Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,079 --> 00:00:01,639
Anteriormente...
2
00:00:01,800 --> 00:00:05,039
Cuando te vayas, esto se acabó.
3
00:00:05,199 --> 00:00:06,639
Pero ¿por qué?
4
00:00:06,800 --> 00:00:11,119
Tienes un tío fantástico
que te quiere. Aprovéchalo.
5
00:00:11,280 --> 00:00:13,520
Dice que no tenemos futuro.
6
00:00:13,679 --> 00:00:15,960
¿Qué harías si Tammy se te insinuara?
7
00:00:17,719 --> 00:00:20,599
Así está mejor. Más profesional.
8
00:00:20,760 --> 00:00:23,159
Nada. Nada de nada.
9
00:00:23,320 --> 00:00:25,199
Tammy, a mí no me mandes, ¿eh?
10
00:00:25,360 --> 00:00:28,320
Igual es hora de que madure.
Como dijimos, ¿no?
11
00:00:28,480 --> 00:00:30,400
Como todo el mundo me dice.
12
00:00:33,960 --> 00:00:36,360
Vale, volvemos a sol,
13
00:00:36,520 --> 00:00:38,320
- pero ¿si probamos con mi?
- Sí.
14
00:00:38,480 --> 00:00:40,520
Repítelo.
15
00:00:40,679 --> 00:00:43,679
Es guapo,aunque tenga los dientes torcidos
16
00:00:43,840 --> 00:00:45,760
Me encanta. Sí, mejor en sol.
17
00:00:45,920 --> 00:00:48,880
- Es guapo, aunque...- ¿Te gusta?
18
00:00:49,040 --> 00:00:50,639
Siento interrumpiros,
19
00:00:50,800 --> 00:00:53,559
pero no encuentro mi disco
Cornerstone .
20
00:00:53,719 --> 00:00:55,800
Lo he quemado.
21
00:00:55,960 --> 00:00:59,320
Muy graciosa. ¿Dónde está?
Te lo digo en serio.
22
00:00:59,480 --> 00:01:02,760
Te advertí que si ponías "Babe",
lo iba a tirar al fuego.
23
00:01:02,920 --> 00:01:05,360
No sé si me lo dices en serio o no,
24
00:01:05,520 --> 00:01:07,599
pero añadiré
otros 6,99 $ a tu cuenta.
25
00:01:07,760 --> 00:01:12,079
¿Te puedes creer que mi hermano
adora los Styx
26
00:01:12,239 --> 00:01:14,880
- y odia los Clash?
- No fastidies.
27
00:01:15,040 --> 00:01:18,840
No los odio,
solo digo que están sobrevalorados.
28
00:01:19,000 --> 00:01:21,440
Tienen muy buenas críticas
y comentarios.
29
00:01:21,599 --> 00:01:25,079
Mientras que a los Styx,
que sí que molan, los crucifican
30
00:01:25,239 --> 00:01:27,840
y los critican injustamente
en las revistas.
31
00:01:28,000 --> 00:01:31,679
¿Perdona? ¿Que los Styx molan?
32
00:01:31,840 --> 00:01:34,639
Prefiero "Come Sail Away"
antes que "London Calling".
33
00:01:34,800 --> 00:01:37,480
- Está claro que eres idiota.
- Coincido.
34
00:01:37,639 --> 00:01:39,679
Si las dos pensáis eso,
35
00:01:39,840 --> 00:01:42,960
no me lloréis cuando sea
un pez gordo de la industria.
36
00:01:43,120 --> 00:01:44,960
Tranquilo, no lo haremos.
37
00:01:45,120 --> 00:01:47,480
- Bien.
- ¿Por qué no te largas de una vez?
38
00:01:49,120 --> 00:01:54,240
Sin ti me voy a sentir muy sola
39
00:01:54,400 --> 00:01:57,560
- Más te vale que lo encuentre.
- No lo encontrarás.
40
00:01:57,720 --> 00:02:00,040
No lo encontrarás.
41
00:02:05,760 --> 00:02:08,560
Te lo juro, no sé qué voy a hacer.
42
00:02:08,720 --> 00:02:12,200
He hecho siete entrevistas
en dos semanas
43
00:02:12,360 --> 00:02:14,280
y no me han llamado de ninguna.
44
00:02:14,440 --> 00:02:17,320
Igual es para bien. Decías
45
00:02:17,480 --> 00:02:19,600
que ver a la gente en los cubículos
46
00:02:19,760 --> 00:02:21,880
era la muerte a pellizcos, así que...
47
00:02:22,040 --> 00:02:24,200
Ya, pero ¿qué hago si no?
48
00:02:24,360 --> 00:02:25,880
Necesito trabajar.
49
00:02:27,880 --> 00:02:30,000
Rosie, ¿me cubres con esa mesa?
50
00:02:30,160 --> 00:02:32,760
- Tranquila. Ya la atiendo yo.
- Gracias.
51
00:02:34,800 --> 00:02:37,520
¿Recuerdas que en el insti
venías mucho,
52
00:02:37,680 --> 00:02:39,280
te sentabas ahí en la ventana
53
00:02:39,440 --> 00:02:44,160
y te pasabas horas dibujando
tus cómics? ¿Aún lo haces?
54
00:02:44,320 --> 00:02:45,840
- Claro que no.
- ¿No?
55
00:02:46,000 --> 00:02:48,080
Ya lo dice la Biblia:
56
00:02:48,240 --> 00:02:49,840
"De niño, hablaba como niño,
57
00:02:50,000 --> 00:02:52,760
pero cuando fui hombre,
dejé lo que era de niño".
58
00:02:52,920 --> 00:02:55,040
Para mí no es cosa de niños.
59
00:02:55,200 --> 00:02:58,200
Demuestran
que tienes talento de verdad,
60
00:02:58,360 --> 00:03:02,720
pero seguro que serás
un contable de mucho talento.
61
00:03:02,880 --> 00:03:06,000
¿Por qué te empeñas
en que sea artista?
62
00:03:06,160 --> 00:03:10,160
¿Porque he visto que tienes un don
y tienes talento?
63
00:03:11,160 --> 00:03:13,400
No sé. Las entrevistas no te salen.
64
00:03:13,560 --> 00:03:17,840
Igual podrías probar con esto otro,
¿no?
65
00:03:18,000 --> 00:03:19,880
Papá, tenemos un problema.
66
00:03:20,040 --> 00:03:22,120
Jill quiere hablar con Jimmy.
¿Qué hago?
67
00:03:22,280 --> 00:03:25,960
- ¿En serio? ¿Está en casa?
- En el cuarto oscuro.
68
00:03:26,120 --> 00:03:28,160
Voy a dejar que decidas tú.
69
00:03:28,320 --> 00:03:30,280
Yo me lavo las manos.
70
00:03:30,440 --> 00:03:31,880
Cobarde.
71
00:03:34,640 --> 00:03:36,520
Jimmy, ¿estás ahí?
72
00:03:36,680 --> 00:03:39,280
- Estoy ocupado.
- Deja de cascártela.
73
00:03:39,440 --> 00:03:41,480
Estoy trabajando, ¡lárgate!
74
00:03:41,640 --> 00:03:43,800
Vale, le diré a Jill
75
00:03:43,960 --> 00:03:46,600
que estás ocupado
cascándotela entonces.
76
00:03:46,760 --> 00:03:48,480
¡No, ni se te ocurra!
77
00:03:51,280 --> 00:03:53,920
- ¿Quieres hablar con ella?
- Dame.
78
00:03:54,080 --> 00:03:56,960
- Hola.
- ¿Puedes hablar?
79
00:03:57,120 --> 00:03:58,600
Claro, dime.
80
00:03:58,760 --> 00:04:01,120
Vale, porque quería proponerte algo.
81
00:04:01,280 --> 00:04:04,840
- Te escucho.
- Y yo. ¿Qué dice?
82
00:04:05,000 --> 00:04:06,840
¿Te acuerdas de Juliana?
83
00:04:07,000 --> 00:04:08,440
Le hiciste un retrato.
84
00:04:08,600 --> 00:04:11,360
Ha roto con su novio.
Quería presentársela a Pags.
85
00:04:11,520 --> 00:04:14,040
- ¿Qué te parece?
- ¿En serio? Eso...
86
00:04:14,200 --> 00:04:15,760
- ¿Eso querías proponerme?
- Sí.
87
00:04:15,920 --> 00:04:18,280
Anoche vio
la foto que nos hiciste.
88
00:04:18,440 --> 00:04:20,200
¿Esa de la torre del socorrista?
89
00:04:20,360 --> 00:04:21,720
Dice que es mono.
90
00:04:21,880 --> 00:04:26,520
Sí, me acuerdo.
Fue el pasado Cuatro de Julio.
91
00:04:26,680 --> 00:04:30,800
Un gran día y mejor noche
si mal no recuerdo.
92
00:04:30,960 --> 00:04:34,120
Calla y lárgate ya.
93
00:04:34,280 --> 00:04:35,680
Sí, fue una gran noche.
94
00:04:35,840 --> 00:04:38,840
Pero no te llamo por eso.
¿Tú crees que le gustará?
95
00:04:39,840 --> 00:04:42,320
Flipará
cuando sepa que una chica así
96
00:04:42,480 --> 00:04:44,640
- quiere hablar con él.
- Bien.
97
00:04:44,800 --> 00:04:47,360
Dile que me llame.
Juliana vendrá este finde.
98
00:04:47,520 --> 00:04:49,320
Aprovecharé para presentarlos.
99
00:04:49,480 --> 00:04:52,400
Vale, le daré tu número.
¿Y tú qué tal?
100
00:04:52,560 --> 00:04:54,920
- Todo bien. ¿Y tú?
- Bien.
101
00:04:55,080 --> 00:04:56,880
Trabajando con mi padre y eso.
102
00:04:57,040 --> 00:04:58,720
¿Nada de cuarto oscuro y pajas?
103
00:04:58,880 --> 00:05:01,320
Que te calles de una puta vez.
104
00:05:02,320 --> 00:05:03,880
¿Contando los días para irte?
105
00:05:04,040 --> 00:05:06,640
Supongo.
106
00:05:07,640 --> 00:05:08,960
Gracias por decírselo.
107
00:05:09,120 --> 00:05:11,040
Espero verte antes de que te vayas.
108
00:05:11,200 --> 00:05:13,200
Eso espero.
109
00:05:13,360 --> 00:05:15,480
Vale, adiós.
110
00:05:17,640 --> 00:05:20,760
¿A qué hora acabas hoy?
111
00:05:20,920 --> 00:05:24,440
La otra chica está enferma,
así que cerraré el local.
112
00:05:24,600 --> 00:05:26,040
- Ya.
- Qué mierda.
113
00:05:26,200 --> 00:05:27,760
Esperaba...
114
00:05:27,920 --> 00:05:29,840
que pudieras hacer algo conmigo.
115
00:05:30,000 --> 00:05:33,160
- ¿Sí?
- Sí.
116
00:05:33,320 --> 00:05:37,640
- Pero tranquila.
- Igual podemos quedar mañana.
117
00:05:37,800 --> 00:05:39,280
- Si no tienes planes.
- No.
118
00:05:39,440 --> 00:05:42,000
- No tengo.
- ¿Sí?
119
00:05:42,160 --> 00:05:43,480
¿Te apetece quedar?
120
00:05:43,640 --> 00:05:48,600
Sí, me encantaría.
¿Qué quieres hacer?
121
00:05:48,760 --> 00:05:53,000
No sé. Algo tranquilo.
Ir al cine y tal.
122
00:05:53,160 --> 00:05:54,680
O podemos ir a Nueva York.
123
00:05:54,840 --> 00:05:58,720
A bailar en Danceteria
o en The World.
124
00:05:58,880 --> 00:06:02,200
Mikey, fui la semana pasada
y The World es una pasada.
125
00:06:02,360 --> 00:06:04,640
Tienen varias plantas
con música diferente.
126
00:06:04,800 --> 00:06:06,440
- Y...
- Ya, suena bien.
127
00:06:06,600 --> 00:06:08,680
Pero habrá que pagar entrada.
128
00:06:08,840 --> 00:06:10,720
Tranquilo, lo solucionaremos.
129
00:06:10,880 --> 00:06:13,440
Tú recógeme a las 20:30.
130
00:06:13,600 --> 00:06:15,320
Otro problema.
131
00:06:15,480 --> 00:06:17,720
Mi padre está capullo últimamente.
132
00:06:17,880 --> 00:06:20,160
Nada de coche
hasta que encuentre curro.
133
00:06:21,160 --> 00:06:23,240
- ¿Me recoges tú?
- Sí...
134
00:06:23,400 --> 00:06:26,120
Te recojo a las 20:30, ¿vale?
135
00:06:26,280 --> 00:06:28,560
- Sí.
- ¿Sí?
136
00:06:28,720 --> 00:06:30,200
Vale.
137
00:06:30,360 --> 00:06:34,120
- ¿Tanta falta os hace dormir?
- A las 22:30.
138
00:06:34,280 --> 00:06:35,600
Señorita,
139
00:06:35,760 --> 00:06:37,760
¿por qué te levantas de la mesa?
140
00:06:37,920 --> 00:06:39,600
Para coger el teléfono.
141
00:06:39,760 --> 00:06:42,680
No son horas de llamar a nadie.
Siéntate.
142
00:06:42,840 --> 00:06:44,400
- Igual es mamá.
- ¿Mamá?
143
00:06:44,560 --> 00:06:46,360
En Roma ya estará durmiendo.
144
00:06:46,520 --> 00:06:48,280
Y si no, no quiero saber nada.
145
00:06:48,440 --> 00:06:49,760
Papá, estás loco
146
00:06:49,920 --> 00:06:52,800
y no te haré caso
porque podría ser para mí.
147
00:06:52,960 --> 00:06:55,320
Casa de los Farrell.
148
00:06:59,600 --> 00:07:01,200
Es Jill. Otra vez.
149
00:07:01,360 --> 00:07:03,640
Tenías que cogerlo, ¿eh?
¿Contenta?
150
00:07:03,800 --> 00:07:06,240
Oye. ¿Qué tal?
151
00:07:06,400 --> 00:07:09,920
Acabo de hablar con Juliana
y no viene el finde porque trabaja.
152
00:07:10,080 --> 00:07:13,200
- Me dice que si podría él mañana.
- Creo que sí podrá.
153
00:07:13,360 --> 00:07:15,560
Y le da miedo tener
una cita a ciegas.
154
00:07:15,720 --> 00:07:18,200
- Me pide que vaya.
- ¿En plan carabina?
155
00:07:18,360 --> 00:07:19,920
Para que no sea tan raro.
156
00:07:20,080 --> 00:07:22,320
¿Y no será raro si estás tú también?
157
00:07:22,480 --> 00:07:24,280
Yo qué coño sé. Me ha insistido.
158
00:07:24,440 --> 00:07:26,240
Te diré qué haremos.
159
00:07:26,400 --> 00:07:29,160
Te parecerá una locura,
pero me apunto también
160
00:07:29,320 --> 00:07:30,760
¿y salimos los cuatro?
161
00:07:30,920 --> 00:07:32,840
Pero tú y yo como amigos, ¿vale?
162
00:07:33,000 --> 00:07:35,400
Para que no sea todo tan raro.
163
00:07:35,560 --> 00:07:37,680
Pues sí me parece una locura.
164
00:07:37,840 --> 00:07:40,600
- ¿Qué ha dicho?
- No te importa.
165
00:07:40,760 --> 00:07:43,280
¿Qué pasa? ¿No podemos ser amigos?
166
00:07:43,440 --> 00:07:46,360
¿Quieres que seamos amigos?
Porque yo puedo.
167
00:07:46,520 --> 00:07:48,280
Pero me preocupas tú.
168
00:07:48,440 --> 00:07:51,240
Claro, lo que más echo de menos
es nuestra amistad.
169
00:07:51,400 --> 00:07:52,920
Por Dios, papá, ¿has oído?
170
00:07:53,080 --> 00:07:55,120
- Voy a vomitar.
- Sí, ¡qué pena das!
171
00:07:55,280 --> 00:07:57,480
No hagamos de esto una montaña.
172
00:07:57,640 --> 00:07:59,160
Podemos salir como amigos.
173
00:07:59,320 --> 00:08:02,280
- Jill, ¡mentira!
- Vale, ¿por qué no?
174
00:08:02,440 --> 00:08:04,280
Pues mañana.
Solo libra entonces.
175
00:08:04,440 --> 00:08:06,320
- Ojalá Pags pueda.
- Tranquila.
176
00:08:06,480 --> 00:08:08,000
- Podrá.
- Que quede claro.
177
00:08:08,160 --> 00:08:10,440
Tú y yo como amigos. Nada más.
178
00:08:10,600 --> 00:08:13,840
Claro, solo amigos.
179
00:08:17,320 --> 00:08:21,160
Por un amor que no morirá.
180
00:08:21,320 --> 00:08:24,280
¿Sabes que eres el tío
más patético del mundo?
181
00:08:24,440 --> 00:08:27,480
Los celos no son nada buenos.
182
00:08:28,800 --> 00:08:32,160
Grandullón, ¿qué quieres que te diga?
183
00:08:32,320 --> 00:08:36,080
Todo vuelve a la normalidad. Te pedí
un milagro y me lo has concedido.
184
00:08:36,240 --> 00:08:39,000
Iré a misa el domingo para cumplir,
¿vale?
185
00:08:39,160 --> 00:08:41,600
Gracias.
186
00:08:41,760 --> 00:08:44,040
Y gracias por darme
a mis padres.
187
00:08:44,200 --> 00:08:49,120
Y aunque me da la tabarra,
gracias también por mi hermana.
188
00:08:49,280 --> 00:08:50,920
Amén.
189
00:08:52,120 --> 00:08:55,400
...porque es un abusóny pega a todos en el bus
190
00:08:55,560 --> 00:08:57,920
- Pero podría quererlo- Podría quererlo
191
00:08:58,080 --> 00:09:00,400
- Pero podría quererlo- Podría quererlo
192
00:09:00,560 --> 00:09:02,880
- Pero podría quererlo- Podría quererlo
193
00:09:03,040 --> 00:09:04,560
Podría quererlo
194
00:09:04,720 --> 00:09:07,240
Qué buena, sí.
Estaba escuchándoos dentro.
195
00:09:07,400 --> 00:09:09,920
- ¿Es una canción nueva?
- La respuesta es no.
196
00:09:10,080 --> 00:09:11,560
No sabes qué voy a decir.
197
00:09:11,720 --> 00:09:15,000
Sí lo sé. Tienes una cita
y quieres el coche.
198
00:09:15,160 --> 00:09:16,640
¿Cómo narices lo sabes?
199
00:09:16,800 --> 00:09:20,640
Le he contado lo de la cita,
pero no sabía nada del coche.
200
00:09:20,800 --> 00:09:22,920
Pues gracias. Sí, ¿me dejas el coche?
201
00:09:23,080 --> 00:09:25,720
- Mañana lo usas tú.
- Si no hay trato, no.
202
00:09:25,880 --> 00:09:27,880
¿Cuánto dinero te debo?
203
00:09:28,040 --> 00:09:31,200
- 537 pavos.
- Tú alucinas.
204
00:09:31,360 --> 00:09:33,880
¿Cuándo he superado los 500 pavos?
205
00:09:34,040 --> 00:09:36,360
Una repasada rápida.
206
00:09:37,360 --> 00:09:38,680
Allá va.
207
00:09:38,840 --> 00:09:41,320
- En marzo eran 474.
- Vale.
208
00:09:41,480 --> 00:09:43,480
Me pediste 50 para arreglar el ampli.
209
00:09:43,640 --> 00:09:45,720
- Mierda.
- Ocho de la gasolina.
210
00:09:45,880 --> 00:09:49,360
Y los 6,99 del disco de los Styx
que quemaste.
211
00:09:49,520 --> 00:09:51,600
Vale, te lo dejo
con una condición.
212
00:09:51,760 --> 00:09:54,040
Claro, te descuento 20 pavos y listo.
213
00:09:54,200 --> 00:09:57,800
¿Tendrá morro?
214
00:09:57,960 --> 00:09:59,800
Pags, tendrás que dar mucho más.
215
00:09:59,960 --> 00:10:01,360
Sin duda.
216
00:10:01,520 --> 00:10:03,280
Genie, ¿tú qué pintas en esto?
217
00:10:03,440 --> 00:10:06,800
Sé cuánto te juegas.
218
00:10:06,960 --> 00:10:09,880
Jimmy me ha enseñado
una foto de la chica
219
00:10:10,040 --> 00:10:13,760
y es preciosa, la verdad.
220
00:10:13,920 --> 00:10:15,520
Fuera de tu alcance.
221
00:10:15,680 --> 00:10:18,800
- ¿En serio?
- Ya te digo.
222
00:10:18,960 --> 00:10:22,720
Entiendo por qué esto es importante,
así que te ofrezco un trato.
223
00:10:22,880 --> 00:10:26,480
Te dejo el coche
si me lo dejas en 400 pavos.
224
00:10:26,640 --> 00:10:30,560
- ¿Qué? Eso son más de 100.
- Y reconoce ahora mismo
225
00:10:30,720 --> 00:10:34,360
que los Clash molan
y los Styx son una mierda.
226
00:10:34,520 --> 00:10:36,080
No me jodas.
227
00:10:36,240 --> 00:10:39,840
Eso es extorsión, no, peor aún.
Es coacción.
228
00:10:40,000 --> 00:10:43,200
Un contrato bajo coacción,
por tanto, ilegal.
229
00:10:43,360 --> 00:10:44,680
Llama a la poli.
230
00:10:44,840 --> 00:10:47,440
Porque me parece que estás
un poco coaccionado.
231
00:10:47,600 --> 00:10:49,440
Vale, bien.
232
00:10:49,600 --> 00:10:52,000
- Acepto.
- Bien.
233
00:10:52,160 --> 00:10:55,200
- Venga, dilo.
- Alto y claro.
234
00:10:57,000 --> 00:10:59,160
Los Clash molan.
235
00:10:59,320 --> 00:11:01,200
Perdona, no te oigo.
236
00:11:02,040 --> 00:11:05,320
- Los Clash molan.
- Gracias.
237
00:11:05,480 --> 00:11:07,760
Y los Styx...
238
00:11:09,000 --> 00:11:11,120
- son mejores.
- Anda ya.
239
00:11:11,280 --> 00:11:13,640
No pienso decirlo. Es una gilipollez.
240
00:11:13,800 --> 00:11:16,480
Porque si me gusta un grupo,
no los traiciono.
241
00:11:16,640 --> 00:11:19,000
Soy leal, por eso seré
un gran abogado.
242
00:11:19,160 --> 00:11:21,640
¿Sabes qué? Que te den. Iré en taxi.
243
00:11:21,800 --> 00:11:24,040
- Vale.
- Nicky, quédate el coche.
244
00:11:24,200 --> 00:11:26,360
- ¿Una cita doble?
- Vamos de carabinas.
245
00:11:26,520 --> 00:11:28,000
De carabina.
246
00:11:28,160 --> 00:11:31,280
Para que no estén solos
y romper el hielo.
247
00:11:31,440 --> 00:11:33,160
No te lo crees ni tú. Anda.
248
00:11:33,320 --> 00:11:35,080
¿Por qué dices eso?
249
00:11:35,240 --> 00:11:38,720
Porque sabes que no vas por eso.
Aunque quieras engañarte.
250
00:11:38,880 --> 00:11:40,520
- Anda, Jill.
- No, no es verdad.
251
00:11:40,680 --> 00:11:43,760
Pero quiero hacerle
un favor a mi amiga, Juliana.
252
00:11:43,920 --> 00:11:45,480
Y quiero que les salga bien.
253
00:11:45,640 --> 00:11:47,120
Pero reconóceme una cosa.
254
00:11:47,280 --> 00:11:48,960
- ¿Sí?
- Echas de menos a Jimmy.
255
00:11:49,120 --> 00:11:51,160
Quieres verlo y por eso haces esto.
256
00:11:51,320 --> 00:11:54,080
Claro que sí, pero solo como amigo.
257
00:11:54,240 --> 00:11:56,000
Tú síguete mintiendo.
258
00:11:56,160 --> 00:11:59,320
Yo tengo algo que confesar también.
259
00:11:59,480 --> 00:12:02,760
- Hoy tengo una cita.
- ¿Con Mikey?
260
00:12:02,920 --> 00:12:05,520
- ¿Se lo has dicho a Stacey?
- No.
261
00:12:05,680 --> 00:12:07,680
- ¿Se lo dirás?
- ¿Para qué?
262
00:12:07,840 --> 00:12:09,200
No salen juntos.
263
00:12:09,360 --> 00:12:11,320
Porque es tu mejor amiga.
264
00:12:11,480 --> 00:12:13,880
- Debes decírselo.
- ¿Tú crees?
265
00:12:14,040 --> 00:12:16,520
Porque los últimos años
apenas la he visto.
266
00:12:16,680 --> 00:12:18,160
Desde la uni casi no la...
267
00:12:18,320 --> 00:12:21,040
- Da igual.
- ¿Tú crees?
268
00:12:21,200 --> 00:12:23,520
Claro que sí.
269
00:12:25,120 --> 00:12:28,480
Entonces...
Tengo razón, da igual.
270
00:12:29,480 --> 00:12:31,000
Pags,
271
00:12:31,160 --> 00:12:34,000
me sorprende que no te moleste
que hable con Jill.
272
00:12:34,160 --> 00:12:36,120
Porque es por una buena causa.
273
00:12:36,280 --> 00:12:38,360
¿Te parece bien que salgamos los dos
274
00:12:38,520 --> 00:12:41,200
- contigo?
- Es una buena causa.
275
00:12:41,360 --> 00:12:43,240
Si no fuera para ayudarme, no.
276
00:12:43,400 --> 00:12:47,240
Pero como lo haces por mí,
¿qué quieres que diga?
277
00:12:47,400 --> 00:12:50,800
- ¿Qué pinta tiene esta tía?
- Guapísima. De revista.
278
00:12:50,960 --> 00:12:52,400
¿Y por qué sale con él?
279
00:12:52,560 --> 00:12:54,920
Pues porque vio mi foto y pensó:
280
00:12:55,080 --> 00:12:56,560
"Este tío me gusta".
281
00:12:56,720 --> 00:12:58,680
Vio mi rostro amable y pensó:
282
00:12:58,840 --> 00:13:00,160
"Parece un buen tío.
283
00:13:00,320 --> 00:13:02,240
Con quien se puede hablar.
284
00:13:02,400 --> 00:13:04,440
Con quien se puede conectar".
285
00:13:04,600 --> 00:13:08,480
¿Sabes qué me parece a mí?
Que no vas a mojar.
286
00:13:08,640 --> 00:13:10,640
Mikey, no te muevas.
287
00:13:10,800 --> 00:13:12,320
Scavullo, no más fotos.
288
00:13:12,480 --> 00:13:13,800
Es raro, ¿a que sí?
289
00:13:13,960 --> 00:13:16,560
Tú no hagas caso y no mires a cámara.
290
00:13:16,720 --> 00:13:18,560
Maravilloso. Perfecto.
291
00:13:18,720 --> 00:13:21,000
¿Qué te parece?
292
00:13:21,160 --> 00:13:23,760
Espero que no te importe.
Lo he enmarcado.
293
00:13:23,920 --> 00:13:25,880
Y queda de puta madre.
294
00:13:26,040 --> 00:13:28,040
Sí, lo he visto, gracias.
295
00:13:28,200 --> 00:13:30,640
Espero que sepas
lo orgullosos que estamos.
296
00:13:30,800 --> 00:13:34,040
Nos encantó verte recoger el diploma.
297
00:13:34,200 --> 00:13:37,000
Lo reconozco, igual lloré un poquito.
298
00:13:37,160 --> 00:13:40,760
¿Sí? Qué sorpresa. Pues gracias.
299
00:13:40,920 --> 00:13:44,320
Y os prometo
que os devolveré el dinero.
300
00:13:44,480 --> 00:13:46,560
Oye, no te preocupes por eso ahora.
301
00:13:46,720 --> 00:13:50,360
No pensábamos que trabajarías
para National Geographic .
302
00:13:50,520 --> 00:13:54,760
Pero quería que habláramos de Jill.
303
00:13:54,920 --> 00:13:57,520
¿Seguro que es buena idea
lo de la cita?
304
00:13:57,680 --> 00:13:59,040
Papá, venga.
305
00:13:59,200 --> 00:14:02,560
¿Qué os pasa a mamá y a ti con Jill?
306
00:14:02,720 --> 00:14:05,080
- ¿Por qué no os gusta?
- No es eso.
307
00:14:05,240 --> 00:14:08,840
Pero el verano pasado nos preocupó
que quisieras casarte.
308
00:14:09,000 --> 00:14:12,040
No me refería a casarme enseguida.
309
00:14:12,200 --> 00:14:15,280
Sino en el futuro. ¿Y sabes qué?
310
00:14:18,280 --> 00:14:20,040
Creo que ella también se asustó.
311
00:14:22,040 --> 00:14:23,800
Siempre las asusto.
312
00:14:23,960 --> 00:14:26,040
Me emociono mucho, me dejo llevar
313
00:14:26,200 --> 00:14:28,640
y digo lo que siento
y me sale mal.
314
00:14:28,800 --> 00:14:30,120
Eso se llama pasión.
315
00:14:30,280 --> 00:14:33,480
Y gracias a eso eres artista.
316
00:14:33,640 --> 00:14:35,400
No te castigues con eso.
317
00:14:35,560 --> 00:14:37,080
Al contrario, poténcialo.
318
00:14:37,240 --> 00:14:38,560
Ya, no sé.
319
00:14:38,720 --> 00:14:40,800
Algunos no saben procesarlo.
320
00:14:40,960 --> 00:14:43,440
¿Pues sabes qué te digo?
Que peor para ellos.
321
00:14:43,600 --> 00:14:46,080
¿Recuerdas cuando viste
las fotos de Davidson
322
00:14:46,240 --> 00:14:48,360
y me describiste
cómo te hacían sentir?
323
00:14:48,520 --> 00:14:52,760
Sentirlo es un regalo,
no renuncies a eso.
324
00:14:52,920 --> 00:14:54,800
- Igual tienes razón.
- Pues claro.
325
00:14:54,960 --> 00:14:59,280
Y hablando de regalos. ¿Qué me dices?
326
00:14:59,440 --> 00:15:03,000
Reconozco que estás muy guapo.
Me recuerdas a alguien.
327
00:15:03,160 --> 00:15:05,000
- ¿A Paul Newman?
- No.
328
00:15:05,160 --> 00:15:07,880
Pensaba en otra persona,
en alguien...
329
00:15:08,040 --> 00:15:10,560
- ¿A Travolta?
- Que te den, chaval.
330
00:15:10,720 --> 00:15:13,160
¡Ah, a ti! Papá, te...
331
00:15:13,320 --> 00:15:15,400
Te iba a nombrar el siguiente.
332
00:15:16,560 --> 00:15:17,880
A ver si lo entiendo.
333
00:15:18,040 --> 00:15:21,440
¿Todos sois del mismo barrio?
334
00:15:21,600 --> 00:15:23,760
Sí.
335
00:15:23,920 --> 00:15:26,640
Fuimos al mismo cole,
mismo instituto.
336
00:15:26,800 --> 00:15:28,920
Somos amigos desde primero.
337
00:15:29,080 --> 00:15:32,360
Pero este de aquí nos deja
en unas semanas.
338
00:15:32,520 --> 00:15:34,640
Sí, en diez días, en realidad.
339
00:15:34,800 --> 00:15:38,760
Sí, te vas a hacer fotos al ganado
340
00:15:38,920 --> 00:15:40,680
a Canadá o por ahí, ¿no?
341
00:15:40,840 --> 00:15:43,000
No, ganado no. Son caribús.
342
00:15:43,160 --> 00:15:46,640
La manada de Mulchatna.
Y me voy a Alaska, no Canadá.
343
00:15:46,800 --> 00:15:49,520
Y no sacaré fotos,
solo soy el ayudante.
344
00:15:49,680 --> 00:15:52,200
Mola porque currarás
para National Geographic .
345
00:15:52,360 --> 00:15:54,120
Y para vosotros es la bomba.
346
00:15:54,280 --> 00:15:57,040
Vale, pues te pido perdón.
¿Para cuánto te vas?
347
00:15:58,480 --> 00:15:59,800
No tanto.
348
00:15:59,960 --> 00:16:01,960
Para seis meses.
349
00:16:02,960 --> 00:16:06,040
¿En serio? ¿Seis meses en Alaska?
350
00:16:06,200 --> 00:16:09,400
No te enfades, pero suena
a que lo pasarás mal.
351
00:16:09,560 --> 00:16:12,360
- Será horrible.
- No...
352
00:16:12,520 --> 00:16:14,240
- ¿El fotógrafo era?
- Bill Ford.
353
00:16:14,400 --> 00:16:16,040
Bill Ford es la repera.
354
00:16:16,200 --> 00:16:20,280
El fotógrafo de naturaleza
más famoso. Una figura.
355
00:16:20,440 --> 00:16:22,920
Y vio las fotos de Jimmy
y le encantaron.
356
00:16:23,080 --> 00:16:26,800
Le dijo: "¿Te vienes conmigo?".
Y dijo que sí.
357
00:16:26,960 --> 00:16:28,800
¿Jill hace de tu representante?
358
00:16:28,960 --> 00:16:30,760
Es que pienso que mola.
359
00:16:35,360 --> 00:16:37,160
¿Tu hermano te deja el coche?
360
00:16:37,320 --> 00:16:39,720
Sí, es mío
hasta que vuelva del Ejército.
361
00:16:39,880 --> 00:16:41,920
Venga, sube. Vamos.
362
00:16:45,160 --> 00:16:48,280
Vale, quería decírtelo
desde el principio.
363
00:16:48,440 --> 00:16:49,760
¿Qué pasa?
364
00:16:49,920 --> 00:16:52,240
¿Te importa
que no vayamos a Nueva York?
365
00:16:52,400 --> 00:16:54,280
No quiero gorronearte.
366
00:16:54,440 --> 00:16:57,120
No, tranquilo. Encantada de pagar.
367
00:16:57,280 --> 00:16:59,520
- Por eso te dije...
- Ya, pero aun así.
368
00:16:59,680 --> 00:17:03,160
¿No podemos hacer otra cosa?
¿Algo más barato? ¿Vamos al bar?
369
00:17:03,320 --> 00:17:05,560
- Nos tomamos unas copas.
- Ir al bar.
370
00:17:07,520 --> 00:17:10,400
- ¿No quieres ir?
- ¿Qué? No.
371
00:17:10,560 --> 00:17:13,520
Es por mí. No quiero que pagues
la entrada y las copas.
372
00:17:13,680 --> 00:17:16,160
- Es demasiado. Lo siento.
- Vale.
373
00:17:16,320 --> 00:17:19,040
- Podemos...
- Oye, ¿te digo una cosa?
374
00:17:20,040 --> 00:17:22,840
Hoy estás guapísima.
375
00:17:23,000 --> 00:17:24,760
En serio, yo...
376
00:17:24,920 --> 00:17:28,320
Nunca te había visto tan guapa.
377
00:17:29,320 --> 00:17:32,440
- ¿De verdad?
- Estoy seguro.
378
00:17:32,600 --> 00:17:34,960
Para mí siempre has sido guapa,
en serio.
379
00:17:35,120 --> 00:17:38,680
No lo sabía. ¿En serio?
380
00:17:38,840 --> 00:17:41,040
Sí... ¿Qué? Anda ya. Lo sabes.
381
00:17:41,200 --> 00:17:43,960
Si no fuera por Stacey,
te habría pedido salir.
382
00:17:44,120 --> 00:17:46,360
- ¿De verdad?
- Sí.
383
00:17:46,520 --> 00:17:48,240
¿Cómo crees...?
384
00:17:48,400 --> 00:17:53,080
¿Cómo crees que reaccionaría
si se enterara de que hemos quedado?
385
00:17:54,080 --> 00:17:56,840
Sinceramente, me importa una mierda.
386
00:17:57,000 --> 00:17:59,480
Sí, ¿y por qué?
387
00:17:59,640 --> 00:18:01,600
Porque no...
388
00:18:03,680 --> 00:18:06,000
Porque no hemos hecho nada.
389
00:18:20,200 --> 00:18:23,320
Creo que primero necesito una copa.
390
00:18:23,480 --> 00:18:26,720
Deberíamos ir a tomar algo,
si te parece bien.
391
00:18:26,880 --> 00:18:28,720
- Claro.
- ¿Seguro?
392
00:18:28,880 --> 00:18:31,320
Sí, tranquila.
Pero yo pago la primera ronda.
393
00:18:31,480 --> 00:18:34,480
Vale, tú la primera. Acepto.
394
00:18:34,640 --> 00:18:37,240
Sí, vamos a tomar algo.
395
00:18:37,400 --> 00:18:38,760
¿Y tú qué, Nicky?
396
00:18:38,920 --> 00:18:40,760
¿No ibas a estudiar Derecho?
397
00:18:40,920 --> 00:18:43,240
Sí, ese es el plan.
398
00:18:43,400 --> 00:18:45,360
Estoy en lista de espera,
399
00:18:45,520 --> 00:18:47,760
depende de eso,
pero me responderán pronto.
400
00:18:47,920 --> 00:18:50,360
¿Y qué tipo de derecho te gusta?
401
00:18:50,520 --> 00:18:52,880
Quiero ser abogado de músicos.
Representante.
402
00:18:53,040 --> 00:18:56,000
- Lidiar con discográficas.
- A Pags le encanta la música.
403
00:18:56,160 --> 00:18:58,600
Desde el instituto,
nos lleva a conciertos
404
00:18:58,760 --> 00:19:00,280
de bandas desconocidas.
405
00:19:00,440 --> 00:19:02,400
- ¿En serio?
- Mea culpa .
406
00:19:02,560 --> 00:19:04,000
¿Y qué música escuchas?
407
00:19:04,160 --> 00:19:07,520
Ahora me encanta...
408
00:19:08,520 --> 00:19:11,800
London Calling .El último disco de los Clash.
409
00:19:11,960 --> 00:19:14,560
Menos mal,
creía que ibas a decir los Styx.
410
00:19:14,720 --> 00:19:16,600
Me habría pirado.
411
00:19:16,760 --> 00:19:18,280
- ¿Le has dicho qué hago?
- No.
412
00:19:18,440 --> 00:19:20,280
Por eso pensé que encajaríais.
413
00:19:20,440 --> 00:19:22,160
¿Qué haces, Juliana?
414
00:19:22,320 --> 00:19:25,320
Escribo para Billboardlas críticas de los conciertos.
415
00:19:25,480 --> 00:19:28,640
No fastidies. ¿Qué haces entonces?
416
00:19:28,800 --> 00:19:30,360
¿Vas a los conciertos y eso?
417
00:19:30,520 --> 00:19:33,120
Sí, voy de gratis. Y copas incluidas.
418
00:19:33,280 --> 00:19:36,560
No jodas. Mola.
¿Cómo has conseguido ese curro?
419
00:19:36,720 --> 00:19:38,840
Porque soy buena periodista.
420
00:19:39,000 --> 00:19:40,640
Joder, es la hostia.
421
00:19:40,800 --> 00:19:42,680
Es el mejor curro del mundo.
422
00:19:42,840 --> 00:19:44,160
Gracias.
423
00:19:45,120 --> 00:19:49,160
James, yo invito. Quiero daros
las gracias por haber venido.
424
00:19:49,320 --> 00:19:51,040
No, pagamos a escote.
425
00:19:51,200 --> 00:19:53,160
¿Qué? No, lo dividimos entre cuatro.
426
00:19:53,320 --> 00:19:55,680
Ni hablar. Si tú quieres pagar, vale.
427
00:19:55,840 --> 00:19:58,920
Pero yo pago lo mío y lo de Juliana.
Somos los de la cita.
428
00:19:59,080 --> 00:20:00,800
Y yo pago lo tuyo, cariño, va.
429
00:20:00,960 --> 00:20:03,800
Claro que no.
Lo nuestro no ha sido una cita.
430
00:20:03,960 --> 00:20:05,480
Hemos venido como amigos.
431
00:20:06,840 --> 00:20:08,760
Pags, no pagues lo mío.
432
00:20:08,920 --> 00:20:11,080
No lo compliquemos.
Pagamos entre todos.
433
00:20:11,240 --> 00:20:12,560
Vale.
434
00:20:12,720 --> 00:20:15,400
Pero ¿sí que hemos tenido una cita?
435
00:20:15,560 --> 00:20:17,040
Bueno, lo he pasado genial
436
00:20:17,200 --> 00:20:20,040
y no quiero que quedemos como amigos.
437
00:20:20,200 --> 00:20:23,760
No quiero agobiarte,
pero sí dejarlo claro.
438
00:20:23,920 --> 00:20:26,400
Sí, hemos tenido una cita.
439
00:20:26,560 --> 00:20:29,720
Incluso diría que una de las buenas.
440
00:20:30,720 --> 00:20:33,320
Señoras, un momento.
441
00:20:33,480 --> 00:20:35,720
Pags está en el baño hiperventilando.
442
00:20:35,880 --> 00:20:37,800
Ahora os pillamos, ¿vale?
443
00:20:37,960 --> 00:20:39,640
- Bien.
- Vale.
444
00:20:40,640 --> 00:20:45,080
- ¿Qué te parece?
- Es mono. Divertido.
445
00:20:45,240 --> 00:20:49,000
- ¿Pero?
- Que vive en Long Island. Complicado.
446
00:20:49,160 --> 00:20:51,120
Coge el tren, como yo.
447
00:20:51,280 --> 00:20:52,680
No.
448
00:20:52,840 --> 00:20:55,600
No, la próxima cita
será en Nueva York.
449
00:20:55,760 --> 00:20:57,560
Vale.
450
00:20:58,560 --> 00:21:01,240
Tío, me he enamorado.
451
00:21:01,400 --> 00:21:03,280
Es alucinante y preciosa.
452
00:21:03,440 --> 00:21:05,360
- ¿Has visto qué sonrisa?
- Sí.
453
00:21:05,520 --> 00:21:08,800
- Tiene unos dientes perfectos.
- No me he fijado,
454
00:21:08,960 --> 00:21:11,480
pero parece que habéis congeniado.
455
00:21:11,640 --> 00:21:14,040
¿Congeniar? Ha ido de puta madre.
456
00:21:14,200 --> 00:21:17,040
Y trabaja en el mundillo.
Es perfecta para mí.
457
00:21:17,200 --> 00:21:18,920
- Un ángel caído del cielo.
- Sí.
458
00:21:19,920 --> 00:21:22,440
¿Qué tal he estado?
¿He dicho alguna gilipollez?
459
00:21:22,600 --> 00:21:24,800
- ¿Crees que le gusto?
- Claro, tío.
460
00:21:24,960 --> 00:21:27,360
Has estado bien.
461
00:21:28,320 --> 00:21:29,840
No sé, después de lo de hoy,
462
00:21:30,000 --> 00:21:31,920
no creo que quedemos más los cuatro.
463
00:21:32,920 --> 00:21:38,400
Sí, lo de ser amigos es duro.
464
00:21:39,400 --> 00:21:41,520
Pero estarás bien. Venga.
465
00:21:45,160 --> 00:21:48,000
- Gracias por esperar.
- ¿Qué queréis hacer?
466
00:21:48,160 --> 00:21:49,680
Antes quiero hablar contigo.
467
00:21:49,840 --> 00:21:51,200
- ¿Conmigo?
- Ven.
468
00:21:51,360 --> 00:21:52,880
¿Qué pasa?
469
00:21:53,880 --> 00:21:57,200
Hay que joderse.
470
00:22:00,040 --> 00:22:02,320
¿Qué pasa? ¿A qué viene eso?
471
00:22:02,480 --> 00:22:05,320
No sé, me apetecía besarte.
472
00:22:05,480 --> 00:22:07,400
¿Te molesta?
473
00:22:07,560 --> 00:22:09,280
No.
474
00:22:10,760 --> 00:22:13,000
Estarás acostumbrado a esto.
475
00:22:13,160 --> 00:22:16,720
Sí, llevan así desde séptimo.
476
00:22:16,880 --> 00:22:20,240
Qué fuerte
que se lo monten en público.
477
00:22:20,400 --> 00:22:23,440
¿Por? Ni que estuvieran mirándolos.
478
00:22:23,600 --> 00:22:25,440
Nosotros sí.
479
00:22:26,760 --> 00:22:30,120
Pues no... no hace falta.
480
00:22:31,120 --> 00:22:32,800
Podríamos unirnos.
481
00:22:33,800 --> 00:22:35,520
Perdona... No. Unirnos no.
482
00:22:35,680 --> 00:22:39,400
Me refiero a besarnos
nosotros también.
483
00:22:39,560 --> 00:22:41,280
Lo siento, Pags.
484
00:22:41,440 --> 00:22:45,000
- No...
- Lo siento.
485
00:22:45,160 --> 00:22:47,680
Ha sido una estupidez. Pensaba...
486
00:22:47,840 --> 00:22:49,760
Tranquilo. No pasa nada. Lo sé.
487
00:22:49,920 --> 00:22:53,600
Pero no me mola montármelo
en un parking.
488
00:22:53,760 --> 00:22:56,320
- No me va.
- Vale.
489
00:22:57,680 --> 00:23:01,880
Pero ¿y en otro sitio
o en otro momento?
490
00:23:02,040 --> 00:23:03,560
Sí, en otro momento.
491
00:23:03,720 --> 00:23:06,280
¿Qué te parece la semana que viene?
492
00:23:08,280 --> 00:23:10,720
Me encantaría.
493
00:23:10,880 --> 00:23:12,720
¿En serio?
494
00:23:13,760 --> 00:23:16,680
- Genial.
- Guay.
495
00:23:18,320 --> 00:23:20,680
Oye, me vas a matar, pero...
496
00:23:20,840 --> 00:23:23,120
Aclaremos lo de Stacey.
497
00:23:23,280 --> 00:23:26,480
Mierda, ¿en serio? ¿Qué quieres?
¿Qué sugieres?
498
00:23:26,640 --> 00:23:29,680
- No sé. La llamamos.
- ¿Ahora?
499
00:23:29,840 --> 00:23:32,480
- La llamamos y le decimos qué.
- Pues ver
500
00:23:32,640 --> 00:23:34,320
si le parece bien que quedemos.
501
00:23:36,080 --> 00:23:37,800
¿No? Vale, ¿es muy loco?
502
00:23:37,960 --> 00:23:41,840
Mucho. Pero ¿sabes qué? Toma.
503
00:23:42,840 --> 00:23:46,120
Yo pago la llamada. Anda, ve.
504
00:23:46,280 --> 00:23:49,440
Vale.
505
00:24:02,480 --> 00:24:03,920
No he podido hacerlo.
506
00:24:05,000 --> 00:24:06,320
¿De verdad? ¿Por qué?
507
00:24:06,480 --> 00:24:09,080
Porque sé qué dirá
si coge el teléfono.
508
00:24:09,240 --> 00:24:11,480
Si quiero que se enfade,
podemos salir.
509
00:24:11,640 --> 00:24:14,000
Pero si salimos, perderé a una amiga.
510
00:24:14,160 --> 00:24:16,240
Pero ¿por qué no podemos salir?
511
00:24:16,400 --> 00:24:18,400
Ella vive con un tío en Nueva York
512
00:24:18,560 --> 00:24:20,880
y vosotros nunca habéis sido pareja.
513
00:24:21,040 --> 00:24:23,520
Si quiero salir contigo,
debería poder hacerlo.
514
00:24:23,680 --> 00:24:26,200
Eso. ¿Por qué crees
que te pedí salir?
515
00:24:26,360 --> 00:24:28,000
- ¿Sí? Vale.
- Sí.
516
00:24:28,160 --> 00:24:30,680
He pensado
en lo que dijiste el otro día.
517
00:24:30,840 --> 00:24:33,080
Lo siento. No puedo.
518
00:24:35,720 --> 00:24:39,200
Es mi mejor amiga
desde el insti, Mikey.
519
00:24:39,360 --> 00:24:42,200
Me voy a rayar siempre.
520
00:24:42,360 --> 00:24:44,080
Vale, entonces...
521
00:24:45,080 --> 00:24:47,800
¿Qué? ¿Se acabó?
522
00:24:47,960 --> 00:24:52,440
No, podemos quedar como amigos.
523
00:24:52,600 --> 00:24:55,560
Te vienes al restaurante, charlamos.
524
00:24:55,720 --> 00:24:57,960
Si no vienes, te echaré de menos.
525
00:24:58,120 --> 00:25:00,280
Podemos ser amigos.
Quedar como amigos.
526
00:25:01,240 --> 00:25:04,000
Bueno, no... ¿Sabes? Vale, sí.
527
00:25:04,160 --> 00:25:07,760
- Podemos ser amigos. ¿Por qué no?
- Sí.
528
00:25:07,920 --> 00:25:10,560
A ver, ¿queréis parar a respirar?
529
00:25:10,720 --> 00:25:14,800
Id a casa o buscaos un hotel.
530
00:25:16,040 --> 00:25:19,600
- Sí, deberíamos irnos.
- Debo decirte algo.
531
00:25:19,760 --> 00:25:21,440
Un segundo, ¿vale?
532
00:25:21,600 --> 00:25:23,640
Mientras no te desnudes...
533
00:25:24,480 --> 00:25:25,800
Oye...
534
00:25:26,800 --> 00:25:31,320
He pensado
y no me importa si quieres...
535
00:25:32,320 --> 00:25:34,680
Si quieres tener tu libertad
cuando me vaya,
536
00:25:34,840 --> 00:25:37,720
si así puedo verte hasta entonces.
537
00:25:39,400 --> 00:25:41,680
¿Me llamas mañana?
538
00:25:42,560 --> 00:25:45,920
- Sí.
- Vale.
539
00:25:49,600 --> 00:25:51,560
Ahora conduces tú.
540
00:25:51,720 --> 00:25:54,240
Los besos te habrán dejado agotada.
541
00:25:54,400 --> 00:25:56,280
Buenas noches, Juliana.
542
00:25:56,440 --> 00:25:58,360
Puedo llamarte, ¿no?
543
00:25:58,520 --> 00:26:00,280
Sí.
544
00:26:04,920 --> 00:26:07,280
¿Desde cuándo te gustan los Clash?
545
00:26:07,440 --> 00:26:09,920
Tío, debes conocer a tu clientela.
546
00:26:10,080 --> 00:26:12,960
¿Qué hago?
¿Cantar "Come Sail Away" en la cena?
547
00:26:13,120 --> 00:26:14,680
Quiero buscarme novia.
548
00:26:15,640 --> 00:26:16,960
Vale, buenas noches.
549
00:26:17,120 --> 00:26:18,960
- Adiós.
- ¡Buenas noches!
550
00:26:19,120 --> 00:26:20,760
¡Adiós!
551
00:26:20,920 --> 00:26:23,000
¡Te quiero!
552
00:26:23,160 --> 00:26:25,800
- Lo has dicho.
- ¡Eres preciosa!
553
00:26:26,000 --> 00:26:30,000
Victoria Tormo Peris
Iyuno-SDI Group
40216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.