All language subtitles for Bridge and Tunnel S02E03 Shes Gone 1080p MAX WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,519 Anteriormente... 2 00:00:02,679 --> 00:00:04,559 Vi que tenía que estar con alguien 3 00:00:04,719 --> 00:00:06,039 con los mismos sueños. 4 00:00:06,239 --> 00:00:08,280 La encontraste y me diste la patada. 5 00:00:08,440 --> 00:00:11,119 Ella y yo nos vamos con National Geographic. 6 00:00:11,280 --> 00:00:13,239 ¿Y qué voy a hacer con el Cougar? 7 00:00:13,400 --> 00:00:15,239 ¿Qué hago? ¿Lo has pensado? 8 00:00:15,400 --> 00:00:18,000 - ¿Qué haces? - Pedirte matrimonio. 9 00:00:18,159 --> 00:00:20,239 Ya no estoy enamorada de ti. 10 00:00:20,400 --> 00:00:24,320 - Stacey Ross. ¿Me reconoces? - Lo siento, no me acuerdo. 11 00:00:24,480 --> 00:00:27,320 Me alegro de verte. Aunque no te guste cómo bailo. 12 00:00:27,480 --> 00:00:30,679 Pues claro, vivo aquí. El contrato está a mi nombre. 13 00:00:30,840 --> 00:00:32,960 - A nombre de tu padre. - Es lo mismo. 14 00:00:33,119 --> 00:00:35,320 Qué cojones. 15 00:00:35,480 --> 00:00:36,960 ¡Lánzame las llaves! 16 00:00:37,119 --> 00:00:39,320 Cuando se meta en un taxi, te las paso. 17 00:00:39,480 --> 00:00:42,040 ¡Pillaré un taxi para no oír 18 00:00:42,199 --> 00:00:43,520 sus paridas! 19 00:00:48,000 --> 00:00:52,440 Jimmy, estarás ilusionado. Mañana es el gran día, ¿no? 20 00:00:52,599 --> 00:00:55,400 Viaja a mediodía, conocerá a mis padres, cenaremos 21 00:00:55,559 --> 00:00:57,679 y bon voyage de madrugada. 22 00:00:57,840 --> 00:01:01,040 Vaya amigo estás hecho, cabrón. Me dejas solo tres meses 23 00:01:01,199 --> 00:01:03,280 aguantando a este pesado. 24 00:01:03,440 --> 00:01:06,880 Me alegra que os parezca graciosa mi tristeza, pero no lo es. 25 00:01:07,040 --> 00:01:09,960 - Duele que te cagas. - No nos parece gracioso. 26 00:01:10,119 --> 00:01:14,440 Lo entendemos, pero es raro verte así justo a ti. 27 00:01:14,599 --> 00:01:18,000 El tío cachas que ahora se lamenta 28 00:01:18,159 --> 00:01:22,199 en bata, lloroso, durante todo el día cada día. 29 00:01:22,920 --> 00:01:25,159 - Es inesperado. - Y triste. 30 00:01:25,480 --> 00:01:30,040 Pero no es algo entrañable, es más bien patético. 31 00:01:30,199 --> 00:01:32,880 ¿Sí? Pues me la pela porque miradme. 32 00:01:33,040 --> 00:01:35,560 ¿Lo veis? Que te rompan el corazón es esto. 33 00:01:35,719 --> 00:01:39,639 Lo vemos muy claro, Mikey. Es muy evidente. 34 00:01:39,800 --> 00:01:42,440 "It's a Heartache", la canción de Bonnie Tyler. 35 00:01:42,600 --> 00:01:44,440 De los mejores temas de ruptura. 36 00:01:44,600 --> 00:01:50,120 Yo no diría tanto. Ese lugar se lo reservo a "Babe" de Styx. 37 00:01:50,280 --> 00:01:54,360 Coño, menuda sorpresa. Vale, lo acepto. 38 00:01:54,520 --> 00:01:56,600 Ocupan un lugar especial en tu corazón. 39 00:01:56,760 --> 00:02:00,880 - Pero ¿mejor de todos los tiempos? - De acuerdo. 40 00:02:01,040 --> 00:02:04,160 - "She's Gone" de Hall & Oates. - Esa me vale. 41 00:02:04,320 --> 00:02:07,000 Puedo superarla: "It's Too Late" de Carole King. 42 00:02:07,160 --> 00:02:09,440 "Tracks of My Tears", Smokey Robinson. 43 00:02:09,600 --> 00:02:12,640 - "Piece of My Heart" - "Jolene", de Dolly Parton. 44 00:02:12,800 --> 00:02:14,400 "Angie", de los Stones. 45 00:02:14,560 --> 00:02:16,560 "How Can You Mend a Broken Heart". 46 00:02:16,720 --> 00:02:18,520 Joder, esa es buena. 47 00:02:19,200 --> 00:02:21,480 "I Heard It Through The Grapevine", Gaye. 48 00:02:21,640 --> 00:02:26,000 - Y la de Creedence. - "If I Can't Have You". 49 00:02:26,160 --> 00:02:28,680 - Joder, otra de las buenas. - Es que controlo. 50 00:02:28,840 --> 00:02:31,480 "Don't Go Breaking My Heart", Elton John. 51 00:02:31,640 --> 00:02:34,440 "Ain't No Sunshine", del puto Bill Withers. 52 00:02:34,600 --> 00:02:36,440 Tío, eres el puto amo. 53 00:02:36,600 --> 00:02:38,840 No me llaman el Músico por nada. 54 00:02:39,000 --> 00:02:43,040 - ¿Quién coño te llama así? - Mola que os riais a mi costa, 55 00:02:43,200 --> 00:02:45,160 pero si habláis de canciones así, 56 00:02:45,320 --> 00:02:47,960 ¿cómo os dejáis "I Will Survive"? 57 00:02:48,120 --> 00:02:49,920 Tienes razón. 58 00:02:51,760 --> 00:02:55,920 Al principio me asusté Me quedé de piedra 59 00:02:57,120 --> 00:03:00,840 Pensaba que no podría vivir Sin ti a mi lado 60 00:03:01,000 --> 00:03:06,760 Pero pasé muchas noches Pensando en lo que me hiciste, Tammy 61 00:03:06,920 --> 00:03:10,600 Y me hice fuerte Y aprendí a arreglármelas 62 00:03:10,760 --> 00:03:12,120 Y ahora vuelves 63 00:03:12,280 --> 00:03:13,880 Del espacio 64 00:03:14,040 --> 00:03:17,400 Entro y te encuentro aquí Con esa mirada triste 65 00:03:17,560 --> 00:03:21,000 Debí cambiar la cerradura Debí pedirte la llave 66 00:03:21,160 --> 00:03:24,440 Si se me hubiese ocurrido Que volverías a molestarme 67 00:03:24,600 --> 00:03:26,120 Ahora vete 68 00:03:26,280 --> 00:03:27,920 Sal por la puerta 69 00:03:28,080 --> 00:03:32,080 Da media vuelta Ya no eres bienvenida 70 00:03:32,240 --> 00:03:34,920 ¿No quisiste herirme despidiéndote? 71 00:03:35,080 --> 00:03:38,160 ¿Te creíste que me desmoronaría? ¿Que me moriría? 72 00:03:38,320 --> 00:03:42,000 - Pues no, sobreviviré - Soy Mikey Diaz 73 00:03:42,160 --> 00:03:45,760 Mientras sepa cómo amar Sé que seguiré vivo 74 00:03:45,920 --> 00:03:49,400 Me queda toda la vida por vivir Y todo el amor por dar 75 00:03:49,560 --> 00:03:51,560 - Sobreviviré - ¡Sobrevivirás, Mikey! 76 00:03:51,720 --> 00:03:53,880 - Sobreviviré - ¡Sobrevivirás, nene! 77 00:03:54,840 --> 00:03:56,840 ¡Que os den por culo! 78 00:03:57,000 --> 00:03:59,080 - ¿Adónde vas? - ¡Mikey! 79 00:04:08,040 --> 00:04:11,000 No me fastidies. ¿Sabes qué hora es? 80 00:04:11,160 --> 00:04:15,040 ¿Sabes qué día es hoy? Mi cumpleaños, puedo dormir más. 81 00:04:15,200 --> 00:04:17,880 ¿Ah, sí? ¿Y ayer qué excusa tenías? 82 00:04:18,040 --> 00:04:20,080 Y antes de ayer y el otro. 83 00:04:20,240 --> 00:04:22,640 Perdona, ¿qué dices, mamá? Como es mi cumple, 84 00:04:22,800 --> 00:04:25,000 ¿hoy no serás un puto coñazo? 85 00:04:25,160 --> 00:04:27,720 - Hala. Qué detalle. - Pues dime una cosa. 86 00:04:28,160 --> 00:04:29,920 ¿Cómo es que no vas a trabajar? 87 00:04:30,080 --> 00:04:33,520 - ¿Te han vuelto a echar? - Te lo dije. Soy autónoma. 88 00:04:33,680 --> 00:04:37,920 ¿Sabes qué quiere decir? Cuando llaman, voy a trabajar. 89 00:04:38,080 --> 00:04:41,480 Si no llaman, no voy. Es así de sencillo. 90 00:04:41,640 --> 00:04:42,960 Ya, es muy sencillo. 91 00:04:43,120 --> 00:04:45,200 Pues busca trabajo a jornada completa. 92 00:04:45,360 --> 00:04:46,680 Si lo tuvieras, 93 00:04:46,840 --> 00:04:48,960 no te encontraría con la ropa de anoche. 94 00:04:49,120 --> 00:04:52,120 - ¿Ni te has quitado los zapatos? - ¡Vete, por favor! 95 00:04:52,920 --> 00:04:54,520 Voy a preparar café. 96 00:04:55,480 --> 00:04:57,920 - Gracias. - De nada. 97 00:04:58,080 --> 00:04:59,400 Papá, ¿me sirves más? 98 00:04:59,560 --> 00:05:04,480 Por supuesto, para mi hija favorita. 99 00:05:04,640 --> 00:05:06,480 - Vale. - Aquí tienes. 100 00:05:06,640 --> 00:05:09,240 - Vamos, papá. - ¿Has visto? 101 00:05:09,400 --> 00:05:11,720 No sabía que tu hermano había vuelto. 102 00:05:11,880 --> 00:05:14,120 - ¿Aún vives aquí? - ¿Cuándo me hablarás? 103 00:05:14,280 --> 00:05:17,120 No sé. ¿Un hijo que tiene secretos? 104 00:05:17,280 --> 00:05:20,280 Intento protegerte porque eres un poco susceptible. 105 00:05:20,440 --> 00:05:23,520 ¿Susceptible? Creo que te confundes de persona. 106 00:05:23,680 --> 00:05:26,480 - ¿Me pones café? - Sí, claro. 107 00:05:26,640 --> 00:05:30,840 - Ahora mismo. Toma. - Gracias. 108 00:05:31,000 --> 00:05:33,200 ¿Te comportarás cuando llegue Maya? 109 00:05:33,360 --> 00:05:36,080 Se queda esta noche antes de irnos a Suecia. 110 00:05:36,240 --> 00:05:38,720 Más que comportarse, estará encantador. 111 00:05:38,880 --> 00:05:42,240 - O sea, nada de enfurruñarse. - ¿Cuándo me enfurruño? 112 00:05:42,400 --> 00:05:44,720 Ahora mismo. Mírate en el espejo. 113 00:05:44,880 --> 00:05:47,400 No tengo tiempo porque tengo trabajo. 114 00:05:47,560 --> 00:05:51,720 El precioso coche de fuera, y es lo que haré ahora. 115 00:05:52,360 --> 00:05:56,720 - ¿Ha dicho que el coche es precioso? - ¡Deja el café al menos! 116 00:05:56,880 --> 00:06:00,520 - Estaba pensando... - Espero que no te hayas hecho daño. 117 00:06:00,680 --> 00:06:05,040 Qué graciosa. ¿Sabes ese juego de adivinar quién es alguien? 118 00:06:05,200 --> 00:06:08,800 Quiero que juguemos y me digas a quién me parezco. 119 00:06:08,960 --> 00:06:12,560 - No me jodas. - Soñaba con trabajar en la moda, 120 00:06:12,720 --> 00:06:15,960 pero hace seis meses que no tengo trabajo. 121 00:06:16,120 --> 00:06:18,800 Antes vivía en la ciudad, pero he vuelto 122 00:06:18,960 --> 00:06:21,680 a mi cuarto de niña para fastidiar a mi madre. 123 00:06:21,840 --> 00:06:23,160 Y encima del pastel... 124 00:06:23,320 --> 00:06:26,640 Querrás decir "la guinda del pastel". 125 00:06:26,800 --> 00:06:30,400 Y encima del pastel, no me hablo con mi mejor amiga 126 00:06:30,560 --> 00:06:33,720 porque dejé que un tío se entrometiera en nuestra amistad. 127 00:06:33,880 --> 00:06:35,840 - ¿Quién soy? - ¿Te has preparado 128 00:06:36,000 --> 00:06:38,760 este numerito y te has aprendido las frases? 129 00:06:38,920 --> 00:06:40,240 Qué triste. 130 00:06:40,400 --> 00:06:42,640 Tienes que pensar qué harás con tu vida. 131 00:06:42,800 --> 00:06:45,680 - Mi vida está bien. Déjame. - No, no está bien. 132 00:06:45,840 --> 00:06:48,200 ¿Crees que estar de fiesta está bien? 133 00:06:48,360 --> 00:06:50,840 - ¿Pero de qué me hablas? - Una buena vida 134 00:06:51,000 --> 00:06:53,680 es trabajar en la Séptima Avenida y no de tu madre. 135 00:06:53,880 --> 00:06:56,280 Vivir en la ciudad y no aquí conmigo. 136 00:06:56,440 --> 00:06:58,840 Con un novio que sea buen chico, 137 00:06:59,000 --> 00:07:01,560 como Jimmy, y no un viejo casado. 138 00:07:01,720 --> 00:07:03,440 ¿Ahora te gusta Jimmy? 139 00:07:03,600 --> 00:07:05,320 Y ese tío no es mi novio. 140 00:07:05,480 --> 00:07:08,560 - ¿Y qué es? - Yo qué sé, un tipo 141 00:07:08,720 --> 00:07:11,160 con quien pasarlo bien. ¿Por qué te importa? 142 00:07:11,320 --> 00:07:15,880 Porque parece que ahora solo quieres pasártelo bien. 143 00:07:16,640 --> 00:07:18,640 No hace falta que diga cómo acabará. 144 00:07:18,800 --> 00:07:20,720 Crees que yo lo elijo así, 145 00:07:20,880 --> 00:07:23,240 pero debo decirte que no, joder. 146 00:07:24,200 --> 00:07:26,360 Gracias por restregármelo por la cara. 147 00:07:27,600 --> 00:07:30,520 - Es mi taxi. Que te vaya bien. - Jill. 148 00:07:40,800 --> 00:07:43,160 A la estación de tren, por favor. 149 00:08:18,040 --> 00:08:20,200 - Hola. - ¡Mi chica! 150 00:08:27,800 --> 00:08:29,520 - Estás aquí. - Te echaba de menos. 151 00:08:29,680 --> 00:08:33,320 Madre mía. Gracias. Vamos dentro. 152 00:08:33,480 --> 00:08:36,680 Dime, Maya, ¿tú también eres fotógrafa? 153 00:08:36,840 --> 00:08:40,640 No, yo trabajo para la revista. En las sesiones que me asignan. 154 00:08:40,800 --> 00:08:43,640 Hago el trabajo aburrido: organizo viajes, 155 00:08:43,800 --> 00:08:45,120 busco alojamiento... 156 00:08:45,280 --> 00:08:47,600 El viaje a Suecia ha sido una pesadilla. 157 00:08:47,760 --> 00:08:50,560 Ha tenido que cambiar el presupuesto 20 veces. 158 00:08:50,720 --> 00:08:54,320 Y, como Jimmy, solo tuve unos días para ver a mis padres. 159 00:08:54,480 --> 00:08:58,200 - ¿De dónde eres? ¿California? - Sí, cerca de Big Sur. 160 00:08:58,360 --> 00:09:01,720 Mis padres llegaron en los 60, huyendo del estrés. 161 00:09:01,880 --> 00:09:05,760 Vivieron en una casa sin luz hasta que fue al instituto. 162 00:09:05,920 --> 00:09:09,400 Les dije que si quería entrar en la universidad, 163 00:09:09,560 --> 00:09:12,320 tendría que estudiar de noche, y no con velas. 164 00:09:12,480 --> 00:09:14,840 Su padre construyó la cabaña de madera. 165 00:09:15,000 --> 00:09:17,560 Por eso la vida en Alaska no le costó mucho. 166 00:09:17,720 --> 00:09:19,920 ¿Tu padre construyó la casa? 167 00:09:20,080 --> 00:09:23,960 Es un auténtico manitas. Construye cosas, lo arregla todo. 168 00:09:24,120 --> 00:09:26,840 Podría ayudar a Artie con el cacharro. 169 00:09:27,000 --> 00:09:28,800 - ¿Verdad? - No te burles. 170 00:09:29,040 --> 00:09:32,440 Pronto conseguiré arrancarlo, aunque sea sin este. 171 00:09:33,680 --> 00:09:36,280 ¿El cretino que me desconcentró para ligar 172 00:09:36,440 --> 00:09:40,160 y luego no logré seguir el ritmo? Sí, debería sentirse mal. 173 00:09:40,320 --> 00:09:42,520 Y no, no quiero salir con él. 174 00:09:45,320 --> 00:09:46,920 Vale, tengo que colgar. 175 00:09:47,080 --> 00:09:49,040 Pero sigue en pie lo de hoy. 176 00:09:49,200 --> 00:09:51,040 Nos vemos en El faro. 177 00:09:52,040 --> 00:09:54,720 Tranquila. Solo vengo a por cosas. 178 00:09:57,640 --> 00:10:00,160 Jill, quiero disculparme por lo del otro día. 179 00:10:00,320 --> 00:10:03,320 Era muy tarde, estaba cansada y sé que fui lo peor, 180 00:10:03,480 --> 00:10:05,480 pero no quería que te fueras. 181 00:10:05,640 --> 00:10:07,920 Yo tampoco me quería ir. 182 00:10:08,080 --> 00:10:11,160 Llevo una semana con mi madre y quiero matarla. 183 00:10:11,320 --> 00:10:13,200 Pues vuelve. 184 00:10:14,360 --> 00:10:18,000 Lo haría, pero ¿te parece bien que venga Henry? 185 00:10:19,640 --> 00:10:23,480 Stace, es muy buen tío. Se porta muy bien conmigo. 186 00:10:24,080 --> 00:10:27,320 Sí, me imagino, pero está casado. 187 00:10:29,720 --> 00:10:31,720 Volveré la semana que viene 188 00:10:31,880 --> 00:10:34,680 a por mis cosas si te parece bien. 189 00:10:35,680 --> 00:10:38,760 Por cierto, espero que pases un buen cumpleaños. 190 00:10:38,920 --> 00:10:41,200 - Es hoy, ¿no? - Sí. 191 00:10:41,720 --> 00:10:44,120 Al menos esta vez no me he olvidado. 192 00:10:50,720 --> 00:10:52,520 Sí, coincido. 193 00:10:53,520 --> 00:10:55,280 Vale. 194 00:11:00,640 --> 00:11:05,640 - Perdona, ¿qué estás haciendo? - Hola, señor Farrell. 195 00:11:05,800 --> 00:11:09,120 ¿Me hace un favor? Intente arrancarlo. 196 00:11:09,280 --> 00:11:12,400 - ¿Que intente arrancarlo? - Si no le importa. 197 00:11:13,800 --> 00:11:15,400 Bien. 198 00:11:24,000 --> 00:11:29,120 - ¿Lista? - Sí. Otra vez. 199 00:11:30,760 --> 00:11:34,520 - Vale. Otra vez. - Ya casi lo tienes. 200 00:11:35,520 --> 00:11:37,920 Vale. Dele gas. 201 00:11:41,200 --> 00:11:44,400 ¡No me jodas! No me lo puedo creer. 202 00:11:44,560 --> 00:11:47,200 - ¿Qué has hecho? - Ha sido muy sencillo. 203 00:11:47,360 --> 00:11:49,520 No había chispa. Está rota la bobina. 204 00:11:49,680 --> 00:11:51,920 He hecho un apaño con cinta aislante. 205 00:11:52,080 --> 00:11:53,920 La leche, ¡lo has arrancado! 206 00:11:54,080 --> 00:11:56,640 Yo no he hecho nada. Ha sido la jovencita. 207 00:11:56,800 --> 00:11:58,600 ¿Por qué no me dijiste que sabía? 208 00:11:58,760 --> 00:12:02,920 - Porque no tenía ni idea. - En eso he salido a mi padre. 209 00:12:03,080 --> 00:12:06,320 - Si tiene motor, sé arreglarlo. - Mazel tov, lo has arrancado. 210 00:12:06,480 --> 00:12:09,120 Eso significa que puedes sacarlo de la entrada. 211 00:12:09,280 --> 00:12:11,320 Jimmy, ni caso a tu madre. 212 00:12:11,480 --> 00:12:14,520 Significa que mañana nos pondremos con la carrocería. 213 00:12:14,680 --> 00:12:18,720 Y tú, gracias. James, no la dejes ir. 214 00:12:25,200 --> 00:12:27,000 Hola. Gracias. 215 00:12:33,560 --> 00:12:36,200 - Hola, cumpleañera. - Me has asustado. 216 00:12:36,360 --> 00:12:38,720 - Estás deslumbrante. - Hola. 217 00:12:38,880 --> 00:12:40,840 - Hola. - Qué pasada de lugar. 218 00:12:41,000 --> 00:12:43,840 Quiero lo mejor para ti. Nos espera la mesa. 219 00:12:45,480 --> 00:12:49,200 - Stacey, aquí. - Perdón por el retraso. 220 00:12:49,360 --> 00:12:52,120 - He tenido un día de locos. - No te preocupes. 221 00:12:52,280 --> 00:12:54,280 He podido echar un ojo a la gente. 222 00:12:54,440 --> 00:12:56,400 No vas a creerte quién está. 223 00:12:58,440 --> 00:13:01,640 - No me jodas, Patrick. - Vamos. Déjame que lo invite. 224 00:13:01,800 --> 00:13:03,640 Me pregunta por ti cada día. 225 00:13:03,800 --> 00:13:05,320 Si tanto le intereso, 226 00:13:05,480 --> 00:13:07,120 que me hubiera dado un papel. 227 00:13:07,280 --> 00:13:10,280 A decir verdad, debes considerarte afortunada. 228 00:13:10,440 --> 00:13:13,440 La obra es pésima, pero él es buen tío. 229 00:13:13,600 --> 00:13:17,080 - Va. Déjame decirle que venga. - Vale. 230 00:13:20,160 --> 00:13:25,160 - Ya viene. Sé simpática. - Siempre lo soy. 231 00:13:25,320 --> 00:13:30,040 Patrick, Stacey, qué sorpresa encontraros aquí. 232 00:13:30,200 --> 00:13:34,920 - Toda una sorpresa. - Sí, he liado yo a Patrick. 233 00:13:35,080 --> 00:13:38,720 - ¿Cómo estás? - Pues bien. ¿Y tú? 234 00:13:38,880 --> 00:13:43,160 Patrick me decía que la obra va a ser algo especial. 235 00:13:43,320 --> 00:13:47,160 ¿Sí? Pues te ha mentido. Es un puto desastre. 236 00:13:47,320 --> 00:13:50,640 - Quizá falle en la dirección. - Podría ser, sí. 237 00:13:50,800 --> 00:13:53,400 Pero tiene buen ojo para encontrar talento. 238 00:13:53,560 --> 00:13:55,880 ¿Tú crees? No estoy nada de acuerdo. 239 00:13:56,040 --> 00:13:58,280 Quizá no sea tarde para reparar ese error. 240 00:13:58,440 --> 00:14:00,960 ¿Y hundirme con el barco? No. 241 00:14:01,560 --> 00:14:04,680 Patrick te habrá dicho que le he pedido tu número. 242 00:14:04,840 --> 00:14:08,160 ¿Te suena eso de "Donde tengas la olla no metas la polla"? 243 00:14:08,320 --> 00:14:11,680 - Pues no. - No sale con chicos del trabajo. 244 00:14:11,840 --> 00:14:14,240 O con quienes pueda llegar a trabajar. 245 00:14:14,560 --> 00:14:17,400 ¿Y si prometo no contratarte en mis obras de mierda? 246 00:14:18,120 --> 00:14:20,520 ¿Te plantearías quedar para una cita? 247 00:14:20,680 --> 00:14:23,440 Deberías aceptar, Stacey. Tal como decíamos, 248 00:14:23,600 --> 00:14:26,120 en cuanto la obra fracase, no conseguirá curro. 249 00:14:26,280 --> 00:14:29,480 A ver qué te parece. Antes de decidirlo, 250 00:14:29,640 --> 00:14:32,080 déjame que os invite a otra ronda. 251 00:14:32,240 --> 00:14:34,520 - Tú decides. - Bueno... 252 00:14:34,680 --> 00:14:39,800 Soy pobre y me tomaría otro Martini, así que vale. 253 00:14:39,960 --> 00:14:41,920 - ¿Tú también? - Claro. 254 00:14:42,080 --> 00:14:45,280 ¿Me pones dos Martinis y otro whisky? 255 00:14:47,000 --> 00:14:49,720 ¿Y esto? 256 00:14:50,320 --> 00:14:54,840 - ¿No eras fotógrafo de naturaleza? - No. No es nada. 257 00:14:55,000 --> 00:14:58,920 ¿Cómo que nada? Son fantásticas. 258 00:14:59,560 --> 00:15:05,240 Es que, de verdad, son preciosas. 259 00:15:05,400 --> 00:15:08,920 Ya te he hablado de ellos. Son Mikey y Stacey. 260 00:15:09,080 --> 00:15:13,240 Lo sé, pero la fotografía es maravillosa. 261 00:15:13,400 --> 00:15:16,240 - ¿De verdad lo crees? - Lo sé. 262 00:15:17,440 --> 00:15:20,360 No sé. Fue algo que probé el verano pasado. 263 00:15:21,360 --> 00:15:23,120 Son muy bonitas. 264 00:15:24,120 --> 00:15:29,040 Siempre pensé que sería fotógrafo de naturaleza como Bill Ford. 265 00:15:29,200 --> 00:15:32,720 Es bastante obvio. 266 00:15:32,880 --> 00:15:37,280 Lo tenía todo pensado: cruzaría en coche el país 267 00:15:37,440 --> 00:15:40,960 y haría fotos del paisaje, pero luego pensé: 268 00:15:41,520 --> 00:15:44,760 "Quizá molaría fotografiar a las personas 269 00:15:44,920 --> 00:15:46,920 - de esos sitios". - Me gusta. 270 00:15:47,080 --> 00:15:49,240 Podríamos proponerlo en la revista. 271 00:15:49,400 --> 00:15:52,440 - ¿En serio? - Y ahora que tu coche funciona, 272 00:15:52,600 --> 00:15:55,480 cuando volvamos de Suecia, podrías hacer ese viaje. 273 00:15:55,640 --> 00:15:58,880 O podríamos hacerlo juntos. 274 00:16:00,240 --> 00:16:02,960 Espera. ¿Querrías hacerlo conmigo? 275 00:16:03,120 --> 00:16:08,200 Podría ayudarte a organizarlo todo, pensar las rutas. 276 00:16:08,360 --> 00:16:10,800 - Es a lo que me dedico. - Sí, ¿eh? 277 00:16:12,320 --> 00:16:14,360 ¿Puedo decirte una cosa? 278 00:16:15,480 --> 00:16:17,080 Eres la mejor, joder. 279 00:16:23,920 --> 00:16:25,480 Gracias. 280 00:16:26,480 --> 00:16:29,920 Madre mía, Henry, esta noche es perfecta. Gracias por todo. 281 00:16:30,080 --> 00:16:32,600 Habrá muchas más en el futuro. 282 00:16:32,760 --> 00:16:35,120 Podría acostumbrarme. 283 00:16:37,080 --> 00:16:38,600 Felicidades, cariño. 284 00:16:41,720 --> 00:16:46,000 Te dije que tenía varias sorpresas esta noche y... 285 00:16:46,160 --> 00:16:49,600 Esta es la primera. Como estás obsesionada con Audrey Hepburn, 286 00:16:49,760 --> 00:16:53,920 - pensé que podrías completar el look. - ¿Te ríes en mi puta cara? 287 00:16:54,080 --> 00:16:56,040 Aunque no sea tan malhablada. 288 00:16:56,200 --> 00:16:59,560 - Joder, creo que voy a llorar. - No, no llores. 289 00:16:59,720 --> 00:17:01,520 Baila conmigo. 290 00:17:01,680 --> 00:17:04,720 Te llevarás algo más que un baile esta noche. 291 00:17:15,640 --> 00:17:20,600 Y como siguiente sorpresa, quería decirte que te quiero. 292 00:17:38,680 --> 00:17:42,280 ¿Qué te parece? ¿Las llamas? Yo me pido a la delgada. 293 00:17:42,440 --> 00:17:44,680 Quizá ya tenga novio. 294 00:17:46,840 --> 00:17:48,240 ¿Diga? 295 00:17:49,240 --> 00:17:51,720 Sí, un segundo. Voy a buscarla. 296 00:17:51,880 --> 00:17:54,320 Artie, es para Maya. ¿La avisas? 297 00:17:55,400 --> 00:17:58,680 - ¿Porque tengo que ir yo? - Porque yo estoy viendo esto. 298 00:17:58,840 --> 00:18:02,120 ¿Y si están haciendo lo que imagino que están haciendo? 299 00:18:02,280 --> 00:18:04,480 ¿Crees que quiero verlo yo? 300 00:18:04,640 --> 00:18:08,480 Es de National Geographic, es importante. Mueve el culo. 301 00:18:15,800 --> 00:18:18,600 No me gusta nada hacer esto. ¿No está Genie? 302 00:18:18,760 --> 00:18:21,680 - Genie ha salido esta noche. - Genial. 303 00:18:23,320 --> 00:18:24,640 ¿Jimmy? 304 00:18:25,800 --> 00:18:27,600 ¡Jimmy! 305 00:18:28,160 --> 00:18:30,840 - ¿Jimmy? - ¿Has oído? 306 00:18:31,720 --> 00:18:33,280 No, no he oído nada. 307 00:18:36,000 --> 00:18:38,640 Está claro que no me oyen. ¿Qué quieres que haga? 308 00:18:38,800 --> 00:18:41,440 - Llama a la puerta. - No pienso llamar a la puerta. 309 00:18:41,600 --> 00:18:43,360 ¿Por qué no subes tú? 310 00:18:43,520 --> 00:18:45,920 Cobarde. ¡Jimmy! 311 00:18:46,480 --> 00:18:50,320 - Eso sí que lo he oído. - Sí. ¿Qué pasa? 312 00:18:50,480 --> 00:18:53,800 ¡Una llamada de National Geographic para Maya! 313 00:18:53,960 --> 00:18:56,280 - ¿Qué? - ¡Llaman a Maya! 314 00:18:56,440 --> 00:18:59,040 - ¡De National Geographic! - Mierda. 315 00:18:59,200 --> 00:19:02,080 - Ya baja. - ¿Tan difícil era? 316 00:19:02,240 --> 00:19:04,520 ¿Crees que no quiero casarme? Sí. 317 00:19:04,680 --> 00:19:06,240 Me vuelven loco. 318 00:19:06,400 --> 00:19:08,440 No quiero estropearte el sábado. 319 00:19:08,600 --> 00:19:10,120 Si quieres salir, sal. 320 00:19:10,280 --> 00:19:12,640 Creo que te debo una disculpa 321 00:19:13,640 --> 00:19:16,800 por joderte la prueba la semana pasada. 322 00:19:16,960 --> 00:19:19,200 ¿Cuando me hiciste salir ante todos 323 00:19:19,360 --> 00:19:22,160 - para tirarme los tejos? - No te tiraba los tejos. 324 00:19:22,320 --> 00:19:24,640 - ¿No? - Solo quería saludarte. 325 00:19:24,800 --> 00:19:28,200 Han intentado ligar conmigo cientos de veces, 326 00:19:28,360 --> 00:19:30,120 sé cuando me tiran los tejos. 327 00:19:30,280 --> 00:19:31,600 - No ligaba contigo. - ¿No? 328 00:19:31,760 --> 00:19:33,400 Solo quería saludarte. 329 00:19:33,560 --> 00:19:35,840 Cuando nos vimos en el pasillo, sí. 330 00:19:36,000 --> 00:19:37,680 - Ahí quizá sí. - Ya. 331 00:19:37,840 --> 00:19:41,360 Pues parece que eres tan malo ligando como dirigiendo. 332 00:19:44,960 --> 00:19:49,240 - Vivo aquí. - Oye, ¿me das tu número? 333 00:19:49,720 --> 00:19:52,720 ¿Para poder pedirte una cita sin pasar por Patrick? 334 00:19:52,880 --> 00:19:55,080 - ¿Quieres mi número? - Sí. 335 00:19:55,240 --> 00:19:56,600 Creí que querrías subir. 336 00:19:57,840 --> 00:20:00,640 - Bueno, si es una opción. - No, qué va. 337 00:20:01,160 --> 00:20:03,160 Y tampoco te daré mi número, 338 00:20:03,320 --> 00:20:05,760 pero si te necesito, 339 00:20:06,680 --> 00:20:08,920 - sé dónde encontrarte. - Vale. 340 00:20:09,080 --> 00:20:12,000 Salvo que antes cancelen tu obra. 341 00:20:12,160 --> 00:20:14,200 Vaya... Bueno. 342 00:20:14,360 --> 00:20:17,760 Te estoy tomando el pelo. Buenas noches, Luke. 343 00:20:17,920 --> 00:20:20,960 - Buenas noches, Stacey. - Que llegues bien a casa. 344 00:20:21,120 --> 00:20:23,680 Sí, tengo que trabajar en la obra. 345 00:20:23,840 --> 00:20:25,600 - Bueno. - Adiós. 346 00:20:31,120 --> 00:20:32,560 Ya bajan. 347 00:20:36,160 --> 00:20:39,400 Contestaremos en la cocina, si no os importa. 348 00:20:39,560 --> 00:20:41,960 Perdón, señores Farrell. 349 00:20:42,120 --> 00:20:43,440 Les di este número. 350 00:20:43,600 --> 00:20:48,040 Después de arreglar el coche, haz lo que te dé la gana aquí. 351 00:20:54,320 --> 00:20:56,240 Creo que ya lo han hecho. 352 00:20:57,440 --> 00:21:01,880 Ya lo tengo. ¿Diga? Sí. 353 00:21:04,520 --> 00:21:10,720 ¿En serio? Creía que estaba aprobado. Salía en el presupuesto. 354 00:21:12,480 --> 00:21:14,920 No. ¿De verdad? ¿Seguro? 355 00:21:16,800 --> 00:21:18,520 Mierda. 356 00:21:19,600 --> 00:21:22,000 Sí, tendré que hacerlo. 357 00:21:24,000 --> 00:21:28,240 Vale, adiós. Joder. 358 00:21:32,040 --> 00:21:35,000 - No te lo vas a creer. - ¿Qué pasa? 359 00:21:35,720 --> 00:21:39,320 Han reducido el presupuesto de manera considerable. 360 00:21:39,480 --> 00:21:42,600 Se han cansado de las exigencias del señor Ford. 361 00:21:42,760 --> 00:21:47,280 - ¿Y qué significa eso? - Que tienen que hacer 362 00:21:47,440 --> 00:21:52,240 - recortes en el equipo y... - No me digas que nos han quitado. 363 00:21:53,080 --> 00:21:56,240 A mí no. A ti. 364 00:22:00,320 --> 00:22:04,800 Le presento esta botella de Chateau Margaux del 58. 365 00:22:04,960 --> 00:22:08,120 He elegido esa cosecha por razones obvias. 366 00:22:08,880 --> 00:22:11,120 Esto es demasiado. No hacía falta. 367 00:22:11,280 --> 00:22:15,600 Sí. Y te explicaré por qué cuando te revele la sorpresa final. 368 00:22:18,280 --> 00:22:22,000 Creo que lo más fácil es decirlo. 369 00:22:23,040 --> 00:22:25,880 - He decidido dejar a mi mujer. - ¿Qué? 370 00:22:26,040 --> 00:22:28,960 Sí, es algo que pienso hace años. 371 00:22:29,120 --> 00:22:31,840 Con lo que siento, no puedo seguir mintiéndole 372 00:22:32,000 --> 00:22:37,880 - y vivir esa farsa. - ¿Y qué se hace en esa situación? 373 00:22:38,040 --> 00:22:40,560 ¿Cómo que qué se hace en esa situación? 374 00:22:40,720 --> 00:22:43,200 Para empezar, podríamos buscar casa. 375 00:22:43,360 --> 00:22:47,560 - ¿En serio? ¿Irnos a vivir juntos? - Creo que es lo lógico. 376 00:22:47,720 --> 00:22:49,560 ¿O te gusta vivir con tu madre? 377 00:22:49,720 --> 00:22:54,400 No, no me gusta, pero no sé cómo decírtelo. 378 00:22:54,560 --> 00:22:58,000 No sé si estoy preparada para dar un paso como ese. 379 00:22:58,160 --> 00:23:00,080 No quiero meterme en tu matrimonio. 380 00:23:00,240 --> 00:23:01,920 Es un poco tarde para eso. 381 00:23:02,080 --> 00:23:05,160 Ya, pero es que no nos veo de esa manera. 382 00:23:05,320 --> 00:23:07,880 Como una pareja que se van a vivir juntos. 383 00:23:08,040 --> 00:23:10,600 Es demasiado serio, ¿no te parece? 384 00:23:10,760 --> 00:23:13,560 Échale un vistazo a la habitación, a las rosas. 385 00:23:13,720 --> 00:23:16,000 Al collar que te he comprado. 386 00:23:16,200 --> 00:23:18,160 Ya no puedo ser más serio. 387 00:23:19,880 --> 00:23:24,080 ¿Qué es esto para ti? ¿Un rollo esporádico? ¿Un devaneo? 388 00:23:25,080 --> 00:23:26,840 Más o menos. 389 00:23:27,000 --> 00:23:29,400 Bueno, no, pero es que yo nos veía 390 00:23:29,560 --> 00:23:32,040 en plan Desayuno con diamantes. 391 00:23:32,200 --> 00:23:35,560 Yo soy Holly Golightly, la chica joven alocada, y tú... 392 00:23:35,720 --> 00:23:38,280 Yo soy el hombre mayor rico. 393 00:23:42,000 --> 00:23:46,440 Me sabe mal, creía que lo estábamos pasando bien. 394 00:23:46,600 --> 00:23:49,560 Sí, justo hasta este preciso instante. 395 00:23:56,600 --> 00:23:58,760 Amor, mírame. 396 00:24:00,880 --> 00:24:04,160 Tenemos que acostumbrarnos a esto, ¿vale? 397 00:24:04,320 --> 00:24:07,840 Es la vida que hemos elegido en este sector. 398 00:24:08,000 --> 00:24:12,960 Y si no nos acostumbramos ahora, ¿cómo lo haremos en el futuro 399 00:24:13,120 --> 00:24:16,760 cuando seamos mayores, estemos deprimidos y cansados del sexo? 400 00:24:17,560 --> 00:24:19,160 ¿No crees? 401 00:24:21,680 --> 00:24:23,000 Imposible. 402 00:24:32,320 --> 00:24:35,600 - Siento mucho todo esto. - Vete ya. 403 00:25:27,200 --> 00:25:31,360 - Sabes que te quiero, ¿verdad? - Sí. Yo también. 404 00:25:41,920 --> 00:25:45,840 Te escribiré cada día, te lo prometo. Todo irá bien. 405 00:25:46,200 --> 00:25:48,920 - Más te vale. - Lo haré. 406 00:25:50,560 --> 00:25:53,840 Mejor que te vayas o perderás el vuelo. 407 00:26:02,400 --> 00:26:04,240 Estaré aquí. 408 00:26:14,600 --> 00:26:18,600 Montse Meneses Vilar 32366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.