Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,830 --> 00:00:36,154
- Vete.
- Perdón, no te quería asustar.
2
00:00:36,453 --> 00:00:38,542
- Vete.
- Candice. Tenemos que hablar.
3
00:00:38,577 --> 00:00:41,316
¿Para qué?
¿Para que me mientas otra vez?
4
00:00:41,351 --> 00:00:43,991
En Valenciennes no sabía
que estaba embarazada.
5
00:00:44,026 --> 00:00:45,873
Eso no cambia nada, Antoine.
6
00:00:47,282 --> 00:00:51,459
Ese chico es un accidente.
No lo vamos a tener.
7
00:00:54,055 --> 00:00:56,670
- ¿Ah, no?
- No.
8
00:00:56,705 --> 00:00:58,858
Porque es contigo
que quiero estar.
9
00:01:38,650 --> 00:01:40,801
¿Leclerc se acuesta
con un médico del hospital?
10
00:01:40,836 --> 00:01:43,519
¿No ves lo glacial que es?
11
00:01:43,554 --> 00:01:45,852
Las apariencias a veces engañan.
12
00:01:45,887 --> 00:01:48,747
- Y, además, ella no está mal.
- ¿Qué dices?
13
00:01:49,046 --> 00:01:51,335
Que no está mal.
14
00:01:51,370 --> 00:01:54,224
Si tienes fantasías con ella,
te mando directo al manicomio.
15
00:01:54,259 --> 00:01:56,932
Eso no quiere decir nada.
16
00:01:56,967 --> 00:01:58,329
Me refería al poder.
Puede ser excitante.
17
00:02:01,842 --> 00:02:05,135
¿Sí? ¿Dónde están?
18
00:02:06,776 --> 00:02:07,893
Ahora vamos.
19
00:02:08,193 --> 00:02:10,607
Es Aline.
Encontraron un cuerpo.
20
00:02:10,906 --> 00:02:12,017
¿Ya le avisaron a Candice?
21
00:02:12,052 --> 00:02:14,152
No, la voy a buscar.
Tú busca a Antoine.
22
00:02:16,135 --> 00:02:18,987
Tenemos un asesinato en...
23
00:02:22,120 --> 00:02:23,507
En Balaruc.
24
00:02:23,806 --> 00:02:26,481
Pues, vamos.
25
00:02:30,791 --> 00:02:35,247
- ¿Es en serio, Antoine?
- Yo no me meto en tu vida.
26
00:02:35,282 --> 00:02:37,794
Así que tú no te metas
en la mía. ¿Sí?
27
00:02:41,168 --> 00:02:42,584
Vamos, cuéntame.
28
00:02:42,619 --> 00:02:44,284
Estuviste todo el viaje
con mala cara.
29
00:02:44,319 --> 00:02:46,066
- ¿Hay algún problema?
- Pregúntale a Candice.
30
00:02:46,170 --> 00:02:48,393
El buen ambiente en el grupo
fue siempre su prioridad.
31
00:02:48,428 --> 00:02:50,971
Déjala. Se levantó
con el pie izquierdo.
32
00:02:51,006 --> 00:02:54,199
Cuando sonríe,
hay que declarar el plan Orsec.
33
00:03:02,006 --> 00:03:05,820
- ¿Cómo lo mataron?
- Con 50.000 voltios.
34
00:03:05,855 --> 00:03:07,725
- Nada menos.
- Le dispararon con una pistola Taser.
35
00:03:08,024 --> 00:03:10,479
En el cuello. Tiene quemaduras
en todo el cuerpo.
36
00:03:10,779 --> 00:03:14,782
Y, para rematarlo, lo asfixió
con una bolsa de plástico.
37
00:03:14,817 --> 00:03:16,890
Debió de pasar
un cuarto de hora horrible.
38
00:03:16,925 --> 00:03:21,188
- Es su coche.
- Para motivo, podemos descartar el robo.
39
00:03:21,223 --> 00:03:24,110
Llevaba encima 120€
y su celular.
40
00:03:24,145 --> 00:03:30,472
Y tenemos su identificación.
Paul Jarquin.
41
00:03:31,988 --> 00:03:33,338
El coche tiene un golpe aquí.
42
00:03:33,373 --> 00:03:35,208
Quizás no fuera la primera vez
que lo agredían.
43
00:03:35,570 --> 00:03:38,329
- ¿Encontraron la Taser?
- No. No estaba en el coche.
44
00:03:38,628 --> 00:03:39,942
Creo que el asesino
se la llevó.
45
00:03:40,241 --> 00:03:42,412
No hay huellas de ruedas.
Se debió ir a pie.
46
00:03:42,711 --> 00:03:44,390
¿Tienes algo, Mehdi?
47
00:03:44,690 --> 00:03:46,009
Negativo.
No está fichado.
48
00:03:46,308 --> 00:03:47,844
Vamos a registrar
los alrededores.
49
00:03:48,143 --> 00:03:50,934
- ¿Quién, yo?
- No, él.
50
00:04:04,951 --> 00:04:07,688
Tenía espíritu viajero.
51
00:04:07,988 --> 00:04:10,726
Ayer por la tarde, estuvo
en 9 direcciones distintas.
52
00:04:10,761 --> 00:04:12,743
Es normal.
Iba a los mercados.
53
00:04:13,050 --> 00:04:16,320
Vendía verduras.
Tenía permiso...
54
00:04:16,620 --> 00:04:19,891
...para un puesto
los jueves en Mèze,...
55
00:04:20,191 --> 00:04:25,521
...los viernes en Montagnac,
y los sábados en Marseillan.
56
00:04:25,820 --> 00:04:28,121
Pero no hacía los repartos
con este coche.
57
00:04:28,422 --> 00:04:31,246
- ¿Por qué?
- Te conocía más perspicaz.
58
00:04:31,281 --> 00:04:32,628
¿Ahora tienes problemas
de concentración?
59
00:04:32,927 --> 00:04:34,425
¿Por qué?
60
00:04:34,724 --> 00:04:37,936
Si repartiera fruta y verdura
con este coche, no estaría tan limpio.
61
00:04:41,551 --> 00:04:43,254
A lo mejor, lo limpiaron.
62
00:04:59,508 --> 00:05:02,082
- ¿Encontraste algo?
- No. Nada de nada.
63
00:05:09,035 --> 00:05:11,392
- Escucha, Mehdi...
- Nada. Ni rastro de la pistola.
64
00:05:11,691 --> 00:05:15,062
Empezaremos interrogando a su familia
y después a sus compañeros.
65
00:05:15,361 --> 00:05:18,085
A no ser que tengas
una idea mejor.
66
00:05:18,384 --> 00:05:20,990
No. ¿Y tú qué piensas?
67
00:05:21,025 --> 00:05:24,317
Pero, qué tonta. Seguro
estás de acuerdo con ella.
68
00:05:27,768 --> 00:05:30,506
Sabía que no era normal.
No dormí en toda la noche.
69
00:05:31,897 --> 00:05:34,881
Siempre se las arregla para llegar
antes de que el bebé esté dormido.
70
00:05:35,181 --> 00:05:36,300
¿Qué tiempo tiene?
71
00:05:36,599 --> 00:05:38,579
13 meses.
72
00:05:39,915 --> 00:05:42,643
Yo sola no voy a poder.
73
00:05:42,942 --> 00:05:45,532
¿Sabe dónde estuvo
ayer por la tarde?
74
00:05:45,832 --> 00:05:51,497
No. Le dejé unos 20 mensajes
en el celular y no me respondió.
75
00:05:53,114 --> 00:05:59,421
¿Tenía enemigos? En el mercado
quizás tenía competidores.
76
00:05:59,456 --> 00:06:00,734
No hasta el punto de matarlo.
77
00:06:01,034 --> 00:06:03,591
No tiene sentido.
Era una buena persona.
78
00:06:04,809 --> 00:06:07,230
¿Y cómo se explican
los golpes en el coche?
79
00:06:07,530 --> 00:06:09,084
- ¿Quién fue?
- No lo sé.
80
00:06:09,384 --> 00:06:10,941
No se hicieron solos.
81
00:06:11,241 --> 00:06:12,509
Eso supongo.
82
00:06:12,809 --> 00:06:15,347
¿Para qué lo usaba?
¿Para transportar fruta?
83
00:06:15,646 --> 00:06:17,825
Para eso usaba el camión.
84
00:06:18,125 --> 00:06:20,021
¿Y todo esos desplazamientos,
para qué fueron?
85
00:06:20,321 --> 00:06:22,754
Si no nos ayuda, no vamos
a poder encontrar al asesino.
86
00:06:25,084 --> 00:06:29,798
- Hacía de taxi.
- ¿Taxi?
87
00:06:31,314 --> 00:06:34,213
El mercado no nos alcanzaba
para vivir.
88
00:06:34,512 --> 00:06:37,377
Así que Paul puso un aviso
en Internet.
89
00:06:37,677 --> 00:06:41,143
Como era dinero negro,...
90
00:06:41,443 --> 00:06:44,909
...nos permitía
llegar a fin de mes.
91
00:06:44,944 --> 00:06:47,162
Los golpes al coche
fueron de otro taxista...
92
00:06:47,197 --> 00:06:49,808
...que no aguantaba
la competencia. ¿No?
93
00:06:51,140 --> 00:06:52,372
Fue hace 10 días.
94
00:06:52,671 --> 00:06:55,427
¿Podría identificar al agresor?
95
00:07:05,426 --> 00:07:07,042
Voy a la estación.
96
00:07:17,062 --> 00:07:19,670
¿No le importa robarme un cliente?
97
00:07:19,969 --> 00:07:23,010
- ¿Algún problema?
- No se haga la viva. La pesqué.
98
00:07:23,045 --> 00:07:25,110
No voy a dejar que me pisoteen
sin reaccionar.
99
00:07:25,410 --> 00:07:31,575
Lo siento mucho. Para compensar,
le ofrezco un viaje gratis a la comisaría.
100
00:07:31,610 --> 00:07:33,554
- ¿De qué me está hablando?
- Paul Jarquin.
101
00:07:33,854 --> 00:07:36,132
Un sedán gris. Le abolló
la puerta derecha...
102
00:07:36,432 --> 00:07:37,571
...hace 10 días. ¿Le suena?
103
00:07:37,871 --> 00:07:39,602
Ese desgraciado
me robaba el trabajo.
104
00:07:39,902 --> 00:07:41,633
Pues ese desgraciado
fue asesinado ayer.
105
00:07:41,933 --> 00:07:44,486
Pero no fui yo.
Yo solo defiendo mis derechos.
106
00:07:44,521 --> 00:07:47,358
Nos va a explicar todo esto
en prisión preventiva.
107
00:07:50,487 --> 00:07:51,695
Muy bien. ¿Está seguro?
108
00:07:51,995 --> 00:07:54,977
Sí, gracias. Adiós.
109
00:07:56,351 --> 00:07:57,967
Eran los clientes del taxista.
110
00:07:58,002 --> 00:08:03,022
Los recogió en Sète a las 21:15,
y los dejó en Marseillan a las 22.
111
00:08:03,057 --> 00:08:06,829
Según Aline, el crimen tuvo lugar
entre las 21 y la 22 hs.
112
00:08:07,128 --> 00:08:11,056
El coche de Jarquin estaba
a más de 40 Km de la estación.
113
00:08:11,091 --> 00:08:13,269
Así que el taxista
no es el asesino.
114
00:08:13,304 --> 00:08:16,482
Seguro que no es el único taxista
que odiaba a Jarquin.
115
00:08:16,517 --> 00:08:18,441
Hay que comprobar las coartadas
de los que trabajaban en Sète.
116
00:08:20,299 --> 00:08:21,718
¿Puede decirme
cómo aparecieron...
117
00:08:22,018 --> 00:08:24,147
...las huellas de Nadia Vassarelli
en la escena del crimen?
118
00:08:24,447 --> 00:08:27,112
- ¿Nadia Vassarelli?
- ¿Aline no le avisó?
119
00:08:27,147 --> 00:08:28,473
Me acaban de llamar
del Ministerio de Interior.
120
00:08:28,772 --> 00:08:30,974
Los alertó una de sus búsquedas.
121
00:08:31,273 --> 00:08:36,687
Terrorista de extrema izquierda,
del Movimiento de Acción Revolucionaria.
122
00:08:36,722 --> 00:08:39,123
En 1979 fue acusada
de matar a Christian Charrier,...
123
00:08:39,423 --> 00:08:41,825
...director de una refinería
de Sète.
124
00:08:41,860 --> 00:08:46,410
- Nunca la detuvieron.
- Sí, sí. En efecto.
125
00:08:46,709 --> 00:08:51,010
Aline me lo dijo,
pero no me pareció prioritario.
126
00:08:51,045 --> 00:08:53,930
¿No es prioritario?
¿No busca a alguien capaz de matar?
127
00:08:53,965 --> 00:08:56,052
- Sí, claro.
- Entonces, encuéntrela.
128
00:08:56,087 --> 00:08:58,077
Aunque el delito
ya prescribió,...
129
00:08:58,377 --> 00:09:00,367
...la DGSI quiere saber
qué hace en esta región.
130
00:09:05,939 --> 00:09:08,751
¿Al final pudiste sacar huellas
del coche de Jarquin?
131
00:09:09,051 --> 00:09:11,489
- No. Ninguna.
- Vaya.
132
00:09:13,075 --> 00:09:16,727
Nadia Vassarelli.
¿Quién es?
133
00:09:17,027 --> 00:09:21,361
Era mi mejor amiga.
Íbamos juntas a las manifestaciones.
134
00:09:21,661 --> 00:09:24,724
En esa época, la revolución
no era solo una palabra.
135
00:09:24,759 --> 00:09:25,931
Creíamos de verdad en ella.
136
00:09:26,231 --> 00:09:28,575
Queríamos luchar para que
la sociedad fuera mejor.
137
00:09:28,610 --> 00:09:31,670
- ¿Matando a un hombre?
- Fue un error. No debía morir.
138
00:09:32,758 --> 00:09:35,802
No lo entiendo.
Explícamelo.
139
00:09:37,189 --> 00:09:40,923
Los camaradas querían reaccionar
a despidos en la refinería de Sète.
140
00:09:40,958 --> 00:09:42,900
Se fijaron
en el director de personal,...
141
00:09:43,069 --> 00:09:45,942
...que se preparaba
a suprimir de un plumazo...
142
00:09:45,977 --> 00:09:47,084
...las vidas
de centenares de obreros.
143
00:09:47,383 --> 00:09:48,709
Eso no merece
la muerte de un hombre.
144
00:09:49,008 --> 00:09:51,650
Solo querían darle un susto
disparándole a las piernas.
145
00:09:51,685 --> 00:09:53,332
Pero una de las balas
le dio en la arteria femoral.
146
00:09:53,632 --> 00:09:56,120
Murió antes de que llegara
la ambulancia.
147
00:09:56,155 --> 00:09:59,834
- ¿Y tú fuiste cómplice?
- No, claro que no.
148
00:09:59,869 --> 00:10:03,058
En esa época ya llevaba tiempo
distanciada de ellos.
149
00:10:03,093 --> 00:10:05,071
Los actos violentos no eran lo mío.
150
00:10:05,506 --> 00:10:06,344
¿Cómo quieres que te crea?
151
00:10:06,643 --> 00:10:10,358
Compruébalo.
Entonces estaba muy embarazada de Léon.
152
00:10:10,657 --> 00:10:13,152
Tenía preocupaciones diferentes
a la revolución.
153
00:10:13,452 --> 00:10:15,098
Cuando pienso
que todos estos años...
154
00:10:15,133 --> 00:10:17,736
...estuviste en contacto
con una terrorista fugitiva.
155
00:10:18,036 --> 00:10:19,694
Durante 20 años,
no supe dónde estaba.
156
00:10:19,994 --> 00:10:20,823
¡Te lo juro!
157
00:10:21,123 --> 00:10:24,596
Cuando su delito prescribió,
vino a vivir aquí.
158
00:10:24,631 --> 00:10:26,643
Y me contactó bajo su nombre
falso, Florence Brunet.
159
00:10:27,767 --> 00:10:29,334
No la iba a denunciar.
160
00:10:32,776 --> 00:10:35,538
¿Por qué ocultaste sus huellas
en el taxi esta mañana?
161
00:10:39,377 --> 00:10:44,946
Hola. ¿Estás bien?
162
00:10:44,981 --> 00:10:46,514
No. Sigo teniendo
estas putas náuseas.
163
00:10:48,037 --> 00:10:50,161
Pronto habrá terminado todo.
¿Cuándo es la intervención?
164
00:10:53,026 --> 00:10:55,592
Antes me hablabas siempre
de tener hijos.
165
00:10:55,627 --> 00:10:59,873
Ahora tu única preocupación es
que aborte. ¿Qué problema tienes?
166
00:10:59,908 --> 00:11:01,542
Nada. Me intereso por ti.
Eso es todo.
167
00:11:01,577 --> 00:11:04,677
¿Te interesas por mí?
Sí, eso es.
168
00:11:13,436 --> 00:11:14,628
Enseguida me di cuenta...
169
00:11:14,663 --> 00:11:15,993
...de que Nadia
había subido a ese coche.
170
00:11:25,296 --> 00:11:27,052
Es la placa de su perro.
171
00:11:29,051 --> 00:11:32,724
- ¿Lenin?
- Es más lindo que Stalin, ¿no?
172
00:11:34,047 --> 00:11:36,523
Sabía que sería la primera sospechosa.
No quería enmerdarla.
173
00:11:38,058 --> 00:11:40,486
¿Qué te hace creer
que no mató a ese hombre?
174
00:11:40,785 --> 00:11:41,925
Es imposible.
175
00:11:42,225 --> 00:11:44,505
Mató una vez,
podría hacerlo de nuevo.
176
00:11:44,804 --> 00:11:46,799
A la hora del crimen,
estábamos juntas.
177
00:11:47,099 --> 00:11:49,047
Cenaba en mi casa.
Es inocente.
178
00:11:49,347 --> 00:11:52,394
Eso lo tengo que verificar.
179
00:11:55,760 --> 00:11:57,596
¿Le dijiste
de sus huellas en el coche?
180
00:11:57,895 --> 00:12:03,435
No, no la quería asustar.
Además, pensaba que no se descubriría.
181
00:12:08,381 --> 00:12:11,895
A partir de ahora,
no te comuniques más con ella. ¿Sí?
182
00:12:22,048 --> 00:12:27,335
¿No te parece raro que una ex-militante
izquierdista se haga policía?
183
00:12:29,034 --> 00:12:30,613
¿Crees que es una infiltrada?
184
00:12:30,913 --> 00:12:33,780
No, es pura casualidad.
185
00:12:33,815 --> 00:12:39,212
Entró como funcionaria y
y luego como científica. Es todo.
186
00:12:39,247 --> 00:12:40,850
¿Crees en las casualidades?
187
00:12:40,885 --> 00:12:45,944
Tenía 20 años, estaba
embarazada, su chico la dejó...
188
00:12:45,979 --> 00:12:48,493
...y su padre, militar, la echó
a la calle. ¿Crees que tenía elección?
189
00:12:48,793 --> 00:12:50,507
Habría podido abortar.
190
00:12:55,370 --> 00:12:56,755
¿Ya hablaste con Jennifer?
191
00:12:57,055 --> 00:12:59,826
Estamos algo tensos.
No encontré el momento.
192
00:13:01,291 --> 00:13:05,349
- ¿Y tú, hablaste con David?
- Ya está. Llegamos.
193
00:13:13,622 --> 00:13:15,865
Ahora pongan la mano
en el vientre de su mujer.
194
00:13:16,164 --> 00:13:18,974
Primero no hagan
ningún movimiento.
195
00:13:19,009 --> 00:13:22,180
Ella va a sentir
esa presencia reconfortante.
196
00:13:22,479 --> 00:13:27,260
Experimentará sensaciones más allá
del contacto sexual.
197
00:13:27,295 --> 00:13:29,798
Van a poder compartir
una verdadera intimidad.
198
00:13:31,374 --> 00:13:35,055
¿Vienen por la clase?
¿Son pareja?
199
00:13:35,090 --> 00:13:36,540
- Sí.
- No.
200
00:13:36,839 --> 00:13:38,336
- No.
- Sí.
201
00:13:38,636 --> 00:13:40,082
Tendrán que ponerse de acuerdo.
202
00:13:40,381 --> 00:13:42,986
Pero, tranquilos.
Aquí nadie los va a juzgar.
203
00:13:43,286 --> 00:13:45,513
¿Lo suyo es reciente?
204
00:13:45,813 --> 00:13:47,566
Puede decirse que sí.
205
00:13:49,134 --> 00:13:51,426
Desvístanse y tomen un tapete.
206
00:13:51,726 --> 00:13:54,004
No. No vinimos por eso.
207
00:13:54,303 --> 00:13:55,731
En realidad, queremos
hacerle algunas preguntas.
208
00:13:56,031 --> 00:13:57,459
¿Nadia Vassarelli, no?
209
00:13:57,759 --> 00:14:00,362
Sigan sin mí.
210
00:14:00,662 --> 00:14:02,159
Vengan.
211
00:14:07,133 --> 00:14:09,717
Ya me parecía que no emanaban
una energía muy positiva.
212
00:14:10,016 --> 00:14:13,641
¿Asesinar a un directivo de empresa,
es positivo para usted?
213
00:14:13,676 --> 00:14:16,723
Fue hace 30 años.
214
00:14:19,584 --> 00:14:22,794
Ya prescribió.
No pueden hacer nada contra mí.
215
00:14:23,305 --> 00:14:27,991
- Qué práctica la prescripción, ¿no?
- Estuve 20 años fugitiva.
216
00:14:28,026 --> 00:14:30,789
Cuando mi padre se enfermó,
no pude ir a verlo.
217
00:14:30,824 --> 00:14:32,838
Murió solo
en una cama de hospital.
218
00:14:32,873 --> 00:14:33,774
¿No creen que lo pagué bastante?
219
00:14:34,073 --> 00:14:37,555
- Se llama Lenin, ¿no?
- ¿Cómo lo sabe?
220
00:14:37,590 --> 00:14:40,179
Porque encontramos su placa.
221
00:14:40,214 --> 00:14:41,327
En un taxi.
222
00:14:41,627 --> 00:14:45,923
¿Lo deja jugar así
con el plástico? ¿No es peligroso?
223
00:14:45,958 --> 00:14:47,669
No, lo hace desde hace años.
224
00:14:47,704 --> 00:14:50,430
Pero no deben haber venido
a hablar de mi perro.
225
00:14:50,465 --> 00:14:55,034
No. Encontramos a un taxista,
Paul Jarquin, asesinado.
226
00:14:56,871 --> 00:15:00,922
¿Y qué?
¿Cuándo lo vio por última vez?
227
00:15:01,084 --> 00:15:04,131
- Hace un par de días.
- ¿A qué hora?
228
00:15:04,166 --> 00:15:10,402
A las 16. Volvía de visitar
unos clientes y me trajo a casa.
229
00:15:10,437 --> 00:15:12,820
¿Y no notó nada anormal?
230
00:15:12,855 --> 00:15:16,472
No. Apenas lo conocía, un cliente
me había dado su teléfono.
231
00:15:16,507 --> 00:15:19,293
Y no era muy conversador.
232
00:15:19,401 --> 00:15:20,698
Casi no dijo nada
durante el trayecto.
233
00:15:20,997 --> 00:15:23,573
Ese día, entre las 21 y las 22,
¿qué hizo?
234
00:15:23,872 --> 00:15:26,613
Cené en casa de una amiga.
Trabaja con ustedes.
235
00:15:26,912 --> 00:15:28,421
Aline Jego. Sí, lo sé.
236
00:15:38,128 --> 00:15:39,850
Jarquin estaba obsesionado
con ese asesinato.
237
00:15:40,149 --> 00:15:41,872
No paraba
de investigar sobre él.
238
00:15:42,172 --> 00:15:44,039
Algo lo conecta
con Vassarelli.
239
00:15:44,339 --> 00:15:46,207
¿Algún problema?
240
00:15:46,506 --> 00:15:49,098
Da Silva encontró una relación
entre el asesinato de Jarquin...
241
00:15:49,397 --> 00:15:51,988
...y el que cometió
Vassarelli hace 30 años.
242
00:15:52,287 --> 00:15:56,214
Jarquin era hijo de Christian Charrier,
el directivo asesinado por los terroristas.
243
00:15:56,513 --> 00:15:58,857
No se apellidan igual
porque no llegó a reconocerlo.
244
00:15:59,157 --> 00:16:03,052
- ¿Localizaron a esa tal Vassarelli?
- No, pero tenemos una pista.
245
00:16:03,087 --> 00:16:06,078
Apúrense.
Es la sospechosa número 1.
246
00:16:06,378 --> 00:16:09,907
Sí. Tenme esto.
247
00:16:10,077 --> 00:16:12,414
- Imagina que lo descubren.
- No lo van a descubrir. Espérame.
248
00:16:18,174 --> 00:16:19,895
Annie, ¿puedes salir, por favor?
249
00:16:24,735 --> 00:16:27,761
¡Cuando tienes información importante,
me la das a mí, no a Leclerc!
250
00:16:28,060 --> 00:16:29,089
¿El caso te sigue interesando?
251
00:16:30,079 --> 00:16:32,011
Creía que solo pensabas
en revolcarte con Antoine.
252
00:16:32,311 --> 00:16:33,554
Para empezar,
no me puedes hablar así.
253
00:16:33,854 --> 00:16:35,097
Y es mi vida privada,
no es asunto tuyo.
254
00:16:35,541 --> 00:16:37,028
¿Tú nunca
te entrometiste en la mía?
255
00:16:37,327 --> 00:16:40,510
Me acuesto con Antoine.
¿Cuál es el problema?
256
00:16:40,809 --> 00:16:42,423
¿Me lo preguntas en serio?
257
00:16:42,723 --> 00:16:45,954
Ahora está todo bien, pero cuando se haga
mierda, porque se hará, será un infierno.
258
00:16:46,253 --> 00:16:47,954
Eso no va a pasar.
259
00:16:48,254 --> 00:16:49,955
¿Pensaste en la gente
que te rodea? ¿En el grupo?
260
00:16:50,254 --> 00:16:52,231
Lo van a joder todo,
así que no lo avalo.
261
00:16:52,530 --> 00:16:55,358
Cité a Estelle Jarquin,
para saber qué sabía Paul...
262
00:16:55,658 --> 00:16:57,072
...del asesinato de su padre.
263
00:16:57,371 --> 00:16:59,569
¿También me lo reprochas
o puedo ir a pillar?
264
00:17:08,379 --> 00:17:09,471
- Buen día
- Buen día.
265
00:17:09,771 --> 00:17:10,863
¿Viene a ver
a la inspectora Renoir?
266
00:17:11,163 --> 00:17:14,398
Sí, perdone.
¿Lo puede sostener un segundo?
267
00:17:14,433 --> 00:17:15,935
Voy a tirar esto en el baño.
268
00:17:16,234 --> 00:17:18,718
- Bueno.
- Gracias.
269
00:17:19,017 --> 00:17:20,515
- Ya vuelvo.
- Está bien.
270
00:17:48,764 --> 00:17:51,468
No se preocupe.
Lo va a cuidar bien.
271
00:17:51,768 --> 00:17:55,218
Lo siento, pero hace 2 días
que no me separo de mi bebé.
272
00:17:55,518 --> 00:17:57,243
Es horrible.
273
00:17:57,542 --> 00:18:02,167
Cada vez que Christian llora, me parece
que Paul corre a tomarlo en brazos.
274
00:18:02,467 --> 00:18:05,037
¿Se llama Christian, como su abuelo?
275
00:18:05,337 --> 00:18:08,948
Sí, era muy importante para Paul.
276
00:18:09,247 --> 00:18:11,264
¿Su marido hablaba a menudo
del asesinato de su padre?
277
00:18:11,563 --> 00:18:13,196
Al principio, no.
278
00:18:13,495 --> 00:18:17,164
Pero, últimamente, se había vuelto
una verdadera obsesión.
279
00:18:17,463 --> 00:18:20,249
Creo que estaba relacionado
con el nacimiento del bebé.
280
00:18:22,044 --> 00:18:24,050
Yo quería que diera vuelta la hoja.
281
00:18:25,351 --> 00:18:26,785
Ya tenía una familia.
282
00:18:27,084 --> 00:18:29,367
¿Le suena el nombre
de Nadia Vasarelli?
283
00:18:29,667 --> 00:18:33,950
Sí. No paraba de hablar de ella.
Siempre investigándola.
284
00:18:34,250 --> 00:18:38,027
Saber que estaba en libertad,
lo volvía loco.
285
00:18:38,327 --> 00:18:40,127
¿No le dijo si la había encontrado?
286
00:18:40,426 --> 00:18:44,115
No. ¿Tiene alguna relación?
287
00:18:44,415 --> 00:18:49,317
Es demasiado pronto para decirlo,
pero sí tenemos una pista firme.
288
00:18:49,617 --> 00:18:53,061
Por su culpa, Paul creció sin padre.
289
00:18:53,361 --> 00:18:55,671
Y ahora le toca a su hijo, ¿no?
290
00:18:55,970 --> 00:18:58,252
¡Te digo que no fue Nadia!
291
00:18:58,552 --> 00:19:00,226
¡Pero todo nos conduce a ella!
292
00:19:00,526 --> 00:19:02,115
Dime la verdad.
293
00:19:02,415 --> 00:19:05,594
¿De veras cenaron juntas
el martes por la noche?
294
00:19:05,629 --> 00:19:11,420
- ¿No me crees?
- ¿Y qué preparaste?
295
00:19:11,455 --> 00:19:14,509
¿Y eso qué importa?
Champignons.
296
00:19:29,072 --> 00:19:31,021
¿Y dónde está el segundo plato?
297
00:19:32,908 --> 00:19:37,396
¡Dímelo! Nadia no vino aquí,
¿no es así?
298
00:19:40,916 --> 00:19:43,719
Eres repugnante.
299
00:19:43,754 --> 00:19:47,817
Sí, Antoine. Soy yo.
Nos vemos en casa de Nadia.
300
00:19:48,116 --> 00:19:49,650
Ya no tiene coartada.
301
00:19:49,949 --> 00:19:52,720
La detendremos por lo de Jarquin.
302
00:19:55,285 --> 00:19:56,620
El vitivinicultor
que trabaja aquí...
303
00:19:56,920 --> 00:19:58,256
...la vio irse, muy apurada,
hace media hora.
304
00:19:58,555 --> 00:19:59,961
Parece que alguien le avisó.
305
00:20:00,261 --> 00:20:02,350
¡La desgraciada!
306
00:20:29,877 --> 00:20:31,819
- Se burló de usted.
- No es tan simple.
307
00:20:32,118 --> 00:20:34,447
¡Ahórreme el discurso
sobre la amistad!
308
00:20:34,747 --> 00:20:38,581
¡Estaba ciega! ¡Aline es sospechosa
en un asesinato, y punto!
309
00:21:01,642 --> 00:21:04,080
Son sus llamadas.
Le avisó a Vassarelli...
310
00:21:04,380 --> 00:21:06,819
...en cuanto Renoir
dejó su casa.
311
00:21:06,854 --> 00:21:09,168
Tengo derecho
a llamar a una amiga.
312
00:21:09,203 --> 00:21:12,797
Que deja precipitadamente
su casa en cuanto cuelga.
313
00:21:12,832 --> 00:21:14,951
Tal vez tenía compras que hacer.
314
00:21:15,250 --> 00:21:17,330
Ocultó deliberadamente
a una terrorista...
315
00:21:17,630 --> 00:21:19,711
...que la policía busca
desde hace 30 años.
316
00:21:19,746 --> 00:21:22,190
¿Se da cuenta
de la gravedad de la situación?
317
00:21:22,225 --> 00:21:25,553
El crimen prescribió.
¿Qué podía hacer?
318
00:21:25,852 --> 00:21:29,465
Avisar a Renoir de que sus huellas
estaban en el coche de Jarquin.
319
00:21:29,764 --> 00:21:30,996
¿Por qué no lo hizo?
320
00:21:32,100 --> 00:21:35,182
Y evitar darle una
coartada falsa a su amiga.
321
00:21:35,217 --> 00:21:37,225
Que Renoir haya
encontrado un solo plato...
322
00:21:37,525 --> 00:21:39,533
...en mi lavavajillas,
no significa que yo mienta.
323
00:21:39,832 --> 00:21:42,390
¿Sigue afirmando que Vassarelli...
324
00:21:42,425 --> 00:21:43,789
...estaba en su casa
a la hora del asesinato?
325
00:21:49,344 --> 00:21:51,443
Hace 30 años
mató a Charrier,...
326
00:21:51,743 --> 00:21:53,842
...y ahora a su hijo,
¿y usted la protege?
327
00:21:55,446 --> 00:21:58,394
No sé qué le deberá, pero se está
metiendo en un buen lío.
328
00:22:10,426 --> 00:22:12,524
- No lo puedo creer.
- ¿Qué?
329
00:22:13,771 --> 00:22:15,477
¿Aline? Nunca
me lo hubiera imaginado.
330
00:22:15,777 --> 00:22:17,483
A lo mejor estaba implicada
desde el principio.
331
00:22:17,782 --> 00:22:18,963
No digas idioteces.
332
00:22:18,998 --> 00:22:20,209
- La conocemos.
- ¿Ah, sí?
333
00:22:20,244 --> 00:22:21,976
Candice ni siquiera sabía
que había sido activista.
334
00:22:22,276 --> 00:22:23,319
Nadie conoce a nadie.
335
00:22:23,619 --> 00:22:25,705
Mierda, eso fue hace 30 años.
Después cambió.
336
00:22:26,004 --> 00:22:31,491
Su grupo. Acción Revolucionaria.
Lo investigué.
337
00:22:31,526 --> 00:22:32,842
Y te puedo decir
que no eran monaguillos.
338
00:22:33,142 --> 00:22:34,459
¡Basta!
339
00:22:34,494 --> 00:22:37,933
A mí también me cuesta imaginar
que pueda estar implicada en eso.
340
00:22:38,232 --> 00:22:42,190
- Pero hay que ser profesionales.
- ¿Y cómo explicas su actitud?
341
00:22:43,267 --> 00:22:48,578
¡Porque es la extrema izquierda!
Y ahí hay una noción de solidaridad.
342
00:22:48,877 --> 00:22:51,244
La conocía desde hace 30 años,
es su mejor amiga,...
343
00:22:51,544 --> 00:22:53,912
...así que la protegió
sin reflexionar.
344
00:22:54,211 --> 00:22:56,356
No tenemos otra opción.
345
00:22:56,656 --> 00:22:58,801
Si queremos salvar a Aline,
hay que encontrar a Nadia.
346
00:22:58,836 --> 00:23:00,632
De acuerdo. Me ayudó
con el asesinato de Thomas.
347
00:23:00,932 --> 00:23:01,831
La voy a ayudar.
348
00:23:03,237 --> 00:23:05,946
Es lo que se hace
cuando se es un grupo unido.
349
00:23:05,981 --> 00:23:07,500
¿Podemos hablar un segundo?
350
00:23:16,448 --> 00:23:19,888
¡Me estás empezando a hartar,
Chrystelle! Voy a ser muy clara.
351
00:23:21,383 --> 00:23:25,191
Lo de Antoine y yo es en serio.
Me llevó tiempo entenderlo.
352
00:23:25,490 --> 00:23:29,390
Me llevó tiempo aceptarlo,
pero lo quiero.
353
00:23:29,690 --> 00:23:33,048
- ¿Y Jennifer?
- ¿Y Jennifer qué?
354
00:23:33,348 --> 00:23:35,047
¿Qué quieres que te diga?
355
00:23:35,347 --> 00:23:36,380
¿Crees que es una buena idea...
356
00:23:36,680 --> 00:23:38,747
...tener un hijo
con un tipo que no la quiere?
357
00:23:39,046 --> 00:23:39,746
No, tienes razón.
358
00:23:39,781 --> 00:23:42,000
Pero él quiere tener hijos,
¿y tú se los vas a dar?
359
00:23:44,086 --> 00:23:48,250
Candice.
¿Algún problema?
360
00:23:48,550 --> 00:23:50,171
No, ninguno. Hablábamos.
361
00:23:50,471 --> 00:23:52,204
Hablábamos de Aline.
362
00:23:52,503 --> 00:23:55,370
Después de encontrar
las huellas de Nadia,...
363
00:23:55,670 --> 00:23:58,538
...llamó varias veces
a un tal Philippe Desmarais.
364
00:23:58,838 --> 00:24:01,591
Claro que conozco a Aline.
Soy el padre de su hijo, Léon.
365
00:24:01,890 --> 00:24:03,466
¿Pasa algo?
366
00:24:03,765 --> 00:24:05,264
Aline está detenida.
367
00:24:05,563 --> 00:24:07,759
¿Qué? ¿Por qué motivo?
368
00:24:08,059 --> 00:24:09,586
¿Conoce a Nadia Vassarelli?
369
00:24:09,886 --> 00:24:13,140
No, bueno, en su época,
escuché a Aline hablar de ella.
370
00:24:13,440 --> 00:24:18,383
- Y después por el...
- El asesinato de Charrier.
371
00:24:18,683 --> 00:24:21,236
¿Tiene relación con Aline?
372
00:24:21,535 --> 00:24:24,332
Nadia volvió aquí hace unos años
bajo un nombre falso.
373
00:24:24,632 --> 00:24:26,797
Creemos que Aline
la ayudó a escapar.
374
00:24:27,097 --> 00:24:28,464
¿Por qué haría eso?
375
00:24:28,764 --> 00:24:30,669
Porque Nadia es sospechosa
de un nuevo asesinato.
376
00:24:30,968 --> 00:24:35,200
¿Hasta qué punto Aline estaba
involucrada con Acción Revolucionaria?
377
00:24:35,499 --> 00:24:39,467
En realidad, nunca le interesó.
378
00:24:39,502 --> 00:24:42,398
Lo hacía como reacción
a la autoridad de sus padres.
379
00:24:42,697 --> 00:24:43,475
Especialmente de su padre.
380
00:24:43,510 --> 00:24:46,895
Era médico militar.
Solo lo quería provocar.
381
00:24:47,195 --> 00:24:49,623
Aline lo llamó varias veces anoche.
¿Podemos saber por qué?
382
00:24:49,923 --> 00:24:54,165
Hablamos de Léon.
Acaba de dejar a su novia.
383
00:24:54,464 --> 00:24:58,707
Todo iba bien hasta que
quedó embarazada y él se fue.
384
00:24:59,007 --> 00:25:01,785
Seguramente es culpa nuestra.
385
00:25:02,084 --> 00:25:04,593
Está claro
que no fuimos padres modelo.
386
00:25:04,893 --> 00:25:06,935
Y ahora a Léon le da miedo
formar una familia.
387
00:25:07,235 --> 00:25:09,907
O Aline lo llamó
para encubrir a Nadia.
388
00:25:10,207 --> 00:25:13,046
Por su trabajo tiene acceso
a muchas viviendas vacías.
389
00:25:13,346 --> 00:25:14,766
Es ideal para esconderse.
390
00:25:15,065 --> 00:25:16,282
Sobre todo ideal
para arruinar mi estudio.
391
00:25:16,582 --> 00:25:19,017
Denos la lista de todos
los inmuebles de los que se ocupa.
392
00:25:19,316 --> 00:25:21,452
Lo haré, pero estoy seguro
de que Aline no tiene nada que ver.
393
00:25:27,691 --> 00:25:30,171
No me harás cambiar de opinión
con un sandwich.
394
00:25:30,470 --> 00:25:31,969
No es un sandwich.
395
00:25:42,550 --> 00:25:45,331
Es "el" sandwich.
396
00:25:47,740 --> 00:25:51,480
Con huevo, atún, tomate,...
397
00:25:51,515 --> 00:25:54,188
...lechuga y un poco
de aceite de oliva.
398
00:25:54,487 --> 00:25:56,369
Se parece a un pan bagnat,
salvo que no es redondo.
399
00:25:56,669 --> 00:25:57,610
Está hecho con una baguette.
400
00:25:57,910 --> 00:26:03,107
La baguette cruje, y está muy bueno.
401
00:26:03,142 --> 00:26:04,954
Pero no es para ti,
si no para mí,...
402
00:26:05,254 --> 00:26:07,066
...porque con tus idioteces
no pude comer.
403
00:26:12,404 --> 00:26:17,154
Sé que eres testaruda,
que no vas a dar tu brazo a torcer.
404
00:26:18,561 --> 00:26:19,801
Pero no me importa.
405
00:26:22,941 --> 00:26:24,454
Porque a Nadia...
406
00:26:24,489 --> 00:26:27,140
...la vamos a atrapar.
Es cuestión de minutos.
407
00:26:29,454 --> 00:26:33,089
De horas, de días, quizás.
Pero la vamos a atrapar.
408
00:26:34,905 --> 00:26:39,154
Deberías pensar en ti.
Consejo de amiga.
409
00:26:42,221 --> 00:26:45,860
No estoy segura de que la amistad
sea lo mismo para ti que para mí.
410
00:26:50,315 --> 00:26:52,678
¿Nada qué decirme?
411
00:27:03,182 --> 00:27:05,362
¿Habló?
412
00:27:06,797 --> 00:27:09,818
No. Es terca como una mula.
413
00:27:11,301 --> 00:27:13,814
Hiciste lo que podías
para ayudarla. Vamos.
414
00:27:14,114 --> 00:27:16,896
- Espera.
- ¿Qué?
415
00:27:20,397 --> 00:27:22,482
¿Quieres hijos?
416
00:27:24,045 --> 00:27:25,975
¿A qué viene eso?
417
00:27:28,861 --> 00:27:31,463
Tengo 45 años y 4 hijos.
No voy a tener más.
418
00:27:31,763 --> 00:27:34,279
No tiene nada que ver.
419
00:27:36,107 --> 00:27:39,277
No quiero que te despiertes una mañana
y lamentes no ser padre.
420
00:27:39,576 --> 00:27:41,737
Candice, es contigo
con la que quiero estar.
421
00:27:42,037 --> 00:27:43,118
¿No lo entiendes?
422
00:27:46,599 --> 00:27:50,581
¿Estás seguro? Piénsalo bien,
porque después va a ser tarde.
423
00:27:54,287 --> 00:27:58,254
Creo que quieres que terminemos
y que sea yo el que tome la decisión.
424
00:28:14,017 --> 00:28:16,701
- ¿Y si jugamos al Monopoly?
- ¿Qué te pasa?
425
00:28:17,001 --> 00:28:18,565
Nunca te gustaron
los juegos de mesa.
426
00:28:18,865 --> 00:28:19,648
Claro que sí.
427
00:28:19,948 --> 00:28:22,214
- Mamá.
- Es para estar juntos.
428
00:28:22,513 --> 00:28:25,317
¿Les dirás a los gemelos que dejen
de jugar con los videojuegos?
429
00:28:25,617 --> 00:28:28,066
Entonces, ¿vemos una película los 4?
430
00:28:28,365 --> 00:28:30,697
No. Tengo deberes para mañana.
431
00:28:30,997 --> 00:28:33,824
- Buenas noches.
- Y yo tengo que llamar a Fabio.
432
00:28:34,123 --> 00:28:35,688
Esta tarde ya lo llamaste
2 veces.
433
00:28:35,987 --> 00:28:38,218
¿Y qué? Chau.
434
00:28:38,517 --> 00:28:40,015
Chau.
435
00:28:40,914 --> 00:28:45,383
Mala suerte. Vas a tener que pasar
la velada conmigo.
436
00:28:45,683 --> 00:28:47,270
¿Por qué dices eso?
437
00:28:50,128 --> 00:28:51,897
¿Quieres un té,
para pasar el mal trago?
438
00:28:52,197 --> 00:28:53,967
¡Qué cosas dices!
439
00:28:54,266 --> 00:28:57,497
Espera, tengo...
Tengo la impresión...
440
00:28:57,796 --> 00:29:01,028
...de que estamos peor los dos,
desde Valenciennes, ¿me equivoco?
441
00:29:02,849 --> 00:29:05,383
No. No te equivocas.
Pasó lo de mi madre.
442
00:29:05,682 --> 00:29:06,863
Lo de mi herida.
443
00:29:07,163 --> 00:29:08,345
Tienes que entender
que esté afectada.
444
00:29:08,645 --> 00:29:10,374
Lo sé.
445
00:29:10,674 --> 00:29:13,996
¡Mierda! ¡Deja de agobiarme!
¡Basta!
446
00:29:14,295 --> 00:29:16,210
¡Necesito estar sola!
¿No lo entiendes?
447
00:30:33,056 --> 00:30:34,236
¿David no durmió aquí?
448
00:30:36,865 --> 00:30:38,993
- No.
- ¿Lo vas a dejar?
449
00:30:41,530 --> 00:30:43,895
No. ¿Por qué?
450
00:30:44,195 --> 00:30:46,507
No tengo 15 años.
Me doy cuenta de que no están bien.
451
00:30:51,497 --> 00:30:54,600
- Le va a doler tanto.
- ¿Por eso no le dices nada?
452
00:30:54,900 --> 00:30:56,287
Eres muy cobarde.
453
00:30:58,887 --> 00:31:01,340
Tienes que hacer algo.
No puedes seguir así.
454
00:31:03,233 --> 00:31:07,940
Sí. Se lo diré.
Este fin de semana.
455
00:31:08,239 --> 00:31:10,608
¿Y tienes otro?
456
00:31:10,908 --> 00:31:16,493
- No.
- ¿Ni siquiera...?
457
00:31:20,150 --> 00:31:24,237
- ¿Seguro?
- No. Sí, sé que no tengo a nadie.
458
00:31:25,841 --> 00:31:28,959
¿Me lo dirías?
Está bien.
459
00:31:37,773 --> 00:31:41,748
Buscamos una pista que nos indique
dónde está Nadia.
460
00:31:41,783 --> 00:31:44,889
En una pensión, con amigos,
en un camping, una casa rodante...
461
00:31:45,188 --> 00:31:47,868
- ... un hotel, donde sea.
- ¿Antoine no viene?
462
00:31:47,903 --> 00:31:49,130
Me llamó. Está enfermo.
463
00:31:49,431 --> 00:31:52,459
Típico. La mujer embarazada
y el hombre enfermo.
464
00:31:53,212 --> 00:31:55,816
¿Siguen con las manos en los bolsillos?
Veo que trabajan duro.
465
00:31:57,448 --> 00:31:59,118
¿Qué haces aquí?
466
00:32:00,416 --> 00:32:02,228
Parece que la BSU dejó
escapar a una terrorista...
467
00:32:02,528 --> 00:32:06,460
...y Leclerc decidió que la BRI
esté presente en su arresto.
468
00:32:06,495 --> 00:32:09,603
Nunca se sabe.
Siempre se puede cometer un error.
469
00:32:09,638 --> 00:32:10,745
¿Vamos?
470
00:32:31,736 --> 00:32:35,421
Nunca probamos esa posición.
471
00:32:35,721 --> 00:32:37,550
A lo mejor,
es eso lo que nos falta.
472
00:32:37,850 --> 00:32:40,038
David, por favor.
473
00:32:50,882 --> 00:32:53,837
Escucha. Un masaje erótico
sin aceite...
474
00:32:54,137 --> 00:32:57,093
...es como un café
sin un gramo de chocolate.
475
00:32:57,128 --> 00:33:01,434
¿El de jazmín te gusta
o prefieres probar otro?
476
00:33:01,734 --> 00:33:04,167
Qué pesado.
477
00:33:04,466 --> 00:33:07,377
Espera, tengo uno mejor.
Uno mejor.
478
00:33:07,677 --> 00:33:10,842
Masaje de aceite caliente,
sin alcohol y sin azúcar,...
479
00:33:11,141 --> 00:33:15,111
...con sabor a coctel y que no deja
gusto amargo en la boca.
480
00:33:16,662 --> 00:33:20,520
Solo tú y yo.
Velas, música.
481
00:33:20,555 --> 00:33:25,481
Empiezo acariciándote el pie,
subo a lo largo de la pierna...
482
00:33:26,434 --> 00:33:27,622
¿Sigo?
483
00:33:32,363 --> 00:33:35,439
Bueno, voy a seguir buscando.
484
00:33:38,674 --> 00:33:41,471
Deberías probar los masajes al aire libre.
Son lo más.
485
00:33:41,771 --> 00:33:44,493
- Déjame...
- No soy yo, lo dice aquí.
486
00:33:44,793 --> 00:33:48,118
También hace masajes tántricos
en plena naturaleza.
487
00:33:51,888 --> 00:33:53,262
Parece tentador.
488
00:34:09,848 --> 00:34:13,138
Creo que ya tengo el arma mortal.
489
00:34:13,437 --> 00:34:17,748
- ¿Qué es?
- Bombones.
490
00:34:18,047 --> 00:34:20,736
- ¿Sabes dónde está Candice?
- Acaba de irse con Chrystelle.
491
00:34:20,771 --> 00:34:22,543
- ¿No te dijo nada?
- No.
492
00:34:22,578 --> 00:34:24,947
A mí tampoco.
493
00:34:25,246 --> 00:34:26,365
Ya no me dice nada.
494
00:34:26,665 --> 00:34:29,861
Desde Valenciennes
ya no es la misma.
495
00:34:30,621 --> 00:34:32,959
- ¿Puedo agarrar uno?
- No, no.
496
00:34:33,626 --> 00:34:35,711
Son una prueba.
497
00:34:50,456 --> 00:34:51,774
Albergue el Buen Granjero
de Valenciennes.
498
00:34:52,074 --> 00:34:54,450
¿En qué lo puedo ayudar?
499
00:34:54,485 --> 00:34:57,300
Sí, los llamo porque necesito
cierta información.
500
00:35:41,818 --> 00:35:42,817
Los esperaba.
501
00:35:47,592 --> 00:35:50,328
Claro que no.
No maté a Paul Jarquin.
502
00:35:50,363 --> 00:35:53,284
¿Sabía que era hijo
de Christian Charrier?
503
00:35:53,319 --> 00:35:54,132
No.
504
00:35:54,432 --> 00:35:56,058
Pero él sí sabía
quién era usted.
505
00:35:56,093 --> 00:35:58,718
La había investigado
y seguro que la reconoció...
506
00:35:59,018 --> 00:36:00,331
...en cuanto subió a su taxi.
507
00:36:00,366 --> 00:36:03,180
¿Y qué?
¿Cuál habría sido mi motivo?
508
00:36:03,915 --> 00:36:06,726
Prescribió.
No podía hacer nada en mi contra.
509
00:36:07,026 --> 00:36:08,919
Temía que su pasado
saliera a la luz.
510
00:36:09,218 --> 00:36:11,827
No lamento nada de lo que hice.
511
00:36:11,862 --> 00:36:13,759
Volvería a hacerlo
si hiciera falta.
512
00:36:14,059 --> 00:36:16,467
Cuando una tiene convicciones,
las defiende.
513
00:36:16,766 --> 00:36:18,752
¿Huyendo
como lo hizo hace 30 años?
514
00:36:19,051 --> 00:36:22,761
Si hubiera querido irme de veras,
nunca me habrían encontrado.
515
00:36:23,061 --> 00:36:24,780
Tengo cierta experiencia.
516
00:36:25,079 --> 00:36:27,723
La policía progresó
desde entonces.
517
00:36:28,567 --> 00:36:29,553
¿Lo cree?
518
00:36:30,836 --> 00:36:33,781
Ya estoy harta de esconderme
y de pagar por otros.
519
00:36:36,333 --> 00:36:41,720
- ¿Otros?
- ¿De verdad creen que soy...
520
00:36:41,755 --> 00:36:43,665
...la única que participó
en el atentado contra Charrier?
521
00:36:46,132 --> 00:36:49,635
Si Jarquin hubiera investigado mejor,
habría molestado a otros.
522
00:36:49,670 --> 00:36:52,575
- ¿A quiénes?
- Nunca delaté a nadie.
523
00:36:52,874 --> 00:36:55,120
No voy a empezar ahora.
524
00:37:01,206 --> 00:37:03,267
Liberada a la espera
de proceso disciplinario.
525
00:37:03,567 --> 00:37:06,255
¿Crees que la jugada
valía la pena?
526
00:37:06,555 --> 00:37:08,032
Nadia es mi amiga.
527
00:37:09,757 --> 00:37:11,900
Podría ayudarte
a conservar tu puesto.
528
00:37:12,199 --> 00:37:13,223
¿Cómo?
529
00:37:13,523 --> 00:37:15,480
Nadia dice que no fue
la única responsable...
530
00:37:15,780 --> 00:37:16,759
...del asesinato de Charrier.
531
00:37:17,059 --> 00:37:18,624
Seguramente
tuvo un cómplice...
532
00:37:18,924 --> 00:37:20,489
...que tenía sumo interés
en hacer callar a Jarquin.
533
00:37:20,789 --> 00:37:22,151
Dime quién es.
534
00:37:22,451 --> 00:37:24,443
No es la amiga la que habla.
535
00:37:24,744 --> 00:37:25,836
Es la policía.
536
00:37:26,136 --> 00:37:28,360
La amiga que no entiende
porqué te obstinas.
537
00:37:28,659 --> 00:37:30,626
¿Cuáles son tus verdaderas razones?
538
00:37:30,925 --> 00:37:36,144
- ¡Mamá!
- Chau, Candice.
539
00:37:42,517 --> 00:37:46,733
- ¿Te dijo algo?
- No. No la entiendo.
540
00:37:47,948 --> 00:37:50,648
Que proteja a Nadia,
que es su mejor amiga, sí.
541
00:37:50,948 --> 00:37:52,298
Pero a su cómplice, ¿por qué?
542
00:37:53,129 --> 00:37:54,947
Quizás sea otra amiga.
543
00:37:56,536 --> 00:37:59,643
O un amigo cercano.
544
00:38:01,351 --> 00:38:03,669
Un amigo muy cercano,
como el padre de su hijo.
545
00:38:03,968 --> 00:38:05,765
Philippe Desmarais.
546
00:38:06,065 --> 00:38:07,339
Decías que no querías
saber nada de papá...
547
00:38:07,639 --> 00:38:08,913
...porque era
un pequeño burgués...
548
00:38:09,212 --> 00:38:10,910
...que solo soñaba
con una vida de escribano,...
549
00:38:11,210 --> 00:38:12,060
...cuando era un puto terrorista.
550
00:38:12,360 --> 00:38:14,270
Era para protegerte.
551
00:38:14,569 --> 00:38:16,723
¿Y qué? ¿Pensaste en sus víctimas?
552
00:38:17,023 --> 00:38:18,145
Que nunca van a tener justicia.
553
00:38:18,445 --> 00:38:20,530
Es el principio de la prescripción.
554
00:38:22,454 --> 00:38:25,338
Díselo a los que murieron
en El Bataclán o en los cafés.
555
00:38:26,550 --> 00:38:30,296
¿No te molesta?
556
00:38:36,633 --> 00:38:38,166
No me gustaría
estar en tu lugar.
557
00:39:01,626 --> 00:39:02,462
Se equivoca.
558
00:39:02,581 --> 00:39:03,892
No tengo nada que ver
con esa historia.
559
00:39:04,191 --> 00:39:05,604
Vamos a comprobarlo.
560
00:39:08,166 --> 00:39:10,360
La noche del crimen
tenía cita con un cliente...
561
00:39:10,660 --> 00:39:11,758
...para hablar de una herencia.
562
00:39:12,058 --> 00:39:14,684
- En Chemin de l´Aube 2.
- ¿Y qué?
563
00:39:17,322 --> 00:39:20,680
Está a 2 Km de donde fue
hallado muerto Jarquin.
564
00:39:24,910 --> 00:39:30,517
Sr. Desmarais, son las 14:25,
y queda detenido.
565
00:39:30,817 --> 00:39:34,485
Tiene derecho a llamar a un abogado
y a que lo revise un médico.
566
00:39:37,386 --> 00:39:38,553
¿Paul Jarquin lo fue a ver?
567
00:39:38,853 --> 00:39:41,187
No, le repito
que no conozco a ese tipo.
568
00:39:43,391 --> 00:39:47,063
Ese tipo era el hijo
de la persona que asesinó hace 35 años.
569
00:39:47,362 --> 00:39:49,034
Eso es completamente falso.
570
00:39:50,267 --> 00:39:55,388
Son buenas las redes sociales.
Se encuentra de todo.
571
00:39:57,215 --> 00:40:03,537
Su curriculum, sus estudios, brillantes,
sus diplomas, también brillantes.
572
00:40:03,572 --> 00:40:09,479
Pero hay un hueco, entre 1979 y 1980.
573
00:40:09,778 --> 00:40:11,336
¿Qué fue lo que pasó?
574
00:40:15,895 --> 00:40:21,299
Pero, qué tonta soy.
Fue el año que asesinaron a Charrier.
575
00:40:21,334 --> 00:40:23,325
Nadia Vassarelli huyó a México...
576
00:40:23,360 --> 00:40:25,685
...y, entonces, todos creyeron
que era la única culpable.
577
00:40:25,720 --> 00:40:31,003
Y usted pensó, voy a apartarme,
hasta que se calme todo.
578
00:40:32,866 --> 00:40:34,444
Está divagando.
579
00:40:34,744 --> 00:40:38,099
Pero Jarquin lo descubrió.
580
00:40:38,960 --> 00:40:43,130
Lo amenazó con sacar
su pasado a la luz, y, entonces,...
581
00:40:43,429 --> 00:40:46,365
...se acabaría
la buena reputación del escribano.
582
00:40:46,665 --> 00:40:50,578
La clientela...
Los canapés de fin de año en la alcaldía...
583
00:40:50,878 --> 00:40:53,037
Nada más.
584
00:40:53,072 --> 00:40:56,526
Seguiré esta entrevista
cuando llegue mi abogado.
585
00:40:56,561 --> 00:40:57,768
Muy bien.
586
00:41:04,213 --> 00:41:07,102
¿Qué hizo anteayer
entre las 21 y las 22 hs.?
587
00:41:12,821 --> 00:41:16,430
Era el que más tenía que perder
con las revelaciones sobre su pasado.
588
00:41:16,729 --> 00:41:18,754
Hay que hacerlo cantar.
589
00:41:19,053 --> 00:41:20,511
¿Y Aline?
590
00:41:20,810 --> 00:41:22,897
Podría ser su cómplice.
591
00:41:23,196 --> 00:41:24,920
¿Pueden verificarlo?
592
00:41:25,219 --> 00:41:31,568
¡Carajo!
¿Cómo se pudo meter en esa mierda?
593
00:41:31,868 --> 00:41:35,281
A lo mejor, jugó un papel
en el asesinato de Charrier.
594
00:41:35,580 --> 00:41:39,126
Es lo que la relacionaría
con Desmarais y Vassarelli.
595
00:41:39,426 --> 00:41:41,061
Un trío asesino.
596
00:41:41,361 --> 00:41:43,275
Me enfermas con tus teorías.
597
00:41:43,575 --> 00:41:46,039
Espera, quizás sea verdad.
598
00:41:54,446 --> 00:41:56,168
Léon nunca me lo va a perdonar.
599
00:41:56,467 --> 00:41:58,908
Volverá.
Dale tiempo para digerirlo.
600
00:41:59,208 --> 00:42:01,957
La cagué. Pero no sé dónde.
601
00:42:05,479 --> 00:42:07,471
Todos cometemos errores.
602
00:42:07,771 --> 00:42:10,479
Si los quieres reparar,
elige entre Nadia y Philippe.
603
00:42:18,500 --> 00:42:21,711
Los tres estaban en el mismo
grupo de activistas.
604
00:42:23,708 --> 00:42:29,242
Tú quedaste embarazada
de Philippe.
605
00:42:29,541 --> 00:42:32,649
Pero Philippe se quedó con Nadia.
606
00:42:32,949 --> 00:42:37,085
Y yo me pregunto...
607
00:42:37,120 --> 00:42:40,893
...qué tipo de relación
mantenían los tres.
608
00:42:40,928 --> 00:42:43,262
¿Por qué me lo preguntas?
609
00:42:43,946 --> 00:42:48,593
Philippe era bastante atractivo, ¿no?
Pero estaba con Nadia.
610
00:42:50,491 --> 00:42:52,549
Philippe era él solo la revolución.
611
00:42:52,849 --> 00:42:55,467
Era muy carismático.
612
00:42:56,998 --> 00:42:58,630
Nos acostamos varias veces,...
613
00:42:58,930 --> 00:43:02,196
...pero era Nadia la que estaba
de veras enamorada de él.
614
00:43:02,231 --> 00:43:04,482
Por eso la sigues protegiendo.
615
00:43:04,517 --> 00:43:06,297
Porque te sigues culpando.
616
00:43:06,332 --> 00:43:10,480
Es una tontería,
pero siempre me dije...
617
00:43:10,515 --> 00:43:12,014
...que, si yo no hubiera estado ahí,
Philippe habría huido con ella.
618
00:43:12,314 --> 00:43:15,281
¡Pero Nadia es responsable
de sus actos!
619
00:43:15,316 --> 00:43:18,270
¡Deja de protegerla
si no vas a perder a toda tu familia!
620
00:43:30,315 --> 00:43:33,647
¿Crees que Philippe pudo
matar a Jarquin?
621
00:43:48,115 --> 00:43:49,680
Quizás te salteaste algo.
622
00:43:49,980 --> 00:43:53,659
No sé.
Pasaron 3 días.
623
00:43:53,694 --> 00:43:55,613
Los rastros ya se borraron.
624
00:44:03,754 --> 00:44:05,663
Vamos a intentar ser lógicas.
625
00:44:05,963 --> 00:44:11,067
Empecemos desde el principio.
Veamos, el asesino mató a Jarquin.
626
00:44:11,102 --> 00:44:13,442
Vino aquí en su coche,...
627
00:44:15,032 --> 00:44:17,019
¿Cómo se marchó?
628
00:44:17,054 --> 00:44:21,810
A pie. Por el camino por el que vino.
629
00:44:27,606 --> 00:44:28,826
¿Y por qué no por aquí?
630
00:44:39,090 --> 00:44:40,422
Ven a ver esta caca de perro.
631
00:44:40,722 --> 00:44:42,546
¡Candice!
632
00:44:42,845 --> 00:44:44,202
No, no. Mira.
633
00:44:44,502 --> 00:44:47,353
Tiene trozos de plástico adentro.
634
00:44:47,653 --> 00:44:48,757
¿Cómo es posible?
635
00:44:50,057 --> 00:44:54,652
El estómago del perro no digiere el plástico
y sale por las vías naturales.
636
00:44:57,872 --> 00:44:59,924
Sé quién pasó por aquí.
637
00:45:02,986 --> 00:45:04,341
Lenin.
638
00:45:04,640 --> 00:45:08,974
Pero no es una prueba.
La última vez, con mi pez rojo,...
639
00:45:09,273 --> 00:45:11,292
...el tribunal me tomó
por una imbécil,...
640
00:45:11,591 --> 00:45:13,609
...así que si empiezo
a hablar de caca de perro...
641
00:45:18,888 --> 00:45:20,641
No puedo creer que me hayan
soltado tan rápido.
642
00:45:23,368 --> 00:45:24,942
Lo siento por Philippe.
643
00:45:25,242 --> 00:45:26,660
Espero que tenga
un buen abogado.
644
00:45:26,960 --> 00:45:30,784
Tiene con qué pagarlo.
El dinero no es un problema.
645
00:45:30,819 --> 00:45:33,307
¿Es muy duro para tu hijo?
646
00:45:33,342 --> 00:45:35,122
Lo sobrelleva.
647
00:45:35,422 --> 00:45:38,562
- Por la amistad.
- Por la amistad.
648
00:45:40,238 --> 00:45:43,117
Philippe nunca creyó
en lo que hacíamos.
649
00:45:43,793 --> 00:45:47,878
Para él la Acción Revolucionaria
era solo un modo de envilecerse.
650
00:45:47,913 --> 00:45:49,334
Criticaba la ideología
capitalista de sus padres...
651
00:45:49,634 --> 00:45:51,056
...y se convirtió
en algo peor que ellos.
652
00:45:51,356 --> 00:45:53,625
Tuvo la suerte
de pasar desapercibido.
653
00:45:53,925 --> 00:45:55,060
Se cebaron conmigo.
654
00:45:55,683 --> 00:46:01,266
Pero la cabeza pensante,
quién eligió el objetivo...
655
00:46:01,301 --> 00:46:02,097
...y manejó la moto, fue él.
656
00:46:02,397 --> 00:46:05,764
Lo único que no hizo
fue apretar el gatillo.
657
00:46:05,799 --> 00:46:07,050
Es un cobarde.
658
00:46:07,859 --> 00:46:11,398
Te empujó a cometer un crimen
y después te dejó sola.
659
00:46:11,433 --> 00:46:15,542
Entiendo que hayas querido vengarte
y hacer creer que él mató a Jarquin.
660
00:46:15,577 --> 00:46:16,717
Además fuiste astuta,...
661
00:46:17,016 --> 00:46:20,728
...dejaste el coche cerca
de donde tenía una cita.
662
00:46:20,763 --> 00:46:22,496
¿Lo seguiste
para saber que estaría ahí?
663
00:46:22,795 --> 00:46:25,582
Pero, ¿por qué matar a Jarquin?
664
00:46:26,288 --> 00:46:28,388
Ya no te podía hacer nada.
665
00:46:28,423 --> 00:46:31,466
Y toda esa violencia.
666
00:46:31,501 --> 00:46:33,244
Asfixiarlo así.
667
00:46:33,543 --> 00:46:37,418
- Debió sufrir mucho.
- Era él o yo.
668
00:46:38,393 --> 00:46:41,081
Se puso violento.
Me gritaba.
669
00:46:41,116 --> 00:46:42,927
No me quería soltar.
670
00:46:43,588 --> 00:46:45,991
Quería que pagara
por el asesinato de su padre.
671
00:46:46,291 --> 00:46:48,364
Me defendí. No tuve elección.
672
00:46:48,399 --> 00:46:49,775
Siempre hay elección.
673
00:46:50,074 --> 00:46:54,773
Nadia Vassarelli,
queda detenida...
674
00:46:55,073 --> 00:46:59,773
...por el asesinato de Paul Jarquin.
675
00:47:03,519 --> 00:47:08,299
- Me traicionaste.
- Sí, pero no me pesa.
676
00:47:24,153 --> 00:47:26,928
Si no hubiera estado embarazada,
podría haber estado en su lugar.
677
00:47:27,227 --> 00:47:30,911
A lo mejor, yo le habría disparado
a Charrier.
678
00:47:32,574 --> 00:47:35,002
Y pensar que casi aborto.
679
00:47:35,302 --> 00:47:37,192
Pero mi hijo fue el que me salvó.
680
00:47:37,491 --> 00:47:43,671
Tal vez Léon fue un accidente,
pero un accidente maravilloso.
681
00:48:20,599 --> 00:48:24,997
Lo pensé,
y tengo muchas ganas...
682
00:48:25,297 --> 00:48:27,496
...de tener ese hijo.
683
00:48:33,654 --> 00:48:34,852
Te quiero pero...
684
00:48:54,414 --> 00:48:56,664
¿Con quién estuviste en Valenciennes?
685
00:48:56,963 --> 00:49:00,749
- ¿Qué?
- No me mientas, Candice.
686
00:49:01,048 --> 00:49:03,665
- Tomaron dos desayunos en tu cuarto.
- ¿Me espías?
687
00:49:03,965 --> 00:49:05,351
¿Me engañas?
688
00:49:05,651 --> 00:49:07,869
Candice.
689
00:49:10,497 --> 00:49:12,605
Fue con Stanislas Werner.
690
00:49:12,904 --> 00:49:15,307
Pero se acabó.
691
00:49:44,991 --> 00:49:47,543
Subtítulos: Oldie.
54809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.