Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,679
Anteriormente...
2
00:00:01,840 --> 00:00:04,239
¿Sabes quién fue
a la fiesta de tu hijo? Jill.
3
00:00:04,400 --> 00:00:05,960
Se fueron juntos
4
00:00:06,119 --> 00:00:08,079
y llegaron a las cinco de la mañana.
5
00:00:08,239 --> 00:00:10,119
Hacía meses que no la veía.
6
00:00:10,280 --> 00:00:12,040
Pasamos el rato.
No es nada serio.
7
00:00:12,199 --> 00:00:14,760
Tu sueño de siempre ha sido
8
00:00:14,920 --> 00:00:18,360
trabajar para National Geographic.No hagas ninguna estupidez.
9
00:00:18,520 --> 00:00:22,199
¿Mikey ha vuelto
y quiere ver a Stacey?
10
00:00:22,360 --> 00:00:24,400
Le preguntaré a ver si quiere.
11
00:00:24,559 --> 00:00:26,599
No dejéis que haga tonterías.
12
00:00:26,760 --> 00:00:29,880
Ahora tengo novio
y quiero portarme bien por una vez.
13
00:00:30,040 --> 00:00:32,000
¿Y tú qué, Tammy?
¿Tienes novio?
14
00:00:32,159 --> 00:00:35,559
Qué va. Estoy liadísima
con el curro y los estudios.
15
00:00:35,719 --> 00:00:39,000
- No tengo tiempo.
- Anoche fue un error.
16
00:00:39,159 --> 00:00:41,400
Hace 6 meses que no lo veía.
Tenía ganas.
17
00:00:41,559 --> 00:00:43,840
Me parece un detalle.
Sigue enamorado.
18
00:00:44,000 --> 00:00:46,480
Claro que sí
y ese es el problema.
19
00:00:46,639 --> 00:00:49,280
¿Para qué volvemos a empezar
si no tenemos futuro?
20
00:00:49,440 --> 00:00:51,800
- Quiero estar contigo.
- No tiene sentido.
21
00:00:51,960 --> 00:00:54,400
Porque no quiero hacerte daño.
Lo siento.
22
00:01:03,840 --> 00:01:06,360
No, es la puñetera batería.
23
00:01:06,520 --> 00:01:08,760
Dile que ella no compone, ¿vale?
24
00:01:08,920 --> 00:01:11,560
¿En serio?
Llevas toda la mañana al teléfono.
25
00:01:11,719 --> 00:01:14,639
Ah, ¿querías llamar?
26
00:01:14,800 --> 00:01:17,119
Ya. No, eso es lo que digo.
27
00:01:17,280 --> 00:01:19,280
Dile a Genie que deje el teléfono.
28
00:01:19,440 --> 00:01:21,520
Jolín, ni que fueras
al insti otra vez.
29
00:01:21,679 --> 00:01:26,079
Vente, tómate un café conmigo
y espera a que acabe.
30
00:01:26,239 --> 00:01:28,400
Que me lo deje cinco minutos y ya.
31
00:01:28,560 --> 00:01:30,440
¿Tan importante es?
32
00:01:30,599 --> 00:01:32,079
Quiere llamar a Jill.
33
00:01:32,239 --> 00:01:34,079
Pues no. Quiero llamar a Mikey.
34
00:01:34,239 --> 00:01:35,760
¿Lo de Jill es verdad?
35
00:01:35,920 --> 00:01:38,719
Porque creía
que habíais vuelto a cortar.
36
00:01:38,880 --> 00:01:41,040
No. Lleva llamándola toda la semana.
37
00:01:41,200 --> 00:01:44,000
Le deja unos mensajes patéticos.
Ella nunca contesta.
38
00:01:44,160 --> 00:01:46,640
Por Dios.
Dime que no es verdad, James.
39
00:01:46,800 --> 00:01:49,360
Te haría vomitar
si supieras que tu primogénito
40
00:01:49,520 --> 00:01:52,080
y único hijo se rebaja así.
41
00:01:52,240 --> 00:01:55,440
¿Sabéis qué? Da igual.
42
00:01:55,600 --> 00:01:57,800
Paso del teléfono.
43
00:01:57,960 --> 00:01:59,680
Oye, Jimbo, espera.
44
00:01:59,840 --> 00:02:04,360
Ahora que lo pienso,
Jill te llamó anoche.
45
00:02:04,520 --> 00:02:06,160
Creía que te lo había dicho,
46
00:02:06,320 --> 00:02:09,040
pero es posible
que se me haya pasado.
47
00:02:09,200 --> 00:02:11,840
¿Que se te ha pasado? ¿Cómo?
48
00:02:12,000 --> 00:02:14,680
No sé, porque tengo
otras preocupaciones
49
00:02:14,840 --> 00:02:18,080
como pagar las facturas
o leer la sección de deportes.
50
00:02:18,240 --> 00:02:22,840
¿Sí? Te olvidaste de decírmelo
¿o no quisiste decírmelo?
51
00:02:23,000 --> 00:02:25,760
- Te lo digo ahora, ¿no?
- Sí.
52
00:02:28,280 --> 00:02:29,720
Vale, papá.
53
00:02:32,000 --> 00:02:35,840
Muchas gracias.
La mejor hermana del mundo.
54
00:02:36,000 --> 00:02:37,880
Bien hecho.
55
00:02:38,040 --> 00:02:41,920
¿Sigues ahí? Joder, qué patético es.
56
00:02:47,320 --> 00:02:49,920
No sabes nada de la universidad, ¿no?
57
00:02:50,960 --> 00:02:53,840
Si me dicen algo, te avisaré.
58
00:02:54,000 --> 00:02:57,440
Si no entras, igual ni te contestan.
59
00:02:57,600 --> 00:03:00,640
Voy a entrar, ¿vale?
¿Y sabes una cosa?
60
00:03:00,800 --> 00:03:02,600
No pusiste gasolina al coche,
61
00:03:02,760 --> 00:03:05,080
así que me debes cinco pavos más.
62
00:03:05,240 --> 00:03:06,880
Lo que tú digas. Apúntalo.
63
00:03:07,040 --> 00:03:09,680
Te lo tomas a broma,
pero lo estoy apuntando todo.
64
00:03:09,840 --> 00:03:13,000
Y cuando encuentres un curro
de verdad, tendrás que pagarme.
65
00:03:13,160 --> 00:03:15,960
Primero, ya tengo un curro de verdad.
Canto.
66
00:03:16,120 --> 00:03:17,840
- ¿Y te pagan por eso?
- Calla.
67
00:03:18,000 --> 00:03:20,040
En cuanto firme con la discográfica,
68
00:03:20,200 --> 00:03:22,120
te pagaré con intereses.
69
00:03:22,280 --> 00:03:24,080
Ya, mejor espero sentado.
70
00:03:24,240 --> 00:03:26,080
Qué gilipollas eres.
71
00:03:26,240 --> 00:03:29,400
Veo que os lleváis muy bien.
72
00:03:29,560 --> 00:03:32,840
- Me voy a trabajar.
- Mamá, ¿ya se lo has dicho?
73
00:03:33,000 --> 00:03:36,160
- No.
- ¿Decirme qué?
74
00:03:36,320 --> 00:03:38,840
Mamá tiene una cita esta noche.
75
00:03:39,000 --> 00:03:40,800
¿De verdad? ¿Tienes una cita?
76
00:03:40,960 --> 00:03:43,280
Sí. Ya era hora, ¿no?
77
00:03:43,440 --> 00:03:47,280
Tu padre ha tenido mil novias,
ahora me toca a mí.
78
00:03:47,440 --> 00:03:51,440
Mamá, sus polvos de una noche
no cuentan como novias.
79
00:03:51,600 --> 00:03:53,920
Por eso mismo. Tengo derecho, ¿no?
80
00:03:54,080 --> 00:03:55,760
Sí, nadie dice que no.
81
00:03:55,920 --> 00:03:58,520
De hecho,
llevo meses animándote, ¿no?
82
00:03:58,680 --> 00:04:01,080
Ya es hora de que salgas al mercado.
83
00:04:01,240 --> 00:04:04,320
¿Quién es el afortunado?
¿Alguien de Nueva York?
84
00:04:04,480 --> 00:04:06,840
Sí, no. Lo conocí en el tren.
85
00:04:07,000 --> 00:04:10,920
¿Ves? Te dije que te iría bien
volver a trabajar.
86
00:04:11,080 --> 00:04:14,520
¿Qué hace?
¿Es médico, banquero, abogado?
87
00:04:14,680 --> 00:04:18,840
- No te va a gustar, Nick.
- ¿Por qué?
88
00:04:20,000 --> 00:04:22,840
Mierda. ¿Lo conozco?
89
00:04:23,840 --> 00:04:26,440
Por tu cara deduzco que sí.
¿Quién es?
90
00:04:26,600 --> 00:04:29,720
Te daré una pista. ¿Listo? Es famoso.
91
00:04:29,880 --> 00:04:33,600
- No conozco a nadie famoso.
- Louie Ross.
92
00:04:33,760 --> 00:04:36,640
Ven a Louie a comprar,vas a alucinar
93
00:04:36,800 --> 00:04:39,880
Mierda, ¡el señor Ross no!
94
00:04:40,040 --> 00:04:44,000
No fastidies. Qué incomodo.
Soy amigo de su hija Stacey.
95
00:04:44,160 --> 00:04:46,120
Quedo con ella esta noche. No.
96
00:04:46,280 --> 00:04:49,560
Te dije que no le iba a parecer bien.
97
00:04:49,720 --> 00:04:51,960
¡Pues claro que no!
98
00:04:52,120 --> 00:04:54,000
De todos los tíos de Long Island,
99
00:04:54,160 --> 00:04:57,000
¿sales con uno que conozco
desde que era un crío?
100
00:04:57,160 --> 00:04:59,760
No te tiene que parecer
ni bien ni mal.
101
00:04:59,920 --> 00:05:02,880
Es un tío majo. Y solo vamos a cenar.
102
00:05:03,040 --> 00:05:04,880
Así que no montes un número.
103
00:05:05,040 --> 00:05:08,680
El numerito, como tú dices,
me ha dado ganas de cagar.
104
00:05:08,840 --> 00:05:11,560
- Qué bonito.
- Me piro.
105
00:05:19,720 --> 00:05:23,040
Lo reconozco,
se me hace raro estar aquí otra vez.
106
00:05:23,200 --> 00:05:26,840
Ya. Tendrás muchos recuerdos.
107
00:05:27,000 --> 00:05:29,840
No fastidies.
108
00:05:30,000 --> 00:05:31,880
Qué fuerte que aún lo tengas.
109
00:05:32,040 --> 00:05:35,600
¿Qué dices? ¿Quieres que lo tire?
Mola mucho.
110
00:05:35,760 --> 00:05:38,320
Es muy bueno en mi opinión.
111
00:05:38,480 --> 00:05:42,400
Quien lo dibujó es todo un artista.
112
00:05:42,560 --> 00:05:46,120
Tengo el que me hiciste desnuda,
pero no puedo colgarlo.
113
00:05:46,280 --> 00:05:50,480
Justo como estás ahora,
con el sol en la cara,
114
00:05:50,640 --> 00:05:53,200
quedarías fantástica en un cuadro.
115
00:05:55,640 --> 00:05:57,720
Ven aquí y dame un beso.
116
00:06:10,040 --> 00:06:12,280
¿Cuándo vendrás a verme a Nueva York?
117
00:06:12,440 --> 00:06:14,600
Para que no tengas que venir
hasta aquí.
118
00:06:14,760 --> 00:06:18,120
¿Cómo quieres que te vaya a ver?
Vives con ese tío.
119
00:06:20,360 --> 00:06:23,680
Pero se queda en el bar hasta tarde,
podrías venir.
120
00:06:23,840 --> 00:06:25,240
No sé.
121
00:06:27,800 --> 00:06:32,200
No quiero ir a verte a casa de otro.
122
00:06:34,600 --> 00:06:36,840
¿Por qué sales con él?
123
00:06:37,920 --> 00:06:42,320
Tanto no te gustará si estás conmigo.
124
00:06:42,480 --> 00:06:45,320
Él y yo tenemos un acuerdo.
125
00:06:45,480 --> 00:06:47,800
Como tú y yo.
126
00:06:47,960 --> 00:06:49,920
Podemos hacer lo que queramos.
127
00:06:51,360 --> 00:06:54,440
- ¿Te molesta?
- No.
128
00:06:54,600 --> 00:06:57,480
- ¿Seguro?
- Seguro.
129
00:06:57,640 --> 00:07:00,080
No me digas que estás celoso.
130
00:07:00,240 --> 00:07:03,280
Qué va.
131
00:07:05,520 --> 00:07:07,600
¿Ni un poquito?
132
00:07:07,760 --> 00:07:11,040
No, me parece bien lo que tenemos.
133
00:07:11,200 --> 00:07:12,880
Sea lo que sea.
134
00:07:13,040 --> 00:07:15,560
Nuestro "acuerdo".
135
00:07:15,720 --> 00:07:17,120
¿Vale?
136
00:07:18,880 --> 00:07:21,520
¿Seguro que no me quieres
para ti solito?
137
00:07:23,240 --> 00:07:26,560
Mejor no contestes.
138
00:07:45,280 --> 00:07:48,080
Me voy a Nueva York a ver a Stevie.
139
00:07:48,240 --> 00:07:50,520
- ¿Qué harás tú?
- Pues esto.
140
00:07:50,680 --> 00:07:53,960
- ¿Qué tal el trabajo esta semana?
- Lo de siempre.
141
00:07:54,120 --> 00:07:57,120
- No has hecho lo que te dije.
- ¿El qué?
142
00:07:57,280 --> 00:07:59,520
- Trabajar la dicción.
- No.
143
00:07:59,680 --> 00:08:01,640
Dime algo. Quizá pueda ayudarte.
144
00:08:01,800 --> 00:08:03,160
Déjame en paz, mamá.
145
00:08:03,320 --> 00:08:06,320
Di: "Café, refresco, hija".
146
00:08:06,480 --> 00:08:08,520
¿"Refresco"? Eso lo digo bien.
147
00:08:08,680 --> 00:08:10,560
¿Por qué me vienes con este cuento?
148
00:08:10,720 --> 00:08:14,520
Solo quiero ayudarte. Si quieres
que se burlen de ti en el trabajo...
149
00:08:14,680 --> 00:08:18,080
Yo no tengo problemas. Mi jefa sí.
150
00:08:18,240 --> 00:08:20,320
Eso, echando balones fuera.
151
00:08:20,480 --> 00:08:21,920
Jolines, calla ya, anda.
152
00:08:22,080 --> 00:08:25,040
No pasa nada
porque mejores la dicción.
153
00:08:25,200 --> 00:08:28,440
¿Quieres ir por la vida
no sabiendo hablar bien?
154
00:08:28,600 --> 00:08:31,720
- ¿Como tú?
- Eso es. Mira cómo he acabado.
155
00:08:31,880 --> 00:08:33,720
No he tenido tus oportunidades.
156
00:08:33,880 --> 00:08:35,360
Pero tú haz lo que quieras.
157
00:08:35,520 --> 00:08:38,240
Serás la única de esa oficina
que parezca idiota.
158
00:08:38,400 --> 00:08:41,000
- Vale. Pues bien.
- Bien.
159
00:08:44,160 --> 00:08:47,880
Pringado,
ya tienes el teléfono libre.
160
00:08:58,680 --> 00:09:00,840
- Hola.
- Hola, Jill, soy Jimmy.
161
00:09:01,000 --> 00:09:03,480
Menos mal que llamas.
¿Estabas enfadado?
162
00:09:03,640 --> 00:09:06,080
Lo siento. Mi padre no me dijo nada.
163
00:09:06,240 --> 00:09:09,480
Y pensaba
que tú estabas enfadada conmigo
164
00:09:09,640 --> 00:09:12,200
o que me odiabas
al no saber nada de ti.
165
00:09:12,360 --> 00:09:13,920
¿Cómo voy a odiarte?
166
00:09:14,080 --> 00:09:16,360
Necesitaba mi tiempo
167
00:09:16,520 --> 00:09:18,000
para saber qué quiero.
168
00:09:18,160 --> 00:09:21,480
- Pero quiero que hablemos.- Genial.
169
00:09:24,160 --> 00:09:26,400
¿Hablas tú primero o yo?
170
00:09:26,560 --> 00:09:29,080
Yo. Quiero hablar del finde pasado.
171
00:09:29,240 --> 00:09:30,880
Siento cómo te traté.
172
00:09:31,040 --> 00:09:34,680
No sabía qué quería o esperaba de tiy no fue justo.
173
00:09:34,840 --> 00:09:39,520
Lo siento. Sé que lo pasaremos mal
cuando me vaya...
174
00:09:39,680 --> 00:09:43,040
No sé. Después de verte
la semana pasada,
175
00:09:43,200 --> 00:09:45,200
he visto que no soporto estar sin ti.
176
00:09:45,360 --> 00:09:48,600
Yo también te echo de menos.
Pero me rayo.
177
00:09:48,760 --> 00:09:51,760
- ¿Porque no tenemos futuro?
- Queremos cosas distintas.
178
00:09:51,920 --> 00:09:54,680
Y aunque me encantó verte, Jimmy,
179
00:09:54,840 --> 00:09:57,640
no quiero volver
a tener una relación seria.
180
00:09:57,800 --> 00:09:59,640
No quiero que lo pasemos mal.
181
00:09:59,800 --> 00:10:03,560
Ni yo tampoco. Entonces...
182
00:10:03,720 --> 00:10:05,880
Dime qué quieres y lo haré.
183
00:10:06,040 --> 00:10:08,960
Deberíamos hablarlo en persona.
184
00:10:09,120 --> 00:10:11,880
Mi madre no está,
así que si quieres venir...
185
00:10:12,040 --> 00:10:14,440
¿A tu casa? ¿Ahora?
186
00:10:14,600 --> 00:10:17,400
Sí, ahora mismo voy.
187
00:10:17,560 --> 00:10:21,280
Vale, me doy una ducha rápida
y te veo ahora.
188
00:10:48,400 --> 00:10:49,760
¡Jill!
189
00:10:51,080 --> 00:10:53,000
Soy yo. Ya estoy aquí.
190
00:10:54,160 --> 00:10:58,200
Joder, sí que has venido rápido.
Ni me he duchado.
191
00:10:58,360 --> 00:11:01,120
- Ya, he venido corriendo.
- Ya lo veo.
192
00:11:02,400 --> 00:11:06,600
Vale, puedes esperarme
o ducharte conmigo.
193
00:11:06,760 --> 00:11:08,280
Tú decides.
194
00:11:08,440 --> 00:11:12,640
Si me das a elegir,
prefiero ducharme contigo.
195
00:11:18,400 --> 00:11:22,600
- ¿Por qué tenías que irte?
- Primero, tengo que ducharme.
196
00:11:23,680 --> 00:11:27,280
- Podrías ducharte aquí.
- No.
197
00:11:27,440 --> 00:11:30,080
Tengo que preparar
la barbacoa de hoy.
198
00:11:30,240 --> 00:11:33,320
¿La puta barbacoa?
¿No puedes anularla?
199
00:11:33,480 --> 00:11:35,680
No he venido
para pasar el finde con Pags.
200
00:11:35,840 --> 00:11:38,280
¿Qué quieres? ¿Que lo desinvite?
201
00:11:38,440 --> 00:11:41,120
Sí, ¿por qué no?
202
00:11:41,280 --> 00:11:42,800
He mentido a mi novio.
203
00:11:42,960 --> 00:11:45,120
Miéntele
y dile que tienes otros planes.
204
00:11:45,280 --> 00:11:49,080
No fastidies. Solo es una barbacoa.
Un par de horas máximo.
205
00:11:49,240 --> 00:11:51,360
Tammy vendrá. Puedes estar con ella.
206
00:11:52,880 --> 00:11:54,440
- ¿Sí?
- Sí.
207
00:11:54,600 --> 00:11:58,000
- ¿Y por qué va Tammy?
- ¿Por qué no iba a venir?
208
00:11:59,560 --> 00:12:01,840
La vi en el restaurante,
se lo comenté.
209
00:12:02,000 --> 00:12:03,720
Dijo que intentaría venir.
210
00:12:05,120 --> 00:12:08,080
¿Qué? ¿Ahora te cae mal?
211
00:12:08,240 --> 00:12:12,560
No, pero pensaba que si me quedaba
a pasar el día contigo
212
00:12:12,720 --> 00:12:15,640
querrías quedarte conmigo,
pero haz lo que quieras.
213
00:12:15,800 --> 00:12:17,760
Claro que quiero estar contigo.
214
00:12:17,920 --> 00:12:19,600
Pero podemos hacerlo todo.
215
00:12:19,760 --> 00:12:21,320
Vale.
216
00:12:23,640 --> 00:12:25,320
Te veo allí.
217
00:12:28,440 --> 00:12:30,560
Ya sabes dónde está la puerta.
218
00:12:31,840 --> 00:12:34,760
Promete, una gran velocidad.Primer strike.
219
00:12:34,920 --> 00:12:37,200
Un lanzamiento y dos strikes.
220
00:12:37,360 --> 00:12:39,480
Tirándola alta.
221
00:12:39,640 --> 00:12:42,400
A la cabeza del receptor.
222
00:12:42,560 --> 00:12:44,960
¡Aprende a darle, coño!
223
00:12:45,120 --> 00:12:47,160
Nick, ¿qué haces hoy?
224
00:12:47,320 --> 00:12:49,440
Voy a casa de Mikey.
Ha organizado algo.
225
00:12:49,600 --> 00:12:51,960
Luego no sé.
Igual me paso por el bar.
226
00:12:52,120 --> 00:12:55,760
- ¿Llegarás tarde entonces?
- No supertarde. ¿Por?
227
00:12:55,920 --> 00:12:58,080
Porque hay un cambio de planes.
228
00:12:58,240 --> 00:13:00,320
En vez de salir a cenar,
cenamos aquí.
229
00:13:00,480 --> 00:13:03,160
Por si te resulta raro
ver al señor Ross luego,
230
00:13:03,320 --> 00:13:06,720
igual prefieres dormir
en casa de tu padre.
231
00:13:06,880 --> 00:13:09,200
¿Hasta cuándo
se va a alargar la cena?
232
00:13:12,600 --> 00:13:16,000
No, joder. Mamá, ¿en serio?
233
00:13:16,160 --> 00:13:21,040
Prefiero que no veas
algo que pueda molestarte.
234
00:13:21,200 --> 00:13:23,920
Pues me lo estoy imaginando. Lo veo.
235
00:13:24,080 --> 00:13:26,880
Y te lo podrías haber ahorrado.
Gracias.
236
00:13:27,040 --> 00:13:29,920
¿Y Lizzie?
¿También la echas esta noche?
237
00:13:30,080 --> 00:13:32,120
Se queda en casa de un amigo.
238
00:13:32,280 --> 00:13:34,360
Igual esta noche
también tiene suerte.
239
00:13:34,520 --> 00:13:36,960
¿Qué? ¿Suerte? ¿Con quién?
240
00:13:37,120 --> 00:13:39,320
¿Por qué me entero ahora?
241
00:13:39,480 --> 00:13:42,560
¿Desde cuándo tenemos que contarte
nuestra vida sexual?
242
00:13:42,720 --> 00:13:44,920
¿Que tenéis vida sexual?
243
00:13:45,080 --> 00:13:48,920
Me están entrando ganas de vomitar.
Me piro. Que lo pases bien.
244
00:13:49,080 --> 00:13:50,520
O mejor no.
245
00:13:50,680 --> 00:13:54,200
Pags. No le has contado a Stacey
qué pasa.
246
00:13:54,360 --> 00:13:57,600
Mejor ni pregunto, ¿no?
247
00:13:57,760 --> 00:14:00,360
¿Le has preguntado a tu padre
qué hacía hoy?
248
00:14:00,520 --> 00:14:02,200
No. ¿Por qué?
249
00:14:02,360 --> 00:14:04,520
Porque va a pasar algo muy jodido.
250
00:14:04,680 --> 00:14:07,040
Pero ¿qué dice?
251
00:14:07,200 --> 00:14:11,680
Mi madre ha invitado a cenar
a tu padre
252
00:14:11,840 --> 00:14:15,400
en mi casa. De hecho, ya estará allí.
253
00:14:15,560 --> 00:14:17,880
Sí, he visto su coche fuera.
254
00:14:18,040 --> 00:14:20,120
¿Qué pasa? ¿Sabéis algo que no sé?
255
00:14:20,280 --> 00:14:23,520
- Tienen una cita, Stace.
- No fastidies.
256
00:14:23,680 --> 00:14:25,400
Ya. Qué marrón, ¿no?
257
00:14:25,560 --> 00:14:27,720
De marrón nada, es asqueroso.
258
00:14:27,880 --> 00:14:29,920
Estará sentado a la mesa,
259
00:14:30,080 --> 00:14:32,360
comiendo de tus platos,
todo cachondo.
260
00:14:32,520 --> 00:14:36,440
- Estará empalmado ya.
- Ojito, que es mi madre.
261
00:14:36,600 --> 00:14:39,000
No hablo de ella,
sino del padre de Stacey.
262
00:14:39,160 --> 00:14:40,880
Tampoco hables de él.
263
00:14:41,040 --> 00:14:44,880
Pero sí. Y si entráis
y los pilláis follando
264
00:14:45,040 --> 00:14:47,760
- en la cocina...
- Tammy, ¡no jodas!
265
00:14:47,920 --> 00:14:50,840
- ¿Por qué dices eso?
- ¿No lo habrán pensado?
266
00:14:51,000 --> 00:14:52,920
- Están ahí.
- Imagínatelo.
267
00:14:53,080 --> 00:14:55,880
Pags entra y ve al señor Ross...
268
00:14:56,040 --> 00:14:58,600
- La señora Pags en la mesa.
- ¡Por Dios!
269
00:14:58,760 --> 00:15:01,040
Mikey, calla. ¿Qué pinto yo ahí?
270
00:15:01,200 --> 00:15:03,160
Ahora no puedo
dejar de imaginármelo.
271
00:15:03,320 --> 00:15:05,880
En serio, tengo ganas de vomitar.
Callad ya.
272
00:15:06,040 --> 00:15:08,640
Solo van a cenar. Ya está.
273
00:15:08,800 --> 00:15:12,000
No van a follar
en la primera cita, ¿no?
274
00:15:13,800 --> 00:15:16,040
- ¿No?
- Bueno, mi madre
275
00:15:16,200 --> 00:15:18,400
me ha pedido
que me quede con mi padre.
276
00:15:18,560 --> 00:15:20,040
Pero no significa nada.
277
00:15:22,560 --> 00:15:24,280
- Lo siento, Pags.
- ¿Qué?
278
00:15:24,440 --> 00:15:25,840
- No os riais.
- Callad.
279
00:15:28,960 --> 00:15:31,560
Tengo que confesarte una cosa.
280
00:15:32,560 --> 00:15:34,600
Tranquilo.
281
00:15:36,040 --> 00:15:39,840
- Voy a dejar el curro.
- ¿Por qué? ¿Qué ha pasado?
282
00:15:40,000 --> 00:15:42,920
No he estudiado para coger
el teléfono y preparar café.
283
00:15:43,080 --> 00:15:45,240
No hago nada más. Y mi jefa me grita.
284
00:15:45,400 --> 00:15:47,280
Mi trabajo será parecido.
285
00:15:47,440 --> 00:15:50,800
Llevar los trípodes y la cámara,
pillar los objetivos.
286
00:15:50,960 --> 00:15:54,640
Y, a diferencia de ti,
no estaré en un despacho calentito,
287
00:15:54,800 --> 00:15:57,360
sino con nieve hasta la rodilla.
288
00:15:57,520 --> 00:15:59,360
No se reirán por cómo hablas.
289
00:15:59,520 --> 00:16:01,160
- ¿Qué?
- ¿Sabes cómo me llaman?
290
00:16:01,320 --> 00:16:03,720
"La del puente". "Oye, la del puente,
291
00:16:03,880 --> 00:16:05,640
ve a por café".
292
00:16:05,800 --> 00:16:08,400
"Oye, P, trae tres agüitas más".
293
00:16:08,560 --> 00:16:10,960
- Todo el día así, Jimmy.
- Vale.
294
00:16:11,120 --> 00:16:12,680
¿Quiénes se creen que son?
295
00:16:12,840 --> 00:16:16,320
- ¿Quieres que les pegue?
- Son las de mi departamento.
296
00:16:16,480 --> 00:16:20,320
La jefa es una puta rubia
de Connecticut, mi supervisora.
297
00:16:20,480 --> 00:16:22,720
Son todas sofisticadas y elegantes.
298
00:16:22,880 --> 00:16:26,160
Fueron a buenas universidades.
No puedo competir con ellas.
299
00:16:26,320 --> 00:16:27,960
- ¿Qué?
- Sí.
300
00:16:28,120 --> 00:16:31,320
Menuda gilipollez, claro que puedes.
301
00:16:31,480 --> 00:16:33,560
Tienes un título de diseño.
302
00:16:33,720 --> 00:16:37,840
Del F.I.T. Es un centro cojonudo.
303
00:16:38,880 --> 00:16:43,160
¿Qué más da lo que digan
esas amargadas? En serio.
304
00:16:43,320 --> 00:16:46,760
Saca la garra y supéralas.
305
00:16:46,920 --> 00:16:48,840
¿Vale? No lo dejes.
306
00:16:50,440 --> 00:16:52,120
Además, no hablas así.
307
00:16:52,280 --> 00:16:54,480
- Eso digo yo.
- No sé a qué se refieren.
308
00:16:54,640 --> 00:16:56,840
- Gracias.
- Sí.
309
00:16:58,760 --> 00:17:00,920
Vale. Necesito un momento.
310
00:17:01,080 --> 00:17:04,800
- Un minuto. ¿Vale?
- Tienes un minuto. 59.
311
00:17:04,960 --> 00:17:07,400
- 58. 57.
- Un minuto. No...
312
00:17:07,560 --> 00:17:09,080
- ¿Me dejas ir a beber?
- 56.
313
00:17:09,240 --> 00:17:12,160
- ¿Un zumito? Porfa. Para recargar.
- 55. 54.
314
00:17:12,320 --> 00:17:16,560
- Necesito energía. Joder...
- 53. 52.
315
00:17:20,360 --> 00:17:22,800
¿Y si funciona lo de nuestros padres?
316
00:17:23,800 --> 00:17:25,800
Imagínatelo.
317
00:17:25,960 --> 00:17:29,440
Que se enamoran y se casan.
318
00:17:29,600 --> 00:17:33,800
¿Qué seríamos? ¿Familia?
319
00:17:33,960 --> 00:17:35,880
¿Hermanos?
320
00:17:36,040 --> 00:17:38,200
No sé si te veremos más.
321
00:17:38,360 --> 00:17:40,520
La última vez la asustaste.
322
00:17:40,680 --> 00:17:43,440
¿Porque le dije que no podía...?
323
00:17:43,600 --> 00:17:44,960
Tranqui, Pags.
324
00:17:45,120 --> 00:17:48,680
Ni de coña se lían nuestros padres.
325
00:17:48,840 --> 00:17:50,800
Tengo una entrevista.
326
00:17:50,960 --> 00:17:55,040
Pararé en el restaurante
para que me des suerte.
327
00:17:56,040 --> 00:17:59,320
- ¿Quieres pasarlo bien?
- Hora de irme.
328
00:18:00,320 --> 00:18:02,320
Pags, yo me voy.
329
00:18:02,480 --> 00:18:05,720
Puedes quedarte a pasarlo bien,
pero yo me piro.
330
00:18:05,880 --> 00:18:08,000
- Vale.
- Bien.
331
00:18:15,080 --> 00:18:17,400
Tammy, espera.
332
00:18:18,400 --> 00:18:20,520
Esos dos no se cansan, ¿eh?
333
00:18:20,680 --> 00:18:23,200
Sí, qué monos, ¿verdad?
334
00:18:23,360 --> 00:18:27,120
- Tammy, ¿es el coche de Ross?
- Así es.
335
00:18:27,280 --> 00:18:28,720
¿No se ha ido?
336
00:18:28,880 --> 00:18:31,920
Sí, probablemente siga ahí.
337
00:18:32,080 --> 00:18:35,760
¿Vamos al bar? Pasamos el rato
hasta que se vaya.
338
00:18:35,920 --> 00:18:37,720
No cuentes conmigo, colega.
339
00:18:37,880 --> 00:18:40,080
- Pero te quiero.
- Espera, ¿en serio?
340
00:18:40,240 --> 00:18:42,080
No en ese plan. Pags, pásalo bien.
341
00:18:50,240 --> 00:18:53,440
Joder. Espero no pillarlos en bolas.
342
00:19:01,160 --> 00:19:03,120
¡Ya estoy en casa!
343
00:19:05,760 --> 00:19:08,280
¿Y el señor Ross?
Su coche está fuera.
344
00:19:08,440 --> 00:19:10,760
¿Se fue andando? ¿Iba muy borracho?
345
00:19:10,920 --> 00:19:13,440
- Está en el baño.
- Genial.
346
00:19:13,600 --> 00:19:18,080
Mira. No quiero saber nada.
No me deis información ni detalles.
347
00:19:18,240 --> 00:19:21,440
¿No quieres saber lo que he visto
cuando he llegado?
348
00:19:22,960 --> 00:19:25,920
Os gusta torturarme, ¿verdad?
349
00:19:26,080 --> 00:19:30,080
- Me gusta verte pasar vergüenza.
- Llegué justo a tiempo
350
00:19:30,240 --> 00:19:31,560
porque cuando entré,
351
00:19:31,720 --> 00:19:34,560
mamá estaba en su regazo
quitándose las botas.
352
00:19:34,720 --> 00:19:38,320
¿No te he dicho
que no me des detalles?
353
00:19:38,480 --> 00:19:40,080
¿Y sabes qué?
354
00:19:40,240 --> 00:19:43,920
- Creo que le gusta.
- Sí, es encantador.
355
00:19:44,080 --> 00:19:46,880
Dice que cocino bien,
tu padre nunca me dijo eso.
356
00:19:47,040 --> 00:19:50,280
Te ha dicho eso.
¿Cuándo os casáis entonces?
357
00:19:50,440 --> 00:19:54,840
Ya he tenido suficiente.
Buenas noches. Hasta mañana.
358
00:19:55,000 --> 00:19:56,960
Estate siempre alerta, chaval.
359
00:19:57,120 --> 00:20:00,000
Nicky, guapo,
qué contento estoy de verte.
360
00:20:00,160 --> 00:20:03,440
La última vez eras un retaco.
361
00:20:03,600 --> 00:20:06,360
Qué fuerte.
Ven a sentarte con nosotros.
362
00:20:06,520 --> 00:20:09,240
Van a pasar un anuncio mío.
Pon el canal 9.
363
00:20:09,400 --> 00:20:11,200
- Claro.
- Ven, Nicky.
364
00:20:11,360 --> 00:20:13,480
Venga. Oye, primero los mayores.
365
00:20:13,640 --> 00:20:16,040
Quiero sentarme
con tu preciosa madre.
366
00:20:17,040 --> 00:20:18,560
Venga.
367
00:20:19,720 --> 00:20:22,440
- Siéntate aquí.
- Muy bien.
368
00:20:22,600 --> 00:20:25,600
Os va a gustar.
369
00:20:25,760 --> 00:20:27,680
...aquí. No te vayas.
370
00:20:27,840 --> 00:20:30,560
¡Ya empieza a hacer caloreste verano!
371
00:20:30,720 --> 00:20:34,040
¡Se pega, es húmedo!
372
00:20:34,200 --> 00:20:37,000
Pero ¿quién no suda nada? El menda.
373
00:20:37,160 --> 00:20:41,320
Podéis estar fresquitoscon Lucky Louie y nuestras ofertas.
374
00:20:41,480 --> 00:20:45,720
Ventiladores, aires acondicionados.Para estar fresquito este verano.
375
00:20:45,880 --> 00:20:48,440
No dejes que el calor te aplatane.
376
00:20:48,600 --> 00:20:52,800
Ven a Louie y estarás de suerte.
377
00:20:52,960 --> 00:20:56,880
- Me encanta. Genial.
- Muchas gracias.
378
00:20:57,040 --> 00:20:59,840
Yo me voy a ir a dormir.
379
00:21:00,000 --> 00:21:04,160
Mañana madrugo
y quiero ducharme antes de acostarme.
380
00:21:04,320 --> 00:21:07,160
Me apetece una ducha.
381
00:21:07,320 --> 00:21:10,040
- Me alegro de verlo, señor.
- Igualmente, Nicky.
382
00:21:10,200 --> 00:21:11,960
Un día salimos los dos.
383
00:21:12,120 --> 00:21:13,800
- Vale.
- Ve a ducharte.
384
00:21:13,960 --> 00:21:17,600
- El guion es mío.
- Genial.
385
00:21:19,160 --> 00:21:24,680
- Para ti. Fresquita. Refréscate.
- Ven aquí, guapo.
386
00:21:24,840 --> 00:21:27,000
- ¿Sabes qué hora es?
- Me da igual.
387
00:21:27,160 --> 00:21:28,760
Compensamos el tiempo perdido.
388
00:21:28,920 --> 00:21:31,720
Sí, y en tres semanas
te vas a Alaska.
389
00:21:31,880 --> 00:21:37,080
- ¡Alaska!
- ¡Alaska!
390
00:21:38,760 --> 00:21:44,560
Me parece una pasada si lo pienso.
Qué fuerte que me dieran el curro.
391
00:21:44,720 --> 00:21:46,800
A mí no me sorprende.
Tus fotos molan.
392
00:21:46,960 --> 00:21:49,800
- Supongo.
- Que sí.
393
00:21:49,960 --> 00:21:52,360
- Me voy seis meses.
- Lo sé.
394
00:21:52,520 --> 00:21:55,920
No me lo recuerdes.
Hay que disfrutar estas tres semanas.
395
00:21:56,080 --> 00:21:57,920
Ya, pero ¿y si consigo otro curro
396
00:21:58,080 --> 00:22:01,040
que me obliga a viajar
otros seis meses? ¿O un año?
397
00:22:01,200 --> 00:22:04,920
Pues te vas, debes hacerlo.
No dejes que esto te pare.
398
00:22:05,080 --> 00:22:07,240
No sé ni qué tenemos.
399
00:22:07,400 --> 00:22:09,840
¿Quieres que te sea sincera?
400
00:22:10,000 --> 00:22:12,240
Me encanta volver a estar contigo...
401
00:22:12,400 --> 00:22:14,000
mucho.
402
00:22:14,160 --> 00:22:16,800
Pero no quiero una relación seria.
403
00:22:16,960 --> 00:22:20,280
Disfrutemos de las tres semanas
y cuando pasen,
404
00:22:20,440 --> 00:22:23,520
cada uno por su lado.
405
00:22:23,680 --> 00:22:26,440
Sí, me parece bien.
406
00:22:26,600 --> 00:22:29,320
¿Y después de que me vaya qué?
407
00:22:29,480 --> 00:22:33,560
Pues se acabó.
Tú serás libre y yo también.
408
00:22:33,720 --> 00:22:35,760
Tendré una vida de glamur
y las zorras
409
00:22:35,920 --> 00:22:38,280
de Nueva York se meterán conmigo.
410
00:22:38,440 --> 00:22:43,240
Y tú vivirás tu sueño de currar
para National Geographic .
411
00:22:45,880 --> 00:22:47,920
¿Podrás hacerlo?
412
00:22:51,160 --> 00:22:53,960
- ¿Como que libre? No.
- ¿Solo has escuchado eso?
413
00:22:54,120 --> 00:22:57,080
Lo he escuchado todo.
Quiero saber a qué te refieres.
414
00:22:58,160 --> 00:22:59,560
Vale.
415
00:23:03,000 --> 00:23:07,240
Cuando te vayas, esto se acabó.
416
00:23:07,400 --> 00:23:09,720
Pero ¿por qué?
417
00:23:09,880 --> 00:23:11,600
Porque no es justo esperar
418
00:23:11,760 --> 00:23:14,320
- a que vuelvas.
- ¿Por qué no?
419
00:23:14,480 --> 00:23:16,680
Porque por mucho
que quiera estar contigo,
420
00:23:16,840 --> 00:23:18,160
quiero tener un futuro.
421
00:23:18,320 --> 00:23:21,960
¿Futuro? ¿Qué dices?
¿Quieres salir con otros?
422
00:23:22,120 --> 00:23:24,440
Pues sí, mira. No solo eso,
423
00:23:24,600 --> 00:23:27,120
pero también.
No quiero atarme a nadie.
424
00:23:27,280 --> 00:23:29,680
No quiero tenerlo todo planificado.
425
00:23:29,840 --> 00:23:32,200
Ni comprometerme,
ni siquiera contigo.
426
00:23:32,360 --> 00:23:34,760
A ver si lo entiendo, joder.
427
00:23:34,920 --> 00:23:36,520
Quieres que volvamos
428
00:23:36,680 --> 00:23:38,800
sabiendo que romperemos
cuando me vaya.
429
00:23:38,960 --> 00:23:41,360
Y cuando me vaya,
¿saldrás con otros tíos?
430
00:23:41,520 --> 00:23:43,000
La...
431
00:23:44,520 --> 00:23:46,360
La noche que me vaya, por ejemplo.
432
00:23:46,520 --> 00:23:49,360
Conoces a uno y te pide salir
porque eres preciosa.
433
00:23:49,520 --> 00:23:52,440
Y sales y hasta te acuestas con él.
434
00:23:52,600 --> 00:23:54,480
- Y quieres que yo...
- ¡Que te den!
435
00:23:54,640 --> 00:23:57,080
No me refiero a eso. Y, en teoría...
436
00:23:57,240 --> 00:23:59,720
Sí, eso podría pasar.
437
00:24:02,800 --> 00:24:05,760
Lo siento, Jill. No estoy preparado.
438
00:24:05,920 --> 00:24:08,640
- No.
- ¿Prefieres no verme más?
439
00:24:08,800 --> 00:24:12,560
- ¿Eso me quieres decir? Dilo.
- Sí. Me parece que sí.
440
00:24:12,720 --> 00:24:14,480
Qué hipócrita eres.
441
00:24:15,480 --> 00:24:17,280
- ¿Por?
- Siempre dices
442
00:24:17,440 --> 00:24:21,240
que quieres ser artista y vivir cosas
443
00:24:21,400 --> 00:24:23,720
¿y tú quieres que me quede
a esperarte?
444
00:24:23,880 --> 00:24:26,840
No quieres que sea libre como tú,
no es justo.
445
00:24:29,040 --> 00:24:31,520
Espero que te hayas ido
cuando vuelva.
446
00:25:06,000 --> 00:25:08,720
Lucy está guapaViste como una reina
447
00:25:08,880 --> 00:25:11,960
Pero él es un bordeSon crueles
448
00:25:12,120 --> 00:25:17,240
Pero todos amamosSí, amamos
449
00:25:17,400 --> 00:25:20,760
Mi hermano está en casa escuchandoa los Beatles y a los Stones
450
00:25:20,920 --> 00:25:23,960
Nunca dejamos atrás la revolución
451
00:25:24,120 --> 00:25:28,920
Qué pena, demasiados problemas
452
00:25:29,080 --> 00:25:32,120
He bebido mucho vinoy estoy de maravilla
453
00:25:32,280 --> 00:25:37,560
Me voy a buscar una tía.¿Solo hay cemento a mi alrededor
454
00:25:37,720 --> 00:25:42,920
o me lo estoy imaginando?Sí
455
00:25:43,280 --> 00:25:45,200
QUERIDO JAMES:
BIENVENIDO AL EQUIPO.
456
00:25:45,360 --> 00:25:47,920
IRÁS A ALASKA.
ESPERO QUE TE GUSTE EL FRÍO.
457
00:25:48,080 --> 00:25:51,520
- Te lo contaré- ¿Dónde estás?
458
00:25:51,680 --> 00:25:54,280
- Los tíos del boogaloo- Poneos en pie
459
00:25:54,440 --> 00:25:58,840
Te lo contaré
460
00:25:59,000 --> 00:26:03,000
Victoria Tormo Peris
Iyuno-SDI Group
34867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.