso.
145
00:17:34,694 --> 00:17:36,267
Se vuoi.
146
00:17:38,897 --> 00:17:39,937
Thies sta bene.
147
00:17:51,589 --> 00:17:54,417
Il materasso e i piatti
sono un regalo di Marcos.
148
00:17:54,626 --> 00:17:57,407
E il rubinetto potrebbe
gocciolare un po', ma
149
00:17:57,622 --> 00:17:59,941
se dovesse peggiorare fammelo sapere.
150
00:19:20,054 --> 00:19:21,168
Fermare!
151
00:20:05,370 --> 00:20:06,695
Aspettare...
152
00:21:43,533 --> 00:21:46,562
Ho tutti i documenti: Certificato
di non arretratezza, rapporto
153
00:21:47,568 --> 00:21:52,303
di credito, registrazioni degli
stipendi degli ultimi tre mesi...
154
00:21:54,560 --> 00:21:57,341
Gestisci un'azienda di
famiglia. Forse è per questo che.
155
00:21:57,555 --> 00:22:00,633
Qual è il problema se è
un'azienda a conduzione familiare?
156
00:22:00,843 --> 00:22:03,838
Scusate, vorrei sapere
dei lavori di ristrutturazione.
157
00:22:04,047 --> 00:22:07,243
Scusa, ma stiamo parlando.
Ti dispiacerebbe aspettare?
158
00:22:07,459 --> 00:22:09,827
Non sapevo di dover fare la fila.
159
00:22:10,789 --> 00:22:14,149
No, ma se due persone stanno
parlando dovresti aspettare, giusto?
160
00:22:14,368 --> 00:22:15,941
Stavo solo chiedendo!
161
00:22:16,280 --> 00:22:18,731
I decoratori lo dipingeranno di bianco.
162
00:22:18,944 --> 00:22:21,975
Se lo fai da solo, avrai
due mesi di affitto gratis.
163
00:22:22,190 --> 00:22:23,682
Come desidera.
164
00:22:23,897 --> 00:22:26,677
- Posso scegliere il colore?
- SÌ.
165
00:22:29,846 --> 00:22:33,208
Dovrò chiederti di compilare
nuovamente questo modulo.
166
00:22:50,986 --> 00:22:52,146
CIAO!
167
00:22:53,565 --> 00:22:55,720
- Qualcosa non va?
- Lavori per loro?
168
00:22:57,934 --> 00:23:00,384
Abbiamo sentito che
puoi organizzare l'alloggio.
169
00:23:01,471 --> 00:23:03,957
- Chi vi ha detto che?
- E' quello che abbiamo sentito.
170
00:23:05,299 --> 00:23:06,873
Chi siamo noi?
171
00:23:07,130 --> 00:23:09,375
Aiutiamo le persone
senza documenti ufficiali
172
00:23:09,388 --> 00:23:11,498
a trovare lavoro,
appartamento e così via.
173
00:23:12,332 --> 00:23:14,947
Ce ne sono molti a Berlino.
174
00:23:16,035 --> 00:23:18,864
Che gli succede? Non può parlare?
175
00:23:20,655 --> 00:23:22,643
Abbiamo bisogno di
persone che ci aiutino.
176
00:23:22,860 --> 00:23:25,273
Preferibilmente appartamenti
di piccole o medie dimensioni.
177
00:23:25,439 --> 00:23:27,097
Una o due stanze.
178
00:23:27,312 --> 00:23:32,178
Ottieni un vero nome tedesco
sul contratto, un deposito e tutto.
179
00:23:33,596 --> 00:23:34,756
Che cosa?
180
00:23:35,426 --> 00:23:38,089
Mi dispiace, ma non
sono la persona giusta.
181
00:23:39,422 --> 00:23:41,410
- Che diavolo è questo?
- Che cosa?
182
00:23:41,835 --> 00:23:44,831
Non so con chi hai parlato,
ma non posso aiutarti.
183
00:23:45,039 --> 00:23:48,567
Non possiedi nulla, ma
lavori comunque con loro!
184
00:24:47,123 --> 00:24:49,243
Guardate cosa ho trovato.
185
00:24:50,786 --> 00:24:54,361
Ha una lampada, un filtro,
tutto ciò di cui hai bisogno.
186
00:24:55,029 --> 00:24:56,936
Allora, cosa hai in mente?
187
00:24:57,236 --> 00:24:59,520
Bene, abbiamo una stanza vuota.
188
00:25:01,231 --> 00:25:03,136
Mi aiuterai, allora?
189
00:25:04,933 --> 00:25:06,839
Che diavolo stiamo facendo?
190
00:25:07,763 --> 00:25:11,705
Beh, stiamo fregando. Ora stai
consegnando il nostro nuovo acquario.
191
00:25:12,258 --> 00:25:14,495
Andiamo, non posso farcela da solo.
192
00:25:24,326 --> 00:25:25,816
Cosa fai?
193
00:25:32,024 --> 00:25:33,680
Dici sul serio, vero?
194
00:25:33,896 --> 00:25:37,932
Questo è un ecosistema.
Deve rimanere in equilibrio.
195
00:25:40,220 --> 00:25:44,672
Ci devono essere delle
bustine di tè in cucina.
196
00:25:45,505 --> 00:25:47,502
È un vecchio trucco: Il
tè ammorbidisce l'acqua.
197
00:26:46,799 --> 00:26:47,960
Là.
198
00:26:48,838 --> 00:26:51,123
Ora dobbiamo aspettare un po'.
199
00:26:52,417 --> 00:26:53,956
Domani mattina sarà sereno.
200
00:26:54,871 --> 00:26:57,950
Le piante filtrano l'acqua e
prevengono la formazione di alghe.
201
00:26:59,783 --> 00:27:03,901
- Parli piuttosto bene il tedesco.
- Ho imparato alle elementari.
202
00:27:04,235 --> 00:27:07,596
La nostra insegnante di tedesco
ha allestito un acquario con noi.
203
00:27:09,311 --> 00:27:11,218
La signora Sakwinska.
204
00:27:12,516 --> 00:27:14,671
- E anche il russo?
- Russo?
205
00:27:15,012 --> 00:27:18,373
C'è un'agenda in russo in cucina.
206
00:27:19,839 --> 00:27:21,745
Dovrai chiedere a Sonja.
207
00:27:36,234 --> 00:27:38,519
- Ecco, fai così.
- Come questo?
208
00:27:39,356 --> 00:27:41,593
É gustoso. Ne vuoi un po?
209
00:27:44,558 --> 00:27:47,469
Mia madre era sempre preoccupata
che non mangiassi abbastanza.
210
00:27:47,678 --> 00:27:50,128
Ma ho sempre avuto
una scorta di cioccolata.
211
00:27:50,632 --> 00:27:52,373
Un principe viziato.
212
00:27:54,793 --> 00:27:58,486
Dietro lo scaffale nella mia
stanza, con le riviste porno.
213
00:27:58,705 --> 00:28:00,741
Finché la mamma
non ha ripulito lì dietro.
214
00:28:01,077 --> 00:28:03,445
È molto religiosa, lo sai.
215
00:28:03,699 --> 00:28:07,852
In una delle riviste, una suora
stava facendo un pompino a un prete.
216
00:28:08,566 --> 00:28:11,136
Da allora in poi la mamma è
andata in chiesa tutti i giorni.
217
00:28:11,355 --> 00:28:14,054
Penso che le abbia
dato un po' di ispirazione.
218
00:29:11,110 --> 00:29:14,436
Le hanno rimesso quelle
maledette pillole. Citalopram.
219
00:29:14,647 --> 00:29:16,765
Cita... Giusto.
220
00:29:17,726 --> 00:29:19,797
La solita vecchia merda.
221
00:29:21,055 --> 00:29:23,919
Non sono mai stati
buoni per Nina, dice Heike.
222
00:29:24,134 --> 00:29:27,495
Sì, ma perché Heike lo
dice a te e non al dottore?
223
00:29:32,332 --> 00:29:35,527
Non si siederà, non
beve più tè né fuma più...
224
00:29:35,743 --> 00:29:37,863
Ma lei viene qui lanciando accuse!
225
00:29:38,074 --> 00:29:40,524
Lei sta lì dicendo: "Tutti
gli uomini sono uguali!
226
00:29:40,737 --> 00:29:44,809
Vogliono solo donne giovani
e carine. E compiacente!"
227
00:29:45,023 --> 00:29:48,267
Cosa diavolo significa?
228
00:29:49,475 --> 00:29:52,174
'conforme?
229
00:29:53,346 --> 00:29:54,506
Nina mi ha lasciato.
230
00:29:55,842 --> 00:29:58,873
Ti sei dimenticato? NO.
231
00:30:03,457 --> 00:30:06,203
Scusa, ti sto staccando di nuovo
l'orecchio. Come ti vanno le cose?
232
00:30:07,077 --> 00:30:08,321
Bene.
233
00:30:11,239 --> 00:30:14,483
Ho avuto modo di
conoscere alcune persone.
234
00:30:16,440 --> 00:30:17,849
Alcune persone?
235
00:30:19,602 --> 00:30:22,218
Sì, li sto aiutando a cambiare casa.
236
00:32:30,014 --> 00:32:33,588
Ciao, ragazza! Ehi, bella ars!
237
00:32:36,630 --> 00:32:37,790
Vieni con noi!
238
00:34:48,498 --> 00:34:50,451
Cosa vuoi?
239
00:34:52,576 --> 00:34:56,896
Hai una chiave, qualcuno da scopare,
e qualcuno che è in debito con te.
240
00:34:57,819 --> 00:34:59,441
Cosa ti serve ancora?
241
00:35:00,066 --> 00:35:02,138
È un problema che dormo con Bruno?
242
00:35:02,355 --> 00:35:04,640
È un problema di Bruno, non mio.
243
00:35:05,309 --> 00:35:09,713
Il mio problema è che ti presenti
qui alle 4 del mattino senza bussare.
244
00:35:11,635 --> 00:35:13,623
Perché mi stai mentendo?
245
00:35:13,840 --> 00:35:15,165
Entrambi.
246
00:35:16,086 --> 00:35:18,702
Non siete fratelli. Non
sei nemmeno polacco.
247
00:35:20,581 --> 00:35:22,818
E tu sei Sherlock Holmes.
248
00:35:34,522 --> 00:35:36,509
Non ho documenti.
249
00:35:36,892 --> 00:35:40,551
Non mi è permesso essere
qui. Né in Germania, né nell'UE.
250
00:35:40,887 --> 00:35:43,208
- Capisci?
- Sì, certamente.
251
00:35:43,967 --> 00:35:46,713
Allora cosa non capisci?
252
00:35:46,921 --> 00:35:51,159
Tu vieni qui, curiosare
tra i clandestini...
253
00:35:52,040 --> 00:35:55,318
E' il tuo hobby? Chiamerai la polizia?
254
00:36:06,562 --> 00:36:08,965
- Da dove vieni?
- Che ti importa?
255
00:36:09,558 --> 00:36:10,932
Non lo sai comunque.
256
00:36:11,888 --> 00:36:14,291
O sei mai stato in Bielorussia?
257
00:36:14,511 --> 00:36:18,333
Dove vi siete conosciuti? E
perché fingere di essere fratelli?
258
00:36:21,001 --> 00:36:23,784
Alla gente l'idea piace.
Anche tu lo hai fatto.
259
00:36:28,283 --> 00:36:32,403
I fratelli sono sempre i bravi
ragazzi. Stanno insieme.
260
00:36:33,568 --> 00:36:35,107
Non ti credo.
261
00:36:35,316 --> 00:36:38,890
Veramente? Ma sei curioso, vero?
262
00:36:40,184 --> 00:36:42,718
Ti piacerebbe mentire nel mezzo?
263
00:36:50,629 --> 00:36:52,617
Non ti abbiamo mentito.
264
00:36:53,458 --> 00:36:56,074
Sonja è mia sorella e io sono suo fratello.
265
00:37:05,234 --> 00:37:08,395
Sonja lavorava per i miei
genitori quando ero più giovane.
266
00:37:08,896 --> 00:37:11,643
Si è presa cura di me.
Eravamo molto vicini.
267
00:37:12,434 --> 00:37:14,754
Mia mamma se ne è
accorta e non le è piaciuta.
268
00:37:14,971 --> 00:37:17,256
Quindi ha buttato fuori Sonja.
269
00:37:17,468 --> 00:37:20,084
Adesso mi occupo di entrambi.
270
00:37:26,249 --> 00:37:27,408
Ottimo.
271
00:37:28,870 --> 00:37:32,694
Riguardo l'appartamento...
Non mi devi niente, ok?
272
00:37:34,030 --> 00:37:37,439
Ma voglio la verità. Niente più bugie.
273
00:37:50,924 --> 00:37:52,960
Voglio la chiave di riserva.
274
00:37:54,087 --> 00:37:55,827
E' una chiave maestra.
275
00:38:03,991 --> 00:38:06,654
Potrebbe essere un po' forte.
276
00:38:09,733 --> 00:38:11,769
No, non ho un appuntamento.
277
00:38:11,980 --> 00:38:13,887
Ho chiamato 30 volte!
È sempre occupato!
278
00:38:15,891 --> 00:38:17,632
Qualcuno è qui per te.
279
00:38:18,596 --> 00:38:20,170
Dice che gli hai promesso qualcosa.
280
00:38:34,326 --> 00:38:37,272
- Salve, signor Meisner.
- Salve, signor Akyol.
281
00:38:37,487 --> 00:38:39,433
Ha ricevuto i miei
documenti, signor Meisner?
282
00:38:39,445 --> 00:38:41,146
Hai detto che ci
avresti provveduto tu.
283
00:38:41,857 --> 00:38:43,266
Sì, li ho trasmessi.
284
00:38:43,481 --> 00:38:46,427
- Hai detto che mi avresti raccomandato.
- Tra l'altro sì.
285
00:38:46,642 --> 00:38:49,128
Ho dato tre nomi al
proprietario. Ma è lui a decidere.
286
00:38:49,347 --> 00:38:52,875
Ok, signor Meisner,
che ne dici: Ministro dello.
287
00:38:53,092 --> 00:38:57,081
Sviluppo Urbano:
"Vogliamo una città accessibile,
288
00:38:57,295 --> 00:38:59,958
soprattutto per le famiglie giovani".
Siamo una giovane famiglia.
289
00:39:00,084 --> 00:39:02,912
Ok, allora parlane con il ministro.
290
00:39:05,909 --> 00:39:09,437
Ho bisogno di questo appartamento.
Abbiamo bisogno di questo appartamento!
291
00:39:09,654 --> 00:39:12,293
Scusa. Forse avrai più fortuna con
il prossimo appartamento, oppure...
292
00:39:12,317 --> 00:39:15,063
Fortuna?
293
00:39:15,688 --> 00:39:18,434
Stai ascoltando te stesso? 'Fortuna'?
294
00:39:19,017 --> 00:39:21,248
Te ne stai seduto qui
nella tua scatola di vetro
295
00:39:21,260 --> 00:39:23,503
con il tuo maledetto
palmo in vaso, e mi dici...
296
00:40:03,042 --> 00:40:06,782
Sì, proprio come l'ultima
volta. Ovviamente.
297
00:40:09,076 --> 00:40:10,116
SÌ.
298
00:40:11,323 --> 00:40:12,483
Ciao.
299
00:40:12,697 --> 00:40:15,477
No, no, non è della Germania
dell'Est, viene tutto dall'Occidente.
300
00:40:17,273 --> 00:40:18,978
Cosa stai facendo qui?
301
00:40:27,884 --> 00:40:31,080
Volevo vedere cosa fai
nel tuo lavoro secondario.
302
00:40:32,129 --> 00:40:34,792
Non è un lavoro. Aiuto solo Marcos.
303
00:40:37,413 --> 00:40:38,786
BENE?
304
00:40:39,244 --> 00:40:40,285
Va tutto bene.
305
00:40:42,241 --> 00:40:44,608
- Dammi una mano.
- Veramente?
306
00:40:47,484 --> 00:40:49,968
- Come lo vuoi?
- Come pensi?
307
00:40:58,552 --> 00:41:01,251
Marco! Questo è Bruno.
308
00:41:01,465 --> 00:41:02,626
- Marco!
- Ciao.
309
00:41:02,839 --> 00:41:05,371
- Come vanno gli affari?
- Bene.
310
00:41:09,621 --> 00:41:12,782
- Quanto costano le sedie?
- Tutti e quattro?
311
00:41:13,532 --> 00:41:15,768
- Forse.
- Cento.
312
00:41:18,027 --> 00:41:20,146
- E solo uno?
- Trenta.
313
00:41:20,357 --> 00:41:21,601
Trenta...
314
00:41:24,019 --> 00:41:26,552
- Quanto costa questo tavolo?
- 130.
315
00:41:27,805 --> 00:41:31,380
- Anche se non hai soldi?
- Tutti hanno soldi qui.
316
00:41:33,257 --> 00:41:37,032
Conosco un ragazzo in Polonia.
Ha delle cose buone, tanto quanto te.
317
00:41:37,958 --> 00:41:40,030
- O si?
- SÌ.
318
00:41:40,747 --> 00:41:43,493
Quando quattro anni
fa aprì una nuova IKEA a.
319
00:41:43,701 --> 00:41:47,228
Poznan, la gente buttò via
tutto, basta metterlo per strada.
320
00:41:48,819 --> 00:41:51,104
Potrei prenderlo a un buon prezzo.
321
00:41:51,316 --> 00:41:53,720
Quanto otterremmo con la consegna?
322
00:41:55,976 --> 00:41:58,013
- Trenta.
- Trenta per cento?
323
00:41:59,513 --> 00:42:01,136
Dopo che è stato venduto.
324
00:42:01,969 --> 00:42:05,626
Ok, ma ci servono 200 euro in anticipo.
325
00:42:06,712 --> 00:42:08,914
È un cacciatore di tesori, il tuo amico.
326
00:42:09,459 --> 00:42:11,660
Sembra così.
327
00:42:11,873 --> 00:42:14,241
Come si dice "buon affare" in turco?
328
00:42:14,993 --> 00:42:16,532
Senza pensieri!
329
00:42:28,309 --> 00:42:30,096
Oh, i miei piedi!
330
00:42:33,386 --> 00:42:36,794
Sonja ha ragione. Sei un principe viziato.
331
00:42:37,005 --> 00:42:38,201
Sonja ha bisogno di me.
332
00:42:40,044 --> 00:42:43,737
Di solito sa cosa vuole, ma quando si
333
00:42:43,956 --> 00:42:46,488
tratta di uomini finisce
sempre per confondersi.
334
00:42:46,702 --> 00:42:48,772
Un po' come te.
335
00:42:48,990 --> 00:42:51,227
È fortunata ad averti, allora.
336
00:42:51,446 --> 00:42:54,061
Le tengo lontani gli idioti.
337
00:42:54,982 --> 00:42:56,177
Veramente?
338
00:42:56,647 --> 00:43:00,340
L'ultimo, Steve, aveva degli
occhi carini, ma era totalmente teso.
339
00:43:00,558 --> 00:43:03,506
Non riusciva nemmeno a
prendere Sonja tra le braccia.
340
00:43:04,387 --> 00:43:07,132
Voleva portarla a un
concerto heavy metal.
341
00:43:08,589 --> 00:43:11,750
Ha detto che poteva
sposarlo. Grande idea!
342
00:43:11,960 --> 00:43:15,534
Ha proposto due volte, ma
ho sempre avuto i piedi freddi.
343
00:43:22,321 --> 00:43:25,398
Steve aveva una macchina grande
con un impianto audio eccezionale.
344
00:43:25,983 --> 00:43:28,350
Potresti alzare il volume davvero forte.
345
00:43:31,892 --> 00:43:34,556
Ha detto a Sonja che un giorno
o l'altro avrebbe potuto guidarla.
346
00:43:34,680 --> 00:43:37,295
Ha quasi preso la patente, sai?
347
00:43:38,717 --> 00:43:41,545
Ma ogni volta che erano soli in
348
00:43:41,754 --> 00:43:44,240
macchina lui voleva solo scopare con lei.
349
00:43:54,945 --> 00:43:58,602
Ci ho provato anche con
Steve, ma non ha funzionato.
350
00:43:58,815 --> 00:43:59,855
Che cosa?
351
00:44:00,355 --> 00:44:02,260
Steve o guidare una macchina?
352
00:44:03,517 --> 00:44:04,890
Entrambi.
353
00:44:05,389 --> 00:44:07,922
Ho pensato che valesse la pena provare.
354
00:44:16,167 --> 00:44:18,119
[Russo]
355
00:45:23,329 --> 00:45:26,086
Una volta sono andato
a un concerto heavy metal.
356
00:45:26,098 --> 00:45:27,021
Voi?
357
00:45:29,820 --> 00:45:32,105
Sì, avevo 15 anni.
358
00:45:33,856 --> 00:45:36,886
Ci sono andato in bicicletta.
359
00:45:37,102 --> 00:45:38,805
Era in una zona industriale.
360
00:45:40,639 --> 00:45:45,290
Era così forte che pensavo
che mi sarebbe esplosa la testa.
361
00:45:49,419 --> 00:45:51,787
Questa è l'unica cosa che ricordo.
362
00:45:51,999 --> 00:45:54,449
Non riesco nemmeno a
ricordare il nome della band.
363
00:46:01,820 --> 00:46:03,560
Suona anche musica?
364
00:46:04,359 --> 00:46:05,683
Chi?
365
00:46:09,060 --> 00:46:10,255
Steve.
366
00:46:13,513 --> 00:46:16,507
Fa parte di una band con alcuni amici.
367
00:46:23,000 --> 00:46:25,911
Quando avrà circa 12 anni,
368
00:46:27,077 --> 00:46:28,781
sua madre gli compra una chitarra.
369
00:46:30,614 --> 00:46:31,893
Ha idee diverse,
370
00:46:33,237 --> 00:46:36,515
Simon e Garfunkel, o forse Karat...
371
00:46:38,646 --> 00:46:43,588
Ma invece suona questi
accordi, troppo forte e veloce.
372
00:46:44,264 --> 00:46:45,885
E quando scuote la testa
373
00:46:48,050 --> 00:46:49,921
la sua mente è vuota.
374
00:46:52,295 --> 00:46:55,822
Forse è questo che vuole
condividere con la sua ragazza.
375
00:46:58,453 --> 00:47:01,117
"Voglio mostrarti una cosa", dice.
376
00:47:02,698 --> 00:47:04,899
E vanno al suo club.
377
00:47:06,276 --> 00:47:09,389
Distribuiscono tappi per
le orecchie all'ingresso.
378
00:47:10,063 --> 00:47:11,850
"No, grazie", dice.
379
00:47:12,060 --> 00:47:15,504
Da dove viene non ci
sono tappi per le orecchie.
380
00:47:15,805 --> 00:47:19,084
Le case vengono fatte
saltare in aria non lontano.
381
00:47:22,381 --> 00:47:25,706
"Cominciamo", grida,
382
00:47:26,790 --> 00:47:28,779
e chiude gli occhi.
383
00:47:28,996 --> 00:47:32,405
È buio nel club.
Nessuno ha bisogno di vedere niente.
384
00:47:33,032 --> 00:47:34,488
E va bene così.
385
00:47:34,988 --> 00:47:37,391
Ma ad un certo punto vuole uscire.
386
00:47:37,776 --> 00:47:39,563
Il club è troppo affollato
387
00:47:39,774 --> 00:47:42,887
uomini sudati e puzzolenti
stanno intorno, fissandola.
388
00:47:43,103 --> 00:47:44,143
E allora?
389
00:47:45,599 --> 00:47:47,836
Cosa c'è di così brutto in questo?
390
00:47:55,211 --> 00:47:57,614
Niente, immagino.
391
00:48:00,704 --> 00:48:04,279
Una volta conoscevo un ragazzo
che ascoltava sempre la musica.
392
00:48:05,573 --> 00:48:07,230
Ma solo dalle donne.
393
00:48:07,903 --> 00:48:10,389
Perché si ascolta solo le donne?
394
00:48:13,604 --> 00:48:15,178
Lui pensa...
395
00:48:16,808 --> 00:48:19,423
Sente che gli uomini sul
palco sono presuntuosi.
396
00:48:20,053 --> 00:48:22,007
Non gli piacciono i rocker. Si pongono...
397
00:48:22,342 --> 00:48:26,000
È troppo macho. Pensa che
tutto ciò che è virile sia macho.
398
00:48:27,086 --> 00:48:30,909
Devi chiederti perché è
interessato agli uomini.
399
00:48:33,037 --> 00:48:35,190
Si.
400
00:48:36,657 --> 00:48:38,528
Va avanti e indietro.
401
00:48:39,445 --> 00:48:40,485
Molto vicino
402
00:48:41,609 --> 00:48:43,977
e quindi molto distante.
403
00:48:45,228 --> 00:48:47,300
Come può una persona sopportarlo?
404
00:48:49,182 --> 00:48:50,296
Non è necessario.
405
00:48:54,009 --> 00:48:55,049
Qui!
406
00:48:55,965 --> 00:48:58,664
Sapevi che esistono filtri
per la vodka per acquari?
407
00:48:59,418 --> 00:49:02,828
Ne hai bisogno per i nitrati.
Puoi realizzarli tu stesso.
408
00:49:03,039 --> 00:49:05,158
E le istruzioni sono
della signora Sakwinska!
409
00:49:32,168 --> 00:49:35,611
Gli appartamenti del settore
C sono stati valutati e
410
00:49:35,954 --> 00:49:38,439
le prime impressioni sono buone.
411
00:49:38,659 --> 00:49:40,944
Ora aspettiamo qualche feedback.
412
00:49:41,156 --> 00:49:44,765
Ma i primi aumenti degli
affitti sono stati decisi.
413
00:49:46,523 --> 00:49:48,475
So che abbiamo un lavoro duro, mediando
414
00:49:48,687 --> 00:49:51,848
costantemente tra inquilini e proprietari e
415
00:49:52,058 --> 00:49:55,134
trattando con tutti i
tipi di persone diverse...
416
00:49:55,678 --> 00:49:57,879
Può portare alla frustrazione.
417
00:49:58,175 --> 00:50:00,211
Ma è per questo che siamo qui.
418
00:50:00,422 --> 00:50:04,031
Affrontare le cose con
professionalità e trasparenza.
419
00:50:05,165 --> 00:50:08,905
E oggi volevo elogiare uno del
nostro team: Il signor Meisner.
420
00:50:09,118 --> 00:50:12,729
Penso che abbia
dimostrato un talento speciale
421
00:50:13,446 --> 00:50:16,855
nel mitigare i conflitti pur
rimanendo molto deciso.
422
00:50:21,768 --> 00:50:23,556
Ok, questo è tutto.
423
00:50:48,025 --> 00:50:51,387
Hai mandato qualcuno sull'Elba no. 20?
424
00:50:52,895 --> 00:50:56,255
Kaminski lo avrebbe fatto
quando avesse del tempo libero.
425
00:50:59,219 --> 00:51:00,545
Merda...
426
00:51:26,308 --> 00:51:28,131
- Ciao.
- Ciao.
427
00:51:32,842 --> 00:51:35,409
Sì giusto. L'appartamento risulta vuoto.
428
00:51:35,629 --> 00:51:37,582
- È un mio errore.
- Come ho detto.
429
00:51:38,958 --> 00:51:41,492
Ma ci sono persone che vivono qui.
430
00:51:41,705 --> 00:51:44,239
- E adesso?
- Capo? Mi servono delle pinze.
431
00:51:45,824 --> 00:51:46,864
Grazie.
432
00:51:46,989 --> 00:51:48,481
Puoi richiuderlo?
433
00:51:48,945 --> 00:51:51,609
L'abbiamo appena aperto.
434
00:51:52,940 --> 00:51:55,638
Ok, allora vai avanti.
435
00:51:55,852 --> 00:51:58,302
- Ma fallo velocemente.
- Lavoro sempre velocemente.
436
00:51:59,099 --> 00:52:00,922
Puoi ancora usare l'acqua.
437
00:52:01,138 --> 00:52:04,251
E tu apriresti i rubinetti del bagno?
438
00:52:42,458 --> 00:52:45,618
ASILO PER TUTTI
439
00:53:25,318 --> 00:53:29,436
Gli installatori lavorano per me.
A loro non importa chi vive lì.
440
00:53:31,518 --> 00:53:33,555
Non li voglio nel mio appartamento.
441
00:53:33,766 --> 00:53:38,050
Dirò loro di iniziare alle dieci.
Devono solo fare i tubi in una stanza.
442
00:53:38,259 --> 00:53:41,041
Non conta quando arrivano!
443
00:53:46,290 --> 00:53:48,824
Quando sono arrivato in
Germania qualche tempo fa,
444
00:53:49,037 --> 00:53:51,901
Mi sveglierei ogni notte,
il mio cuore batte forte.
445
00:53:52,116 --> 00:53:54,602
Pensavo che fosse entrato qualcuno,
mi stava trattenendo
446
00:53:54,820 --> 00:53:56,975
e cercando di soffocarmi.
447
00:53:57,901 --> 00:54:00,433
In realtà non è successo, non ancora.
448
00:54:01,396 --> 00:54:03,136
Ma nella mia testa era così.
449
00:54:03,351 --> 00:54:06,511
Va molto meglio da quando è arrivato Bruno.
450
00:54:07,013 --> 00:54:09,547
Non voglio che ricominci daccapo.
451
00:54:15,210 --> 00:54:17,578
Vuoi restare qui?
452
00:54:19,289 --> 00:54:21,029
Perché me lo chiedi?
453
00:54:22,701 --> 00:54:25,447
- Vuoi?
- Non sono in fuga.
454
00:54:25,655 --> 00:54:27,029
- NO?
- NO.
455
00:54:27,569 --> 00:54:29,771
Ho un lavoro, amici...
456
00:54:31,981 --> 00:54:34,761
Pensavo volessi sposarti
per ottenere il passaporto
457
00:54:35,684 --> 00:54:37,838
perché vuoi restare.
458
00:54:43,050 --> 00:54:44,836
Ascolta, Thies, io...
459
00:54:45,546 --> 00:54:47,369
Ci riuscirò.
460
00:54:47,917 --> 00:54:50,913
Qui o da qualche altra parte.
Non ho bisogno di nessuno.
461
00:54:53,078 --> 00:54:56,403
E se lo faccio, è solo perché
anche lui ha bisogno di me.
462
00:58:31,873 --> 00:58:33,744
[tedesco/polacco] È delizioso!
463
00:58:39,571 --> 00:58:42,021
Mi scusi.
464
00:58:44,565 --> 00:58:46,684
"Przepraszam". Questa è dura!
465
00:58:47,435 --> 00:58:49,093
Arrivederci.
466
00:58:54,468 --> 00:58:55,663
NO.
467
00:59:01,043 --> 00:59:02,239
Lingua polacca.
468
00:59:03,290 --> 00:59:04,450
Lingua polacca?
469
00:59:11,862 --> 00:59:14,560
Ti piace il fatto che sono polacco?
470
00:59:15,607 --> 00:59:17,595
Ti fa caldo?
471
00:59:18,436 --> 00:59:20,010
Apparentemente.
472
00:59:20,809 --> 00:59:22,383
Mi fa caldo.
473
00:59:31,461 --> 00:59:33,946
Ci fermiamo a casa dei tuoi genitori?
474
00:59:34,748 --> 00:59:37,660
Se mia madre sapesse che
sono qui e non andassi a trovarla...
475
00:59:37,869 --> 00:59:40,024
Sono felice di essere lontano da lei.
476
00:59:42,904 --> 00:59:45,899
Non ce l'avrei fatta senza Sonja.
477
00:59:46,690 --> 00:59:49,059
Penso che mia madre
l'abbia odiata fin dall'inizio.
478
00:59:49,271 --> 00:59:50,937
Pensavo che lavorasse
per i tuoi genitori?
479
00:59:50,949 --> 00:59:51,508
SÌ.
480
00:59:51,726 --> 00:59:54,921
"La donna delle pulizie dalla
Bielorussia ci prova con il figlio unico!"
481
00:59:56,469 --> 00:59:59,997
- Ma è meglio di un ragazzo, eh?
- Chi lo sa?
482
01:00:01,005 --> 01:00:03,242
Sei gay. Ti piacciono gli uomini.
483
01:00:03,586 --> 01:00:05,077
Chi lo dice?
484
01:00:05,291 --> 01:00:07,777
Beh, ti piaccio.
485
01:00:09,119 --> 01:00:11,570
È vero. Mi piaci.
486
01:00:43,409 --> 01:00:44,981
Più avanti.
487
01:01:16,614 --> 01:01:18,484
Ehi, Bruno.
488
01:02:53,446 --> 01:02:54,640
300.
489
01:03:02,058 --> 01:03:04,130
- Quanto?
- 200?
490
01:03:09,506 --> 01:03:10,750
250.
491
01:04:32,939 --> 01:04:34,760
Cosa fai?
492
01:04:35,476 --> 01:04:37,050
Prendere una pausa.
493
01:04:37,723 --> 01:04:40,097
Dobbiamo andare avanti.
Sonja sta aspettando.
494
01:04:40,109 --> 01:04:41,252
Sonja sta lavorando.
495
01:04:42,385 --> 01:04:46,421
Questo è un posto per
uomini soli. Non sei solo.
496
01:04:46,712 --> 01:04:47,907
Esattamente.
497
01:04:51,415 --> 01:04:55,355
Abbiamo guidato per tutte le
10 ore Volevo dormire con te.
498
01:05:15,507 --> 01:05:16,963
Buonasera.
499
01:05:19,835 --> 01:05:21,871
Vorremmo una stanza
per la notte, per favore.
500
01:05:24,163 --> 01:05:25,903
- Per entrambi?
- SÌ.
501
01:05:26,576 --> 01:05:28,612
- 25.
- Va bene.
502
01:05:34,358 --> 01:05:36,180
Nome, firma.
503
01:05:46,092 --> 01:05:48,377
E possiamo avere due birre, per favore?
504
01:05:59,325 --> 01:06:01,527
- 29.
- Facciamo 30.
505
01:07:05,155 --> 01:07:07,142
Abbiamo l'happy hour oggi.
506
01:07:07,818 --> 01:07:09,640
Nel Club Holiday della porta accanto.
507
01:07:10,107 --> 01:07:12,687
- La prima consumazione è gratuita.
- Grazie, ma siamo stanchi.
508
01:07:34,781 --> 01:07:36,404
Di che si trattava?
509
01:07:38,153 --> 01:07:40,556
- Dai, scendiamo.
- Dove?
510
01:07:41,191 --> 01:07:43,641
Non hai sentito? Ci stanno aspettando.
511
01:07:46,558 --> 01:07:47,967
Dai!
512
01:07:59,042 --> 01:08:02,155
[DATEMI 100 EURO.]
513
01:08:52,430 --> 01:08:54,428
Dai. So che le tue tasche
sono piene di contanti.
514
01:08:56,133 --> 01:08:59,129
Di cosa si tratta esattamente?
515
01:09:02,126 --> 01:09:04,363
Non riescono a trovare qualcun altro?
516
01:09:05,205 --> 01:09:07,608
Li paghi per lasciarci in pace.
517
01:09:07,826 --> 01:09:11,236
Spero che tu ne abbia altri.
518
01:09:35,456 --> 01:09:37,704
Per altri 50 loro vanno in
una stanza, noi in un'altra.
519
01:09:40,742 --> 01:09:44,647
Penso che ora sia il nostro turno.
520
01:09:49,438 --> 01:09:51,723
Dai.
521
01:09:54,058 --> 01:09:55,169
Non ne vale la pena?
522
01:10:08,371 --> 01:10:12,443
Per un'intera notte
da solo con me? NO...
523
01:12:07,339 --> 01:12:08,500
NO!
524
01:12:09,628 --> 01:12:11,293
Non avrei dovuto lasciare Sonja da sola!
525
01:12:19,699 --> 01:12:21,439
Non ha bisogno di un tutore.
526
01:12:21,655 --> 01:12:24,566
Può badare a se stessa.
Sonja ha bisogno di me!
527
01:12:24,775 --> 01:12:28,349
Non lo fa! Nessuno ha bisogno di te!
528
01:12:28,561 --> 01:12:30,598
O me. È vanità. È codardo.
529
01:12:30,810 --> 01:12:34,136
NO! Io e Sonja ci
prendiamo cura l'uno dell'altra!
530
01:12:34,347 --> 01:12:36,713
Sei tu il codardo qui, nessun altro!
531
01:12:36,925 --> 01:12:38,499
Sono qui, però.
532
01:12:55,901 --> 01:12:57,558
Dove stai andando?
533
01:12:59,522 --> 01:13:00,930
Per cercarla.
534
01:13:05,471 --> 01:13:07,378
Come continua?
535
01:13:07,718 --> 01:13:09,955
La tua favola sui fratelli?
536
01:13:13,336 --> 01:13:15,206
Non lo so.
537
01:13:17,289 --> 01:13:18,403
Bene.
538
01:13:19,204 --> 01:13:20,908
Si prosegue.
539
01:13:25,153 --> 01:13:26,858
Fammi passare.
540
01:14:08,971 --> 01:14:10,676
Che cosa? Cosa c'è che non va?
541
01:14:10,927 --> 01:14:12,041
NO
542
01:14:13,175 --> 01:14:14,335
NO.
543
01:14:15,545 --> 01:14:17,416
Lo venderai, come tutto il resto.
544
01:14:18,584 --> 01:14:19,624
O si?
545
01:14:20,914 --> 01:14:22,074
Questo qui?
546
01:14:26,156 --> 01:14:28,027
Questa spazzatura
costava poco 30 anni fa.
547
01:14:31,358 --> 01:14:34,767
Guardarlo! Sta andando tutto a pezzi.
548
01:14:35,311 --> 01:14:37,182
I miei clienti sono pazzi, ma non stupido.
549
01:14:37,392 --> 01:14:41,169
Allora tieniti la mia
parte. Funzionerà, vedrai.
550
01:14:42,760 --> 01:14:45,506
Lo fai ogni dannato
giorno, e adesso ti lamenti?
551
01:14:45,714 --> 01:14:48,413
Tutto quello che sto dicendo
è che questa è spazzatura!
552
01:14:49,917 --> 01:14:51,113
Veramente?
553
01:14:52,581 --> 01:14:55,492
E questa roba non lo è?
554
01:14:56,117 --> 01:14:58,237
Questa roba? Questa merda qui?
555
01:18:24,094 --> 01:18:26,081
Facciamo una pausa di 10 minuti.
556
01:18:34,289 --> 01:18:36,241
Vorrei sapere dove sono.
557
01:18:37,160 --> 01:18:39,479
- È per questo che sei qui?
- SÌ.
558
01:18:42,154 --> 01:18:44,106
Beh, non sono qui.
559
01:18:45,690 --> 01:18:48,886
Hai parlato con loro?
560
01:18:49,102 --> 01:18:51,257
Non so se capisci.
561
01:18:51,474 --> 01:18:55,001
Trasferirsi in una nuova città
non è una passeggiata nel parco.
562
01:18:56,217 --> 01:18:58,502
Dovranno ricominciare da zero.
563
01:18:58,714 --> 01:19:00,088
Quale città?
564
01:19:05,497 --> 01:19:08,243
Nessuno deve nascondersi
da me. Li conosco.
565
01:19:08,451 --> 01:19:10,074
Non è importante dove.
566
01:19:10,824 --> 01:19:13,357
È un progetto abitativo autogestito.
567
01:19:15,650 --> 01:19:17,521
Da quando?
568
01:19:19,646 --> 01:19:22,474
- Cosa intendi?
- Quando è iniziato il progetto?
569
01:19:23,516 --> 01:19:25,586
È sempre con breve preavviso.
570
01:19:27,760 --> 01:19:29,463
Mi dispiace ma
571
01:19:30,339 --> 01:19:32,044
Sonja doveva prendere una decisione.
572
01:19:34,625 --> 01:19:37,158
E tu? Li conosci?
573
01:19:37,371 --> 01:19:38,911
Qui li conoscono tutti.
574
01:19:42,157 --> 01:19:45,020
- Voglio solo sapere se stanno bene.
- Sicuro. Perché no?
575
01:19:46,609 --> 01:19:48,480
Finché stai bene, eh?
576
01:19:52,103 --> 01:19:54,587
Questo edificio è stato venduto.
577
01:19:54,807 --> 01:19:57,044
Il proprietario ci vuole fuori.
578
01:19:57,887 --> 01:20:00,550
Vogliono abbellire il posto.
579
01:20:01,466 --> 01:20:03,620
Ma tu sai tutto, eh?
580
01:20:07,582 --> 01:20:09,370
Hai un contratto?
581
01:20:11,411 --> 01:20:13,151
L'ultimo proprietario
è stato accomodante.
582
01:20:13,366 --> 01:20:16,610
Gliene davamo 50 ogni
mese e tutto andava bene.
583
01:20:19,233 --> 01:20:20,512
Va bene.
584
01:20:22,272 --> 01:20:24,224
E' un contratto di locazione verbale.
585
01:20:24,435 --> 01:20:27,115
Ci sono dei precedenti. "La vendita
non influisce sul contratto di locazione".
586
01:20:27,139 --> 01:20:30,798
Non è una soluzione a lungo termine,
ma può essere costoso per il proprietario.
587
01:20:31,010 --> 01:20:33,460
Posso chiederti una cosa?
588
01:20:34,090 --> 01:20:37,119
Perché li hai effettivamente
aiutati? Non capisco.
589
01:21:51,196 --> 01:21:52,688
Ciao.
590
01:21:54,151 --> 01:21:56,020
Lo riaccenderemo.
591
01:22:18,243 --> 01:22:19,575
Ho lasciato un messaggio per te.
592
01:22:28,563 --> 01:22:29,807
Se ne sono andati?
593
01:22:30,977 --> 01:22:32,017
SÌ.
594
01:22:33,515 --> 01:22:34,923
Mi dispiace.
595
01:22:41,338 --> 01:22:42,877
Sembra tutto a posto.
596
01:22:49,994 --> 01:22:51,402
Grazie.
597
01:22:52,823 --> 01:22:54,148
Arrivederci.
598
01:23:02,852 --> 01:23:06,757
La riunione della squadra è
tra mezz'ora. Ho bisogno di te lì.
599
01:23:08,843 --> 01:23:10,548
Dai.
600
01:24:04,271 --> 01:24:07,514
Potrebbe essere nell'altro
isolato. Ah, eccola qui.
601
01:24:07,724 --> 01:24:10,009
- Da quella parte, il numero 374.
- Grazie.
602
01:24:19,459 --> 01:24:21,199
Felice di vederti.
603
01:24:22,288 --> 01:24:24,324
- Vuoi un po' di torta?
- Sì grazie.
604
01:24:27,157 --> 01:24:28,779
Come va?
605
01:24:30,278 --> 01:24:31,734
Migliorare.
606
01:24:33,066 --> 01:24:34,557
Va bene.
607
01:24:39,682 --> 01:24:41,504
- Qui.
- Grazie.
608
01:24:45,466 --> 01:24:47,785
In realtà è piuttosto gustoso.
609
01:24:48,171 --> 01:24:49,366
- E' un po' secco.
- SÌ.
610
01:24:50,044 --> 01:24:52,032
Hanno lesinato sulle ciliegie.
611
01:24:57,158 --> 01:24:58,697
Sei stato al lago?
612
01:25:00,696 --> 01:25:02,188
È carino.
613
01:25:07,437 --> 01:25:09,508
Hai ragione, è asciutto.
614
01:25:10,184 --> 01:25:11,675
Quello di Thurman...
615
01:25:36,815 --> 01:25:38,851
Sta meglio.
616
01:25:42,641 --> 01:25:45,303
Spero che uscirà presto.
617
01:25:46,884 --> 01:25:50,211
- Era contenta di vederti.
- Sì bene...
618
01:25:51,838 --> 01:25:53,411
Tu la pensi così?
619
01:25:55,956 --> 01:25:57,743
Perché ridi?
620
01:25:57,953 --> 01:26:01,280
Nessun farmaco potrebbe
essere così efficace.
621
01:26:14,890 --> 01:26:16,594
- Per qui, per favore.
- Va bene.
622
01:26:16,804 --> 01:26:18,461
Mi siederò fuori.
623
01:26:24,835 --> 01:26:26,954
- Scusa, posso sedermi qui?
- Sicuro.
43104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.