All language subtitles for Bridge and Tunnel S01E02 Making Up for Lost Time 1080p MAX WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,679 Anteriormente... 2 00:00:01,840 --> 00:00:04,239 ¿Sabes quién fue a la fiesta de tu hijo? Jill. 3 00:00:04,400 --> 00:00:05,960 Se fueron juntos 4 00:00:06,119 --> 00:00:08,079 y llegaron a las cinco de la mañana. 5 00:00:08,239 --> 00:00:10,119 Hacía meses que no la veía. 6 00:00:10,280 --> 00:00:12,040 Pasamos el rato. No es nada serio. 7 00:00:12,199 --> 00:00:14,760 Tu sueño de siempre ha sido 8 00:00:14,920 --> 00:00:18,360 trabajar para National Geographic. No hagas ninguna estupidez. 9 00:00:18,520 --> 00:00:22,199 ¿Mikey ha vuelto y quiere ver a Stacey? 10 00:00:22,360 --> 00:00:24,400 Le preguntaré a ver si quiere. 11 00:00:24,559 --> 00:00:26,599 No dejéis que haga tonterías. 12 00:00:26,760 --> 00:00:29,880 Ahora tengo novio y quiero portarme bien por una vez. 13 00:00:30,040 --> 00:00:32,000 ¿Y tú qué, Tammy? ¿Tienes novio? 14 00:00:32,159 --> 00:00:35,559 Qué va. Estoy liadísima con el curro y los estudios. 15 00:00:35,719 --> 00:00:39,000 - No tengo tiempo. - Anoche fue un error. 16 00:00:39,159 --> 00:00:41,400 Hace 6 meses que no lo veía. Tenía ganas. 17 00:00:41,559 --> 00:00:43,840 Me parece un detalle. Sigue enamorado. 18 00:00:44,000 --> 00:00:46,480 Claro que sí y ese es el problema. 19 00:00:46,639 --> 00:00:49,280 ¿Para qué volvemos a empezar si no tenemos futuro? 20 00:00:49,440 --> 00:00:51,800 - Quiero estar contigo. - No tiene sentido. 21 00:00:51,960 --> 00:00:54,400 Porque no quiero hacerte daño. Lo siento. 22 00:01:03,840 --> 00:01:06,360 No, es la puñetera batería. 23 00:01:06,520 --> 00:01:08,760 Dile que ella no compone, ¿vale? 24 00:01:08,920 --> 00:01:11,560 ¿En serio? Llevas toda la mañana al teléfono. 25 00:01:11,719 --> 00:01:14,639 Ah, ¿querías llamar? 26 00:01:14,800 --> 00:01:17,119 Ya. No, eso es lo que digo. 27 00:01:17,280 --> 00:01:19,280 Dile a Genie que deje el teléfono. 28 00:01:19,440 --> 00:01:21,520 Jolín, ni que fueras al insti otra vez. 29 00:01:21,679 --> 00:01:26,079 Vente, tómate un café conmigo y espera a que acabe. 30 00:01:26,239 --> 00:01:28,400 Que me lo deje cinco minutos y ya. 31 00:01:28,560 --> 00:01:30,440 ¿Tan importante es? 32 00:01:30,599 --> 00:01:32,079 Quiere llamar a Jill. 33 00:01:32,239 --> 00:01:34,079 Pues no. Quiero llamar a Mikey. 34 00:01:34,239 --> 00:01:35,760 ¿Lo de Jill es verdad? 35 00:01:35,920 --> 00:01:38,719 Porque creía que habíais vuelto a cortar. 36 00:01:38,880 --> 00:01:41,040 No. Lleva llamándola toda la semana. 37 00:01:41,200 --> 00:01:44,000 Le deja unos mensajes patéticos. Ella nunca contesta. 38 00:01:44,160 --> 00:01:46,640 Por Dios. Dime que no es verdad, James. 39 00:01:46,800 --> 00:01:49,360 Te haría vomitar si supieras que tu primogénito 40 00:01:49,520 --> 00:01:52,080 y único hijo se rebaja así. 41 00:01:52,240 --> 00:01:55,440 ¿Sabéis qué? Da igual. 42 00:01:55,600 --> 00:01:57,800 Paso del teléfono. 43 00:01:57,960 --> 00:01:59,680 Oye, Jimbo, espera. 44 00:01:59,840 --> 00:02:04,360 Ahora que lo pienso, Jill te llamó anoche. 45 00:02:04,520 --> 00:02:06,160 Creía que te lo había dicho, 46 00:02:06,320 --> 00:02:09,040 pero es posible que se me haya pasado. 47 00:02:09,200 --> 00:02:11,840 ¿Que se te ha pasado? ¿Cómo? 48 00:02:12,000 --> 00:02:14,680 No sé, porque tengo otras preocupaciones 49 00:02:14,840 --> 00:02:18,080 como pagar las facturas o leer la sección de deportes. 50 00:02:18,240 --> 00:02:22,840 ¿Sí? Te olvidaste de decírmelo ¿o no quisiste decírmelo? 51 00:02:23,000 --> 00:02:25,760 - Te lo digo ahora, ¿no? - Sí. 52 00:02:28,280 --> 00:02:29,720 Vale, papá. 53 00:02:32,000 --> 00:02:35,840 Muchas gracias. La mejor hermana del mundo. 54 00:02:36,000 --> 00:02:37,880 Bien hecho. 55 00:02:38,040 --> 00:02:41,920 ¿Sigues ahí? Joder, qué patético es. 56 00:02:47,320 --> 00:02:49,920 No sabes nada de la universidad, ¿no? 57 00:02:50,960 --> 00:02:53,840 Si me dicen algo, te avisaré. 58 00:02:54,000 --> 00:02:57,440 Si no entras, igual ni te contestan. 59 00:02:57,600 --> 00:03:00,640 Voy a entrar, ¿vale? ¿Y sabes una cosa? 60 00:03:00,800 --> 00:03:02,600 No pusiste gasolina al coche, 61 00:03:02,760 --> 00:03:05,080 así que me debes cinco pavos más. 62 00:03:05,240 --> 00:03:06,880 Lo que tú digas. Apúntalo. 63 00:03:07,040 --> 00:03:09,680 Te lo tomas a broma, pero lo estoy apuntando todo. 64 00:03:09,840 --> 00:03:13,000 Y cuando encuentres un curro de verdad, tendrás que pagarme. 65 00:03:13,160 --> 00:03:15,960 Primero, ya tengo un curro de verdad. Canto. 66 00:03:16,120 --> 00:03:17,840 - ¿Y te pagan por eso? - Calla. 67 00:03:18,000 --> 00:03:20,040 En cuanto firme con la discográfica, 68 00:03:20,200 --> 00:03:22,120 te pagaré con intereses. 69 00:03:22,280 --> 00:03:24,080 Ya, mejor espero sentado. 70 00:03:24,240 --> 00:03:26,080 Qué gilipollas eres. 71 00:03:26,240 --> 00:03:29,400 Veo que os lleváis muy bien. 72 00:03:29,560 --> 00:03:32,840 - Me voy a trabajar. - Mamá, ¿ya se lo has dicho? 73 00:03:33,000 --> 00:03:36,160 - No. - ¿Decirme qué? 74 00:03:36,320 --> 00:03:38,840 Mamá tiene una cita esta noche. 75 00:03:39,000 --> 00:03:40,800 ¿De verdad? ¿Tienes una cita? 76 00:03:40,960 --> 00:03:43,280 Sí. Ya era hora, ¿no? 77 00:03:43,440 --> 00:03:47,280 Tu padre ha tenido mil novias, ahora me toca a mí. 78 00:03:47,440 --> 00:03:51,440 Mamá, sus polvos de una noche no cuentan como novias. 79 00:03:51,600 --> 00:03:53,920 Por eso mismo. Tengo derecho, ¿no? 80 00:03:54,080 --> 00:03:55,760 Sí, nadie dice que no. 81 00:03:55,920 --> 00:03:58,520 De hecho, llevo meses animándote, ¿no? 82 00:03:58,680 --> 00:04:01,080 Ya es hora de que salgas al mercado. 83 00:04:01,240 --> 00:04:04,320 ¿Quién es el afortunado? ¿Alguien de Nueva York? 84 00:04:04,480 --> 00:04:06,840 Sí, no. Lo conocí en el tren. 85 00:04:07,000 --> 00:04:10,920 ¿Ves? Te dije que te iría bien volver a trabajar. 86 00:04:11,080 --> 00:04:14,520 ¿Qué hace? ¿Es médico, banquero, abogado? 87 00:04:14,680 --> 00:04:18,840 - No te va a gustar, Nick. - ¿Por qué? 88 00:04:20,000 --> 00:04:22,840 Mierda. ¿Lo conozco? 89 00:04:23,840 --> 00:04:26,440 Por tu cara deduzco que sí. ¿Quién es? 90 00:04:26,600 --> 00:04:29,720 Te daré una pista. ¿Listo? Es famoso. 91 00:04:29,880 --> 00:04:33,600 - No conozco a nadie famoso. - Louie Ross. 92 00:04:33,760 --> 00:04:36,640 Ven a Louie a comprar, vas a alucinar 93 00:04:36,800 --> 00:04:39,880 Mierda, ¡el señor Ross no! 94 00:04:40,040 --> 00:04:44,000 No fastidies. Qué incomodo. Soy amigo de su hija Stacey. 95 00:04:44,160 --> 00:04:46,120 Quedo con ella esta noche. No. 96 00:04:46,280 --> 00:04:49,560 Te dije que no le iba a parecer bien. 97 00:04:49,720 --> 00:04:51,960 ¡Pues claro que no! 98 00:04:52,120 --> 00:04:54,000 De todos los tíos de Long Island, 99 00:04:54,160 --> 00:04:57,000 ¿sales con uno que conozco desde que era un crío? 100 00:04:57,160 --> 00:04:59,760 No te tiene que parecer ni bien ni mal. 101 00:04:59,920 --> 00:05:02,880 Es un tío majo. Y solo vamos a cenar. 102 00:05:03,040 --> 00:05:04,880 Así que no montes un número. 103 00:05:05,040 --> 00:05:08,680 El numerito, como tú dices, me ha dado ganas de cagar. 104 00:05:08,840 --> 00:05:11,560 - Qué bonito. - Me piro. 105 00:05:19,720 --> 00:05:23,040 Lo reconozco, se me hace raro estar aquí otra vez. 106 00:05:23,200 --> 00:05:26,840 Ya. Tendrás muchos recuerdos. 107 00:05:27,000 --> 00:05:29,840 No fastidies. 108 00:05:30,000 --> 00:05:31,880 Qué fuerte que aún lo tengas. 109 00:05:32,040 --> 00:05:35,600 ¿Qué dices? ¿Quieres que lo tire? Mola mucho. 110 00:05:35,760 --> 00:05:38,320 Es muy bueno en mi opinión. 111 00:05:38,480 --> 00:05:42,400 Quien lo dibujó es todo un artista. 112 00:05:42,560 --> 00:05:46,120 Tengo el que me hiciste desnuda, pero no puedo colgarlo. 113 00:05:46,280 --> 00:05:50,480 Justo como estás ahora, con el sol en la cara, 114 00:05:50,640 --> 00:05:53,200 quedarías fantástica en un cuadro. 115 00:05:55,640 --> 00:05:57,720 Ven aquí y dame un beso. 116 00:06:10,040 --> 00:06:12,280 ¿Cuándo vendrás a verme a Nueva York? 117 00:06:12,440 --> 00:06:14,600 Para que no tengas que venir hasta aquí. 118 00:06:14,760 --> 00:06:18,120 ¿Cómo quieres que te vaya a ver? Vives con ese tío. 119 00:06:20,360 --> 00:06:23,680 Pero se queda en el bar hasta tarde, podrías venir. 120 00:06:23,840 --> 00:06:25,240 No sé. 121 00:06:27,800 --> 00:06:32,200 No quiero ir a verte a casa de otro. 122 00:06:34,600 --> 00:06:36,840 ¿Por qué sales con él? 123 00:06:37,920 --> 00:06:42,320 Tanto no te gustará si estás conmigo. 124 00:06:42,480 --> 00:06:45,320 Él y yo tenemos un acuerdo. 125 00:06:45,480 --> 00:06:47,800 Como tú y yo. 126 00:06:47,960 --> 00:06:49,920 Podemos hacer lo que queramos. 127 00:06:51,360 --> 00:06:54,440 - ¿Te molesta? - No. 128 00:06:54,600 --> 00:06:57,480 - ¿Seguro? - Seguro. 129 00:06:57,640 --> 00:07:00,080 No me digas que estás celoso. 130 00:07:00,240 --> 00:07:03,280 Qué va. 131 00:07:05,520 --> 00:07:07,600 ¿Ni un poquito? 132 00:07:07,760 --> 00:07:11,040 No, me parece bien lo que tenemos. 133 00:07:11,200 --> 00:07:12,880 Sea lo que sea. 134 00:07:13,040 --> 00:07:15,560 Nuestro "acuerdo". 135 00:07:15,720 --> 00:07:17,120 ¿Vale? 136 00:07:18,880 --> 00:07:21,520 ¿Seguro que no me quieres para ti solito? 137 00:07:23,240 --> 00:07:26,560 Mejor no contestes. 138 00:07:45,280 --> 00:07:48,080 Me voy a Nueva York a ver a Stevie. 139 00:07:48,240 --> 00:07:50,520 - ¿Qué harás tú? - Pues esto. 140 00:07:50,680 --> 00:07:53,960 - ¿Qué tal el trabajo esta semana? - Lo de siempre. 141 00:07:54,120 --> 00:07:57,120 - No has hecho lo que te dije. - ¿El qué? 142 00:07:57,280 --> 00:07:59,520 - Trabajar la dicción. - No. 143 00:07:59,680 --> 00:08:01,640 Dime algo. Quizá pueda ayudarte. 144 00:08:01,800 --> 00:08:03,160 Déjame en paz, mamá. 145 00:08:03,320 --> 00:08:06,320 Di: "Café, refresco, hija". 146 00:08:06,480 --> 00:08:08,520 ¿"Refresco"? Eso lo digo bien. 147 00:08:08,680 --> 00:08:10,560 ¿Por qué me vienes con este cuento? 148 00:08:10,720 --> 00:08:14,520 Solo quiero ayudarte. Si quieres que se burlen de ti en el trabajo... 149 00:08:14,680 --> 00:08:18,080 Yo no tengo problemas. Mi jefa sí. 150 00:08:18,240 --> 00:08:20,320 Eso, echando balones fuera. 151 00:08:20,480 --> 00:08:21,920 Jolines, calla ya, anda. 152 00:08:22,080 --> 00:08:25,040 No pasa nada porque mejores la dicción. 153 00:08:25,200 --> 00:08:28,440 ¿Quieres ir por la vida no sabiendo hablar bien? 154 00:08:28,600 --> 00:08:31,720 - ¿Como tú? - Eso es. Mira cómo he acabado. 155 00:08:31,880 --> 00:08:33,720 No he tenido tus oportunidades. 156 00:08:33,880 --> 00:08:35,360 Pero tú haz lo que quieras. 157 00:08:35,520 --> 00:08:38,240 Serás la única de esa oficina que parezca idiota. 158 00:08:38,400 --> 00:08:41,000 - Vale. Pues bien. - Bien. 159 00:08:44,160 --> 00:08:47,880 Pringado, ya tienes el teléfono libre. 160 00:08:58,680 --> 00:09:00,840 - Hola. - Hola, Jill, soy Jimmy. 161 00:09:01,000 --> 00:09:03,480 Menos mal que llamas. ¿Estabas enfadado? 162 00:09:03,640 --> 00:09:06,080 Lo siento. Mi padre no me dijo nada. 163 00:09:06,240 --> 00:09:09,480 Y pensaba que tú estabas enfadada conmigo 164 00:09:09,640 --> 00:09:12,200 o que me odiabas al no saber nada de ti. 165 00:09:12,360 --> 00:09:13,920 ¿Cómo voy a odiarte? 166 00:09:14,080 --> 00:09:16,360 Necesitaba mi tiempo 167 00:09:16,520 --> 00:09:18,000 para saber qué quiero. 168 00:09:18,160 --> 00:09:21,480 - Pero quiero que hablemos. - Genial. 169 00:09:24,160 --> 00:09:26,400 ¿Hablas tú primero o yo? 170 00:09:26,560 --> 00:09:29,080 Yo. Quiero hablar del finde pasado. 171 00:09:29,240 --> 00:09:30,880 Siento cómo te traté. 172 00:09:31,040 --> 00:09:34,680 No sabía qué quería o esperaba de ti y no fue justo. 173 00:09:34,840 --> 00:09:39,520 Lo siento. Sé que lo pasaremos mal cuando me vaya... 174 00:09:39,680 --> 00:09:43,040 No sé. Después de verte la semana pasada, 175 00:09:43,200 --> 00:09:45,200 he visto que no soporto estar sin ti. 176 00:09:45,360 --> 00:09:48,600 Yo también te echo de menos. Pero me rayo. 177 00:09:48,760 --> 00:09:51,760 - ¿Porque no tenemos futuro? - Queremos cosas distintas. 178 00:09:51,920 --> 00:09:54,680 Y aunque me encantó verte, Jimmy, 179 00:09:54,840 --> 00:09:57,640 no quiero volver a tener una relación seria. 180 00:09:57,800 --> 00:09:59,640 No quiero que lo pasemos mal. 181 00:09:59,800 --> 00:10:03,560 Ni yo tampoco. Entonces... 182 00:10:03,720 --> 00:10:05,880 Dime qué quieres y lo haré. 183 00:10:06,040 --> 00:10:08,960 Deberíamos hablarlo en persona. 184 00:10:09,120 --> 00:10:11,880 Mi madre no está, así que si quieres venir... 185 00:10:12,040 --> 00:10:14,440 ¿A tu casa? ¿Ahora? 186 00:10:14,600 --> 00:10:17,400 Sí, ahora mismo voy. 187 00:10:17,560 --> 00:10:21,280 Vale, me doy una ducha rápida y te veo ahora. 188 00:10:48,400 --> 00:10:49,760 ¡Jill! 189 00:10:51,080 --> 00:10:53,000 Soy yo. Ya estoy aquí. 190 00:10:54,160 --> 00:10:58,200 Joder, sí que has venido rápido. Ni me he duchado. 191 00:10:58,360 --> 00:11:01,120 - Ya, he venido corriendo. - Ya lo veo. 192 00:11:02,400 --> 00:11:06,600 Vale, puedes esperarme o ducharte conmigo. 193 00:11:06,760 --> 00:11:08,280 Tú decides. 194 00:11:08,440 --> 00:11:12,640 Si me das a elegir, prefiero ducharme contigo. 195 00:11:18,400 --> 00:11:22,600 - ¿Por qué tenías que irte? - Primero, tengo que ducharme. 196 00:11:23,680 --> 00:11:27,280 - Podrías ducharte aquí. - No. 197 00:11:27,440 --> 00:11:30,080 Tengo que preparar la barbacoa de hoy. 198 00:11:30,240 --> 00:11:33,320 ¿La puta barbacoa? ¿No puedes anularla? 199 00:11:33,480 --> 00:11:35,680 No he venido para pasar el finde con Pags. 200 00:11:35,840 --> 00:11:38,280 ¿Qué quieres? ¿Que lo desinvite? 201 00:11:38,440 --> 00:11:41,120 Sí, ¿por qué no? 202 00:11:41,280 --> 00:11:42,800 He mentido a mi novio. 203 00:11:42,960 --> 00:11:45,120 Miéntele y dile que tienes otros planes. 204 00:11:45,280 --> 00:11:49,080 No fastidies. Solo es una barbacoa. Un par de horas máximo. 205 00:11:49,240 --> 00:11:51,360 Tammy vendrá. Puedes estar con ella. 206 00:11:52,880 --> 00:11:54,440 - ¿Sí? - Sí. 207 00:11:54,600 --> 00:11:58,000 - ¿Y por qué va Tammy? - ¿Por qué no iba a venir? 208 00:11:59,560 --> 00:12:01,840 La vi en el restaurante, se lo comenté. 209 00:12:02,000 --> 00:12:03,720 Dijo que intentaría venir. 210 00:12:05,120 --> 00:12:08,080 ¿Qué? ¿Ahora te cae mal? 211 00:12:08,240 --> 00:12:12,560 No, pero pensaba que si me quedaba a pasar el día contigo 212 00:12:12,720 --> 00:12:15,640 querrías quedarte conmigo, pero haz lo que quieras. 213 00:12:15,800 --> 00:12:17,760 Claro que quiero estar contigo. 214 00:12:17,920 --> 00:12:19,600 Pero podemos hacerlo todo. 215 00:12:19,760 --> 00:12:21,320 Vale. 216 00:12:23,640 --> 00:12:25,320 Te veo allí. 217 00:12:28,440 --> 00:12:30,560 Ya sabes dónde está la puerta. 218 00:12:31,840 --> 00:12:34,760 Promete, una gran velocidad. Primer strike. 219 00:12:34,920 --> 00:12:37,200 Un lanzamiento y dos strikes. 220 00:12:37,360 --> 00:12:39,480 Tirándola alta. 221 00:12:39,640 --> 00:12:42,400 A la cabeza del receptor. 222 00:12:42,560 --> 00:12:44,960 ¡Aprende a darle, coño! 223 00:12:45,120 --> 00:12:47,160 Nick, ¿qué haces hoy? 224 00:12:47,320 --> 00:12:49,440 Voy a casa de Mikey. Ha organizado algo. 225 00:12:49,600 --> 00:12:51,960 Luego no sé. Igual me paso por el bar. 226 00:12:52,120 --> 00:12:55,760 - ¿Llegarás tarde entonces? - No supertarde. ¿Por? 227 00:12:55,920 --> 00:12:58,080 Porque hay un cambio de planes. 228 00:12:58,240 --> 00:13:00,320 En vez de salir a cenar, cenamos aquí. 229 00:13:00,480 --> 00:13:03,160 Por si te resulta raro ver al señor Ross luego, 230 00:13:03,320 --> 00:13:06,720 igual prefieres dormir en casa de tu padre. 231 00:13:06,880 --> 00:13:09,200 ¿Hasta cuándo se va a alargar la cena? 232 00:13:12,600 --> 00:13:16,000 No, joder. Mamá, ¿en serio? 233 00:13:16,160 --> 00:13:21,040 Prefiero que no veas algo que pueda molestarte. 234 00:13:21,200 --> 00:13:23,920 Pues me lo estoy imaginando. Lo veo. 235 00:13:24,080 --> 00:13:26,880 Y te lo podrías haber ahorrado. Gracias. 236 00:13:27,040 --> 00:13:29,920 ¿Y Lizzie? ¿También la echas esta noche? 237 00:13:30,080 --> 00:13:32,120 Se queda en casa de un amigo. 238 00:13:32,280 --> 00:13:34,360 Igual esta noche también tiene suerte. 239 00:13:34,520 --> 00:13:36,960 ¿Qué? ¿Suerte? ¿Con quién? 240 00:13:37,120 --> 00:13:39,320 ¿Por qué me entero ahora? 241 00:13:39,480 --> 00:13:42,560 ¿Desde cuándo tenemos que contarte nuestra vida sexual? 242 00:13:42,720 --> 00:13:44,920 ¿Que tenéis vida sexual? 243 00:13:45,080 --> 00:13:48,920 Me están entrando ganas de vomitar. Me piro. Que lo pases bien. 244 00:13:49,080 --> 00:13:50,520 O mejor no. 245 00:13:50,680 --> 00:13:54,200 Pags. No le has contado a Stacey qué pasa. 246 00:13:54,360 --> 00:13:57,600 Mejor ni pregunto, ¿no? 247 00:13:57,760 --> 00:14:00,360 ¿Le has preguntado a tu padre qué hacía hoy? 248 00:14:00,520 --> 00:14:02,200 No. ¿Por qué? 249 00:14:02,360 --> 00:14:04,520 Porque va a pasar algo muy jodido. 250 00:14:04,680 --> 00:14:07,040 Pero ¿qué dice? 251 00:14:07,200 --> 00:14:11,680 Mi madre ha invitado a cenar a tu padre 252 00:14:11,840 --> 00:14:15,400 en mi casa. De hecho, ya estará allí. 253 00:14:15,560 --> 00:14:17,880 Sí, he visto su coche fuera. 254 00:14:18,040 --> 00:14:20,120 ¿Qué pasa? ¿Sabéis algo que no sé? 255 00:14:20,280 --> 00:14:23,520 - Tienen una cita, Stace. - No fastidies. 256 00:14:23,680 --> 00:14:25,400 Ya. Qué marrón, ¿no? 257 00:14:25,560 --> 00:14:27,720 De marrón nada, es asqueroso. 258 00:14:27,880 --> 00:14:29,920 Estará sentado a la mesa, 259 00:14:30,080 --> 00:14:32,360 comiendo de tus platos, todo cachondo. 260 00:14:32,520 --> 00:14:36,440 - Estará empalmado ya. - Ojito, que es mi madre. 261 00:14:36,600 --> 00:14:39,000 No hablo de ella, sino del padre de Stacey. 262 00:14:39,160 --> 00:14:40,880 Tampoco hables de él. 263 00:14:41,040 --> 00:14:44,880 Pero sí. Y si entráis y los pilláis follando 264 00:14:45,040 --> 00:14:47,760 - en la cocina... - Tammy, ¡no jodas! 265 00:14:47,920 --> 00:14:50,840 - ¿Por qué dices eso? - ¿No lo habrán pensado? 266 00:14:51,000 --> 00:14:52,920 - Están ahí. - Imagínatelo. 267 00:14:53,080 --> 00:14:55,880 Pags entra y ve al señor Ross... 268 00:14:56,040 --> 00:14:58,600 - La señora Pags en la mesa. - ¡Por Dios! 269 00:14:58,760 --> 00:15:01,040 Mikey, calla. ¿Qué pinto yo ahí? 270 00:15:01,200 --> 00:15:03,160 Ahora no puedo dejar de imaginármelo. 271 00:15:03,320 --> 00:15:05,880 En serio, tengo ganas de vomitar. Callad ya. 272 00:15:06,040 --> 00:15:08,640 Solo van a cenar. Ya está. 273 00:15:08,800 --> 00:15:12,000 No van a follar en la primera cita, ¿no? 274 00:15:13,800 --> 00:15:16,040 - ¿No? - Bueno, mi madre 275 00:15:16,200 --> 00:15:18,400 me ha pedido que me quede con mi padre. 276 00:15:18,560 --> 00:15:20,040 Pero no significa nada. 277 00:15:22,560 --> 00:15:24,280 - Lo siento, Pags. - ¿Qué? 278 00:15:24,440 --> 00:15:25,840 - No os riais. - Callad. 279 00:15:28,960 --> 00:15:31,560 Tengo que confesarte una cosa. 280 00:15:32,560 --> 00:15:34,600 Tranquilo. 281 00:15:36,040 --> 00:15:39,840 - Voy a dejar el curro. - ¿Por qué? ¿Qué ha pasado? 282 00:15:40,000 --> 00:15:42,920 No he estudiado para coger el teléfono y preparar café. 283 00:15:43,080 --> 00:15:45,240 No hago nada más. Y mi jefa me grita. 284 00:15:45,400 --> 00:15:47,280 Mi trabajo será parecido. 285 00:15:47,440 --> 00:15:50,800 Llevar los trípodes y la cámara, pillar los objetivos. 286 00:15:50,960 --> 00:15:54,640 Y, a diferencia de ti, no estaré en un despacho calentito, 287 00:15:54,800 --> 00:15:57,360 sino con nieve hasta la rodilla. 288 00:15:57,520 --> 00:15:59,360 No se reirán por cómo hablas. 289 00:15:59,520 --> 00:16:01,160 - ¿Qué? - ¿Sabes cómo me llaman? 290 00:16:01,320 --> 00:16:03,720 "La del puente". "Oye, la del puente, 291 00:16:03,880 --> 00:16:05,640 ve a por café". 292 00:16:05,800 --> 00:16:08,400 "Oye, P, trae tres agüitas más". 293 00:16:08,560 --> 00:16:10,960 - Todo el día así, Jimmy. - Vale. 294 00:16:11,120 --> 00:16:12,680 ¿Quiénes se creen que son? 295 00:16:12,840 --> 00:16:16,320 - ¿Quieres que les pegue? - Son las de mi departamento. 296 00:16:16,480 --> 00:16:20,320 La jefa es una puta rubia de Connecticut, mi supervisora. 297 00:16:20,480 --> 00:16:22,720 Son todas sofisticadas y elegantes. 298 00:16:22,880 --> 00:16:26,160 Fueron a buenas universidades. No puedo competir con ellas. 299 00:16:26,320 --> 00:16:27,960 - ¿Qué? - Sí. 300 00:16:28,120 --> 00:16:31,320 Menuda gilipollez, claro que puedes. 301 00:16:31,480 --> 00:16:33,560 Tienes un título de diseño. 302 00:16:33,720 --> 00:16:37,840 Del F.I.T. Es un centro cojonudo. 303 00:16:38,880 --> 00:16:43,160 ¿Qué más da lo que digan esas amargadas? En serio. 304 00:16:43,320 --> 00:16:46,760 Saca la garra y supéralas. 305 00:16:46,920 --> 00:16:48,840 ¿Vale? No lo dejes. 306 00:16:50,440 --> 00:16:52,120 Además, no hablas así. 307 00:16:52,280 --> 00:16:54,480 - Eso digo yo. - No sé a qué se refieren. 308 00:16:54,640 --> 00:16:56,840 - Gracias. - Sí. 309 00:16:58,760 --> 00:17:00,920 Vale. Necesito un momento. 310 00:17:01,080 --> 00:17:04,800 - Un minuto. ¿Vale? - Tienes un minuto. 59. 311 00:17:04,960 --> 00:17:07,400 - 58. 57. - Un minuto. No... 312 00:17:07,560 --> 00:17:09,080 - ¿Me dejas ir a beber? - 56. 313 00:17:09,240 --> 00:17:12,160 - ¿Un zumito? Porfa. Para recargar. - 55. 54. 314 00:17:12,320 --> 00:17:16,560 - Necesito energía. Joder... - 53. 52. 315 00:17:20,360 --> 00:17:22,800 ¿Y si funciona lo de nuestros padres? 316 00:17:23,800 --> 00:17:25,800 Imagínatelo. 317 00:17:25,960 --> 00:17:29,440 Que se enamoran y se casan. 318 00:17:29,600 --> 00:17:33,800 ¿Qué seríamos? ¿Familia? 319 00:17:33,960 --> 00:17:35,880 ¿Hermanos? 320 00:17:36,040 --> 00:17:38,200 No sé si te veremos más. 321 00:17:38,360 --> 00:17:40,520 La última vez la asustaste. 322 00:17:40,680 --> 00:17:43,440 ¿Porque le dije que no podía...? 323 00:17:43,600 --> 00:17:44,960 Tranqui, Pags. 324 00:17:45,120 --> 00:17:48,680 Ni de coña se lían nuestros padres. 325 00:17:48,840 --> 00:17:50,800 Tengo una entrevista. 326 00:17:50,960 --> 00:17:55,040 Pararé en el restaurante para que me des suerte. 327 00:17:56,040 --> 00:17:59,320 - ¿Quieres pasarlo bien? - Hora de irme. 328 00:18:00,320 --> 00:18:02,320 Pags, yo me voy. 329 00:18:02,480 --> 00:18:05,720 Puedes quedarte a pasarlo bien, pero yo me piro. 330 00:18:05,880 --> 00:18:08,000 - Vale. - Bien. 331 00:18:15,080 --> 00:18:17,400 Tammy, espera. 332 00:18:18,400 --> 00:18:20,520 Esos dos no se cansan, ¿eh? 333 00:18:20,680 --> 00:18:23,200 Sí, qué monos, ¿verdad? 334 00:18:23,360 --> 00:18:27,120 - Tammy, ¿es el coche de Ross? - Así es. 335 00:18:27,280 --> 00:18:28,720 ¿No se ha ido? 336 00:18:28,880 --> 00:18:31,920 Sí, probablemente siga ahí. 337 00:18:32,080 --> 00:18:35,760 ¿Vamos al bar? Pasamos el rato hasta que se vaya. 338 00:18:35,920 --> 00:18:37,720 No cuentes conmigo, colega. 339 00:18:37,880 --> 00:18:40,080 - Pero te quiero. - Espera, ¿en serio? 340 00:18:40,240 --> 00:18:42,080 No en ese plan. Pags, pásalo bien. 341 00:18:50,240 --> 00:18:53,440 Joder. Espero no pillarlos en bolas. 342 00:19:01,160 --> 00:19:03,120 ¡Ya estoy en casa! 343 00:19:05,760 --> 00:19:08,280 ¿Y el señor Ross? Su coche está fuera. 344 00:19:08,440 --> 00:19:10,760 ¿Se fue andando? ¿Iba muy borracho? 345 00:19:10,920 --> 00:19:13,440 - Está en el baño. - Genial. 346 00:19:13,600 --> 00:19:18,080 Mira. No quiero saber nada. No me deis información ni detalles. 347 00:19:18,240 --> 00:19:21,440 ¿No quieres saber lo que he visto cuando he llegado? 348 00:19:22,960 --> 00:19:25,920 Os gusta torturarme, ¿verdad? 349 00:19:26,080 --> 00:19:30,080 - Me gusta verte pasar vergüenza. - Llegué justo a tiempo 350 00:19:30,240 --> 00:19:31,560 porque cuando entré, 351 00:19:31,720 --> 00:19:34,560 mamá estaba en su regazo quitándose las botas. 352 00:19:34,720 --> 00:19:38,320 ¿No te he dicho que no me des detalles? 353 00:19:38,480 --> 00:19:40,080 ¿Y sabes qué? 354 00:19:40,240 --> 00:19:43,920 - Creo que le gusta. - Sí, es encantador. 355 00:19:44,080 --> 00:19:46,880 Dice que cocino bien, tu padre nunca me dijo eso. 356 00:19:47,040 --> 00:19:50,280 Te ha dicho eso. ¿Cuándo os casáis entonces? 357 00:19:50,440 --> 00:19:54,840 Ya he tenido suficiente. Buenas noches. Hasta mañana. 358 00:19:55,000 --> 00:19:56,960 Estate siempre alerta, chaval. 359 00:19:57,120 --> 00:20:00,000 Nicky, guapo, qué contento estoy de verte. 360 00:20:00,160 --> 00:20:03,440 La última vez eras un retaco. 361 00:20:03,600 --> 00:20:06,360 Qué fuerte. Ven a sentarte con nosotros. 362 00:20:06,520 --> 00:20:09,240 Van a pasar un anuncio mío. Pon el canal 9. 363 00:20:09,400 --> 00:20:11,200 - Claro. - Ven, Nicky. 364 00:20:11,360 --> 00:20:13,480 Venga. Oye, primero los mayores. 365 00:20:13,640 --> 00:20:16,040 Quiero sentarme con tu preciosa madre. 366 00:20:17,040 --> 00:20:18,560 Venga. 367 00:20:19,720 --> 00:20:22,440 - Siéntate aquí. - Muy bien. 368 00:20:22,600 --> 00:20:25,600 Os va a gustar. 369 00:20:25,760 --> 00:20:27,680 ...aquí. No te vayas. 370 00:20:27,840 --> 00:20:30,560 ¡Ya empieza a hacer calor este verano! 371 00:20:30,720 --> 00:20:34,040 ¡Se pega, es húmedo! 372 00:20:34,200 --> 00:20:37,000 Pero ¿quién no suda nada? El menda. 373 00:20:37,160 --> 00:20:41,320 Podéis estar fresquitos con Lucky Louie y nuestras ofertas. 374 00:20:41,480 --> 00:20:45,720 Ventiladores, aires acondicionados. Para estar fresquito este verano. 375 00:20:45,880 --> 00:20:48,440 No dejes que el calor te aplatane. 376 00:20:48,600 --> 00:20:52,800 Ven a Louie y estarás de suerte. 377 00:20:52,960 --> 00:20:56,880 - Me encanta. Genial. - Muchas gracias. 378 00:20:57,040 --> 00:20:59,840 Yo me voy a ir a dormir. 379 00:21:00,000 --> 00:21:04,160 Mañana madrugo y quiero ducharme antes de acostarme. 380 00:21:04,320 --> 00:21:07,160 Me apetece una ducha. 381 00:21:07,320 --> 00:21:10,040 - Me alegro de verlo, señor. - Igualmente, Nicky. 382 00:21:10,200 --> 00:21:11,960 Un día salimos los dos. 383 00:21:12,120 --> 00:21:13,800 - Vale. - Ve a ducharte. 384 00:21:13,960 --> 00:21:17,600 - El guion es mío. - Genial. 385 00:21:19,160 --> 00:21:24,680 - Para ti. Fresquita. Refréscate. - Ven aquí, guapo. 386 00:21:24,840 --> 00:21:27,000 - ¿Sabes qué hora es? - Me da igual. 387 00:21:27,160 --> 00:21:28,760 Compensamos el tiempo perdido. 388 00:21:28,920 --> 00:21:31,720 Sí, y en tres semanas te vas a Alaska. 389 00:21:31,880 --> 00:21:37,080 - ¡Alaska! - ¡Alaska! 390 00:21:38,760 --> 00:21:44,560 Me parece una pasada si lo pienso. Qué fuerte que me dieran el curro. 391 00:21:44,720 --> 00:21:46,800 A mí no me sorprende. Tus fotos molan. 392 00:21:46,960 --> 00:21:49,800 - Supongo. - Que sí. 393 00:21:49,960 --> 00:21:52,360 - Me voy seis meses. - Lo sé. 394 00:21:52,520 --> 00:21:55,920 No me lo recuerdes. Hay que disfrutar estas tres semanas. 395 00:21:56,080 --> 00:21:57,920 Ya, pero ¿y si consigo otro curro 396 00:21:58,080 --> 00:22:01,040 que me obliga a viajar otros seis meses? ¿O un año? 397 00:22:01,200 --> 00:22:04,920 Pues te vas, debes hacerlo. No dejes que esto te pare. 398 00:22:05,080 --> 00:22:07,240 No sé ni qué tenemos. 399 00:22:07,400 --> 00:22:09,840 ¿Quieres que te sea sincera? 400 00:22:10,000 --> 00:22:12,240 Me encanta volver a estar contigo... 401 00:22:12,400 --> 00:22:14,000 mucho. 402 00:22:14,160 --> 00:22:16,800 Pero no quiero una relación seria. 403 00:22:16,960 --> 00:22:20,280 Disfrutemos de las tres semanas y cuando pasen, 404 00:22:20,440 --> 00:22:23,520 cada uno por su lado. 405 00:22:23,680 --> 00:22:26,440 Sí, me parece bien. 406 00:22:26,600 --> 00:22:29,320 ¿Y después de que me vaya qué? 407 00:22:29,480 --> 00:22:33,560 Pues se acabó. Tú serás libre y yo también. 408 00:22:33,720 --> 00:22:35,760 Tendré una vida de glamur y las zorras 409 00:22:35,920 --> 00:22:38,280 de Nueva York se meterán conmigo. 410 00:22:38,440 --> 00:22:43,240 Y tú vivirás tu sueño de currar para National Geographic . 411 00:22:45,880 --> 00:22:47,920 ¿Podrás hacerlo? 412 00:22:51,160 --> 00:22:53,960 - ¿Como que libre? No. - ¿Solo has escuchado eso? 413 00:22:54,120 --> 00:22:57,080 Lo he escuchado todo. Quiero saber a qué te refieres. 414 00:22:58,160 --> 00:22:59,560 Vale. 415 00:23:03,000 --> 00:23:07,240 Cuando te vayas, esto se acabó. 416 00:23:07,400 --> 00:23:09,720 Pero ¿por qué? 417 00:23:09,880 --> 00:23:11,600 Porque no es justo esperar 418 00:23:11,760 --> 00:23:14,320 - a que vuelvas. - ¿Por qué no? 419 00:23:14,480 --> 00:23:16,680 Porque por mucho que quiera estar contigo, 420 00:23:16,840 --> 00:23:18,160 quiero tener un futuro. 421 00:23:18,320 --> 00:23:21,960 ¿Futuro? ¿Qué dices? ¿Quieres salir con otros? 422 00:23:22,120 --> 00:23:24,440 Pues sí, mira. No solo eso, 423 00:23:24,600 --> 00:23:27,120 pero también. No quiero atarme a nadie. 424 00:23:27,280 --> 00:23:29,680 No quiero tenerlo todo planificado. 425 00:23:29,840 --> 00:23:32,200 Ni comprometerme, ni siquiera contigo. 426 00:23:32,360 --> 00:23:34,760 A ver si lo entiendo, joder. 427 00:23:34,920 --> 00:23:36,520 Quieres que volvamos 428 00:23:36,680 --> 00:23:38,800 sabiendo que romperemos cuando me vaya. 429 00:23:38,960 --> 00:23:41,360 Y cuando me vaya, ¿saldrás con otros tíos? 430 00:23:41,520 --> 00:23:43,000 La... 431 00:23:44,520 --> 00:23:46,360 La noche que me vaya, por ejemplo. 432 00:23:46,520 --> 00:23:49,360 Conoces a uno y te pide salir porque eres preciosa. 433 00:23:49,520 --> 00:23:52,440 Y sales y hasta te acuestas con él. 434 00:23:52,600 --> 00:23:54,480 - Y quieres que yo... - ¡Que te den! 435 00:23:54,640 --> 00:23:57,080 No me refiero a eso. Y, en teoría... 436 00:23:57,240 --> 00:23:59,720 Sí, eso podría pasar. 437 00:24:02,800 --> 00:24:05,760 Lo siento, Jill. No estoy preparado. 438 00:24:05,920 --> 00:24:08,640 - No. - ¿Prefieres no verme más? 439 00:24:08,800 --> 00:24:12,560 - ¿Eso me quieres decir? Dilo. - Sí. Me parece que sí. 440 00:24:12,720 --> 00:24:14,480 Qué hipócrita eres. 441 00:24:15,480 --> 00:24:17,280 - ¿Por? - Siempre dices 442 00:24:17,440 --> 00:24:21,240 que quieres ser artista y vivir cosas 443 00:24:21,400 --> 00:24:23,720 ¿y tú quieres que me quede a esperarte? 444 00:24:23,880 --> 00:24:26,840 No quieres que sea libre como tú, no es justo. 445 00:24:29,040 --> 00:24:31,520 Espero que te hayas ido cuando vuelva. 446 00:25:06,000 --> 00:25:08,720 Lucy está guapa Viste como una reina 447 00:25:08,880 --> 00:25:11,960 Pero él es un borde Son crueles 448 00:25:12,120 --> 00:25:17,240 Pero todos amamos Sí, amamos 449 00:25:17,400 --> 00:25:20,760 Mi hermano está en casa escuchando a los Beatles y a los Stones 450 00:25:20,920 --> 00:25:23,960 Nunca dejamos atrás la revolución 451 00:25:24,120 --> 00:25:28,920 Qué pena, demasiados problemas 452 00:25:29,080 --> 00:25:32,120 He bebido mucho vino y estoy de maravilla 453 00:25:32,280 --> 00:25:37,560 Me voy a buscar una tía. ¿Solo hay cemento a mi alrededor 454 00:25:37,720 --> 00:25:42,920 o me lo estoy imaginando? 455 00:25:43,280 --> 00:25:45,200 QUERIDO JAMES: BIENVENIDO AL EQUIPO. 456 00:25:45,360 --> 00:25:47,920 IRÁS A ALASKA. ESPERO QUE TE GUSTE EL FRÍO. 457 00:25:48,080 --> 00:25:51,520 - Te lo contaré - ¿Dónde estás? 458 00:25:51,680 --> 00:25:54,280 - Los tíos del boogaloo - Poneos en pie 459 00:25:54,440 --> 00:25:58,840 Te lo contaré 460 00:25:59,000 --> 00:26:03,000 Victoria Tormo Peris Iyuno-SDI Group 34867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.