All language subtitles for Bridge and Tunnel S02E02 Breaking Up Is Hard to Do 1080p MAX WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,079 --> 00:00:03,360 - Anteriormente... - Ahí está. 2 00:00:03,519 --> 00:00:05,199 - ¿Esa es Maya? - Sí. 3 00:00:05,360 --> 00:00:07,760 Qué ganas de que la conozcáis. 4 00:00:08,400 --> 00:00:09,920 Os encantará. Es la mejor. 5 00:00:10,079 --> 00:00:11,520 - ¿Recuerdas a Henry? - Sí. 6 00:00:11,679 --> 00:00:14,000 Me despertasteis. ¿Cómo olvidarlo? 7 00:00:14,159 --> 00:00:15,719 ¿No te parece mayor para ti? 8 00:00:15,880 --> 00:00:17,920 ¿Y demasiado creído y pijo? 9 00:00:18,079 --> 00:00:20,320 Pero también es sofisticado, encantador 10 00:00:20,480 --> 00:00:22,639 - y está forrado. - Te has dejado "casado". 11 00:00:22,800 --> 00:00:24,440 Nadie es perfecto. 12 00:00:24,599 --> 00:00:26,559 ¿Se puede seguir sin batería? 13 00:00:26,719 --> 00:00:28,199 Hacemos punk rock 14 00:00:28,360 --> 00:00:30,800 ¡y no podemos sin la puta batería! 15 00:00:30,960 --> 00:00:32,840 ¿Y si Tammy la sustituye? 16 00:00:33,000 --> 00:00:35,800 - Tocabas en la banda. - No tiene gracia. 17 00:00:58,400 --> 00:01:03,000 - ¡Stace! ¡Qué cojones! - Supongo que va por mí. 18 00:01:09,679 --> 00:01:11,639 ¡Stacey! 19 00:01:21,599 --> 00:01:24,159 Oye, Jill. Luego tengo una prueba importante. 20 00:01:24,320 --> 00:01:26,000 Me la pela. Tengo que dormir. 21 00:01:26,159 --> 00:01:29,119 He esperado hasta las 11 para que pudieseis dormir. 22 00:01:29,280 --> 00:01:30,960 Ahora tengo que practicar. 23 00:01:31,119 --> 00:01:34,400 Y yo pensaba que vivir con mi mejor amiga era buena idea. 24 00:01:36,760 --> 00:01:38,639 Joder, yo la mato. 25 00:01:51,840 --> 00:01:54,600 Dime, ¿cuándo llega el nuevo amor? 26 00:01:54,760 --> 00:01:57,880 - Viene la semana que viene. - Pareces preocupado. 27 00:01:58,040 --> 00:02:00,440 ¿Te da miedo presentarle a tu familia loca? 28 00:02:00,600 --> 00:02:04,360 ¿Por si da media vuelta y se larga en avión? 29 00:02:04,520 --> 00:02:07,920 No, no es eso. Es... 30 00:02:08,080 --> 00:02:10,200 Prométeme que no dirás nada. 31 00:02:10,360 --> 00:02:12,160 Sí, lo prometo. 32 00:02:12,320 --> 00:02:13,720 Ella y yo nos vamos 33 00:02:13,880 --> 00:02:15,640 con National Geographic. 34 00:02:15,800 --> 00:02:18,800 ¿Qué? No me jodas. ¿Cuánto tiempo? 35 00:02:18,960 --> 00:02:21,920 - Unos tres meses. - ¡Joder, Jimmy! 36 00:02:22,080 --> 00:02:24,640 No me hagas eso. No puedo quedarme sola... 37 00:02:24,800 --> 00:02:27,200 - Baja la voz. - ¡No, no bajo la voz! 38 00:02:27,360 --> 00:02:30,120 Estoy cabreada. ¿Sabes la putada que me haces? 39 00:02:30,280 --> 00:02:33,840 Todo un verano con papá y mamá yo sola. Muchas gracias. 40 00:02:34,000 --> 00:02:37,560 Además, a papá lo vas a destrozar. 41 00:02:37,720 --> 00:02:40,760 Tú no le dirás nada. Lo haré en el momento adecuado. 42 00:02:40,920 --> 00:02:44,560 ¿Y cuándo será? ¿De camino al puto aeropuerto? 43 00:02:44,720 --> 00:02:46,240 Joder, Jimmy. 44 00:02:46,400 --> 00:02:49,080 Díselo a mamá. Sabrá cómo planteárselo. 45 00:02:49,240 --> 00:02:51,600 - Ya me he enterado. - Por Dios. 46 00:02:51,760 --> 00:02:53,720 Muchas gracias, Genie. 47 00:02:53,880 --> 00:02:56,400 ¿Puedes creer que estará fuera todo el verano? 48 00:02:56,560 --> 00:02:58,720 A papá le dará un infarto. 49 00:02:58,880 --> 00:03:01,520 Por eso se lo dirás tú, James, no yo. 50 00:03:04,800 --> 00:03:08,400 - ¡Michael! - ¿Qué? 51 00:03:08,560 --> 00:03:10,160 Michael. 52 00:03:12,040 --> 00:03:14,560 Justo a quien buscaba. ¿Sabes qué día es hoy? 53 00:03:14,720 --> 00:03:16,280 No sé. ¿Domingo? 54 00:03:16,440 --> 00:03:19,280 Hoy hace un año. ¿No te acuerdas? 55 00:03:19,440 --> 00:03:22,400 Dijiste que ibas a tirar por la borda la formación 56 00:03:22,560 --> 00:03:24,760 y que harías lo que haces en el garaje. 57 00:03:24,920 --> 00:03:27,840 Sabes qué hago. Pinto cada día. 58 00:03:28,000 --> 00:03:31,440 Y nos pediste un año para perseguir tu sueño. 59 00:03:31,600 --> 00:03:33,720 Pero ¿sabes? Hoy se ha cumplido. 60 00:03:33,880 --> 00:03:36,520 Plánchate el traje, lustra los zapatos 61 00:03:36,680 --> 00:03:38,960 y sal a buscar un trabajo de verdad. 62 00:03:39,120 --> 00:03:41,400 O búscate otro sitio donde vivir. 63 00:03:41,560 --> 00:03:43,640 Anda ya, mamá. ¿En serio? 64 00:03:43,800 --> 00:03:46,040 Ya te lo he dicho unas mil veces. 65 00:03:46,200 --> 00:03:50,200 No quiero ser contable. Voy a ser artista. 66 00:03:50,360 --> 00:03:54,440 - ¡Victor! ¿Puedes venir? - Tengo que ver cómo. 67 00:03:54,600 --> 00:03:57,560 Si sigue con la chorrada de artista, me vuelvo loca. 68 00:04:03,800 --> 00:04:05,720 No fuiste a estudiar para artista, 69 00:04:05,880 --> 00:04:09,040 sino para formarte y conseguir un trabajo de verdad. 70 00:04:09,200 --> 00:04:11,080 Vale. ¿Y qué quieres que haga? 71 00:04:11,240 --> 00:04:13,680 ¿Que renuncie a mi sueño? ¿Es eso? 72 00:04:13,840 --> 00:04:15,680 Sí. ¿Y sabes qué más? 73 00:04:15,840 --> 00:04:17,880 Podrías venir a misa con nosotros. 74 00:04:18,040 --> 00:04:20,360 Pedir perdón por destrozar a tus padres. 75 00:04:20,520 --> 00:04:22,840 Rezar para que Jesús te devuelva al camino. 76 00:04:23,000 --> 00:04:25,520 Mamá, a Jesús le da igual 77 00:04:25,680 --> 00:04:29,000 si soy pintor, artista o contable... 78 00:04:29,160 --> 00:04:32,800 Quizá sí, pero a nosotros no. Y la casa es nuestra. 79 00:04:32,960 --> 00:04:34,480 Muy bien. 80 00:04:36,280 --> 00:04:38,880 La cabeza me está matando. 81 00:04:39,560 --> 00:04:41,080 ¿Es té? 82 00:04:41,640 --> 00:04:44,720 - ¿Solo bebemos té ahora? - No, es café, joder. 83 00:04:46,280 --> 00:04:49,040 - ¿Una noche dura? - No, genial. 84 00:04:49,200 --> 00:04:51,120 Una mañana dura gracias a ti. 85 00:04:53,000 --> 00:04:54,480 ¿Para qué es la prueba? 86 00:04:54,640 --> 00:04:57,240 Para un musical off-Broadway. 87 00:04:57,400 --> 00:04:58,960 Pero no para el grupo. 88 00:04:59,120 --> 00:05:01,880 Es para un papel principal. Es importante. 89 00:05:02,040 --> 00:05:05,320 Y por eso necesito preparármelo ahora. 90 00:05:05,480 --> 00:05:07,120 Aunque a ti te dé igual. 91 00:05:07,280 --> 00:05:10,280 ¿Qué? 92 00:05:10,440 --> 00:05:12,680 Oye. Mucha mierda. 93 00:05:13,720 --> 00:05:16,600 Sí, gracias. Que te mejores. 94 00:05:18,160 --> 00:05:21,800 He estado pensando y no quiero un trabajo de verdad, 95 00:05:21,960 --> 00:05:24,320 lo que significa que mis padres me echan 96 00:05:24,480 --> 00:05:26,040 y no puedo pagarme un piso. 97 00:05:26,200 --> 00:05:31,480 He pensado pedirle a Tammy si quiere que busquemos algo juntos. 98 00:05:31,640 --> 00:05:35,160 Me parece genial siempre que quiera entrar en el grupo. 99 00:05:35,320 --> 00:05:37,200 De eso nada. Solo fue una vez. 100 00:05:37,360 --> 00:05:39,080 ¿Podemos olvidarnos del grupo? 101 00:05:39,240 --> 00:05:41,520 Sabes que Tammy no lo aceptará. 102 00:05:41,680 --> 00:05:43,840 - ¿Por? - Porque es una buena chica. 103 00:05:44,000 --> 00:05:45,840 Sería como vivir en pecado. 104 00:05:46,000 --> 00:05:48,760 Y, aunque quisiera, su madre no la dejaría. 105 00:05:48,920 --> 00:05:50,720 Te cortaría las pelotas. 106 00:05:50,880 --> 00:05:53,600 Si quisieras vivir con ella, tendrías que casarte. 107 00:05:53,760 --> 00:05:56,840 He pensado exactamente lo mismo. 108 00:05:57,000 --> 00:05:58,800 - ¿Perdona? - No. 109 00:05:58,960 --> 00:06:02,000 - ¿Ha dicho lo que creo? - Sí, lo ha dicho. 110 00:06:02,160 --> 00:06:04,600 ¿Por qué es tan descabellado? 111 00:06:04,760 --> 00:06:07,240 Llevamos saliendo casi un año. 112 00:06:07,400 --> 00:06:11,400 Mi madre no para de preguntarme y su madre, también. 113 00:06:11,560 --> 00:06:13,680 Se ven en la iglesia y se preguntan. 114 00:06:13,840 --> 00:06:15,400 Así que es el momento. 115 00:06:15,560 --> 00:06:18,520 La quiero, mi madre estará orgullosa y me siento bien. 116 00:06:18,680 --> 00:06:21,480 Genial que vuestras madres hablen, 117 00:06:21,640 --> 00:06:23,600 pero ¿lo has hablado con Tammy? 118 00:06:23,760 --> 00:06:25,800 Sí, Pags, un montón de veces. 119 00:06:25,960 --> 00:06:29,400 Y hemos dicho que quizá lo hagamos cuando termine el máster. 120 00:06:29,560 --> 00:06:31,400 Si le pido que nos casemos, 121 00:06:31,560 --> 00:06:32,880 se mudará conmigo. 122 00:06:33,040 --> 00:06:36,000 Creo que sigue siendo como vivir en pecado. 123 00:06:36,160 --> 00:06:38,000 No hay una excepción a la regla. 124 00:06:38,160 --> 00:06:39,760 No creo que sea la manera 125 00:06:39,920 --> 00:06:43,120 de hablar del resto de tu puta vida. 126 00:06:43,280 --> 00:06:45,440 Si te echan, vente a vivir conmigo. 127 00:06:45,600 --> 00:06:49,920 Pero casarse es algo gordo, hay que tomárselo en serio. 128 00:06:50,080 --> 00:06:52,360 Además, hay que tener en cuenta al grupo. 129 00:06:52,520 --> 00:06:55,160 Ya te lo he dicho, no me lo tomo a la ligera. 130 00:06:55,320 --> 00:06:58,760 Además, que mi madre me eche igual es una señal 131 00:06:58,920 --> 00:07:00,560 de que es el momento. 132 00:07:00,720 --> 00:07:04,120 Mira, si lo sientes así, slàinte. 133 00:07:04,280 --> 00:07:05,600 Ese es mi chico. 134 00:07:05,760 --> 00:07:09,720 Tú te vas dentro de una semana, y este se casa. 135 00:07:09,880 --> 00:07:11,720 ¿Me decís con quién voy a quedar? 136 00:07:11,880 --> 00:07:14,120 Vale. Música. 137 00:07:14,280 --> 00:07:17,640 Quiero mucha energía y movimientos limpios. 138 00:07:18,480 --> 00:07:20,040 Recordad los espacios. 139 00:07:20,200 --> 00:07:23,960 Bien. Preparaos. Allá vamos. 140 00:07:24,760 --> 00:07:26,880 Cinco, seis, siete, ocho. 141 00:07:34,880 --> 00:07:37,680 Bien. Siete y ocho. 142 00:07:39,480 --> 00:07:41,040 Limpio y definido. 143 00:07:42,160 --> 00:07:44,440 Suave. Bien. 144 00:07:44,600 --> 00:07:46,280 Amarillo, levanta la pierna. 145 00:07:50,320 --> 00:07:52,320 Bien. Buena transición. 146 00:07:52,480 --> 00:07:55,600 Y extensión. Gracias. 147 00:07:56,840 --> 00:07:59,800 - Estupendo. Gracias a todos. - A ver. 148 00:08:01,480 --> 00:08:06,040 Patrick, Stacey, Chris, Aubrey y Alexia, quedaos. 149 00:08:06,200 --> 00:08:08,480 Al resto, muchas gracias. 150 00:08:15,000 --> 00:08:19,480 - Hola, preciosa. ¿Te acuerdas de mí? - ¡Hala! Claro que sí. 151 00:08:19,640 --> 00:08:21,200 Patrick, ¿qué tal? 152 00:08:21,360 --> 00:08:24,440 Pues voy de culo con esto, no como otras. 153 00:08:24,600 --> 00:08:26,160 ¿Qué has estado haciendo? 154 00:08:26,320 --> 00:08:28,280 ¿Vivir como una estrella del rock? 155 00:08:28,440 --> 00:08:30,520 La última vez que te vi estabas fatal. 156 00:08:30,680 --> 00:08:32,800 ¿Quién, yo? Jamás. 157 00:08:32,960 --> 00:08:35,840 Sí, tú, nena. Te caías borracha delante de un club. 158 00:08:36,000 --> 00:08:38,240 Aunque no recuerdo cuál. ¿Y tú? 159 00:08:38,400 --> 00:08:40,840 Si tú no te acuerdas, ¿voy a hacerlo yo? 160 00:08:41,000 --> 00:08:44,560 - Y eso que la taja la llevaba yo. - Vale. 161 00:08:44,720 --> 00:08:48,120 Me alegra verte otra vez aquí. Has estado genial. 162 00:08:48,280 --> 00:08:52,040 - Gracias. Me siento un poco oxidada. - Pero te han elegido. 163 00:08:52,200 --> 00:08:54,440 El director se ha interesado por ti. 164 00:08:54,600 --> 00:08:56,560 Me ha preguntado varias veces. 165 00:08:56,720 --> 00:08:58,680 ¿Sí? ¿Qué quiere saber? 166 00:09:08,080 --> 00:09:11,320 Mira quién está aquí. ¿Ya tienes plan para mañana? 167 00:09:11,480 --> 00:09:15,240 ¿Preguntas si voy a buscar trabajo de contable? No. 168 00:09:15,400 --> 00:09:18,240 - Pero tengo que pedirte un favor. - Vaya, un favor. 169 00:09:18,400 --> 00:09:20,840 Y yo otro a ti: sube la ropa. 170 00:09:21,440 --> 00:09:23,120 Mamá, esto va en serio. 171 00:09:23,760 --> 00:09:25,360 Cuando murió la abuela, 172 00:09:25,520 --> 00:09:29,320 dijiste que podía usar el anillo cuando me propusiera a Tammy. 173 00:09:30,400 --> 00:09:34,440 ¿Qué me dices? ¿En serio? ¿Cuándo lo has decidido? 174 00:09:34,600 --> 00:09:37,400 No sé. Lo he estado pensando y lo hemos hablado. 175 00:09:37,560 --> 00:09:40,000 He dicho: "Si la quiero, ¿para qué esperar 176 00:09:40,160 --> 00:09:41,800 para empezar mi vida?". 177 00:09:41,960 --> 00:09:44,400 Pensaba pedírselo hoy. 178 00:09:44,560 --> 00:09:46,760 Su madre estará contenta. Siempre llama 179 00:09:46,920 --> 00:09:49,560 para saber cuándo haréis lo que Dios manda. 180 00:09:49,720 --> 00:09:53,360 ¡Ay, Mikey! Qué buena noticia. 181 00:09:53,520 --> 00:09:54,880 ¿Qué pasa aquí? 182 00:09:55,040 --> 00:09:57,720 Tu hijo nos ha dado la mejor alegría. 183 00:09:57,880 --> 00:10:01,480 - Tienes trabajo. - Pedirá a Tammy que se case con él. 184 00:10:01,640 --> 00:10:05,680 - ¿Es verdad? - Sí, papá. La quiero. 185 00:10:09,280 --> 00:10:12,640 Ven aquí. No sabes lo orgulloso que estoy de ti. 186 00:10:12,800 --> 00:10:16,200 Tu madre y yo rezamos porque pase desde que empezasteis. 187 00:10:16,360 --> 00:10:17,800 ¿Cuándo se lo pedirás? 188 00:10:17,960 --> 00:10:21,040 Esta noche. Y llevará el anillo de la abuelita. 189 00:10:21,200 --> 00:10:25,520 ¿Ves, Mickey? Solo te faltaba un buen empujón. 190 00:10:25,680 --> 00:10:28,760 Algo que te motivara a actuar, a tomar las riendas... 191 00:10:28,920 --> 00:10:31,080 No empieces, Victor. Ve a por el anillo. 192 00:10:35,040 --> 00:10:37,360 - Está contento. - Te lo agradezco mucho. 193 00:10:37,520 --> 00:10:40,760 Mi hijo ha estado fuera un año y este proyectito es perfecto. 194 00:10:40,920 --> 00:10:42,400 Te lo agradezco. 195 00:10:42,560 --> 00:10:45,200 Es más que un proyectito. Suerte. 196 00:10:45,360 --> 00:10:47,360 - Gracias. - Nada. 197 00:10:48,480 --> 00:10:52,680 Jimmy, ve a por la cámara, tu hermana y tu madre. 198 00:10:52,840 --> 00:10:54,280 Tengo una sorpresa. 199 00:10:57,120 --> 00:11:01,200 Y ahora, ¿queréis deleitaros con esta belleza? 200 00:11:01,360 --> 00:11:03,200 Arthur, ¿qué demonios es eso? 201 00:11:03,360 --> 00:11:06,680 - Está bien, ¿eh? - No, qué va. 202 00:11:06,840 --> 00:11:08,800 - ¿De quién es? ¿Para qué? - De Jimmy. 203 00:11:08,960 --> 00:11:11,040 Lo han traído del desguace. 204 00:11:11,200 --> 00:11:15,680 - ¿Del desguace? No lo hubiera dicho. - ¿Y por qué? 205 00:11:15,840 --> 00:11:19,080 James, recuérdaselo a tu madre. 206 00:11:19,240 --> 00:11:20,640 No sé, papá. 207 00:11:20,800 --> 00:11:23,600 ¿No te acuerdas? ¿Qué querías al graduarte? 208 00:11:23,760 --> 00:11:27,600 Un coche viejo que pudiéramos arreglar juntos. 209 00:11:27,760 --> 00:11:31,120 Échale un vistazo. Es el proyecto perfecto para el verano. 210 00:11:31,280 --> 00:11:34,520 Proyecto de verano. Ahora no te escapas. 211 00:11:34,680 --> 00:11:36,520 Jimmy, ven. Hazme un favor. 212 00:11:36,680 --> 00:11:38,840 Quiero documentarlo todo, ¿vale? 213 00:11:39,000 --> 00:11:40,800 A partir de hoy, 214 00:11:40,960 --> 00:11:43,400 hasta que le devolvamos su gloria. 215 00:11:44,480 --> 00:11:47,320 Estáis guapos juntos. La pareja perfecta. 216 00:11:47,480 --> 00:11:49,040 Pues sí. 217 00:11:49,200 --> 00:11:51,720 Esta es la primera y la última vez que me monto. 218 00:11:51,880 --> 00:11:55,320 - Últimas palabras. - No quiero oíros. 219 00:11:55,480 --> 00:11:57,360 Va a ser la bomba. Díselo, James. 220 00:11:57,520 --> 00:12:00,680 - Será la bomba. - Suerte que no soy su favorita. 221 00:12:02,080 --> 00:12:05,400 ¿No ves el cartel? Gracias. 222 00:12:18,160 --> 00:12:21,280 - Oye, ¿puedes hablar? - Hola, sí, dime. 223 00:12:21,440 --> 00:12:23,720 Creo que tengo un problemón entre manos. 224 00:12:23,880 --> 00:12:25,840 - ¿De qué tipo? - Necesito un cambio. 225 00:12:26,000 --> 00:12:29,640 - Grande y radical. - ¿Es por Mikey? 226 00:12:29,800 --> 00:12:33,200 En parte, sí, pero... no sé. 227 00:12:34,000 --> 00:12:38,240 Creo que tiene relación con haber tocado en el grupo. 228 00:12:38,400 --> 00:12:41,680 Estar con ellas en el escenario fue algo... 229 00:12:41,840 --> 00:12:44,960 Surgió algo en mí que no había sentido antes. 230 00:12:45,120 --> 00:12:47,640 Y me está haciendo replantear todo. 231 00:12:47,800 --> 00:12:50,840 La ropa, el pelo, toda mi vida. 232 00:12:51,000 --> 00:12:53,920 Me siento... Yo qué sé. 233 00:12:54,080 --> 00:12:56,200 Y para empeorarlo, he oído que Mikey 234 00:12:56,360 --> 00:12:59,440 tiene una sorpresa para mí, y es lo último que quiero. 235 00:12:59,600 --> 00:13:03,000 Escúchame. Hace meses que lo quieres dejar. 236 00:13:03,160 --> 00:13:07,080 - ¿A qué esperas? - No sé. Estoy asustada. 237 00:13:07,240 --> 00:13:09,920 Esperaba el momento ideal, pero siempre surge algo. 238 00:13:10,080 --> 00:13:13,040 Es su cumple o el mío, el Día de la madre... 239 00:13:13,200 --> 00:13:15,640 ¿El Día de la madre? Por Dios. 240 00:13:15,800 --> 00:13:18,680 Lo que tenéis con vuestras madres tiene que parar. 241 00:13:18,840 --> 00:13:20,360 No quiero hacerle daño. 242 00:13:20,520 --> 00:13:22,040 ¿Qué hago? 243 00:13:22,200 --> 00:13:25,480 Haz lo que te vengo diciendo hace semanas. 244 00:13:25,640 --> 00:13:27,080 Rompe con él. 245 00:13:27,240 --> 00:13:30,360 Cuanto antes mejor. Para poder seguir con tu vida. 246 00:13:30,520 --> 00:13:34,640 - Tammy, ¿me ayudas? - Vale. Gracias. 247 00:13:34,800 --> 00:13:38,920 Aquellos que se han quedado, que vuelvan al escenario. 248 00:13:40,520 --> 00:13:44,240 Cuando estéis en vuestro sitio, empezaremos desde el principio. 249 00:13:44,400 --> 00:13:48,560 Antes de empezar, la chica de atrás, la de rayas lilas. 250 00:13:48,720 --> 00:13:50,920 ¿Stacey Ross? 251 00:13:51,080 --> 00:13:52,640 Stacey, eres tú. 252 00:13:52,800 --> 00:13:54,480 Sí, soy yo. 253 00:13:54,640 --> 00:13:57,000 ¿Te importaría venir delante? 254 00:14:04,400 --> 00:14:06,800 Stacey. ¿Me reconoces? 255 00:14:06,960 --> 00:14:09,280 No. ¿Debería? 256 00:14:09,440 --> 00:14:13,480 - ¿Eras camarera en Area, no? - Sí. 257 00:14:13,640 --> 00:14:15,760 Iba mucho y hablábamos. 258 00:14:16,760 --> 00:14:18,680 Lo siento. No me acuerdo. 259 00:14:18,840 --> 00:14:22,160 ¿No te sueno? Llevaba el pelo corto. 260 00:14:24,280 --> 00:14:25,720 ¿De verdad? 261 00:14:25,880 --> 00:14:28,080 - Lo siento. - Bueno, no pasa nada. 262 00:14:29,200 --> 00:14:31,600 - Vamos a trabajar. - Perdona. 263 00:14:32,640 --> 00:14:35,840 Que el de amarillo se mueva arriba. 264 00:14:36,000 --> 00:14:38,280 Y Stacey, abajo. Gracias. 265 00:14:38,440 --> 00:14:40,360 Bien. Música. 266 00:14:43,240 --> 00:14:45,720 Seguid con la misma energía, chicos. 267 00:14:45,880 --> 00:14:48,360 Y cinco, seis, siete, ocho. 268 00:14:58,360 --> 00:15:00,360 Bien. 269 00:15:01,880 --> 00:15:03,920 La vuelta más limpia, Stacey. 270 00:15:04,080 --> 00:15:06,760 Bien. Suave. 271 00:15:12,400 --> 00:15:15,200 Hola. Perdona. Stacey, ¿verdad? 272 00:15:16,040 --> 00:15:18,320 Lo has hecho muy bien. 273 00:15:18,480 --> 00:15:20,640 Pero se ve que no lo suficiente. 274 00:15:20,800 --> 00:15:22,880 Solo hay dos papeles protagonistas. 275 00:15:23,040 --> 00:15:25,880 - Puedes hacer carrera si quieres. - Vale. 276 00:15:26,040 --> 00:15:28,760 - Quizá la próxima. - Oye. 277 00:15:28,920 --> 00:15:32,000 ¿De verdad no me recuerdas? Te pedí salir varias veces. 278 00:15:32,160 --> 00:15:34,680 Obviamente, siempre dijiste que no pero... 279 00:15:34,840 --> 00:15:37,720 Trabajando en una discoteca, muchos tíos te hablan 280 00:15:37,880 --> 00:15:39,240 y te piden salir. 281 00:15:39,400 --> 00:15:41,840 Es difícil recordar tantas caras. 282 00:15:42,000 --> 00:15:45,720 Pero me alegro de verte. Aunque no te guste cómo bailo 283 00:15:45,880 --> 00:15:47,960 tanto como mi trabajo de camarera. 284 00:15:48,120 --> 00:15:51,280 - No es eso, es que... - Ahórrate el drama. 285 00:15:51,440 --> 00:15:53,640 Lo pillo. Suerte. 286 00:15:57,040 --> 00:15:58,760 Es genial lo de nuestras madres. 287 00:15:58,920 --> 00:16:00,880 ¿No? Como si fueran hermanas. 288 00:16:01,040 --> 00:16:02,800 Hablan todo el día, cada día. 289 00:16:02,960 --> 00:16:05,120 No sé, a veces siento 290 00:16:05,280 --> 00:16:07,600 que se interesan demasiado por lo nuestro. 291 00:16:07,760 --> 00:16:11,320 Yo me lo tomo como una bendición para el futuro. 292 00:16:11,480 --> 00:16:13,680 Que ellas se lleven bien por nosotros, 293 00:16:13,840 --> 00:16:16,560 y que nos apoyen y ayuden. 294 00:16:17,560 --> 00:16:19,480 Sí, nos ayudan. 295 00:16:19,640 --> 00:16:21,000 ¿Qué crees...? 296 00:16:21,160 --> 00:16:23,400 ¿En qué crees que necesitamos ayuda? 297 00:16:23,560 --> 00:16:26,800 En cosas que las parejas planean para el futuro. 298 00:16:27,840 --> 00:16:29,920 Ah, cosas que las parejas planean. 299 00:16:30,080 --> 00:16:32,920 ¿Te importa que nos sentemos un momento? 300 00:16:33,080 --> 00:16:34,840 Vale. 301 00:16:38,720 --> 00:16:41,480 Tu madre no te ha dicho nada, ¿no? 302 00:16:41,640 --> 00:16:43,600 No. ¿Debía hacerlo? 303 00:16:43,760 --> 00:16:46,520 No, está bien. Quiero pedirte algo. 304 00:16:46,680 --> 00:16:48,840 - Y quería que fuese sorpresa. - ¿Sorpresa? 305 00:16:49,000 --> 00:16:50,320 Sí. 306 00:16:51,880 --> 00:16:54,120 Tammy, durante un año... 307 00:16:54,280 --> 00:16:57,400 - Mikey, ¿qué haces? - Pedirte matrimonio. 308 00:16:57,560 --> 00:16:59,120 - ¿Tú qué crees? - No creo... 309 00:16:59,280 --> 00:17:01,520 que tengas que hacerlo ahora. 310 00:17:01,680 --> 00:17:04,280 - ¿Qué? ¿Por qué no? - Porque... 311 00:17:04,440 --> 00:17:06,240 No creo que nos... 312 00:17:06,400 --> 00:17:08,120 - Es demasiado pronto. - ¿Pronto? 313 00:17:08,280 --> 00:17:11,480 Llevamos un año. Lo hemos hablado. 314 00:17:11,640 --> 00:17:13,960 - Y nuestras madres... - Mikey. 315 00:17:15,560 --> 00:17:18,280 Tammy, creía que era lo que querías. 316 00:17:20,040 --> 00:17:21,520 ¿Tammy? 317 00:17:23,800 --> 00:17:25,960 - Tammy, mírame. - Lo siento. 318 00:17:26,120 --> 00:17:28,240 Perdona, pero no puedo. 319 00:17:28,400 --> 00:17:31,320 - ¿Por qué no? - Porque, Mikey, yo no... 320 00:17:32,520 --> 00:17:35,520 Ya no estoy enamorada de ti. 321 00:17:37,480 --> 00:17:39,840 Lo siento. 322 00:17:53,200 --> 00:17:54,960 Joder. 323 00:17:59,480 --> 00:18:02,320 ¿Qué tienes ahí? Guay. 324 00:18:02,480 --> 00:18:04,400 Fotos guarras. ¿Puedo verlas? 325 00:18:04,560 --> 00:18:06,800 No, son fotos que hice en el viaje. 326 00:18:06,960 --> 00:18:08,480 Esta es la chica nueva. 327 00:18:08,640 --> 00:18:10,840 A ver dónde te estás metiendo. 328 00:18:11,400 --> 00:18:14,200 - Jimmy, esto son fotos guarras. - Anda, trae. 329 00:18:14,360 --> 00:18:17,000 Tranquilo. Ya he visto un montón de tetas. 330 00:18:17,160 --> 00:18:18,560 Sí, pero no de mi novia. 331 00:18:18,720 --> 00:18:20,920 ¿Y las veces que os pillé a Jill y a ti? 332 00:18:21,080 --> 00:18:23,400 Porque eso es inolvidable. 333 00:18:24,400 --> 00:18:27,800 Por cierto, ¿te resultó raro verla en la barbacoa? 334 00:18:27,960 --> 00:18:30,240 Reconozco que me preocupaba que os vierais 335 00:18:30,400 --> 00:18:33,040 y que volvierais a las andadas. 336 00:18:33,200 --> 00:18:36,240 ¿Si fue raro? Sí. 337 00:18:36,400 --> 00:18:38,840 Pero me di cuenta, al conocer a Maya, 338 00:18:39,400 --> 00:18:42,200 de que he de estar con alguien con los mismos sueños. 339 00:18:42,360 --> 00:18:46,560 Que le guste lo mismo que a mí: la naturaleza, acampar, caminar. 340 00:18:46,720 --> 00:18:49,080 Alguien que quiera follar en una tienda. 341 00:18:49,240 --> 00:18:52,160 Oye, hay cosas peores. 342 00:18:52,720 --> 00:18:54,440 Seguro que es una zorrita. 343 00:18:56,000 --> 00:18:59,280 Pero parece simpática. Una zorrita simpática. 344 00:18:59,440 --> 00:19:02,400 Sí. Creo que te caerá bien. 345 00:19:02,560 --> 00:19:03,880 Bien. 346 00:19:04,040 --> 00:19:07,600 Tengo ganas de conocerla. ¿Puedo quedármela mientras tanto? 347 00:19:07,760 --> 00:19:09,480 Dame. 348 00:19:10,920 --> 00:19:12,680 ¿Cuándo se lo dirás a papá? 349 00:19:12,840 --> 00:19:16,040 - Supongo que aún no se lo has dicho. - No, aún no. 350 00:19:16,200 --> 00:19:19,400 Te sugiero que le des la noticia cuanto antes. 351 00:19:19,560 --> 00:19:21,800 Antes de que llegue Maya. 352 00:19:21,960 --> 00:19:24,200 No querrás que vea a tu padre llorar. 353 00:19:24,360 --> 00:19:27,120 ¿Sabes qué me asusta? Que lo haga. 354 00:19:27,280 --> 00:19:29,920 ¿Quieres que venga para darte apoyo moral? 355 00:19:30,080 --> 00:19:31,480 Ni hablar. 356 00:19:31,640 --> 00:19:33,480 Vale. A por ello. 357 00:19:41,520 --> 00:19:44,320 Papá, ¿cómo va? 358 00:19:44,480 --> 00:19:46,520 Tenemos trabajo para el verano, 359 00:19:46,680 --> 00:19:50,280 - pero nada con lo que no podamos. - Ya. 360 00:19:50,440 --> 00:19:53,400 - Tenemos que hablar de algo. - Dime, hijo. 361 00:19:54,080 --> 00:19:57,000 Es sobre la chica con la que estoy, Maya. 362 00:19:57,160 --> 00:19:59,120 ¿Os parece bien que se quede aquí? 363 00:19:59,280 --> 00:20:01,280 Por supuesto. Mientras seas listo. 364 00:20:01,440 --> 00:20:03,320 Recuerda que las paredes son finas. 365 00:20:03,480 --> 00:20:06,400 Tranquilo. Nos portaremos bien. 366 00:20:06,560 --> 00:20:09,880 Pero hay otra cosa de la que tenemos que hablar. 367 00:20:10,960 --> 00:20:13,640 ¿Qué pasa? Se te ve preocupadísimo. 368 00:20:13,800 --> 00:20:15,600 Verás. 369 00:20:15,760 --> 00:20:19,720 Las cosas fueron fenomenal con Bill Ford. Le caigo bien. 370 00:20:19,880 --> 00:20:21,840 Dice que soy una buena aportación, 371 00:20:22,000 --> 00:20:24,240 y por eso me invitó al viaje a los Andes. 372 00:20:24,400 --> 00:20:26,160 - No esperaba menos. - Y sabes 373 00:20:26,320 --> 00:20:29,200 que National Geographic siempre ha sido mi sueño. 374 00:20:29,360 --> 00:20:30,680 Vale. ¿Y? 375 00:20:30,840 --> 00:20:35,280 El señor Ford nos invitó a su siguiente trabajo, y acepté. 376 00:20:35,440 --> 00:20:37,080 Y... 377 00:20:38,160 --> 00:20:41,080 No estaré mucho este verano para lo del coche. 378 00:20:48,640 --> 00:20:50,440 Vale. A ver si lo he entendido. 379 00:20:50,600 --> 00:20:53,200 Has aceptado 380 00:20:53,360 --> 00:20:56,120 ¿sin hablarlo antes con tus padres? 381 00:20:56,280 --> 00:20:59,600 Sí, es una oportunidad muy buena. 382 00:20:59,760 --> 00:21:02,440 - Tengo 23 años, papá. - Tienes razón. 383 00:21:02,600 --> 00:21:04,640 Eres mayor para tomar estas decisiones 384 00:21:04,800 --> 00:21:07,520 sin consultarlo antes con tus padres. 385 00:21:07,680 --> 00:21:09,520 Vale. ¿Y cuándo te vas? 386 00:21:10,680 --> 00:21:12,280 - La semana que viene. - ¿Qué? 387 00:21:13,160 --> 00:21:14,600 Me cago en diez, James. 388 00:21:14,760 --> 00:21:16,760 ¿Solo tengo una semana contigo? 389 00:21:16,920 --> 00:21:20,760 Era una oportunidad demasiado buena. Tenía que aceptarla. 390 00:21:23,080 --> 00:21:26,560 ¿Y qué voy a hacer con el Cougar? ¿Lo has pensado? No. 391 00:21:26,720 --> 00:21:28,760 Claro que no lo has pensado. 392 00:21:28,920 --> 00:21:32,240 Ya no consultas esas cosas con tu padre. 393 00:21:34,160 --> 00:21:36,680 Quien se disgustará más que yo es tu madre. 394 00:21:37,680 --> 00:21:41,760 Se lo ha tomado bien cuando se lo he contado con Genie delante. 395 00:21:41,920 --> 00:21:44,760 Tu madre y tu hermana lo saben. ¿Todos menos yo? 396 00:21:44,920 --> 00:21:47,600 Soy el memo que no se entera. Genial. Gracias. 397 00:21:47,760 --> 00:21:49,080 Muchas gracias. 398 00:21:49,240 --> 00:21:51,240 Te diré lo que voy a hacer. 399 00:21:52,160 --> 00:21:54,680 Me voy al bar a ahogar las penas. 400 00:21:55,480 --> 00:21:59,120 Tú quédate aquí, arreglando el coche tú solo. 401 00:21:59,280 --> 00:22:02,800 Y, por cierto, que te vaya bien con Bill Ford. 402 00:22:10,480 --> 00:22:13,960 - ¿Cómo ha ido? - Joder, ha sido muy chungo. 403 00:22:14,520 --> 00:22:19,680 Las rupturas son duras, hasta cuando son con tu padre. 404 00:22:24,360 --> 00:22:27,000 Oye, ¿qué opinas? ¿Con guantes o sin? 405 00:22:27,160 --> 00:22:29,920 ¿Guantes? ¿Quién te crees que eres? ¿Audrey Hepburn? 406 00:22:30,080 --> 00:22:31,720 Era la idea. 407 00:22:34,280 --> 00:22:36,240 Ya voy. Ahora bajo. 408 00:22:37,240 --> 00:22:38,560 - ¿Es Hank? - Sí. 409 00:22:38,720 --> 00:22:40,280 - ¿Quién va a ser? - No sé. 410 00:22:40,440 --> 00:22:42,880 Tras ver a Jimmy, quizá entrabas en razón. 411 00:22:43,040 --> 00:22:44,360 No. Y, mira, 412 00:22:44,520 --> 00:22:47,280 no es que una barbacoa no sea divertida. 413 00:22:47,440 --> 00:22:49,920 Pero hay que pasar página. De ahí, los guantes. 414 00:22:50,080 --> 00:22:51,800 ¿No sube? ¿Me tiene miedo? 415 00:22:51,960 --> 00:22:54,720 No. Suponía que estarías aquí y quería ahorrarle 416 00:22:54,880 --> 00:22:56,600 que le tocaras los huevos. 417 00:22:56,760 --> 00:22:59,560 Pues claro, vivo aquí. El contrato está a mi nombre. 418 00:22:59,720 --> 00:23:03,720 - A nombre de tu padre, querrás decir. - Es lo mismo. 419 00:23:03,880 --> 00:23:06,200 Espero que sepas que no dejará a su mujer. 420 00:23:06,360 --> 00:23:09,640 - Espero que lo sepas. - Sí, lo sé. 421 00:23:09,800 --> 00:23:12,040 Esa es la gracia de esta relación. 422 00:23:12,200 --> 00:23:14,720 - Hago lo que quiero cuando quiero. - Ya. 423 00:23:14,880 --> 00:23:18,080 ¿Y su mujer y familia? ¿No te importan? 424 00:23:18,240 --> 00:23:20,760 ¿Qué pensarán de que hagas lo que quieras? 425 00:23:20,920 --> 00:23:24,120 - Qué fuerte que tú lo digas. - No tienes ni puta idea. 426 00:23:24,280 --> 00:23:28,080 - Creo que sí, joder. Pásalo bien. - Sí, y tú. 427 00:23:29,320 --> 00:23:32,600 Por cierto, no he pasado la prueba. Gracias por preguntar. 428 00:23:53,560 --> 00:23:55,760 Qué cojones. 429 00:23:57,200 --> 00:23:59,960 No me lo puedo creer. 430 00:24:07,680 --> 00:24:09,920 ¿De qué coño vas? 431 00:24:14,800 --> 00:24:16,600 ¿Qué coño pasa? 432 00:24:16,760 --> 00:24:18,520 Stace, lo siento. 433 00:24:18,680 --> 00:24:22,000 Me he dejado las llaves. ¿Me las tiras, por favor? 434 00:24:22,160 --> 00:24:24,160 Sabes que son las cinco, ¿no? 435 00:24:24,320 --> 00:24:26,000 ¿Y eso qué tiene que ver? 436 00:24:26,160 --> 00:24:28,880 Rapunzel, tírame las putas llaves. 437 00:24:29,040 --> 00:24:30,680 Si él sube, no. 438 00:24:32,480 --> 00:24:34,400 ¿A ti qué coño te pasa? 439 00:24:34,560 --> 00:24:37,600 ¿Por qué te pones así? ¡Tírame las llaves! 440 00:24:37,760 --> 00:24:40,080 Cuando se meta en un taxi, te las paso. 441 00:24:40,240 --> 00:24:43,000 - ¡No me jodas! - No necesito que me trate así. 442 00:24:43,160 --> 00:24:45,080 ¡Pillaré un taxi para no oír 443 00:24:45,240 --> 00:24:47,600 sus paridas! 444 00:24:47,760 --> 00:24:51,080 - Buena idea. Nos vemos, Hank. - Cállate, zorra. 445 00:24:51,240 --> 00:24:54,920 - ¿Y adónde vas a ir? - Volveré al despacho. 446 00:24:55,080 --> 00:24:57,280 Me asearé allí. Ahora no habrá nadie. 447 00:24:57,440 --> 00:24:59,400 No pasará nada. 448 00:25:04,680 --> 00:25:07,640 - ¿Estarás bien? - Sí, claro. 449 00:25:12,280 --> 00:25:14,720 - Cuídate. - Gracias. 450 00:25:17,360 --> 00:25:19,320 ¡Eh, Jill! 451 00:25:19,480 --> 00:25:21,760 Espabila. 452 00:25:47,920 --> 00:25:51,920 Montse Meneses Vilar Iyuno-SDI Group 33883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.