Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,119 --> 00:00:01,639
Anteriormente...
2
00:00:01,800 --> 00:00:04,440
¿Seguro que es buena idea
lo de la cita?
3
00:00:04,599 --> 00:00:07,719
Lo nuestro no ha sido una cita.
Hemos venido como amigos.
4
00:00:07,880 --> 00:00:10,840
Antes quiero hablar contigo. Ven.
5
00:00:11,920 --> 00:00:14,040
- ¿Por qué va Tammy?
- La vi,
6
00:00:14,199 --> 00:00:16,800
se lo comenté.
Dijo que intentaría venir.
7
00:00:16,960 --> 00:00:20,000
Es tu ex del insti, Stacey.
No es un ex ex.
8
00:00:20,159 --> 00:00:22,239
Te habría pedido salir antes.
9
00:00:22,400 --> 00:00:26,159
¿Cómo crees que reaccionaría
si se enterara de que hemos quedado?
10
00:00:26,320 --> 00:00:28,159
Estoy en lista de espera,
11
00:00:28,320 --> 00:00:30,760
depende de eso,
pero me responderán pronto.
12
00:00:30,920 --> 00:00:32,960
Pags, llevas desde el insti fardando
13
00:00:33,119 --> 00:00:37,040
de que serías el abogado
de los músicos, pero ¿qué harás
14
00:00:37,199 --> 00:00:39,639
- si no entras en Derecho?
- ¿Por qué dices eso?
15
00:00:39,800 --> 00:00:44,960
No me importa si quieres
tener tu libertad cuando me vaya,
16
00:00:45,119 --> 00:00:48,040
si así puedo verte hasta entonces.
17
00:00:50,480 --> 00:00:52,639
Vale, Pags, quiero detalles.
18
00:00:52,800 --> 00:00:55,119
¿Cómo fue la cita con la buenorra?
19
00:00:55,280 --> 00:00:57,880
Mikey, ni te imaginas
lo guapa que es.
20
00:00:58,040 --> 00:01:00,360
Tiene una sonrisa
y unos dientes perfectos.
21
00:01:00,520 --> 00:01:01,840
Unos dientes increíbles.
22
00:01:02,000 --> 00:01:04,400
Que no te dé la lata con eso.
Le encantan.
23
00:01:04,560 --> 00:01:07,639
Menudas piernas tiene
y el tío se fija en los dientes.
24
00:01:07,800 --> 00:01:09,320
Sí, porque soy un caballero.
25
00:01:09,480 --> 00:01:11,599
Y me fijo en la cara de las mujeres.
26
00:01:11,760 --> 00:01:13,760
- ¿Repetirás cita?
- Salimos mañana.
27
00:01:13,920 --> 00:01:16,119
A pasear por Central Park
y luego cena.
28
00:01:16,280 --> 00:01:19,320
Es de Nueva York, ¿no?
Llévala a un sitio guay.
29
00:01:19,480 --> 00:01:21,079
Nada de Blarney Stone, Pags.
30
00:01:21,239 --> 00:01:23,920
Quería ir al Beefsteak Charlie
en la 58...
31
00:01:24,079 --> 00:01:26,719
¿Qué? No puedes llevarla allí.
32
00:01:26,880 --> 00:01:28,639
- ¿Cómo se te ocurre?
- Me gusta.
33
00:01:28,800 --> 00:01:31,520
No puedes llevarla
a un bufé de ensaladas
34
00:01:31,679 --> 00:01:34,000
y menú con barra libre.
35
00:01:34,159 --> 00:01:36,079
Parecerás un agarrado.
36
00:01:36,239 --> 00:01:39,440
- Solo tengo 27 pavos.
- Pues llévala al cine.
37
00:01:39,599 --> 00:01:41,800
No, es la segunda cita.
38
00:01:41,960 --> 00:01:43,480
No se puede hablar.
39
00:01:43,640 --> 00:01:46,440
Te sientas dos horas incómodo
y no ves la peli,
40
00:01:46,600 --> 00:01:48,160
sino que piensas qué hacer.
41
00:01:48,320 --> 00:01:50,880
Y las palomitas te dejan
las manos grasosas.
42
00:01:51,040 --> 00:01:52,920
No, la llevaré a cenar,
43
00:01:53,080 --> 00:01:55,000
así podemos sentarnos y hablar
44
00:01:55,160 --> 00:01:58,480
y podré admirar su preciosísima cara.
45
00:02:00,360 --> 00:02:02,160
¿Y su sonrisa? Es maravillosa.
46
00:02:02,320 --> 00:02:06,120
Tío, estás enamoradísimo.
47
00:02:14,600 --> 00:02:18,280
- No funcionaba.
- ¿Por qué?
48
00:02:18,440 --> 00:02:22,280
Primero, es muy mayor,
siempre está currando.
49
00:02:22,440 --> 00:02:24,920
Nunca quiere colocarse
ni salir a bailar.
50
00:02:25,080 --> 00:02:29,040
- Ya.
- Y segundo, fue él quien rompió.
51
00:02:29,200 --> 00:02:31,240
Ostras, lo siento. Qué putada.
52
00:02:31,400 --> 00:02:34,520
- ¿Y por qué?
- Dice que soy inmadura, muy joven.
53
00:02:34,680 --> 00:02:37,280
No iba a funcionar.
Solo quiero salir de fiesta.
54
00:02:37,440 --> 00:02:41,400
Y para rematar, le conté lo de Mikey.
55
00:02:41,560 --> 00:02:43,640
Sí, normal que cortara.
56
00:02:44,640 --> 00:02:46,160
¿Vuelves a casa entonces?
57
00:02:46,320 --> 00:02:49,360
Sí, hasta que sepa qué hacer.
58
00:02:50,360 --> 00:02:52,640
Por eso quería hablar contigo.
59
00:02:53,640 --> 00:02:56,360
Tienes piso en Nueva York y...
60
00:02:57,360 --> 00:03:01,040
¿Podría quedarme contigo?
Hasta que encuentre algo.
61
00:03:01,200 --> 00:03:06,160
Podrías quedarte con mi alquiler
si quieres.
62
00:03:06,320 --> 00:03:08,600
¿Qué? ¿Por qué?
63
00:03:09,600 --> 00:03:12,520
No me digas que es
por el puto Jimmy y Alaska, Jill.
64
00:03:12,680 --> 00:03:14,880
Para ya. No, todos estáis igual.
65
00:03:15,040 --> 00:03:17,800
No se lo cuentes a nadie,
66
00:03:17,960 --> 00:03:21,120
porque no se lo he dicho
ni a mi madre ni a Jimmy.
67
00:03:21,280 --> 00:03:24,600
¿A quién se lo voy a decir?
Yo, cremallera.
68
00:03:25,680 --> 00:03:30,400
No me gusta mi trabajo, se nota.
69
00:03:30,560 --> 00:03:33,240
Mi jefa me mete caña
desde el primer día.
70
00:03:33,400 --> 00:03:34,800
Y ya no la soporto más.
71
00:03:34,960 --> 00:03:39,760
Así que ayer la mandé a la mierda.
72
00:03:41,400 --> 00:03:43,080
Fue idea de mi madre, me decía:
73
00:03:43,240 --> 00:03:46,880
"Si te haces respetar, te ascenderá".
74
00:03:47,040 --> 00:03:51,960
¿Y sabes qué?
Que no, que me ha echado.
75
00:03:54,760 --> 00:03:56,080
Pero el curro molaba.
76
00:03:56,240 --> 00:03:59,480
¿Qué te ha pasado estas semanas?
77
00:03:59,640 --> 00:04:03,040
No sé, no encajaba bien.
78
00:04:04,120 --> 00:04:07,840
Y si mandas a la mierda a tu jefa,
te echan.
79
00:04:08,000 --> 00:04:12,080
Normal. Lo siento. Qué putada.
80
00:04:12,240 --> 00:04:15,400
No pasa nada, aunque es mal momento.
81
00:04:17,000 --> 00:04:18,760
¿Por Jimmy?
82
00:04:19,840 --> 00:04:25,080
- No, porque mañana es mi cumple.
- Ostras.
83
00:04:25,240 --> 00:04:27,160
¿Cómo te has olvidado?
84
00:04:27,320 --> 00:04:31,480
Lo siento. Sabes que te quiero.
85
00:04:31,640 --> 00:04:35,360
¿Sabéis qué le podría regalar a Jill
por su cumple?
86
00:04:35,520 --> 00:04:37,520
Un perfume.
A las chicas les encanta.
87
00:04:37,680 --> 00:04:41,840
Quiero que sea algo más pensado,
algo especial.
88
00:04:42,000 --> 00:04:44,680
Joyas. Les gustan más incluso.
89
00:04:44,840 --> 00:04:46,560
No tengo pasta para eso.
90
00:04:46,720 --> 00:04:49,600
Necesito algo que no sea caro,
pero que demuestre amor.
91
00:04:49,760 --> 00:04:52,040
Pues ve a una tienda
de segunda mano.
92
00:04:52,200 --> 00:04:55,000
A esa de la señora mayor
de Central Avenue.
93
00:04:55,160 --> 00:04:57,200
Tiene muchas joyas antiguas.
94
00:04:57,360 --> 00:05:00,120
Mi hermana se las compra allí
para las actuaciones.
95
00:05:00,280 --> 00:05:02,880
No, ve al mercadillo
de Roosevelt Field.
96
00:05:03,040 --> 00:05:05,840
Hay un montón de ropa de marca.
97
00:05:06,000 --> 00:05:10,040
Mi madre se compró un Pierre Cardin
por 20 dólares que costaba 80.
98
00:05:10,200 --> 00:05:13,080
Tiene alguna tara, pero ¿y qué?
99
00:05:13,240 --> 00:05:16,440
No le voy a comprar
ropa con taras ni joyas de vieja.
100
00:05:16,600 --> 00:05:19,560
¿No me habéis escuchado?
Necesito que sea especial.
101
00:05:19,720 --> 00:05:22,280
- Pues cómprale un perfume.
- Tiene razón.
102
00:05:22,440 --> 00:05:26,680
- Es lo mejor.
- No sé para qué os pregunto.
103
00:05:28,360 --> 00:05:30,320
Oye, aconséjame.
104
00:05:30,480 --> 00:05:33,520
- Estoy trabajando.
- Pensaba que improvisabas.
105
00:05:33,680 --> 00:05:36,680
No improviso, compongo una canción.
Más respeto.
106
00:05:36,840 --> 00:05:38,960
¿Te molesto yo
cuando estás revelando?
107
00:05:39,120 --> 00:05:41,480
Pues sí. Me jodes todas las fotos.
108
00:05:41,640 --> 00:05:43,920
- ¿Qué quieres?
- Es el cumple de Jill
109
00:05:44,080 --> 00:05:47,920
y quiero comprarle algo especial,
pero no tengo pasta, como siempre.
110
00:05:48,080 --> 00:05:49,440
Pues hazle algo.
111
00:05:49,600 --> 00:05:50,920
- ¿Hacerle algo?
- Sí.
112
00:05:51,080 --> 00:05:53,120
¿En plan tejerle una bufanda?
113
00:05:53,280 --> 00:05:56,880
Qué tonto eres. ¿Qué se te da bien?
114
00:05:57,040 --> 00:06:00,040
- No sé.
- Por Dios bendito.
115
00:06:00,200 --> 00:06:01,800
Sácale una foto, imbécil.
116
00:06:01,960 --> 00:06:04,920
Se la haces, la enmarcas,
la envuelves y se la das.
117
00:06:05,080 --> 00:06:07,360
- Joder, qué buena idea.
- Sí.
118
00:06:07,520 --> 00:06:11,880
Genial. Pero ¿qué foto le hago?
119
00:06:12,040 --> 00:06:14,360
Joder, no voy a hacerte
todo el trabajo.
120
00:06:14,520 --> 00:06:17,200
Iba a darte las gracias,
pero ya paso.
121
00:06:17,360 --> 00:06:20,640
Lárgate. ¿Quieres que me acueste
con ella por ti?
122
00:06:34,240 --> 00:06:37,520
Papá, las fotos de la escalera,
123
00:06:37,680 --> 00:06:39,280
¿qué cámara usaste?
124
00:06:39,440 --> 00:06:41,840
Las hice en la bahía,
con una Rolleiflex.
125
00:06:42,000 --> 00:06:43,440
¿Aún la tienes?
126
00:06:43,600 --> 00:06:46,520
Si la tengo, estará en el baúl
con mis cosas.
127
00:06:46,680 --> 00:06:51,200
Si la encuentro, ¿me la dejas?
Me gustaría probarla.
128
00:06:51,360 --> 00:06:54,120
¿Alguna vez te he impedido
mostrar tu talento? No.
129
00:06:54,280 --> 00:06:57,080
Si la encuentras, es tuya.
130
00:07:28,560 --> 00:07:31,080
No sé qué dirá tu ex,
pero cocinas de maravilla.
131
00:07:31,240 --> 00:07:34,000
Qué ricas las albóndigas,
¿eh, Stacey?
132
00:07:35,000 --> 00:07:37,200
No me metas. No sé qué hago aquí.
133
00:07:37,360 --> 00:07:41,160
Te lo he pedido yo, eres mi hija
y quiero que conozcas a Gina.
134
00:07:41,320 --> 00:07:42,640
¿Qué dices, papá?
135
00:07:42,800 --> 00:07:45,040
Conozco a la señora Pagnetti
desde primero.
136
00:07:45,200 --> 00:07:48,040
¿A papá no le gustaban
las albóndigas? No lo recuerdo.
137
00:07:48,200 --> 00:07:52,040
Me criticaba mucho, especialmente
cuando hacía albóndigas.
138
00:07:52,200 --> 00:07:54,360
Porque se dedica a la hostelería.
139
00:07:54,520 --> 00:07:55,840
Es muy exigente.
140
00:07:56,000 --> 00:07:57,960
¿Tampoco te gustan a ti?
141
00:07:58,120 --> 00:08:01,640
- No digo eso...
- Defiende a su padre.
142
00:08:01,800 --> 00:08:05,080
Perdonadme. No debería haber mentado
a vuestro padre.
143
00:08:05,240 --> 00:08:08,320
Solo quería hacerle un cumplido
a vuestra preciosa madre.
144
00:08:08,480 --> 00:08:11,320
Papá, me avergüenzas. Para ya.
145
00:08:11,480 --> 00:08:15,640
Mamá, ¿te ha dicho Nick
que por fin tiene una cita?
146
00:08:15,800 --> 00:08:18,040
Anda. ¿Ya tienes novia?
147
00:08:18,200 --> 00:08:20,280
¿Qué? Nicky, cuéntame.
148
00:08:20,440 --> 00:08:22,960
No es mi novia
y no la he convencido de nada.
149
00:08:23,120 --> 00:08:25,760
Muchas gracias. Quería salir conmigo.
150
00:08:25,920 --> 00:08:29,640
Salimos, lo pasamos bien
y esta noche repetimos.
151
00:08:29,800 --> 00:08:32,360
Me alegro. Parece que te gusta mucho.
152
00:08:32,520 --> 00:08:34,800
Es preciosa, mamá.
153
00:08:34,960 --> 00:08:37,200
Fíjate.
Los dos con chicas guapísimas.
154
00:08:37,360 --> 00:08:40,240
¿Brindamos por las mujeres guapas?
155
00:08:40,400 --> 00:08:42,960
- Papá, das miedo.
- Opino lo mismo.
156
00:08:43,120 --> 00:08:45,000
No les hagas caso.
157
00:08:45,160 --> 00:08:47,600
Cuéntanos qué te gusta de ella.
158
00:08:47,760 --> 00:08:50,400
Tiene una sonrisa preciosa
y es lista.
159
00:08:50,560 --> 00:08:53,920
Y tiene un trabajo de ensueño.
Es crítica de Billboard .
160
00:08:54,080 --> 00:08:56,560
¿Escribe para Billboard? ¡Anda ya!
161
00:08:56,720 --> 00:08:58,200
Mola, ¿eh?
162
00:08:58,360 --> 00:09:00,360
Ayer fue a ver a los Bad Brains.
163
00:09:00,520 --> 00:09:02,720
Joder,
¿por qué no me lo has contado?
164
00:09:02,880 --> 00:09:04,400
- Lizzie, esa boca.
- Perdón.
165
00:09:04,560 --> 00:09:06,920
¿Podría venir a un concierto nuestro?
166
00:09:07,080 --> 00:09:11,560
No, es crítica profesional.
De bandas de verdad.
167
00:09:11,720 --> 00:09:14,800
No va a venir hasta aquí
para verte tocar en el garaje.
168
00:09:14,960 --> 00:09:16,440
¿Qué quieres decir?
169
00:09:16,600 --> 00:09:18,760
¿Que no soy música?
Toco mejor que nadie.
170
00:09:18,920 --> 00:09:21,800
Lo sabes. Soy música de verdad.
171
00:09:21,960 --> 00:09:25,240
Joder, Nicky, qué mala baba tienes.
172
00:09:25,400 --> 00:09:29,240
Te dejo pasar el taco.
Pero, Nicky, tiene razón.
173
00:09:29,400 --> 00:09:31,760
Qué borde. Discúlpate con tu hermana.
174
00:09:31,920 --> 00:09:35,160
Lo siento, Lizzie,
no quería decir eso.
175
00:09:35,320 --> 00:09:37,640
Si la cita va bien
y seguimos viéndonos,
176
00:09:37,800 --> 00:09:39,680
le pediré que vaya a un concierto.
177
00:09:39,840 --> 00:09:42,320
Pero no me llores
si la crítica es mala.
178
00:09:42,480 --> 00:09:44,560
Tranquilo, si viene,
179
00:09:44,720 --> 00:09:48,280
te aseguro
que la voy a dejar flipando.
180
00:09:48,440 --> 00:09:50,320
Quien llorará serás tú.
181
00:09:50,480 --> 00:09:53,840
Siento interrumpir.
Una comida deliciosa.
182
00:09:54,000 --> 00:09:56,720
Señora Pagnetti,
las albóndigas, espectaculares.
183
00:09:56,880 --> 00:09:58,200
Os veo, chicos.
184
00:09:58,360 --> 00:10:00,760
Tengo vida, así que me largo.
185
00:10:00,920 --> 00:10:02,680
Nos vemos, papá.
186
00:10:04,560 --> 00:10:06,360
Ha salido a su madre.
187
00:10:07,600 --> 00:10:10,240
- Sigues resentida.
- Tengo razón para estarlo.
188
00:10:10,400 --> 00:10:15,640
No es para tanto. Te han echado,
pero te has plantado.
189
00:10:15,800 --> 00:10:17,800
Me preocupa qué harás ahora.
190
00:10:17,960 --> 00:10:22,760
- Y a mí. Buscaré otro curro.
- ¿Segura?
191
00:10:22,920 --> 00:10:25,880
Porque no quiero que te vayas
a Alaska con Jimmy.
192
00:10:26,040 --> 00:10:29,040
No iba a hacerlo.
Y si lo hiciera, ¿qué?
193
00:10:29,200 --> 00:10:32,080
Pues que hablamos de Alaska,
por Dios.
194
00:10:32,240 --> 00:10:35,520
Y ya hablamos de esto
cuando rompisteis en diciembre.
195
00:10:35,680 --> 00:10:38,040
Él sigue su camino y tú el tuyo.
196
00:10:38,200 --> 00:10:41,800
Son diferentes y no se cruzan.
197
00:10:41,960 --> 00:10:44,920
Y no quiero
que cambies de opinión ahora
198
00:10:45,080 --> 00:10:47,480
- porque estés deprimida.
- No estoy deprimida,
199
00:10:47,640 --> 00:10:50,800
sino cabreada
de que me despidan antes de mi cumple
200
00:10:50,960 --> 00:10:53,520
¡porque haya seguido
tu consejo de mierda!
201
00:10:53,680 --> 00:10:56,720
No puedes ser tan sensible
si quieres dedicarte a esto.
202
00:10:58,240 --> 00:11:01,640
- ¿Adónde te lleva por tu cumple?
- No pienso decírtelo.
203
00:11:02,960 --> 00:11:06,800
- ¿Adónde?
- Al Ships Inn.
204
00:11:06,960 --> 00:11:11,760
¿Al Ships Inn?
¿Ni siquiera te lleva a Nueva York?
205
00:11:11,920 --> 00:11:14,960
¿Un sitio elegante?
¿Donde tenga que ir de traje
206
00:11:15,120 --> 00:11:16,640
y te trate como una reina?
207
00:11:16,800 --> 00:11:20,360
No todos podemos ir a cenar
al Rainbow Room, lo siento.
208
00:11:20,520 --> 00:11:24,680
Igual te compra algún collar
o un perfume.
209
00:11:34,160 --> 00:11:37,320
- Vaya, vaya.
- Hola, guapo.
210
00:11:37,480 --> 00:11:40,600
- ¿Qué haces aquí?
- Pasaba por el barrio
211
00:11:40,760 --> 00:11:42,880
y he venido a verte. ¿Qué tal?
212
00:11:43,040 --> 00:11:46,200
Pues lo de siempre. Entrenando.
213
00:11:46,360 --> 00:11:48,600
- ¿Qué vas a hacer ahora?
- No sé.
214
00:11:48,760 --> 00:11:51,240
Ducharme y ver a los Mets.
215
00:11:51,400 --> 00:11:54,720
¿Sí? Me apunto a lo primero.
216
00:11:54,880 --> 00:11:58,440
No creo, Stace,
mis padres están en casa...
217
00:11:58,600 --> 00:12:01,240
Pues sube. Vamos a la mía.
218
00:12:02,680 --> 00:12:05,360
¿No querías serle fiel a tu novio?
219
00:12:05,520 --> 00:12:07,880
- Le he contado lo nuestro.
- ¿Sí?
220
00:12:08,040 --> 00:12:09,840
- Y hemos roto.
- Joder.
221
00:12:10,000 --> 00:12:11,400
- Así que aquí estoy.
- ¿Sí?
222
00:12:11,560 --> 00:12:15,120
Sí, de verdad. ¿Qué me dices?
223
00:12:16,200 --> 00:12:19,280
Pues... pues que no puedo.
224
00:12:19,440 --> 00:12:23,280
- ¿Por qué?
- Porque... No lo sé. No...
225
00:12:23,440 --> 00:12:27,360
No creo...
no creo que sea buena idea.
226
00:12:27,520 --> 00:12:29,440
¿Por qué no?
227
00:12:31,480 --> 00:12:33,680
No me digas
que tiene que ver con Tammy.
228
00:12:35,960 --> 00:12:39,880
Será una broma, tío.
229
00:12:40,040 --> 00:12:43,400
¿Sabes qué te digo? Que te den.
230
00:12:51,280 --> 00:12:53,560
Puta traicionera.
231
00:12:53,720 --> 00:12:55,960
Tendría que haberte llamado y quería.
232
00:12:56,120 --> 00:12:58,200
- Te dije que no te acercaras.
- No...
233
00:12:58,360 --> 00:13:00,600
¿Y sales con él a mis espaldas?
234
00:13:00,760 --> 00:13:03,360
Como amigos, lo acordamos los dos,
235
00:13:03,520 --> 00:13:05,920
no íbamos a hacer nada
hasta contártelo.
236
00:13:06,080 --> 00:13:08,760
¿Y cuándo ibas a decírmelo?
237
00:13:08,920 --> 00:13:12,320
Podemos hablar ahora si quieres.
238
00:13:12,480 --> 00:13:14,960
¿Quieres hablarlo ahora?
Pues hablemos.
239
00:13:15,120 --> 00:13:16,640
Dime una cosa.
240
00:13:16,800 --> 00:13:21,600
De todos los tíos que hay,
¿por qué vas a por él?
241
00:13:21,760 --> 00:13:23,600
Stacey, no iba a por él.
242
00:13:23,760 --> 00:13:26,200
Respóndeme, Tammy.
243
00:13:28,040 --> 00:13:31,720
- Porque lo quiero, Stace.
- ¿Qué?
244
00:13:31,880 --> 00:13:33,880
Estoy enamorada de él.
245
00:13:34,040 --> 00:13:36,480
Quiero a Mikey y siento que te duela,
pero...
246
00:13:36,640 --> 00:13:40,520
¡Calla de una puta vez!
No quiero oírte.
247
00:13:41,720 --> 00:13:45,000
Mira, me da igual.
Haz lo que te dé la puta gana.
248
00:13:45,160 --> 00:13:50,040
- ¿Qué coño pasa?
- Y a ti que te den también.
249
00:13:51,040 --> 00:13:53,320
Y a tu mierda de restaurante.
250
00:13:53,480 --> 00:13:56,200
No lo entiendo. Ya lo sabe,
¿por qué no salimos?
251
00:13:56,360 --> 00:13:57,880
Me mandó a la mierda
252
00:13:58,040 --> 00:14:00,320
y te dijo que hicieras
lo que quisieras.
253
00:14:00,480 --> 00:14:03,520
- Tenemos luz verde.
- No es verdad.
254
00:14:03,680 --> 00:14:07,640
Está dolida, cabreada
y es una de mis mejores amigas.
255
00:14:07,800 --> 00:14:10,200
¿En serio?
Sé que hace tiempo que os conocéis,
256
00:14:10,360 --> 00:14:12,080
pero ¿tan amiga es
257
00:14:12,240 --> 00:14:14,680
como para renunciar
a esta oportunidad?
258
00:14:14,840 --> 00:14:18,040
No hace falta
que te comportes bien esta vez,
259
00:14:18,200 --> 00:14:20,520
que pienses en los demás.
260
00:14:20,680 --> 00:14:22,560
Haz algo egoísta.
261
00:14:22,720 --> 00:14:25,080
- Piensa en ti.
- No me hagas elegir.
262
00:14:25,240 --> 00:14:27,240
¿No te duele que esté así?
263
00:14:27,400 --> 00:14:29,880
Es Stacey,
la semana pasada estabas con ella.
264
00:14:30,040 --> 00:14:32,840
Teníamos un acuerdo, nos entendíamos.
265
00:14:33,000 --> 00:14:35,840
Y claro que siento
haberle hecho daño,
266
00:14:36,000 --> 00:14:37,400
pero...
267
00:14:38,280 --> 00:14:39,640
no la quiero.
268
00:14:41,320 --> 00:14:43,600
Lo siento. No... no puedo.
269
00:14:45,880 --> 00:14:49,120
¿En serio? Pues vale.
Lo que tú digas.
270
00:14:52,640 --> 00:14:56,840
- Cariño, ¿has terminado?
- No, hoy tengo una cita.
271
00:14:57,000 --> 00:14:59,200
Tengo que ducharme, cagar, todo eso.
272
00:14:59,360 --> 00:15:02,640
Louie y yo nos vamos
y quería hablar contigo.
273
00:15:02,800 --> 00:15:05,480
- ¿Ahora?
- Es por tu cita.
274
00:15:05,640 --> 00:15:07,520
¿Qué quiere decirme?
275
00:15:07,680 --> 00:15:09,040
Quiero hablar contigo,
276
00:15:09,200 --> 00:15:11,920
muéstrame
un poquito de respeto y sal.
277
00:15:12,080 --> 00:15:14,160
A no ser que me hagas entrar
278
00:15:14,320 --> 00:15:18,840
- a limpiarte el culo.
- ¡No, ya salgo!
279
00:15:20,560 --> 00:15:22,000
Aquí está.
280
00:15:22,160 --> 00:15:24,440
Ven y hablamos a solas.
281
00:15:24,600 --> 00:15:27,040
¿Me visto entonces?
282
00:15:27,200 --> 00:15:31,400
No hace falta. Será rápido.
No voy a hacerte nada. Por ahora.
283
00:15:32,720 --> 00:15:34,200
Venga.
284
00:15:39,440 --> 00:15:42,960
Primero, gracias por hablar conmigo.
285
00:15:43,120 --> 00:15:45,200
- Te lo agradezco.
- Vale.
286
00:15:45,360 --> 00:15:49,040
Como sabrás, llevo tiempo
saliendo con tu madre
287
00:15:49,200 --> 00:15:52,680
y aún no te he preguntado a ti,
el hombre de la casa,
288
00:15:52,840 --> 00:15:55,600
si te parece bien
que salgamos juntos.
289
00:15:55,760 --> 00:15:57,320
Sí, está bien, supongo.
290
00:15:57,480 --> 00:16:02,160
Tu madre es increíble
y me hace muy feliz.
291
00:16:02,320 --> 00:16:05,000
No solo lo digo por las albóndigas.
292
00:16:05,160 --> 00:16:07,600
- Bien, me alegro.
- Vale.
293
00:16:07,760 --> 00:16:11,120
- Entonces, ¿te parece bien?
- Sí, todo bien.
294
00:16:11,280 --> 00:16:14,960
Vale,
aún no se lo he dicho a tu madre
295
00:16:15,120 --> 00:16:18,160
y no quiero que tú te adelantes.
296
00:16:19,160 --> 00:16:24,080
Pero si seguimos así de bien,
le pediré que viva conmigo.
297
00:16:24,240 --> 00:16:27,120
¿Contigo?
Solo lleváis unas semanas juntos.
298
00:16:27,280 --> 00:16:30,440
A esta edad, si va bien, va bien.
299
00:16:30,600 --> 00:16:36,320
Otra cosa. Me ha dicho
que vas a llevar a tu chica
300
00:16:36,480 --> 00:16:39,400
- al Beefsteak Charlie.
- Sí.
301
00:16:39,560 --> 00:16:42,960
Ni hablar. Seremos familia,
no puedo permitirlo.
302
00:16:43,120 --> 00:16:45,600
- "Familia".
- ¿Ves?
303
00:16:45,760 --> 00:16:47,560
Esto es para ti.
304
00:16:47,720 --> 00:16:50,280
Lleva a tu chica a un buen sitio.
305
00:16:53,080 --> 00:16:54,480
Pago yo.
306
00:16:59,440 --> 00:17:01,120
Familia.
307
00:18:01,560 --> 00:18:04,360
Iba a comprarte algo,
pero he pensado que mejor esto.
308
00:18:04,520 --> 00:18:07,720
- Toma.
- Pues a ver qué es.
309
00:18:07,880 --> 00:18:09,400
- Ábrelo.
- Vale.
310
00:18:12,040 --> 00:18:14,560
¿Qué me has regalado?
311
00:18:14,720 --> 00:18:17,960
Ah, es una... Qué bonita.
312
00:18:18,120 --> 00:18:21,000
- Es genial, ¿no?
- Sí...
313
00:18:21,160 --> 00:18:23,720
- ¿No lo reconoces?
- No.
314
00:18:23,880 --> 00:18:27,320
Ahí nos dimos el primer beso,
en sexto, en ese mismo banco.
315
00:18:27,480 --> 00:18:29,400
Qué detalle.
316
00:18:29,560 --> 00:18:31,440
- No te gusta.
- Sí. Muy bonito.
317
00:18:31,600 --> 00:18:34,160
¿Seguro? Porque me he pasado
el día con esto
318
00:18:34,320 --> 00:18:36,160
y no me gustaba el marco.
319
00:18:36,320 --> 00:18:40,040
Puedes cambiarlo,
por eso tampoco me he gastado mucho.
320
00:18:42,800 --> 00:18:46,720
Y también te he comprado flores,
claro...
321
00:18:46,880 --> 00:18:49,440
- Gracias.
- Felicidades.
322
00:18:49,600 --> 00:18:52,000
- No te gusta, ¿no?
- Que sí.
323
00:18:52,160 --> 00:18:54,240
Me dijeron que te regalara
un perfume,
324
00:18:54,400 --> 00:18:56,600
pero esto es más sentido.
325
00:18:56,760 --> 00:18:59,560
- Fue un sitio mágico.
- Lo sé. Es todo un detalle
326
00:18:59,720 --> 00:19:02,320
y cuando la mire,
sabré todo el tiempo
327
00:19:02,480 --> 00:19:04,680
y amor que le has dedicado al regalo.
328
00:19:04,840 --> 00:19:07,480
Vale, pero ¿qué te pasa? Estás rara.
329
00:19:07,640 --> 00:19:11,280
- Me han despedido.
- Mierda. ¿Qué ha pasado?
330
00:19:11,440 --> 00:19:13,600
La chica de la que te hablé.
331
00:19:13,760 --> 00:19:15,520
¿La cabrona que se burlaba de ti?
332
00:19:15,680 --> 00:19:17,720
No es solo eso. Es que...
333
00:19:17,880 --> 00:19:20,320
tenía el trabajo
que pensaba que quería,
334
00:19:20,480 --> 00:19:24,000
pero no resultó ser lo que creía
y ahora no sé qué quiero.
335
00:19:24,160 --> 00:19:26,480
¿Ya no quieres dedicarte al diseño?
336
00:19:26,640 --> 00:19:28,360
Era tu sueño.
337
00:19:28,520 --> 00:19:32,480
Sí, y me gusta, pero ahora
que veo la "industria",
338
00:19:32,640 --> 00:19:37,600
me parece horrorosa
y que diseñar es un sueño estúpido.
339
00:19:37,760 --> 00:19:41,640
Mírame. No digas chorradas.
340
00:19:41,800 --> 00:19:45,120
- ¿Quién ha hecho ese vestido?
- Yo.
341
00:19:45,280 --> 00:19:50,520
Correcto. No es un sueño estúpido.
Es una realidad.
342
00:19:52,080 --> 00:19:54,040
Por ti.
343
00:19:55,520 --> 00:20:00,240
- Nick, ¿puedes venir?
- ¿Qué?
344
00:20:04,520 --> 00:20:06,920
- ¿Es la...?
- La carta de la facultad.
345
00:20:08,480 --> 00:20:11,120
No es muy gorda. ¿Es bueno o malo?
346
00:20:38,400 --> 00:20:39,720
¿Qué pone?
347
00:20:41,840 --> 00:20:43,320
¿Has entrado?
348
00:20:52,640 --> 00:20:56,080
¿Diga? Hola.
349
00:20:59,400 --> 00:21:04,160
Sí, un momento. Vale, gracias.
350
00:21:05,160 --> 00:21:08,040
Es tu cita. ¿Le digo que la llamarás?
351
00:21:10,400 --> 00:21:16,680
- No, tranquila, ahora me pongo.
- Vale.
352
00:21:25,160 --> 00:21:29,400
- Lo siento mucho.
- Gracias.
353
00:21:36,440 --> 00:21:38,320
Hola, Juliana.
354
00:21:40,600 --> 00:21:43,480
No puedo quedar hoy.
355
00:21:44,840 --> 00:21:49,680
No me siento muy bien.
Me habrá sentado algo mal.
356
00:21:50,680 --> 00:21:56,280
Sí, lo siento. Te llamo, sí.
357
00:21:56,440 --> 00:21:58,840
Vale, buenas noches.
358
00:22:07,840 --> 00:22:10,320
- ¿Puedo preguntarte algo?
- Sí.
359
00:22:11,920 --> 00:22:15,080
- ¿De quién ha sido la idea?
- ¿De esto?
360
00:22:15,240 --> 00:22:17,320
De mi hermana, pero la foto es mía.
361
00:22:17,480 --> 00:22:19,520
- Mía.
- Toda tuya.
362
00:22:19,680 --> 00:22:22,080
La idea de regalarte una foto
fue de Genie.
363
00:22:22,240 --> 00:22:26,040
Pues para los regalos de cumple
no le hagas más caso.
364
00:22:26,200 --> 00:22:30,720
- Sabía que no te había gustado.
- No he dicho eso.
365
00:22:30,880 --> 00:22:33,840
Pero no es un regalo regalo.
366
00:22:34,000 --> 00:22:36,920
Es más de relleno,
no el regalo principal.
367
00:22:37,080 --> 00:22:39,280
- Claro.
- ¿Sabes lo que te digo?
368
00:22:39,440 --> 00:22:41,840
- ¿Me entiendes?
- Te entiendo.
369
00:22:42,000 --> 00:22:46,960
Y hablando de regalos regalos,
te diré cuál quiero.
370
00:22:47,120 --> 00:22:50,080
¿Puedo desenvolver este?
371
00:22:50,240 --> 00:22:52,240
¿Estás segura de que lo quieres?
372
00:22:52,400 --> 00:22:55,600
Mírala otra vez. Última oportunidad.
373
00:22:55,760 --> 00:23:01,600
Sí, es preciosa,
pero prefiero el otro regalo.
374
00:23:29,960 --> 00:23:31,680
Tenía que anularla.
375
00:23:31,840 --> 00:23:34,160
¿Cómo quedo con ella
si no he entrado?
376
00:23:34,320 --> 00:23:35,920
Me verá como un pringado.
377
00:23:36,080 --> 00:23:40,320
Ya ves. Por fin me enamoro.
Yo, ni más ni menos, ¿y qué hago?
378
00:23:40,480 --> 00:23:44,400
- Que ni me atrevo a decírselo.
- Sí. Espera, ¿qué?
379
00:23:44,560 --> 00:23:47,600
¿Tú enamorado? ¿De quién coño
te has enamorado?
380
00:23:47,760 --> 00:23:50,400
No te lo debería decir,
pero he quedado con Tammy.
381
00:23:50,560 --> 00:23:53,920
- ¿Tammy? Espera, ¿Tammy Tammy?
- Tammy Tammy.
382
00:23:54,080 --> 00:23:56,240
Quedar y enamorarse es diferente.
383
00:23:56,400 --> 00:23:57,840
- ¿Estás seguro?
- Da igual.
384
00:23:58,000 --> 00:24:00,040
Me ha dejado claro que pasa de mí.
385
00:24:00,200 --> 00:24:04,080
Yo me quedo sin Derecho,
tú sin novia.
386
00:24:04,240 --> 00:24:07,280
Al menos nos tenemos
el uno al otro, ¿no?
387
00:24:07,440 --> 00:24:10,040
- ¿Quieres que te dé una hostia?
- No.
388
00:24:10,200 --> 00:24:14,360
No... Brindaba por la amistad.
Ya está.
389
00:24:17,400 --> 00:24:19,880
- ¿Cómo van?
- Mejor no preguntes.
390
00:24:20,040 --> 00:24:23,240
- Gracias.
- Joder.
391
00:24:23,400 --> 00:24:28,880
- ¿Le ha gustado el regalo?
- Sí.
392
00:24:29,040 --> 00:24:30,760
Mejor, más le vale.
Era buena.
393
00:24:31,920 --> 00:24:35,360
Espero que no te importe,
pero entré ayer en el cuarto oscuro
394
00:24:35,520 --> 00:24:37,880
a ver en qué trabajabas.
395
00:24:38,040 --> 00:24:42,200
Me encantan
las fotos esas de tus amigos.
396
00:24:42,360 --> 00:24:47,320
James, ahí tienes algo especial.
Son especiales.
397
00:24:47,480 --> 00:24:50,560
Sí, mi intento a lo Bruce Davidson.
398
00:24:50,720 --> 00:24:53,320
De intento nada, lo has clavado.
399
00:24:53,480 --> 00:24:55,280
Son las mejores fotos que tienes,
400
00:24:55,440 --> 00:24:57,840
mejores que las de Yosemite.
401
00:24:58,000 --> 00:24:59,720
No se pueden comparar.
402
00:24:59,880 --> 00:25:01,240
Gracias a las de Yosemite
403
00:25:01,400 --> 00:25:03,440
tengo el curro
de National Geographic .
404
00:25:03,600 --> 00:25:06,520
Ni me lo mentes.
Te vas en ocho días, ¿no?
405
00:25:06,680 --> 00:25:08,000
Sí.
406
00:25:08,160 --> 00:25:09,680
Me parte el alma.
407
00:25:09,840 --> 00:25:13,440
- Tranquilo, sobrevivirás.
- Eso lo dirás tú.
408
00:25:13,600 --> 00:25:17,360
Tengo una idea y quería contártela.
409
00:25:17,520 --> 00:25:20,080
¿Qué quieres hacer con esas fotos?
410
00:25:20,240 --> 00:25:22,280
¿Con las fotos? Nada, no sé.
411
00:25:22,440 --> 00:25:24,640
¿Se las puedo enseñar al tío
412
00:25:24,800 --> 00:25:26,720
al que le pintamos la casa?
413
00:25:26,880 --> 00:25:29,960
Sabe de fotografía y... No sé.
414
00:25:30,120 --> 00:25:32,520
- A ver qué opina.
- ¿Opinar de qué?
415
00:25:32,680 --> 00:25:35,160
Pues que deberías trabajar más
por ahí.
416
00:25:35,320 --> 00:25:37,320
La naturaleza mola, pero...
417
00:25:37,480 --> 00:25:40,040
- ¿No voy a dar la talla?
- No es eso.
418
00:25:40,200 --> 00:25:44,160
Has descubierto un don
que no sabías que tenías
419
00:25:44,320 --> 00:25:48,760
y quizá sea tu verdadera vocación.
420
00:25:52,240 --> 00:25:53,760
Piénsatelo.
421
00:26:13,520 --> 00:26:17,120
Y los Mets la sacan fuera.Consiguen remontar otra vez.
422
00:26:17,280 --> 00:26:21,280
Victoria Tormo Peris
Iyuno-SDI Group
32298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.