All language subtitles for Bridge and Tunnel S02E06 The Promise Land Six 1080p MAX WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:01,960 Anteriormente... 2 00:00:02,119 --> 00:00:05,320 ¿Queréis hacer el favor de admirar esta belleza? 3 00:00:05,480 --> 00:00:08,000 En cuanto esté pintado, puedes irte. 4 00:00:08,159 --> 00:00:10,079 Hice una prueba para una serie. 5 00:00:10,239 --> 00:00:11,840 Es increíble, me llamaron. 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,639 Quieren que escriba un libro. ¿Cómo digo que no? 7 00:00:14,800 --> 00:00:17,400 ¡Porque son Bad Company! 8 00:00:17,559 --> 00:00:20,199 Es la mejor canción que has compuesto. 9 00:00:20,360 --> 00:00:21,920 ¿La cantarás tú o Lizzie? 10 00:00:22,079 --> 00:00:24,719 ¿Por qué voy a cantarla yo? La cantante es ella. 11 00:00:24,880 --> 00:00:26,960 Ser diseñadora es mi sueño desde niña. 12 00:00:27,119 --> 00:00:29,119 - ¡Lo conseguí! - ¡No me jodas! 13 00:00:29,280 --> 00:00:30,679 - ¡Sí! - Enhorabuena. 14 00:00:30,840 --> 00:00:32,639 No hagáis nada que yo no haría. 15 00:00:56,159 --> 00:00:59,320 Si tocamos así el sábado, haremos saltar las putas puertas. 16 00:00:59,480 --> 00:01:02,360 - En serio, ha sido la hostia. - Ha estado bien. 17 00:01:02,520 --> 00:01:03,960 ¿Qué queréis hacer? 18 00:01:04,119 --> 00:01:07,079 ¿Repetimos "Learn to Love Him"? Aún no la controlo. 19 00:01:07,239 --> 00:01:09,920 De hecho, tengo una canción nueva. 20 00:01:10,079 --> 00:01:12,960 Me hace mucha ilusión y os la quiero tocar. 21 00:01:13,119 --> 00:01:14,800 Quizá no pegue en directo, 22 00:01:14,960 --> 00:01:18,400 pero podría salir en el disco si conseguimos que nos fichen. 23 00:01:18,560 --> 00:01:20,960 ¿En directo no? Tus canciones son lo más. 24 00:01:21,119 --> 00:01:23,760 Si es la mitad de buena que hasta ahora, sí. 25 00:01:23,920 --> 00:01:25,880 Quiero escucharla. Vamos, Genie. 26 00:01:26,040 --> 00:01:29,840 Vale, pero es un poco más suave que lo que suelo hacer. 27 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Es más rollo balada. 28 00:01:33,159 --> 00:01:36,360 ¿Cuándo has escrito una balada? 29 00:01:36,520 --> 00:01:38,360 No hacemos baladas. Qué dices. 30 00:01:38,520 --> 00:01:41,720 Ya, ya lo sé, quizá... 31 00:01:43,000 --> 00:01:45,520 No hace falta que la toque. No... 32 00:01:45,680 --> 00:01:48,160 - Quiero escucharla. - Pensemos en el bolo. 33 00:01:48,320 --> 00:01:49,680 - Voto por escucharla. - Sí. 34 00:01:49,840 --> 00:01:51,720 Tiene razón. No me hagas caso. 35 00:01:51,880 --> 00:01:53,520 - Sí. - Vale. 36 00:01:53,680 --> 00:01:56,680 Pero pensad que es otro rollo, y no la he preparado. 37 00:01:56,840 --> 00:01:58,840 - Sí. - Una balada. 38 00:01:59,000 --> 00:02:01,240 - Vale. - Muy bien, Genie. 39 00:02:01,400 --> 00:02:02,800 Sí. 40 00:02:03,480 --> 00:02:06,120 Bueno. Allá va. 41 00:02:13,920 --> 00:02:17,360 Linda, me da miedo Que estos sentimientos no se vayan 42 00:02:17,520 --> 00:02:20,840 Pero ya está decidido Ojalá me hubiera quedado 43 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Contigo 44 00:02:24,160 --> 00:02:27,360 Contigo 45 00:02:27,520 --> 00:02:30,720 Me resistí Pensé que el destino estaba claro 46 00:02:30,880 --> 00:02:33,880 Imaginé que lo podría soportar Pero descubrí 47 00:02:34,040 --> 00:02:36,800 Que te necesito 48 00:02:36,960 --> 00:02:40,600 Te necesito 49 00:02:40,760 --> 00:02:47,680 Pero tú ya estabas lejos 50 00:02:47,840 --> 00:02:53,800 Y yo ya me había ido 51 00:02:54,880 --> 00:02:58,160 Creí que estábamos destinadas A salir 52 00:02:58,320 --> 00:03:01,400 Pero ahora ya es tarde Ojalá no hubiera esperado 53 00:03:01,560 --> 00:03:08,280 A decirte, Linda, Cómo te necesito 54 00:03:08,440 --> 00:03:11,560 El verano dio paso al otoño Mi sueño ha muerto como Paul 55 00:03:11,720 --> 00:03:14,800 Estoy llorando acurrucada Esperando tu llamada 56 00:03:14,960 --> 00:03:17,960 Porque te necesito 57 00:03:18,120 --> 00:03:21,440 Te necesito 58 00:03:21,600 --> 00:03:27,760 Pero tú ya eras otra persona 59 00:03:28,760 --> 00:03:34,000 Y yo ya me fui 60 00:03:35,240 --> 00:03:38,480 Ojos rojos 61 00:03:38,640 --> 00:03:42,000 Ojos rojos 62 00:03:42,160 --> 00:03:49,160 Ojos rojos 63 00:03:53,400 --> 00:03:56,080 Y ya está. 64 00:03:56,240 --> 00:03:59,280 Jo, Genie. Es preciosa. 65 00:03:59,440 --> 00:04:02,960 Qué fuerte que la hayas escrito tú. 66 00:04:03,120 --> 00:04:05,400 - Es genial. - Genie, a mí no... 67 00:04:05,560 --> 00:04:09,240 A mí no me mola. Lo siento. No lo acabo de pillar. 68 00:04:09,400 --> 00:04:12,120 No tocamos cosas así. 69 00:04:12,280 --> 00:04:13,600 - Es... - Lizzie, venga. 70 00:04:13,760 --> 00:04:15,600 Es un puto temazo. 71 00:04:15,760 --> 00:04:18,040 Seríamos tontas si no hiciéramos algo. 72 00:04:18,200 --> 00:04:19,840 - Es muy bonita. - Oye. 73 00:04:20,000 --> 00:04:21,880 No te ofendas, Tammy, pero... 74 00:04:22,040 --> 00:04:23,800 decidimos Genie y yo. 75 00:04:23,960 --> 00:04:25,440 Ya. Y lo entiendo. 76 00:04:25,600 --> 00:04:29,400 Creo que sería un contraste con los temas más potentes. 77 00:04:29,560 --> 00:04:31,600 Todo gran grupo tiene canciones lentas. 78 00:04:31,760 --> 00:04:35,280 Por ejemplo, "Wild Horses", "Tangerine", "Behind Blue Eyes". 79 00:04:35,440 --> 00:04:38,720 Ya, pero no quiero cantarlo. Así que dejémoslo. 80 00:04:38,880 --> 00:04:42,800 Vale, si ese es el problema que le ves... 81 00:04:43,800 --> 00:04:46,360 Está bien porque pensaba... 82 00:04:47,360 --> 00:04:48,720 cantarla yo. 83 00:04:48,880 --> 00:04:51,600 Vale. Ahora quieres ser la cantante. 84 00:04:51,760 --> 00:04:53,280 No, solo en esta. 85 00:04:53,440 --> 00:04:55,840 Si tú no la quieres cantar porque no te mola, 86 00:04:56,000 --> 00:04:57,760 no veo ningún problema. 87 00:04:57,920 --> 00:05:01,400 Yo soy la única. ¿Al resto le gusta la canción? 88 00:05:01,560 --> 00:05:03,840 ¿Quieres hacerla tú sola? 89 00:05:04,000 --> 00:05:05,840 Entonces, en el concierto, 90 00:05:06,000 --> 00:05:08,360 me cojo un descanso y me voy al camerino. 91 00:05:08,520 --> 00:05:11,000 - ¿Es lo que quieres? - Sabía que era mala idea. 92 00:05:11,160 --> 00:05:13,440 Espera. Lizzie, Genie, esperad. 93 00:05:13,600 --> 00:05:16,560 - Deberíamos poder hablarlo. - No te preocupes, Tammy. 94 00:05:16,720 --> 00:05:20,240 Ella es la cantante y si no quiere cantarla, que no lo haga. 95 00:05:20,400 --> 00:05:23,800 Que se busque a otra para que le escriba sus putas canciones. 96 00:05:25,280 --> 00:05:27,680 ¿Se va del grupo? ¿Te vas del puto grupo? 97 00:05:29,600 --> 00:05:30,960 Que te den, Genie. 98 00:05:31,120 --> 00:05:32,600 ¡Que te den a ti! 99 00:05:32,760 --> 00:05:35,760 Qué poco ha durado la cosa. 100 00:05:36,920 --> 00:05:39,920 Vaya. Mierda. 101 00:05:51,640 --> 00:05:54,280 - Hola. - Buenos días. 102 00:05:54,440 --> 00:05:57,720 - ¿Llamaste a Genie? - No, creo que no. 103 00:05:58,440 --> 00:05:59,880 Dijiste que lo harías. 104 00:06:00,040 --> 00:06:03,440 Tú dijiste que querías que llamara pero yo no abrí la boca. 105 00:06:03,600 --> 00:06:07,080 ¿Y si te preparo mis famosas tortitas? 106 00:06:07,240 --> 00:06:09,640 - Son muy buenas, la verdad. - Pues claro. 107 00:06:09,800 --> 00:06:12,240 Es la receta secreta de mi abuela. 108 00:06:12,400 --> 00:06:15,640 No quiero ser descortés con la receta de tu abuela. 109 00:06:15,800 --> 00:06:18,680 Gracias. Enseguida salen las tortitas. 110 00:06:22,680 --> 00:06:24,880 Tía, ¿pretendes torturarme? 111 00:06:26,000 --> 00:06:29,320 Estaba esperando ver cuánto tardabas en darte cuenta. 112 00:06:29,480 --> 00:06:31,120 Preparada para el amor 113 00:06:31,280 --> 00:06:34,440 Estoy preparada para el amor 114 00:06:34,600 --> 00:06:38,320 - ¡Calla! - Preparada para el amor 115 00:06:38,480 --> 00:06:40,640 Sé que te parece muy gracioso, 116 00:06:40,800 --> 00:06:44,560 pero Bad Company eran de mis grupos favoritos. 117 00:06:44,720 --> 00:06:46,960 - Ya no puedo escucharlos. - ¿Es culpa mía? 118 00:06:47,120 --> 00:06:50,720 Mira, no quiero hablar ni pensar en eso. 119 00:06:50,880 --> 00:06:56,200 Hablemos de lo tonta que eres. ¿No vas a llamar a Genie? 120 00:06:56,360 --> 00:07:00,440 ¿Vas a dejar pasar una oportunidad así porque...? ¿Por qué? 121 00:07:00,600 --> 00:07:03,960 Tú no estabas, así que no lo entenderías. 122 00:07:04,120 --> 00:07:07,440 Ayúdame a entenderlo para poder arreglar las cosas, 123 00:07:07,600 --> 00:07:09,600 Así empezáis a ensayar, tocáis 124 00:07:09,760 --> 00:07:11,320 y nos forramos. 125 00:07:11,480 --> 00:07:12,880 ¿Qué te pasa? 126 00:07:19,520 --> 00:07:22,040 - Jill, ¿qué haces? - Lo siento. 127 00:07:22,200 --> 00:07:24,960 Es demasiado bonito como para no documentarlo. 128 00:07:26,040 --> 00:07:27,760 - Buenos días. - Buenos días. 129 00:07:27,920 --> 00:07:29,720 Es una mañana estupenda. 130 00:07:29,880 --> 00:07:33,600 Primer día en el curro, me levanto con Jimmy Farrell en la cama. 131 00:07:33,760 --> 00:07:37,000 - ¿Qué podría ser mejor? - Pero es un poco raro. 132 00:07:37,160 --> 00:07:39,760 Sí, es un poco raro. 133 00:07:39,920 --> 00:07:45,040 Pero también inesperado, divertido y genial. 134 00:07:45,200 --> 00:07:48,480 - Te has dejado desconcertante. - Vale, desconcertante. 135 00:07:48,640 --> 00:07:51,600 Pero nosotros nos complicamos las cosas. 136 00:07:51,760 --> 00:07:54,240 Eso no quiere decir que sea malo. 137 00:07:54,400 --> 00:07:56,800 - ¿No? - No. 138 00:07:56,960 --> 00:08:00,120 Oye, lo complicado no es tan malo. 139 00:08:00,920 --> 00:08:02,480 Sí. 140 00:08:05,520 --> 00:08:08,640 - Bueno, me voy. - Vale. 141 00:08:09,200 --> 00:08:11,320 ¿Me das un beso de la suerte? 142 00:08:11,480 --> 00:08:13,160 Sí. 143 00:08:30,280 --> 00:08:33,000 Tengo que irme. No puedo llegar tarde. 144 00:08:33,160 --> 00:08:35,680 Pero quizá puedas compensármelo luego. 145 00:08:35,840 --> 00:08:37,680 Ponte eso. 146 00:08:53,520 --> 00:08:55,120 - Buenos días. - Te buscan. 147 00:08:55,280 --> 00:08:57,560 ¿Qué? ¿Por? ¿Qué hora es? 148 00:08:59,640 --> 00:09:02,320 - Aquí estás. - Sí. 149 00:09:02,480 --> 00:09:04,200 ¿No empiezo a las 9:00? 150 00:09:04,360 --> 00:09:06,800 - ¿Qué hora es? - Las 8:30. 151 00:09:06,960 --> 00:09:08,760 Entonces no llegas tarde. 152 00:09:10,200 --> 00:09:11,960 Escucha y toma nota. 153 00:09:12,480 --> 00:09:13,920 El café lo tomo solo. 154 00:09:14,080 --> 00:09:17,600 Gwen lo toma con dos de azúcar y leche desnatada. 155 00:09:18,600 --> 00:09:20,640 Me encanta. 156 00:09:20,800 --> 00:09:24,120 Hay un delicatessen en Prince: rollo de beicon, huevo y queso. 157 00:09:24,280 --> 00:09:26,880 Gwen quiere pomelo... 158 00:09:27,040 --> 00:09:29,960 Pomelo y un panecillo con mantequilla. 159 00:09:30,120 --> 00:09:34,680 Para la cena, necesito que reserves para cuatro en Raul. 160 00:09:35,520 --> 00:09:39,320 Y Gwen necesita un coche para ir a la 84 con Madison. 161 00:09:39,480 --> 00:09:43,280 Creo que es la 84, tengo que buscarlo. 162 00:09:43,440 --> 00:09:47,200 ¿Te habló de su plan de viaje este fin de semana? 163 00:09:47,360 --> 00:09:49,880 Quiere cambiar el vuelo al lunes. 164 00:09:50,040 --> 00:09:53,360 - ¿Podrás con todo esto? - Por supuesto. 165 00:09:55,160 --> 00:09:57,480 - ¿Qué? - Te tomo el pelo. 166 00:09:57,640 --> 00:10:01,120 Te dije que no tenías que hacer estas movidas. 167 00:10:01,280 --> 00:10:03,400 Pero mírate lo del vuelo. 168 00:10:03,560 --> 00:10:05,760 ¿Tienes pasaporte? Sí, ¿por? 169 00:10:05,920 --> 00:10:08,240 Irás a Milán a comprar tejidos con Gwen. 170 00:10:08,400 --> 00:10:10,760 ¿En serio? ¿Cuándo? 171 00:10:10,920 --> 00:10:12,960 Pregúntale a ella los detalles. 172 00:10:13,120 --> 00:10:15,160 Bienvenida al equipo. 173 00:10:22,360 --> 00:10:23,800 ¿Qué haces aquí? 174 00:10:24,480 --> 00:10:26,000 Te acompaño a la prueba. 175 00:10:26,160 --> 00:10:28,920 ¿Por qué? ¿No rompimos anoche? 176 00:10:29,080 --> 00:10:32,080 Sí, pero creo que te irán bien los ánimos. 177 00:10:32,800 --> 00:10:34,800 Vale. Caminemos y hablemos. 178 00:10:34,960 --> 00:10:38,680 Bueno, ¿qué tal? ¿Lo llevas bien? 179 00:10:38,840 --> 00:10:40,960 No, estoy acojonada. 180 00:10:41,120 --> 00:10:42,440 Es comprensible. 181 00:10:42,600 --> 00:10:45,280 Recuerda que eres una bailarina sensacional. 182 00:10:45,440 --> 00:10:48,240 Haz lo que has estado ensayando toda la semana. 183 00:10:48,400 --> 00:10:50,640 Piensa que han visto a 500 chicas 184 00:10:50,800 --> 00:10:52,280 y ahora quedan 20. 185 00:10:52,440 --> 00:10:54,040 Tienes oportunidades. 186 00:10:54,200 --> 00:10:58,000 Ya, pero solo elegirán a dos. ¿Qué posibilidades tengo? 187 00:10:58,160 --> 00:11:02,600 Pues una entre diez, que no es mucho. 188 00:11:02,760 --> 00:11:04,480 Pero tú eres buena. 189 00:11:04,640 --> 00:11:07,320 Entrarás y conseguirás el puesto. 190 00:11:09,080 --> 00:11:11,880 ¿En serio eres así de buen tío, Luke? 191 00:11:12,880 --> 00:11:16,080 No, pero estoy enamorado de ti. 192 00:11:18,720 --> 00:11:21,320 - Vale. Vamos. - ¿Sí? 193 00:11:23,000 --> 00:11:25,360 ¿Que te ayude? No, ayúdame tú. 194 00:11:25,520 --> 00:11:27,320 Me planteo dejar la uni 195 00:11:27,480 --> 00:11:29,600 por este grupo que ya se ha separado. 196 00:11:29,760 --> 00:11:32,480 - ¿Qué pasa, joder? - No se han separado. 197 00:11:32,640 --> 00:11:35,880 Es solo un bache. Yo lo arreglaré. 198 00:11:36,040 --> 00:11:39,680 Pero necesito ayuda. Dime, ¿qué ocurrió? 199 00:11:39,840 --> 00:11:43,000 Está claro que Lizzie actuó mal. 200 00:11:43,160 --> 00:11:45,000 Despreció la canción de Genie. 201 00:11:45,160 --> 00:11:47,800 Y lo peor es que es una canción muy buena. 202 00:11:47,960 --> 00:11:51,880 Justo cuando vamos a tener algo de éxito, ¿nos derrumbamos? 203 00:11:52,040 --> 00:11:54,560 ¿Quién coño se creen que son? ¿Los Sex Pistols? 204 00:11:54,720 --> 00:11:56,320 Se separan al álbum. 205 00:11:56,480 --> 00:11:58,280 Ni siquiera hemos hecho el bolo. 206 00:11:58,920 --> 00:12:02,680 Si te digo la verdad, creo que sé por qué reaccionó así Lizzie. 207 00:12:02,840 --> 00:12:06,160 - No sé ni si ella es consciente. - ¿A qué te refieres? 208 00:12:06,320 --> 00:12:10,000 La canción y la letra van de amor no correspondido. 209 00:12:10,160 --> 00:12:13,880 Por cómo miraba Genie a Lizzie mientras la cantaba, 210 00:12:14,720 --> 00:12:17,680 estoy segura de que la escribió por tu hermana. 211 00:12:17,840 --> 00:12:19,760 ¿Cómo? ¿En serio? 212 00:12:19,920 --> 00:12:23,600 Sí, ¿te sorprende? Siempre han sido uña y carne. 213 00:12:23,760 --> 00:12:25,120 No. 214 00:12:25,280 --> 00:12:28,120 Ahora que lo dices, tiene sentido. 215 00:12:28,280 --> 00:12:33,320 ¿Sabes qué significa eso? Otra relación en el grupo. 216 00:12:33,480 --> 00:12:36,600 ¡Así es como perdimos a la primera batería! 217 00:12:36,760 --> 00:12:38,360 Nunca sale bien. 218 00:12:38,520 --> 00:12:41,040 Piensa en Stevie Nicks y Lindsey Buckingham. 219 00:12:41,200 --> 00:12:44,320 - John y Christine McVie. - Todos del mismo grupo. 220 00:12:44,480 --> 00:12:47,000 The Mamas and The Papas, Sonny and Cher... 221 00:12:47,160 --> 00:12:50,720 ABBA, tío. Ambas parejas están divorciadas. 222 00:12:52,120 --> 00:12:56,720 - Esto lo complica todo. - Tampoco sé si es así. 223 00:12:56,880 --> 00:12:58,760 Podría equivocarme con ellas dos. 224 00:12:58,920 --> 00:13:02,920 - Puede que me haya flipado. - Pero si tienes razón, 225 00:13:03,080 --> 00:13:06,160 no creo que Lizzie quiera hablarme de ello. 226 00:13:06,320 --> 00:13:09,520 ¿Te importaría hablar con ella por mí? 227 00:13:09,680 --> 00:13:12,200 Por el bien de nuestro sueño rockero 228 00:13:12,360 --> 00:13:15,000 y una posible historia de amor, sí. 229 00:13:15,160 --> 00:13:17,080 Vale, lo haré. 230 00:13:17,240 --> 00:13:19,120 ¿Va en serio? ¿Me llevas a Milán? 231 00:13:19,280 --> 00:13:21,040 ¿Has salido alguna vez del país? 232 00:13:21,200 --> 00:13:23,200 ¿Cuentan unas vacaciones en Cancún? 233 00:13:23,360 --> 00:13:26,400 No, pero lo corregiremos, y te va a encantar. 234 00:13:26,560 --> 00:13:28,200 Vale, ¿y cuándo nos vamos? 235 00:13:28,360 --> 00:13:30,400 Nos vamos el lunes, estaremos un mes. 236 00:13:30,560 --> 00:13:33,200 ¿El lunes? ¿Un mes? 237 00:13:33,760 --> 00:13:36,400 - No. ¿Qué pasa? - ¿Qué? 238 00:13:36,560 --> 00:13:38,480 No irás a dejar a un novio 239 00:13:38,640 --> 00:13:41,160 a quien estarás echando de menos, ¿no? 240 00:13:41,320 --> 00:13:44,320 Porque tuve a una chica que duró tres días. 241 00:13:44,480 --> 00:13:46,240 Así es: uno, dos, tres. 242 00:13:46,400 --> 00:13:49,000 Lo echaba de menos, volvió con el capullo 243 00:13:49,160 --> 00:13:50,960 y él ya se estaba tirando a otra. 244 00:13:51,120 --> 00:13:54,280 No, no tengo nada parecido. Me acosté con mi ex... 245 00:13:54,440 --> 00:13:58,280 Oye, no soy tu psicóloga, soy tu jefa. 246 00:13:58,440 --> 00:14:00,600 Porque habrá mucho viaje en tu futuro. 247 00:14:00,760 --> 00:14:04,680 Trabajamos y viajamos demasiado como para echar raíces. 248 00:14:04,840 --> 00:14:07,240 Theresa, ¿dónde está el billete? 249 00:14:07,400 --> 00:14:10,000 - Estupendo, nena. - Toma. Gracias. 250 00:14:10,160 --> 00:14:13,440 También era amiga de su madre. Ahora a hacer la maleta. 251 00:14:14,360 --> 00:14:16,080 Gracias. 252 00:14:19,080 --> 00:14:21,040 - ¿Stacey Ross? - Sí. 253 00:14:21,200 --> 00:14:24,240 - Te toca. Sígueme. - Vale. 254 00:14:30,000 --> 00:14:32,160 Es la número 23. 255 00:14:35,800 --> 00:14:37,720 - ¿Cómo te llamas? - Stacey Ross. 256 00:14:37,880 --> 00:14:40,360 Solo quiero decir que es un honor estar aquí. 257 00:14:40,520 --> 00:14:43,560 - Bienvenida de nuevo, Stacey. - Me quito la chaqueta. 258 00:14:47,480 --> 00:14:49,840 Haremos la combinación del primer día. 259 00:14:50,000 --> 00:14:51,880 - ¿Te parece bien? - Perfecto. 260 00:14:52,040 --> 00:14:54,160 Bien. Música. 261 00:15:50,080 --> 00:15:51,440 Gracias. 262 00:15:53,680 --> 00:15:56,640 - ¿Lo he hecho bien? - Sí, fenomenal. 263 00:15:57,160 --> 00:15:59,560 Y enhorabuena. 264 00:15:59,720 --> 00:16:03,480 ¿Enhorabuena? ¿Eso es que lo he conseguido? 265 00:16:03,640 --> 00:16:07,480 - Sí, es justo eso. - ¡No me jodas! Perdón. 266 00:16:08,400 --> 00:16:10,640 Muchísimas gracias. 267 00:16:17,000 --> 00:16:19,480 No me lo puedo creer. ¡Qué pintaza! 268 00:16:19,640 --> 00:16:22,920 Reconozco que me equivoqué. Ha quedado bastante bien. 269 00:16:23,080 --> 00:16:25,240 ¿Bastante bien? Es una preciosidad. 270 00:16:25,400 --> 00:16:27,400 Pues hagamos una foto. 271 00:16:30,880 --> 00:16:33,640 ¿Ves? Soy un hombre de palabra. 272 00:16:33,800 --> 00:16:36,760 ¿Recuerdas que hace años dije que haría esto? 273 00:16:36,920 --> 00:16:39,120 ¿Que compraría un trasto y lo arreglaría? 274 00:16:39,280 --> 00:16:41,560 Hice un plan y cumplí. 275 00:16:41,720 --> 00:16:45,520 ¿Y me lo vas a regalar aunque no haya hecho casi nada? 276 00:16:45,680 --> 00:16:48,520 No, te lo regalamos tu madre y yo con una condición. 277 00:16:48,680 --> 00:16:52,080 Igual que he hecho con el coche: un plan y lo he cumplido, 278 00:16:52,240 --> 00:16:53,880 quiero que tú hagas lo mismo. 279 00:16:54,040 --> 00:16:57,040 Coge tu cámara y tu equipo, lo cargas en el coche, 280 00:16:57,200 --> 00:16:59,880 coges la carretera y te vas de viaje por el país 281 00:17:00,040 --> 00:17:01,480 como llevas diciendo años. 282 00:17:01,640 --> 00:17:04,640 - Sí, tienes razón. - ¿Seguro? 283 00:17:04,800 --> 00:17:06,800 No encontrarás mejor momento. 284 00:17:06,960 --> 00:17:08,920 No tienes trabajo ni novia. 285 00:17:09,080 --> 00:17:13,400 - Es el momento. - No puede ser mejor. 286 00:17:13,560 --> 00:17:16,280 Entonces el coche es tuyo. 287 00:17:18,280 --> 00:17:21,640 - ¿Te importa que dé una vuelta? - No espero menos. 288 00:17:31,600 --> 00:17:34,680 - A ver qué sabe hacer. - ¡A ver! 289 00:17:44,400 --> 00:17:47,040 Como ha dicho, una preciosidad. 290 00:17:56,040 --> 00:17:59,360 Tammy. 291 00:17:59,520 --> 00:18:01,760 ¡Tammy! 292 00:18:01,920 --> 00:18:04,720 - Ah, hola, Liz. Perdona. - Hola. 293 00:18:04,880 --> 00:18:09,160 - ¿Qué narices haces aquí? - Te estaba esperando. 294 00:18:09,320 --> 00:18:12,120 Quería hablar sobre el ensayo de ayer. 295 00:18:12,280 --> 00:18:14,680 Joder, ¿te lo ha dicho Nicky? 296 00:18:14,840 --> 00:18:19,720 Sí, pero ahora que estoy en el grupo, si es que aún hay grupo, 297 00:18:19,880 --> 00:18:23,440 también me gustaría saber qué pasa. 298 00:18:23,600 --> 00:18:27,320 Mira, es una canción buena, eso lo sé. 299 00:18:27,480 --> 00:18:31,160 Dije que la escucharía y lo hice, pero no es nuestro estilo. 300 00:18:31,320 --> 00:18:33,640 No hacemos putas baladas. 301 00:18:33,800 --> 00:18:36,360 Ni folk acústico. 302 00:18:36,520 --> 00:18:39,520 - Es lo único por lo que no me moló. - Eso lo entiendo. 303 00:18:39,680 --> 00:18:42,840 Pero quizá, antes de descartarla tan categóricamente, 304 00:18:43,000 --> 00:18:45,720 podrías haber intentado ver con Genie 305 00:18:45,880 --> 00:18:49,360 si podía encajar en lugar de cargártela. 306 00:18:49,520 --> 00:18:51,880 Te diré por qué me la cargué. 307 00:18:52,040 --> 00:18:54,040 Además de ser una canción de amor, 308 00:18:54,200 --> 00:18:58,040 cosa que no soporto, la escribió sola, y no trabajamos así. 309 00:18:58,200 --> 00:19:00,160 Ella hace la música, me llama 310 00:19:00,320 --> 00:19:01,920 y escribimos juntas la letra. 311 00:19:02,080 --> 00:19:04,600 Pero la tía cogió y lo hizo todo sola. 312 00:19:04,760 --> 00:19:07,200 Si te soy sincera, eso es lo que más me jodió. 313 00:19:07,360 --> 00:19:11,000 - Espera. ¿Esa es la única razón? - Sí, la única. 314 00:19:11,160 --> 00:19:13,920 - ¿Escuchaste la letra? - Sí. 315 00:19:14,080 --> 00:19:17,280 "El verano dio paso al otoño. Mi sueño ha muerto como Paul". 316 00:19:17,440 --> 00:19:20,840 "Linda", o Lizzie, "dijo que llamaría". 317 00:19:21,000 --> 00:19:23,960 "Estoy llorando acurrucada porque la necesito". 318 00:19:24,120 --> 00:19:27,000 - Dios. - ¿Y qué estás diciendo? 319 00:19:27,160 --> 00:19:30,080 Tú eres ella, Linda. 320 00:19:30,240 --> 00:19:32,560 Lizzie es Linda, de quien está enamorada. 321 00:19:32,720 --> 00:19:35,960 - ¿Qué? No, ¿qué coño dices? - Sí. 322 00:19:36,120 --> 00:19:38,080 - No soy yo. No puede ser. - Es así. 323 00:19:38,240 --> 00:19:40,640 Como "I'll Have To Say I Love You in a Song". 324 00:19:40,800 --> 00:19:43,880 No se atrevía a decírselo y lo hizo en una canción. 325 00:19:44,040 --> 00:19:47,120 ¿Qué te hace pensar que me sé las letras de Jim Croce? 326 00:19:47,280 --> 00:19:49,520 Lizzie, por favor, no se trata de eso. 327 00:19:49,680 --> 00:19:53,920 Se trata de que... Genie está enamorada de ti. 328 00:20:13,280 --> 00:20:17,240 - ¿Es del 68, colega? - Sí, buen ojo. 329 00:20:17,400 --> 00:20:19,600 Lo he sabido por las luces y la rejilla. 330 00:20:19,760 --> 00:20:22,800 ¿Qué tienes ahí? ¿El 351 o el de 428? 331 00:20:22,960 --> 00:20:26,960 Siento decepcionarte, es un 302 con algunos añadidos. 332 00:20:27,120 --> 00:20:29,840 Nada del otro mundo, pero tira. 333 00:20:30,000 --> 00:20:32,080 ¿Lo abres y le echo un ojo? 334 00:20:32,880 --> 00:20:34,720 Sí, claro. 335 00:20:36,800 --> 00:20:40,400 Mola. ¿Qué carburador tiene? ¿Un Holley o el de fábrica? 336 00:20:40,560 --> 00:20:44,720 No, es un Holley doble bomba. Es potente. 337 00:20:44,880 --> 00:20:48,480 - Cómo controlas. - Sí, un poquillo. 338 00:20:48,640 --> 00:20:51,320 ¿Y quién ha hecho la carrocería? Es la bomba. 339 00:20:51,480 --> 00:20:54,640 Mi padre y yo. Si lo hubieras visto cuando lo pillamos. 340 00:20:54,800 --> 00:20:58,160 Quizá dentro de dos años, hagas lo mismo con tu padre. 341 00:20:58,320 --> 00:21:02,880 No creo. Hace años que no veo a mi viejo, pero gracias. 342 00:21:03,040 --> 00:21:06,880 - Nos vemos. - Hasta otra. 343 00:21:10,640 --> 00:21:12,040 - ¿Quién es? - Soy yo. 344 00:21:12,200 --> 00:21:13,880 Pasa. 345 00:21:18,000 --> 00:21:19,760 - ¿Qué haces? - Un segundo. 346 00:21:19,920 --> 00:21:22,640 - Busco mi pasaporte. - ¿Tu pasaporte? ¿Por? 347 00:21:22,800 --> 00:21:25,400 - ¿Te vas de viaje? - Sí. Aquí. 348 00:21:25,560 --> 00:21:27,120 - Hola. - Hola. 349 00:21:28,320 --> 00:21:30,000 Vamos a sentarnos y a hablar. 350 00:21:30,160 --> 00:21:32,240 - Vale. - Guay. 351 00:21:38,120 --> 00:21:39,720 Tengo una mala noticia. 352 00:21:39,880 --> 00:21:44,360 Es una noticia de puta madre para mí, pero no para la relación. 353 00:21:44,520 --> 00:21:47,480 Me voy el lunes a trabajar un mes a Milán. 354 00:21:47,640 --> 00:21:51,200 Y me siento fatal porque lo de anoche fue increíble. 355 00:21:51,360 --> 00:21:53,720 Pero, una vez más, no somos muy oportunos. 356 00:21:53,880 --> 00:21:56,000 - ¿En serio? - Sí. 357 00:21:57,000 --> 00:21:59,320 Sí, es malo para nosotros. 358 00:22:00,800 --> 00:22:02,800 Pero, como dices, es genial para ti. 359 00:22:02,960 --> 00:22:06,480 - ¿Estás sonriendo? ¿Te pone feliz? - No. 360 00:22:08,040 --> 00:22:10,520 - Solo me alivia. - ¿Te alivia? 361 00:22:10,680 --> 00:22:13,280 Creía que te quedarías hecho polvo, como siempre. 362 00:22:13,440 --> 00:22:19,080 Prometí a mi padre que haría un viaje por el país. 363 00:22:20,000 --> 00:22:22,200 Me ha reparado el coche este verano. 364 00:22:22,440 --> 00:22:25,280 Pero eso no significa que lo de ayer fuese genial. 365 00:22:27,000 --> 00:22:30,960 Lo fue. Me resurgieron todo tipo 366 00:22:31,960 --> 00:22:35,920 - de pensamientos y emociones... - Ya. Yo siento lo mismo. 367 00:22:36,080 --> 00:22:38,480 No hay prisa por volver a una relación. 368 00:22:38,640 --> 00:22:42,600 Estoy del todo de acuerdo. Tampoco sería justo para ti. 369 00:22:42,760 --> 00:22:48,920 Te vas un mes. No deberías concentrarte en mí. 370 00:22:49,080 --> 00:22:52,520 Céntrate en hacer un buen trabajo. Es tu momento. 371 00:22:52,680 --> 00:22:55,480 Es muy inteligente y maduro por tu parte. 372 00:22:55,640 --> 00:23:00,160 - Me dejas impresionada. - ¿Yo maduro e inteligente? 373 00:23:00,320 --> 00:23:02,960 Dos cosas de las que nunca me habías acusado. 374 00:23:03,120 --> 00:23:05,560 - Tiene que ver con nuestra relación. - Bueno. 375 00:23:13,320 --> 00:23:14,640 Bien. 376 00:23:17,400 --> 00:23:19,480 Quizá nos veamos esta noche. 377 00:23:20,000 --> 00:23:21,720 Tammy te dijo lo de la hoguera. 378 00:23:21,880 --> 00:23:23,960 Sí, Stacey también viene. 379 00:23:24,120 --> 00:23:26,200 ¿Sí? Guay. 380 00:23:26,360 --> 00:23:29,960 Volveremos a estar toda la panda. 381 00:23:32,480 --> 00:23:34,120 Nos vemos allí. 382 00:23:35,120 --> 00:23:37,640 Sí. Nos vemos allí. 383 00:24:01,760 --> 00:24:04,440 - Hola. - ¿Qué quieres? 384 00:24:05,160 --> 00:24:07,440 Quería venir a disculparme. 385 00:24:07,600 --> 00:24:10,000 Lo siento. 386 00:24:10,320 --> 00:24:11,800 Vale. 387 00:24:11,960 --> 00:24:14,800 He hablado con Tammy 388 00:24:14,960 --> 00:24:21,720 y dice que piensa que esa canción va sobre nosotras. 389 00:24:21,880 --> 00:24:24,080 Y que yo soy Linda. 390 00:24:25,000 --> 00:24:28,960 Pensaba en la letra, y la referencia a Paul McCartney... 391 00:24:29,120 --> 00:24:30,800 Es así, ¿no? Es genial. 392 00:24:30,960 --> 00:24:34,960 Es muy acertado y sutil. Muy bueno. 393 00:24:36,280 --> 00:24:37,800 Pero ¿es verdad? ¿Soy Linda? 394 00:24:40,320 --> 00:24:41,640 Sí. 395 00:24:43,800 --> 00:24:45,760 ¿Qué te parece? 396 00:25:01,720 --> 00:25:05,120 Perdón, ¿te parece bien? ¿No debería...? 397 00:25:05,280 --> 00:25:08,600 - Sí me parece bien, tontita. - Vale. 398 00:25:10,800 --> 00:25:12,880 Sé que estoy un poco colocada, 399 00:25:13,040 --> 00:25:16,440 pero ¿sabéis a qué me recuerda que estemos aquí? 400 00:25:16,600 --> 00:25:19,000 ¿Recordáis cuando veníamos en bici 401 00:25:19,160 --> 00:25:21,080 y jugábamos a la botella? 402 00:25:21,240 --> 00:25:25,600 - Hala. - Hasta que a Jill le tocaba Jimmy 403 00:25:25,760 --> 00:25:28,080 y terminaba la partida porque se iban. 404 00:25:28,240 --> 00:25:31,520 - Sí. - ¿Sabes qué deberíamos hacer? 405 00:25:31,680 --> 00:25:35,360 Jugar ahora por los viejos tiempos. 406 00:25:37,120 --> 00:25:40,280 - Ya te gustaría, Pags. - Cabrona. 407 00:25:40,440 --> 00:25:43,200 Eres de mi propia sangre, eres mi hermana. Yo no... 408 00:25:43,360 --> 00:25:46,920 - No soy tu puta hermana. - Bueno, pero en teoría. 409 00:25:48,160 --> 00:25:51,040 Oye, por cierto, ¿podemos ir a hablar? 410 00:25:51,200 --> 00:25:53,920 - Nos vemos dentro de una hora. - Anda ya. 411 00:25:54,080 --> 00:26:00,040 - Jimmy y Jill se van al monte. - A follar en su coche. 412 00:26:05,240 --> 00:26:07,240 ¿Qué pasa? ¿Todo bien? 413 00:26:07,400 --> 00:26:10,680 No, no va bien. Todo va fatal. 414 00:26:10,840 --> 00:26:12,600 - Qué puto desastre. - ¿Por mí? 415 00:26:12,760 --> 00:26:16,200 Sí, por ti y por mí. Estoy cabreada 416 00:26:16,360 --> 00:26:20,720 por la charla de antes. Tú estás bien, pero yo no. 417 00:26:20,880 --> 00:26:22,600 No fingiré que me da igual 418 00:26:22,760 --> 00:26:25,760 - porque no me da igual. - Ya era hora de que lo vieras. 419 00:26:25,920 --> 00:26:28,000 En serio, siento que no debería ir. 420 00:26:28,160 --> 00:26:30,200 No, ni hablar. 421 00:26:30,680 --> 00:26:32,960 No fastidies. Es una oportunidad para ti. 422 00:26:33,720 --> 00:26:35,400 Oye, mira. 423 00:26:35,560 --> 00:26:39,760 De verdad, sé que es duro y que asusta irse de casa. 424 00:26:39,920 --> 00:26:42,920 Sobre todo, cuando dejas a alguien. 425 00:26:43,080 --> 00:26:45,400 Pero has soñado con esto toda tu vida. 426 00:26:45,560 --> 00:26:48,000 Pero pueden pasar muchas cosas en un mes. 427 00:26:48,160 --> 00:26:52,240 Sé que siempre soy yo quien te aparta y te pido espacio. 428 00:26:52,400 --> 00:26:54,760 Pero siento que tienes que acercarte más. 429 00:26:54,920 --> 00:26:59,120 Jill, parece que te estás agobiando. 430 00:26:59,280 --> 00:27:01,960 Y eso lo suelo hacer yo. 431 00:27:02,120 --> 00:27:05,480 He intentado convencerme mucho tiempo de que no te necesito. 432 00:27:05,640 --> 00:27:08,680 Pero hoy me he dado cuenta de que sí te necesito. 433 00:27:08,840 --> 00:27:10,760 Perdona por agobiarme. 434 00:27:10,920 --> 00:27:14,240 Hace meses que intento decirme que yo no te necesito a ti. 435 00:27:14,400 --> 00:27:18,200 Y cuanto más lo digo, menos me lo creo 436 00:27:19,320 --> 00:27:20,640 porque te quiero, Jill. 437 00:27:22,920 --> 00:27:26,320 Te quiero un huevo. Y... 438 00:27:27,440 --> 00:27:30,000 Es muy fuerte decir esto, pero cogerás el avión 439 00:27:30,160 --> 00:27:33,720 y te irás a Milán porque es tu oportunidad, joder. 440 00:27:33,880 --> 00:27:35,360 La tienes delante. 441 00:27:36,440 --> 00:27:42,400 Sé que te dará miedo y que será muy intenso y... 442 00:27:45,240 --> 00:27:46,600 Será la hostia. 443 00:27:46,760 --> 00:27:49,400 - ¿Sí? - Lo harás genial. 444 00:27:49,560 --> 00:27:53,320 - ¿Tú crees? - Sí, de verdad. 445 00:27:54,320 --> 00:27:58,640 Y yo cogeré el coche que me ha hecho mi padre 446 00:27:58,800 --> 00:28:01,720 y haré ese viaje por la carretera. 447 00:28:01,880 --> 00:28:04,960 Dentro de un mes, volveremos y veremos qué pasa después. 448 00:28:05,720 --> 00:28:09,840 Pero yo creo que lo sé: que tú y yo estaremos juntos. 449 00:28:10,000 --> 00:28:13,920 Es lo que pasará. Cuando dices " veremos qué pasa", 450 00:28:14,080 --> 00:28:16,560 parece que no vayamos a volver... 451 00:28:16,720 --> 00:28:20,680 Cuando tú dices "veremos qué pasa", quiere decir que rompemos. 452 00:28:20,840 --> 00:28:27,000 Pero cuando lo digo yo, quiere decir que lo veremos, ¿vale? 453 00:28:29,160 --> 00:28:32,120 ¿Me besas? Siento mucha vergüenza. 454 00:28:37,400 --> 00:28:39,360 Te quiero, Jimmy. 455 00:28:53,360 --> 00:28:54,800 - Estoy bien. - Yo también. 456 00:28:54,960 --> 00:28:56,720 Sí, estás preciosa. 457 00:28:59,320 --> 00:29:02,200 - ¿Vamos? - Sí. 458 00:29:05,320 --> 00:29:07,080 Fue muy fuerte. 459 00:29:08,440 --> 00:29:12,840 - ¿Qué nos hemos perdido? - No sé. ¿Y nosotros? 460 00:29:13,000 --> 00:29:15,480 Yo sé qué nos hemos perdido. 461 00:29:16,480 --> 00:29:19,160 - Más bien así. - Joder. 462 00:29:19,320 --> 00:29:22,040 No. Estábamos hablando 463 00:29:22,200 --> 00:29:25,160 de la noche en que nos íbamos a la uni e hicimos igual. 464 00:29:25,320 --> 00:29:27,800 Los seis alrededor de la hoguera, ¿os acordáis? 465 00:29:27,960 --> 00:29:30,120 Sí. Pags se echó a llorar 466 00:29:30,280 --> 00:29:32,400 porque creyó que era la última vez. 467 00:29:32,560 --> 00:29:34,400 No podías estar más equivocado. 468 00:29:34,560 --> 00:29:38,560 Para bien o para mal, no logramos separarnos. 469 00:29:38,720 --> 00:29:40,960 Yo creo que es para bien. 470 00:29:41,120 --> 00:29:42,600 Estoy de acuerdo, Tammy. 471 00:29:43,000 --> 00:29:46,120 Propongo hacer un trato. 472 00:29:46,280 --> 00:29:49,760 Estemos donde estemos, cada dos años nos volvemos a reunir aquí 473 00:29:49,920 --> 00:29:52,240 y hacemos una hoguera. 474 00:29:52,400 --> 00:29:57,280 Pero solo nosotros seis: sin novios ni novias. 475 00:29:58,360 --> 00:29:59,920 Solo nosotros. 476 00:30:01,200 --> 00:30:04,040 Por una vez, Pags, creo que estoy de acuerdo contigo. 477 00:30:04,200 --> 00:30:07,960 - Solo nosotros seis. - Vale. Trato hecho. 478 00:30:08,120 --> 00:30:10,120 Los seis de la Tierra Prometida. 479 00:30:10,280 --> 00:30:11,600 - Me gusta. - Sí. 480 00:30:11,760 --> 00:30:14,680 Los seis de la Tierra Prometida. 481 00:30:14,840 --> 00:30:16,720 ¡Salud! 482 00:30:22,280 --> 00:30:26,360 - Chicas, ya nos veremos. - Id con cuidado, chicos. 483 00:30:29,480 --> 00:30:33,560 - Veremos qué pasa. - Veremos qué pasa. 484 00:31:23,640 --> 00:31:27,640 Montse Meneses Vilar Iyuno-SDI Group 36910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.