Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,599
Anteriormente...
2
00:00:01,760 --> 00:00:05,119
Hace mucho que sueñas con hacer fotos
para National Geographic.
3
00:00:05,280 --> 00:00:07,840
¿Estarás fuera seis meses?
Suerte, tío.
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,119
Quizá es hora de que espabile.
5
00:00:10,280 --> 00:00:11,679
Como siempre me decís.
6
00:00:11,840 --> 00:00:13,159
Seré mánager del grupo.
7
00:00:13,320 --> 00:00:15,320
¿Crees que pueden contratarnos?
8
00:00:15,480 --> 00:00:17,400
¡Fuego ardiente!
9
00:00:17,559 --> 00:00:21,559
Eres un artista increíble. Tienes
mucho talento, debes hacer algo.
10
00:00:21,719 --> 00:00:23,239
¿Por qué no va a funcionar?
11
00:00:23,400 --> 00:00:27,119
¡Porque no puedo casarme
con el tío que estoy desde los 14!
12
00:00:27,280 --> 00:00:30,480
Que el mundo es muy grande, joder.
13
00:00:33,559 --> 00:00:37,639
Perdón. Soy del grupo.
Sí, disculpa. Gracias.
14
00:00:42,400 --> 00:00:46,320
No tan deprisa, Nicky.
Para a saludar a tu preciosa madre.
15
00:00:46,480 --> 00:00:50,119
Hola, mamá. Perdona,
pero he de solucionar un problema.
16
00:00:50,280 --> 00:00:53,320
¿Qué clase de problema?
¿Quieres que hable con alguien?
17
00:00:53,480 --> 00:00:57,040
No, para nada. Es algo de las chicas.
18
00:00:57,199 --> 00:00:59,040
Ahora no puedo. He de irme.
19
00:00:59,199 --> 00:01:03,119
Antes saluda a nuestra amiga.
Acabamos de conocerla.
20
00:01:03,280 --> 00:01:05,760
Maria, el chico
del que hablábamos: Nicky.
21
00:01:05,920 --> 00:01:08,599
- ¿Qué tal?
- Bien, pero ya nos conocíamos.
22
00:01:08,760 --> 00:01:12,400
Hemos hablado por teléfono.
Soy Maria Hernandez, la encargada.
23
00:01:12,560 --> 00:01:17,480
- Tonto, es Maria.
- ¡Ostras! ¡Maria! Vale. Hola.
24
00:01:17,639 --> 00:01:20,199
Muchas gracias por invitarnos,
de verdad.
25
00:01:20,360 --> 00:01:24,239
¿Qué te pasa con las chicas?
¿Algo de lo que deba preocuparme?
26
00:01:24,400 --> 00:01:26,960
No, qué va. Ningún problema.
27
00:01:27,119 --> 00:01:31,040
Solo que estamos ilusionados.
Tanto, que es un problema.
28
00:01:31,199 --> 00:01:33,440
Es que tienen suerte
de hacer este bolo.
29
00:01:33,599 --> 00:01:37,079
Si son tan buenas como dice Juliana,
démosles una oportunidad.
30
00:01:37,280 --> 00:01:40,320
Y si no lo son, no volverán.
31
00:01:40,480 --> 00:01:43,680
Nicky, ¿te has fijado en mi modelito?
32
00:01:43,840 --> 00:01:45,800
Los pantalones que me regaló Louie.
33
00:01:45,960 --> 00:01:50,640
- ¿Qué te parece? Son muy sexis.
- Llevas pantalones de cuero.
34
00:01:50,800 --> 00:01:53,200
¿Y quieres saber
si me parecen sexis?
35
00:01:53,360 --> 00:01:57,360
- Me voy.
- Oye, no es coña lo que te digo.
36
00:01:57,520 --> 00:01:59,120
Mejor que sean buenas.
37
00:02:00,080 --> 00:02:01,680
Buenas, no, serán geniales.
38
00:02:01,840 --> 00:02:03,360
Te encantarán.
39
00:02:06,520 --> 00:02:08,680
- Imagino que aún no ha llegado.
- No.
40
00:02:08,840 --> 00:02:10,800
Mira a tu alrededor. ¿La ves?
41
00:02:10,960 --> 00:02:13,280
¿Dónde se ha metido?
¿Qué coño ha pasado?
42
00:02:13,440 --> 00:02:18,360
Nos peleamos en el taxi de camino
a la prueba y hemos roto.
43
00:02:18,520 --> 00:02:20,960
¡Como os dije que pasaría!
44
00:02:21,120 --> 00:02:23,000
¿No dije que pasaría esto?
45
00:02:23,160 --> 00:02:26,120
¿No dije que era mala idea
liarse con alguien del grupo?
46
00:02:26,280 --> 00:02:28,080
- Sí, lo dijiste.
- Qué tío listo.
47
00:02:28,240 --> 00:02:32,160
Gracias por tu predicción.
¿Qué coño quieres que haga?
48
00:02:32,320 --> 00:02:35,440
- ¿Y a ella qué le pasa?
- Estaba nerviosa y ahora borracha.
49
00:02:35,600 --> 00:02:38,520
- Pero se le pasará. ¿Estás bien?
- Sí.
50
00:02:38,680 --> 00:02:40,200
¿Podrá tocar?
51
00:02:40,360 --> 00:02:42,920
¿Qué más da
si no tenemos batería, joder?
52
00:02:43,080 --> 00:02:46,080
¿Acaso se puede seguir adelante
sin batería?
53
00:02:46,240 --> 00:02:48,000
Pues claro que no, joder.
54
00:02:48,160 --> 00:02:51,200
¡No somos Simon and Garfunkel
tocando armonías vocales!
55
00:02:51,360 --> 00:02:52,680
Hacemos punk rock
56
00:02:52,840 --> 00:02:55,920
¡y no podemos serlo
sin la puta batería!
57
00:02:56,080 --> 00:02:58,600
Bueno, vale. Relájate.
58
00:02:59,400 --> 00:03:02,640
Solo digo que Jules movió
muchos hilos para traernos aquí.
59
00:03:02,800 --> 00:03:05,720
Está la dueña,
a quien acabo de conocer,
60
00:03:05,880 --> 00:03:10,400
y por algún motivo está con mamá
y el señor Ross en el bar.
61
00:03:10,560 --> 00:03:13,800
Por cierto, mamá lleva pantalones
de cuero. ¿Lo has visto?
62
00:03:13,960 --> 00:03:15,320
Sí. Y está fenomenal.
63
00:03:15,480 --> 00:03:17,160
No sé. El señor Ross conoce
64
00:03:17,320 --> 00:03:19,080
a alguien que los vende baratos.
65
00:03:19,240 --> 00:03:21,520
Yo también tengo unos.
¿Qué me dices?
66
00:03:21,680 --> 00:03:25,560
Espectacular.
Estás buenísima, es increíble.
67
00:03:25,720 --> 00:03:29,800
Basta ya con los pantalones.
No sé por qué lo he dicho.
68
00:03:29,960 --> 00:03:31,800
¿Qué hacemos con la batería?
69
00:03:31,960 --> 00:03:35,680
Nicky, aquí nadie sabe
qué coño vamos a hacer
70
00:03:35,840 --> 00:03:37,680
acerca de no tener puta batería.
71
00:03:37,840 --> 00:03:41,200
Querías ser nuestro mánager.
Enhorabuena. Lo conseguiste.
72
00:03:41,360 --> 00:03:43,960
Pues sal a trabajar, coño.
Hora de lucirte.
73
00:03:44,120 --> 00:03:46,400
Es hora de hacer el pase,
de implicarte.
74
00:03:46,560 --> 00:03:50,080
Tienes que hacernos de mánager.
Sal, coño. Vamos.
75
00:03:50,240 --> 00:03:53,240
- Tú puedes.
- ¿Dónde cojones me he metido?
76
00:03:54,640 --> 00:03:57,680
Sarah, ¿estás bien?
¿Lista para el rock and roll?
77
00:03:58,880 --> 00:04:00,200
Mierda.
78
00:04:44,240 --> 00:04:46,040
Guapa, ¿vienes a tomar algo?
79
00:04:46,200 --> 00:04:48,080
Sí, tú sueña.
80
00:04:54,800 --> 00:04:57,640
- ¿Han llegado?
- Están atrás.
81
00:04:59,840 --> 00:05:02,400
- Tráeme un Dirty Martini, ¿vale?
- Enseguida.
82
00:05:02,560 --> 00:05:07,480
Hala, Erica. ¿Cómo va?
¡Estás preciosa!
83
00:05:07,640 --> 00:05:10,240
Luego hablamos,
tengo que ir a por bebida.
84
00:05:10,400 --> 00:05:13,280
Nos vemos.
85
00:05:17,200 --> 00:05:21,200
- Por fin. Stacey, ¿recuerdas a Henry?
- Por supuesto.
86
00:05:21,360 --> 00:05:24,240
Nos reíamos de lo loco que fue
cuando nos conocimos.
87
00:05:24,400 --> 00:05:27,600
Fue muy fuerte en el camerino
esa noche. Una locura.
88
00:05:27,760 --> 00:05:31,160
Perdonad, ¿cómo os conocisteis?
Menos mal.
89
00:05:31,320 --> 00:05:32,960
- ¿Lo cuento yo?
- Por favor.
90
00:05:33,120 --> 00:05:34,560
Lo haces mucho mejor.
91
00:05:34,720 --> 00:05:38,120
¿Recuerdas el curro con Bill Blass?
Yo estaba entre bastidores.
92
00:05:38,280 --> 00:05:40,760
En cuanto la vi, me quedé prendado.
93
00:05:40,920 --> 00:05:43,720
Lo cual es muy fuerte
porque estaba histérica.
94
00:05:43,880 --> 00:05:46,640
Tenía que vestir a las modelos,
la pasarela...
95
00:05:46,800 --> 00:05:49,640
Eran espectaculares,
a cuál más guapa.
96
00:05:49,800 --> 00:05:53,120
Y en varios grados de desnudez.
Había tetas por doquier.
97
00:05:53,280 --> 00:05:55,480
Pero en lugar de fijarme en ellas,
98
00:05:55,640 --> 00:05:57,920
en cuanto apareció Jill,
no vi nada más.
99
00:05:58,080 --> 00:06:01,240
- Sí, mis tetas.
- No, pero no fue por tus tetas.
100
00:06:01,400 --> 00:06:05,200
O en parte, pero también
por tu intensidad, tenacidad, dureza.
101
00:06:05,360 --> 00:06:08,120
Así supe que era una chica
que debía conocer.
102
00:06:08,280 --> 00:06:11,480
¿Quieres saber qué más?
Nos tomamos algo...
103
00:06:11,640 --> 00:06:14,960
Y me despertasteis a las 4:00.
¿Cómo olvidarlo?
104
00:06:15,120 --> 00:06:18,160
Perdona por todo el follón.
Estábamos cachondos.
105
00:06:18,320 --> 00:06:21,320
¿No te mata este acento?
106
00:06:21,480 --> 00:06:24,600
- Estábamos cachondos, ¿no?
- Te burlas de mí.
107
00:06:24,760 --> 00:06:26,440
Sí, me mata.
108
00:06:27,200 --> 00:06:29,480
- ¿Novedades?
- ¿En estos dos minutos?
109
00:06:29,640 --> 00:06:35,000
No puedo evitar estar nervioso.
Mi hijo ha estado fuera casi un año.
110
00:06:35,160 --> 00:06:38,000
¿Llamará cuando aterrice
o se subirá a un taxi?
111
00:06:38,160 --> 00:06:39,600
Espero que llame.
112
00:06:39,760 --> 00:06:44,760
Coge esto, sal
y espéralo en el porche, ¿vale?
113
00:06:46,960 --> 00:06:51,600
Toma ya. Mi hijo sabía
que necesito oírlo y llama.
114
00:06:51,760 --> 00:06:53,640
Jimbo.
115
00:06:53,800 --> 00:06:55,480
No. ¿De parte de quién?
116
00:06:56,560 --> 00:07:00,480
Maya de National Geographic.No, aún no sabemos nada.
117
00:07:00,640 --> 00:07:02,440
¿Va todo bien?
118
00:07:02,600 --> 00:07:05,280
Ya, nosotros también
lo echamos mucho de menos.
119
00:07:06,760 --> 00:07:08,280
Vale.
120
00:07:09,920 --> 00:07:12,280
Sí, claro. Se lo diré.
121
00:07:12,840 --> 00:07:14,160
¿Quién era?
122
00:07:14,320 --> 00:07:17,600
Maya, de Bill Ford,
que ya lo echa de menos
123
00:07:17,760 --> 00:07:20,080
e insiste en que la llame
en cuanto llegue.
124
00:07:20,240 --> 00:07:23,560
¿En serio? Qué emoción.
Ha conocido a alguien.
125
00:07:23,720 --> 00:07:26,160
Ya. Un nuevo amor para nuestro niño.
126
00:07:27,680 --> 00:07:29,000
No pensé que lo vería.
127
00:07:29,160 --> 00:07:30,680
Muchas gracias, colega.
128
00:07:30,840 --> 00:07:32,640
De nada.
129
00:07:32,800 --> 00:07:35,160
- Pags, no llegamos tarde, ¿no?
- No.
130
00:07:35,320 --> 00:07:37,600
Pero quizá no haya concierto.
131
00:07:37,760 --> 00:07:39,600
- ¿Por?
- La batería no está,
132
00:07:39,760 --> 00:07:41,280
y no encontramos sustituta.
133
00:07:41,440 --> 00:07:43,600
Tienen que salir en diez minutos.
134
00:07:43,760 --> 00:07:45,320
Estoy por ponerme a llorar.
135
00:07:45,480 --> 00:07:49,000
- ¿No pueden tocar sin batería?
- Que hagan un acústico.
136
00:07:49,160 --> 00:07:50,560
¡No saldrán sin batería!
137
00:07:50,720 --> 00:07:53,040
¡No son Simon and Garfunkel
y sus armonías!
138
00:07:53,200 --> 00:07:55,800
Son punk rock.
Y no pueden serlo sin batería.
139
00:07:55,960 --> 00:07:59,400
- Pags...
- ¡Lo siento! Estoy pasado de rosca.
140
00:07:59,560 --> 00:08:01,640
Hace meses
que intento que toquen aquí
141
00:08:01,800 --> 00:08:03,680
¿y la batería se larga hoy?
142
00:08:03,840 --> 00:08:05,480
Y, encima,
143
00:08:05,640 --> 00:08:08,720
está mi madre
con unos putos pantalones de cuero.
144
00:08:08,880 --> 00:08:10,720
- ¡Hola!
- ¿Qué pasa?
145
00:08:10,880 --> 00:08:12,840
No sé. ¿Cómo estás?
146
00:08:13,000 --> 00:08:14,720
¿Qué coño vamos a hacer?
147
00:08:14,880 --> 00:08:16,320
Ni puta idea.
148
00:08:16,480 --> 00:08:19,800
Tengo la solución para vosotros.
149
00:08:19,960 --> 00:08:22,040
Pídele a Tammy que sea la sustituta.
150
00:08:22,200 --> 00:08:24,400
Acuérdate.
En el insti tocaba el tambor.
151
00:08:24,560 --> 00:08:26,640
- No tiene gracia.
- Vamos.
152
00:08:26,800 --> 00:08:30,160
Es verdad. Tocabas en la banda.
¿Puedes salir tú?
153
00:08:30,320 --> 00:08:31,760
No, de ninguna manera.
154
00:08:31,920 --> 00:08:34,560
Eso fue hace muchos años.
Y no soy batería.
155
00:08:34,720 --> 00:08:36,200
Anda ya, aún puedes tocar.
156
00:08:36,360 --> 00:08:38,360
Tío, era la hostia con los tambores.
157
00:08:38,520 --> 00:08:42,440
¡Sí! Estuviste en la competición
con Dustin y Adam de Foreplay.
158
00:08:42,600 --> 00:08:43,960
- ¿Es verdad?
- ¡No!
159
00:08:44,120 --> 00:08:46,120
- Sí.
- Más o menos. ¡No!
160
00:08:46,280 --> 00:08:49,800
Sé tocar un poco,
pero no delante de un público así.
161
00:08:49,960 --> 00:08:52,360
- No era la hostia.
- ¿Desde cuándo no tocas?
162
00:08:52,520 --> 00:08:55,680
- Hará unos dos años.
- Es como montar en bicicleta.
163
00:08:55,840 --> 00:08:57,160
Seguro que controlas.
164
00:08:57,320 --> 00:09:02,040
- Decidido. Vas a tocar.
- No, no pienso hacerlo.
165
00:09:02,200 --> 00:09:05,040
- Gracias, Mikey.
- Tammy, te necesitamos.
166
00:09:07,360 --> 00:09:11,000
- ¡Joder! Venga, va.
- Vale. Ven.
167
00:09:11,160 --> 00:09:16,520
- ¡Rock and roll!- ¡Está en el cartel!
168
00:09:16,680 --> 00:09:20,280
Pero ¿de qué coño vas?
¿Quieres que Tammy toque la batería?
169
00:09:20,440 --> 00:09:22,720
Tocaba en la banda del insti.
Los tambores.
170
00:09:22,880 --> 00:09:24,200
¿Hay otra alternativa?
171
00:09:24,360 --> 00:09:26,080
Darle a la alarma de incendios.
172
00:09:26,240 --> 00:09:27,840
Esa no es una opción.
173
00:09:28,000 --> 00:09:31,200
Si no salís a tocar,
no os volverán a invitar.
174
00:09:31,360 --> 00:09:33,040
Y, joder, yo me la juego.
175
00:09:33,200 --> 00:09:36,040
Os animo a que intentéis tocar
con ella
176
00:09:36,200 --> 00:09:37,880
o no tendréis otra oportunidad.
177
00:09:39,200 --> 00:09:41,840
- ¿Tú qué dices?
- Que lo hagamos.
178
00:09:42,000 --> 00:09:43,320
Tienen razón.
179
00:09:43,480 --> 00:09:46,200
¿Y si salimos
y nos cagamos en el escenario?
180
00:09:46,360 --> 00:09:48,800
- Dime que es una broma.
- No en plan literal.
181
00:09:48,960 --> 00:09:51,840
Lizzie, nadie ha dicho
que les gustáramos
182
00:09:52,000 --> 00:09:53,880
por la batería, ¿vale?
183
00:09:54,040 --> 00:09:55,920
Te quieren a ti, joder.
184
00:09:56,080 --> 00:09:59,840
Eres lo más.
Así que sal a hacer lo tuyo.
185
00:10:00,000 --> 00:10:01,360
¿Sí?
186
00:10:02,080 --> 00:10:04,080
- Venga, sí.
- ¡Bien!
187
00:10:04,240 --> 00:10:06,320
- Aleluya.
- Ve a buscar a Tammy.
188
00:10:06,480 --> 00:10:09,200
Que alguien despierte a esta.
189
00:10:10,640 --> 00:10:12,720
¿Qué ha dicho?
190
00:10:14,000 --> 00:10:18,560
Sarah. Hora de levantarse, cielo.
Vamos. Rock and roll.
191
00:10:18,720 --> 00:10:20,400
Eso es.
192
00:10:22,360 --> 00:10:25,640
¡Kitty! ¡Ha llegado!
193
00:10:28,320 --> 00:10:30,680
¡Ahí está!
194
00:10:32,800 --> 00:10:36,640
- Hola, papá.
- Madre mía, cómo estás.
195
00:10:36,800 --> 00:10:39,640
Ha sido un año muy largo, James.
196
00:10:39,800 --> 00:10:43,160
- ¿Cómo estás, papá?
- Ahora mucho mejor.
197
00:10:43,320 --> 00:10:45,200
Arthur, déjalo.
198
00:10:45,360 --> 00:10:49,400
- Lo siento. Lo echaba de menos.
- Y yo a vosotros.
199
00:10:49,560 --> 00:10:52,120
Ve a saludar a tu madre.
Cogeré tu maleta.
200
00:10:52,280 --> 00:10:55,320
- James, cómo te echaba de menos.
- Y yo, mamá.
201
00:10:55,480 --> 00:10:57,440
Y también echaba de menos esto.
202
00:10:58,600 --> 00:11:00,760
- Qué bien volver.
- Ya verás mañana.
203
00:11:00,920 --> 00:11:02,920
Te hemos preparado una fiestecita.
204
00:11:03,080 --> 00:11:04,440
Mamá y yo llamamos
205
00:11:04,600 --> 00:11:07,760
- y vendrá toda la pandilla.
- No, fui yo.
206
00:11:07,920 --> 00:11:09,560
Él compró la carne.
207
00:11:09,720 --> 00:11:11,360
Y la cerveza, claro.
208
00:11:11,520 --> 00:11:14,720
- ¿Y a quién habéis invitado?
- Tranquilo, llamé a Jill.
209
00:11:14,880 --> 00:11:17,280
- ¿Y vendrá?
- Con Stacey.
210
00:11:17,440 --> 00:11:19,920
- Está bien, ¿no?
- Genial.
211
00:11:20,880 --> 00:11:24,920
Hank, ¿te ha dicho Jill
que mañana vamos a un fiestón?
212
00:11:25,080 --> 00:11:28,600
Te he pedido que no me llames así.
Me llamo Henry.
213
00:11:28,760 --> 00:11:31,880
¿He dicho Hank? Quería decir Henry.
214
00:11:32,040 --> 00:11:33,720
- Qué maja es.
- Sí.
215
00:11:33,880 --> 00:11:36,040
¿Cómo que una fiesta?
¿No estoy invitado?
216
00:11:36,200 --> 00:11:39,080
Para empezar,
no es ningún fiestón. Gracias.
217
00:11:39,240 --> 00:11:43,680
Es una barbacoa en Long Island
con viejos amigos. No te gustaría.
218
00:11:43,840 --> 00:11:45,200
¿Por qué crees eso?
219
00:11:45,360 --> 00:11:47,400
¿No me llevaré bien
con los del puente?
220
00:11:47,560 --> 00:11:48,880
Seguro que no.
221
00:11:49,040 --> 00:11:50,680
Es una fiesta para mi ex.
222
00:11:50,840 --> 00:11:53,440
- Ya, el fotógrafo.
- ¿Estás celoso?
223
00:11:53,600 --> 00:11:55,280
La cagué y le hablé de él.
224
00:11:55,440 --> 00:11:57,360
- Y de sus proezas.
- Tú preguntaste.
225
00:11:57,520 --> 00:11:58,840
Y me arrepiento.
226
00:11:59,000 --> 00:12:01,840
Ahora cree que si Jimmy y yo
nos vemos,
227
00:12:02,000 --> 00:12:03,480
saltaremos a abrazarnos.
228
00:12:03,640 --> 00:12:05,480
Mientras no saltéis a la cama.
229
00:12:05,640 --> 00:12:07,400
- No me des motivos.
- No.
230
00:12:08,080 --> 00:12:10,440
Así que eres celoso. Me encanta.
231
00:12:10,600 --> 00:12:12,800
No son celos,
es que soy territorial.
232
00:12:12,960 --> 00:12:14,840
Que nadie se acerque a mi chica.
233
00:12:15,000 --> 00:12:17,640
Vaya, tu chica. Espera. No entiendo.
234
00:12:17,800 --> 00:12:19,720
¿No acabáis de conoceros?
235
00:12:19,880 --> 00:12:22,880
Esta exultante jovencita
ha conquistado mi corazón.
236
00:12:23,040 --> 00:12:24,920
Sí, soy una exultante jovencita.
237
00:12:25,080 --> 00:12:27,440
Cómo me alegro por los dos.
238
00:12:27,600 --> 00:12:30,720
Pero, oye, Hanky-Panky,
volvamos a la barbacoa.
239
00:12:30,880 --> 00:12:33,200
¿Eres tan territorial
como para molestarte
240
00:12:33,360 --> 00:12:35,120
si Jill va a la fiesta?
241
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
- Respóndele.
- Acabo de enterarme.
242
00:12:40,160 --> 00:12:44,880
¿Y qué te parece? ¿Debe ir o no?
243
00:12:45,040 --> 00:12:47,840
Para ser sincero, no.
No me gusta la idea.
244
00:12:48,000 --> 00:12:50,960
- Cielo, ¿por qué no?
- ¿Qué?
245
00:12:51,120 --> 00:12:53,200
- ¿Qué te asusta?
- ¿En serio?
246
00:12:53,360 --> 00:12:55,960
Me sabe mal haber sacado el tema.
247
00:12:56,120 --> 00:12:58,000
Hablemos de otra cosa.
248
00:12:58,160 --> 00:13:00,440
Jules, ella es Lisa Bishop,
de Atlantic.
249
00:13:00,600 --> 00:13:02,840
Qué fuerte. Muchas gracias por venir.
250
00:13:03,000 --> 00:13:04,800
No creí que fueses a venir.
251
00:13:04,960 --> 00:13:07,000
¡Pero si las pusiste por las nubes!
252
00:13:07,160 --> 00:13:09,320
Qué pasada. Muchas gracias.
253
00:13:09,480 --> 00:13:12,240
Disfrutad del concierto, chicas.
Salud.
254
00:13:12,400 --> 00:13:14,840
La hostia, no sabes quién ha venido.
255
00:13:15,000 --> 00:13:19,080
- Lisa Bishop de Atlantic Records.
- Qué cojones. ¿Qué hace aquí?
256
00:13:19,240 --> 00:13:22,680
La invité, pero no me imaginaba
que fuese a venir.
257
00:13:25,160 --> 00:13:27,880
- Te quiero.
- Y yo a ti.
258
00:13:29,320 --> 00:13:30,840
¡Gracias!
259
00:13:32,120 --> 00:13:35,360
Joder, espero que Tammy lo haga bien.
260
00:13:35,520 --> 00:13:38,800
En primer lugar, gracias por ser
un hijo tan estupendo
261
00:13:38,960 --> 00:13:40,760
que cumplió y escribió.
262
00:13:40,920 --> 00:13:42,520
Soy hombre de palabra.
263
00:13:42,680 --> 00:13:44,920
Tu padre leía las cartas diez veces.
264
00:13:45,080 --> 00:13:48,200
Y las Polaroids son fabulosas.
265
00:13:48,360 --> 00:13:50,480
Nos hacíamos una idea
de dónde estabas.
266
00:13:50,640 --> 00:13:53,960
- Mira esta. Es sensacional.
- Fue en los Andes.
267
00:13:54,120 --> 00:13:57,080
Tardamos un mes en encontrar
a los pumas del señor Ford.
268
00:13:57,240 --> 00:14:00,600
¿Y a esta belleza
cuánto tardaste en encontrarla?
269
00:14:01,840 --> 00:14:03,160
Estábamos diciendo
270
00:14:03,320 --> 00:14:05,280
que quizá pasó algo allí.
271
00:14:05,440 --> 00:14:07,160
Sí, puede ser.
272
00:14:07,320 --> 00:14:09,480
- ¿Es Maya, por casualidad?
- Sí.
273
00:14:09,640 --> 00:14:10,960
¿Cómo lo sabes?
274
00:14:11,120 --> 00:14:13,240
Llamó media hora
antes de que llegaras.
275
00:14:13,400 --> 00:14:17,240
- ¿Y qué dijo?
- Que le cancelaron el vuelo.
276
00:14:17,400 --> 00:14:19,000
Tranquilo, dejó un número.
277
00:14:19,160 --> 00:14:22,800
¿Cómo no me lo has dicho?
Estará esperando la llamada.
278
00:14:22,960 --> 00:14:27,600
Perdona por entusiasmarme
porque volvía a casa mi hijo.
279
00:14:27,760 --> 00:14:31,800
- Me he distraído un poco.
- ¿Un poco? Vale.
280
00:14:31,960 --> 00:14:34,880
Qué ganas de que la conozcáis.
281
00:14:35,040 --> 00:14:36,720
Os encantará. Es la mejor.
282
00:14:39,440 --> 00:14:41,640
Ha llegado hace cinco minutos.
Increíble.
283
00:14:41,800 --> 00:14:44,840
Hola, cari. Soy yo.
284
00:14:45,840 --> 00:14:50,760
Señoras y señores,
demos la bienvenida a Fuego Ardiente.
285
00:14:56,920 --> 00:15:00,000
Tranquila, lo harás bien.
Es todo muy básico.
286
00:15:00,160 --> 00:15:02,400
Compás de cuatro.
Mírame para los cambios.
287
00:15:02,560 --> 00:15:05,160
- Vale.
- Tranquila. Y gracias.
288
00:15:05,320 --> 00:15:09,160
¿Qué pasa, Club Memoria?
289
00:15:09,320 --> 00:15:14,000
Somos Fuego Ardiente
y venimos a arrasar con todo.
290
00:15:18,080 --> 00:15:20,160
- ¿Preparada?
- Eso espero.
291
00:15:20,320 --> 00:15:21,920
Vamos allá.
292
00:15:31,160 --> 00:15:33,720
- Tammy no lo hace mal.
- Te lo dije.
293
00:15:36,520 --> 00:15:39,960
No hay ninguna dudaNi tiempo que perder
294
00:15:40,120 --> 00:15:43,360
Ninguna distracciónArrebataría tu lugar
295
00:15:43,520 --> 00:15:47,400
Ni la palabreríaNi una mirada ebria
296
00:15:47,560 --> 00:15:51,080
Ningún follónMe hará ponerte en peligro
297
00:15:51,240 --> 00:15:53,040
A ti
298
00:15:53,200 --> 00:15:57,320
Me tienes enganchada y borracha
299
00:15:57,480 --> 00:16:01,520
No hay ninguna duda, amorNo hay nadie más
300
00:16:05,120 --> 00:16:12,040
Y ahora tengo que decirte algoTengo algo para ti
301
00:16:12,200 --> 00:16:17,600
Sé que acabamos de empezarPero soy la única
302
00:16:18,560 --> 00:16:20,680
Para ti
303
00:16:29,240 --> 00:16:32,520
Te esperaré
304
00:16:32,680 --> 00:16:36,040
Te esperaré
305
00:16:36,200 --> 00:16:39,280
Te esperaré
306
00:16:39,440 --> 00:16:43,280
Sí, soy para ti
307
00:16:43,440 --> 00:16:48,800
- Te esperaré- No hay duda ni tiempo que perder
308
00:16:48,960 --> 00:16:52,640
Ninguna distracciónArrebataría tu lugar
309
00:16:52,800 --> 00:16:55,920
No hay ninguna dudaNi tiempo que perder
310
00:16:56,080 --> 00:16:59,360
Hago locurasEn sitios donde he dormido
311
00:16:59,520 --> 00:17:02,840
Me tienes... Me tienes enganchada
312
00:17:03,000 --> 00:17:06,440
Y borracha
313
00:17:06,600 --> 00:17:10,280
No hay ninguna duda, amorNo hay nadie más
314
00:17:10,440 --> 00:17:14,800
No hay nadie más
315
00:17:24,320 --> 00:17:27,640
- ¿Ha estado bien?
- Sí, muy bien.
316
00:17:36,800 --> 00:17:39,400
Parece que te gusta mucho esta chica.
317
00:17:39,560 --> 00:17:41,600
Sí, vamos en serio.
318
00:17:41,760 --> 00:17:45,240
Entonces quizá deberíamos cancelar
la barbacoa.
319
00:17:45,400 --> 00:17:47,960
Y ahorrarte la incomodidad con Jill.
320
00:17:48,120 --> 00:17:50,360
Seguro que a Maya no le hace gracia.
321
00:17:50,520 --> 00:17:54,600
- Qué va, le parece bien.
- ¿Ah, sí? No me lo creo.
322
00:17:54,760 --> 00:17:57,160
Quizá lo diga,
pero te aseguro que miente.
323
00:17:57,320 --> 00:17:59,080
No, lo hablamos.
324
00:17:59,240 --> 00:18:02,320
Le parece bien
porque es una chica genial y segura.
325
00:18:02,480 --> 00:18:05,480
- Sabe lo que siento por ella.
- ¿Para qué arriesgarse?
326
00:18:05,640 --> 00:18:07,640
Si hubiésemos sabido
que tenías novia,
327
00:18:07,800 --> 00:18:11,240
- no habríamos invitado a Jill.
- Papá, no pasa nada.
328
00:18:11,400 --> 00:18:15,920
- Además, quiero verla.
- Ya. Eso es lo que me preocupa.
329
00:18:16,080 --> 00:18:18,160
Mira, tengo una propuesta.
330
00:18:18,320 --> 00:18:22,880
¿Qué me dices?
Si encesto, cancelamos la fiesta.
331
00:18:23,040 --> 00:18:24,360
Venga.
332
00:18:24,520 --> 00:18:28,040
¡Toma! Fiesta cancelada.
Muchas gracias.
333
00:18:28,200 --> 00:18:29,760
No, la fiesta se hace.
334
00:18:29,920 --> 00:18:33,360
Pero debo reconocer que lanzas
muy bien para ser tan viejo.
335
00:18:33,520 --> 00:18:35,480
- ¿Viejo?
- Podrías ir con los Knicks.
336
00:18:35,640 --> 00:18:37,480
Pásamela. Doble o nada.
337
00:18:37,640 --> 00:18:40,120
Tenemos a Michael Ray
en su momento álgido.
338
00:18:40,280 --> 00:18:43,000
Cartwright en el poste bajo,
la pasa sin mirar.
339
00:18:43,160 --> 00:18:45,320
Se la lanza a Farrell.
Cinco segundos.
340
00:18:45,480 --> 00:18:49,960
Cuatro, tres, dos, uno.
En el último momento. Y dentro.
341
00:18:50,120 --> 00:18:52,640
¡Los Knicks ganan
en el último instante!
342
00:18:52,800 --> 00:18:55,040
¡El público se vuelve loco!
343
00:18:55,200 --> 00:18:59,440
No pueden creer lo que ha pasado
en el estadio más famoso.
344
00:18:59,600 --> 00:19:01,960
¡Y se cancela la fiesta!
345
00:19:02,120 --> 00:19:05,440
Estaba pensando en lo de la barbacoa
con tu ex...
346
00:19:05,600 --> 00:19:07,080
Te interrumpiré
347
00:19:07,240 --> 00:19:09,880
porque hay algo de mí
que debes saber.
348
00:19:10,040 --> 00:19:13,320
Si me dices que no haga algo,
349
00:19:13,480 --> 00:19:16,880
me la pela lo que sea, lo haré.
350
00:19:17,040 --> 00:19:18,960
Y luego no volveré a hablarte.
351
00:19:19,800 --> 00:19:23,880
Termina la frase
teniendo eso en cuenta.
352
00:19:24,040 --> 00:19:26,920
Entonces lo que iba a decir
estaba bien.
353
00:19:27,080 --> 00:19:29,120
Creo que deberías ir a la barbacoa
354
00:19:29,280 --> 00:19:31,520
y espero que te lo pases en grande.
355
00:19:31,680 --> 00:19:33,920
Cómo me alegra oírlo.
356
00:19:34,080 --> 00:19:36,640
- Te llamaré mañana, querida.
- Vale, querido.
357
00:19:47,280 --> 00:19:50,440
Ya sabes dónde está la puerta, Hank.
358
00:19:56,320 --> 00:19:59,600
Madre mía, creí que no se iría nunca.
359
00:19:59,760 --> 00:20:02,960
¿Qué quieres que diga?
El tiempo vuela cuando lo pasas bien.
360
00:20:03,120 --> 00:20:05,680
¿En serio? Porque yo no lo pillo.
361
00:20:05,840 --> 00:20:07,480
¿No te parece mayor para ti?
362
00:20:07,640 --> 00:20:09,760
¿Y demasiado creído y pijo?
363
00:20:09,920 --> 00:20:12,120
Pero también
es sofisticado, encantador
364
00:20:12,280 --> 00:20:14,640
- y está forrado.
- Te has dejado "casado".
365
00:20:14,800 --> 00:20:17,360
Nadie es perfecto.
366
00:20:18,840 --> 00:20:21,960
- Un perrito para Mikey D.
- Gracias, señor Farrell.
367
00:20:22,120 --> 00:20:24,600
- Quédate tú.
- Oído, cocina.
368
00:20:26,560 --> 00:20:29,040
Niña, veo que no tienes nada.
369
00:20:29,200 --> 00:20:32,440
- Sí, gracias.
- Lo que necesites.
370
00:20:32,600 --> 00:20:35,640
- "Niña".
- No me hagas hablar.
371
00:20:35,800 --> 00:20:38,000
- Vale.
- No sabes nada.
372
00:20:39,680 --> 00:20:43,040
¡Qué fuerte que te llamaran anoche!
373
00:20:43,200 --> 00:20:45,360
¿Puedes quedarte calladito?
374
00:20:45,520 --> 00:20:49,520
Sí, me quedaré calladito aquí.
375
00:20:50,520 --> 00:20:53,040
- ¡Hola!
- Gracias.
376
00:20:53,200 --> 00:20:56,480
- Anoche estuviste sensacional.
- Gracias.
377
00:20:56,640 --> 00:20:59,800
- Buenísima.
- Gracias, pero no.
378
00:20:59,960 --> 00:21:03,280
- Chicos, ¿os falta birra?
- A mí no, gracias.
379
00:21:03,440 --> 00:21:05,960
- A mí, Pags.
- ¿Quieres una?
380
00:21:06,120 --> 00:21:11,720
No os vais a creer
quién llamó a Jules anoche.
381
00:21:11,880 --> 00:21:15,960
Fue una mujer de Atlantic
y dijo que eran prometedoras.
382
00:21:16,120 --> 00:21:18,760
Resulta que la batería en especial
la impresionó.
383
00:21:18,920 --> 00:21:21,000
Y tienes que darme las gracias a mí.
384
00:21:21,160 --> 00:21:25,320
Muchas gracias, pero
hacedme un favor. No digáis nada.
385
00:21:25,480 --> 00:21:27,960
Jules no quiere
que la gente se haga ilusiones.
386
00:21:28,120 --> 00:21:31,400
Tío, deja de mirar el reloj.
Ya vendrá.
387
00:21:31,560 --> 00:21:33,920
- Ya.
- ¿No tienes otra novia
388
00:21:34,080 --> 00:21:38,680
- por quien ilusionarte?
- Sí. ¿Qué?
389
00:21:38,840 --> 00:21:41,400
¿No me puede hacer ilusión
verla a ella?
390
00:21:41,560 --> 00:21:44,640
Pues no.
Jimmy, ya has pasado por aquí.
391
00:21:44,800 --> 00:21:48,240
La ilusión lleva al deseo,
este al sexo y este al amor,
392
00:21:48,400 --> 00:21:50,240
y así te rompen el corazón.
393
00:21:50,400 --> 00:21:52,000
Te metes en un berenjenal.
394
00:21:52,160 --> 00:21:55,840
Pagnetti, dicen que el concierto
fue muy bien.
395
00:21:56,000 --> 00:21:59,960
Por desgracia, esta no deja
que sus padres vayan a verla.
396
00:22:00,120 --> 00:22:01,800
Porque no es nada rockero
397
00:22:01,960 --> 00:22:03,800
que tus padres estén en el bolo.
398
00:22:03,960 --> 00:22:06,480
- Sin ánimo de ofender, Lizzie.
- Pero me matas.
399
00:22:06,640 --> 00:22:10,120
Que conste que yo no los invité.
Fue Nicky, es culpa suya.
400
00:22:10,280 --> 00:22:13,080
Yo los invité y fue una maravilla.
401
00:22:13,760 --> 00:22:15,720
Chicas, os salisteis.
402
00:22:15,880 --> 00:22:20,520
Fue una pasada y estoy orgulloso
de ser vuestro mánager
403
00:22:20,680 --> 00:22:23,280
porque arrasaron con todo, joder.
404
00:22:23,440 --> 00:22:25,840
- Es lo que tiene el fuego ardiente.
- Sí.
405
00:22:26,000 --> 00:22:27,760
Un aplauso para esta belleza.
406
00:22:27,920 --> 00:22:31,960
- No estuvo nada mal.
- ¿Nada mal? Nos salvó el pellejo.
407
00:22:32,120 --> 00:22:34,360
No sabía
que estabas en el grupo, Tammy.
408
00:22:34,520 --> 00:22:38,280
No, qué va.
Solo fue una sustitución.
409
00:22:38,440 --> 00:22:41,960
Y una mierda.
No fue un rollo de una noche.
410
00:22:42,120 --> 00:22:44,360
No puedes venir, dejarnos flipadas
411
00:22:44,520 --> 00:22:46,960
y no volvernos a llamar.
412
00:22:47,120 --> 00:22:50,080
Y menos ahora
que Atlantic está interesado.
413
00:22:50,240 --> 00:22:52,080
¿Qué?
414
00:22:52,240 --> 00:22:54,760
- Coño, ¿lo has contado?
- Es mi hermana.
415
00:22:54,920 --> 00:22:58,640
- Se lo he dicho a Genie.
- Somos mejores amigas.
416
00:22:58,800 --> 00:23:01,040
- Sí, nos lo acaba de decir.
- Estupendo.
417
00:23:01,200 --> 00:23:04,400
- Cosa de familia. Todos lo sabemos.
- Yo no.
418
00:23:04,560 --> 00:23:06,680
Pero no hace falta,
no quiero saberlo.
419
00:23:06,840 --> 00:23:09,200
Aunque me lo pasara muy bien,
420
00:23:09,360 --> 00:23:11,480
estudio y no puedo estar en un grupo.
421
00:23:11,640 --> 00:23:13,960
- ¡Anda ya!
- ¡No!
422
00:23:14,120 --> 00:23:16,560
Pero ¿qué dices?
423
00:23:18,920 --> 00:23:20,240
Explícaselo.
424
00:23:43,000 --> 00:23:44,520
Oye, ¿estoy bien?
425
00:23:44,680 --> 00:23:47,200
Le va a dar algo cuando te vea, tía.
426
00:23:47,360 --> 00:23:49,880
- Esa es mi intención.
- Vale.
427
00:23:52,680 --> 00:23:55,160
¡Eh! Ya estamos aquí.
428
00:23:55,320 --> 00:23:57,520
- ¡Hola!
- Mirad quién viene.
429
00:23:57,680 --> 00:24:00,240
¡Qué alegría!
430
00:24:00,400 --> 00:24:03,720
- ¿Qué tal?
- Pags, mola el bigote.
431
00:24:03,880 --> 00:24:05,920
Gracias.
432
00:24:08,120 --> 00:24:11,440
- ¿Me das un abrazo o qué?
- Vale.
433
00:24:15,360 --> 00:24:19,680
Oye, antes de empezar,
¿podemos hablar un momento?
434
00:24:19,840 --> 00:24:23,800
- Sí, claro.
- Vamos a mi oficina.
435
00:24:23,960 --> 00:24:25,280
Vale.
436
00:24:26,400 --> 00:24:29,480
- Gracias por venir.
- ¿Qué? ¿No iba a venir?
437
00:24:29,640 --> 00:24:31,880
- No sé.
- Claro que sí.
438
00:24:33,200 --> 00:24:36,440
Es raro de cojones verte.
439
00:24:36,600 --> 00:24:38,440
Ya.
440
00:24:38,600 --> 00:24:41,520
- ¿Cómo estás?
- Bien.
441
00:24:41,680 --> 00:24:43,080
- ¿Y tú?
- Sí.
442
00:24:43,240 --> 00:24:45,880
Pero tengo un poco
de choque cultural.
443
00:24:46,040 --> 00:24:50,080
- Ver a todo el mundo y a ti.
- Ya.
444
00:24:50,240 --> 00:24:51,880
Hasta es raro oír tu voz.
445
00:24:52,040 --> 00:24:54,960
Es la temporada más larga
que hemos estado sin hablar
446
00:24:55,120 --> 00:24:57,440
- desde los 11 años.
- Muy fuerte.
447
00:24:57,600 --> 00:25:01,240
Pero recibir tus cartas estuvo bien
mientras duró.
448
00:25:01,400 --> 00:25:04,040
Quería disculparme por eso.
449
00:25:04,200 --> 00:25:07,160
No me parecía justo para Maya,
de quien te hablé,
450
00:25:07,320 --> 00:25:08,680
seguir escribiéndote.
451
00:25:08,840 --> 00:25:10,440
Claro, lo entiendo.
452
00:25:10,600 --> 00:25:12,920
Encontraste a alguien
y me diste la patada.
453
00:25:13,080 --> 00:25:15,440
- No, no es así.
- Es coña, Jimmy.
454
00:25:17,800 --> 00:25:21,440
Ya. En fin, seguimos juntos,
por si quieres saberlo.
455
00:25:21,600 --> 00:25:23,440
Te ahorraré el mal trago.
456
00:25:23,600 --> 00:25:26,080
No he venido
porque espere volver contigo,
457
00:25:26,240 --> 00:25:29,400
sino porque eres uno
de mis amigos más queridos.
458
00:25:29,560 --> 00:25:32,400
Te he echado de menos,
quería ver esa carita guapa
459
00:25:32,560 --> 00:25:35,880
- y darte la bienvenida, ¿vale?
- Vale.
460
00:25:36,040 --> 00:25:40,080
Bien, yo solo quiero dejar claro
cómo estoy.
461
00:25:40,240 --> 00:25:44,600
- Nada más.
- Lo pillo. Estás así.
462
00:25:47,160 --> 00:25:52,880
¿Eso quiere decir
que no acabaremos metiéndonos
463
00:25:53,040 --> 00:25:55,040
ahí para matarte a polvos?
464
00:25:55,920 --> 00:25:57,920
Por los viejos tiempos.
465
00:25:59,560 --> 00:26:04,040
- Vete por ahí, Jill.
- Que es coña. O no.
466
00:26:05,600 --> 00:26:07,520
- Chicos, ¿venís?
- Sí, señor Farrell.
467
00:26:07,680 --> 00:26:09,360
Enseguida venimos.
468
00:26:12,040 --> 00:26:14,600
¿No? ¿Estás seguro?
469
00:26:16,440 --> 00:26:18,080
Vamos. Saludaré a tus padres.
470
00:26:18,240 --> 00:26:21,160
Seguro que me han echado
aún más de menos que tú.
471
00:26:23,240 --> 00:26:25,000
¿Dónde estabais? Venga.
472
00:26:26,520 --> 00:26:28,240
¡Bueno!
473
00:26:38,520 --> 00:26:40,160
No, es tarde. Lo siento.
474
00:26:40,320 --> 00:26:44,320
Montse Meneses Vilar
Iyuno-SDI Group
36659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.