Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,760 --> 00:00:08,320
LONG ISLAND,
PRIMAVERA DE 1980
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,400
- Joder.
- Con cuidado.
3
00:00:11,559 --> 00:00:13,639
- No metas el culo en el lavabo.
- Vale.
4
00:00:13,800 --> 00:00:15,119
Joder.
5
00:00:15,280 --> 00:00:17,639
- ¿Has cerrado la puerta?
- Sí. No.
6
00:00:17,800 --> 00:00:19,719
- Vale, ¿estás bien?
- Sí.
7
00:00:19,880 --> 00:00:21,920
- Vale.
- Espera.
8
00:00:22,079 --> 00:00:23,440
- ¿Qué?
- Quería decirte...
9
00:00:23,599 --> 00:00:25,360
- No... Espera.
- Quería decirte...
10
00:00:25,520 --> 00:00:27,760
- Cómo te he echado de menos.
- Y yo, cariño,
11
00:00:27,920 --> 00:00:29,440
pero no me lo cuentes ahora.
12
00:00:29,599 --> 00:00:31,119
- ¿Vale?
- Vale.
13
00:00:31,280 --> 00:00:35,880
- Vale, venga.
- Sí, así.
14
00:00:37,559 --> 00:00:39,280
Mierda.
15
00:00:43,639 --> 00:00:47,559
- Joder.
- Mierda.
16
00:00:53,960 --> 00:00:55,280
Mierda.
17
00:01:03,040 --> 00:01:05,400
Sí que me has echado de menos, sí.
18
00:01:06,679 --> 00:01:08,599
- Sí, ¿eh?
- Sí.
19
00:01:08,760 --> 00:01:10,800
- Sí.
- Mucho.
20
00:01:10,960 --> 00:01:14,719
Te lo dejaré pasar
porque hoy te gradúas,
21
00:01:14,880 --> 00:01:18,480
- pero la próxima vez...
- Tendré que durar más.
22
00:01:18,639 --> 00:01:20,679
- Sí.
- Sí.
23
00:01:23,800 --> 00:01:25,400
¿No iba a venir Mikey?
24
00:01:25,560 --> 00:01:29,119
Hablé con su madre.
Me dijo que su vuelo se retrasaría.
25
00:01:29,280 --> 00:01:32,320
No sé por qué vengo.
En el insti ya nos veíamos bastante.
26
00:01:32,480 --> 00:01:35,440
Jill nos pidió que viniéramos hoy,
así que hemos venido.
27
00:01:35,599 --> 00:01:36,920
- Venimos por ella.
- ¿Sí?
28
00:01:37,079 --> 00:01:39,280
Porque no la he visto por aquí.
29
00:01:39,440 --> 00:01:43,440
Me alegro mucho de veros.
Qué bien que hayáis venido.
30
00:01:44,920 --> 00:01:48,000
Espera. ¿Siguen ahí dentro?
31
00:01:48,160 --> 00:01:51,640
¿Cómo ha vuelto con él?
Le dije que no fuera a la fiesta.
32
00:01:51,800 --> 00:01:53,800
Dejadlos en paz.
33
00:01:53,960 --> 00:01:56,200
No, coincido con Stacey.
34
00:01:56,360 --> 00:01:58,320
Le dije que no la invitara, pero no.
35
00:01:58,480 --> 00:02:00,040
Sabía que pasaría esto
36
00:02:00,200 --> 00:02:02,160
y me da igual si se enrollan.
37
00:02:02,320 --> 00:02:05,720
Lo malo es que él se enamorará
y no me apetecen los dramas.
38
00:02:05,880 --> 00:02:07,720
¿Y qué si se enamora?
39
00:02:07,880 --> 00:02:10,040
Se siguen gustando. Mola.
40
00:02:10,200 --> 00:02:16,120
¿Que le gusta? No, él sigue enamorado
de ella. Como siempre.
41
00:02:16,280 --> 00:02:19,200
Y cuando pase de él,
vendrá a llorarme a mí.
42
00:02:19,360 --> 00:02:21,560
Qué mal, lo siento.
43
00:02:21,720 --> 00:02:24,760
¿Se ha dejado la cámara?
Si la lleva a todas partes.
44
00:02:24,920 --> 00:02:26,960
¿Quieres que se la lleve al baño?
45
00:02:27,120 --> 00:02:29,800
Sí, se la lleva a todas partes.
No sé, es artista.
46
00:02:29,960 --> 00:02:35,120
Esto pinta fatal. Significa que no...
Que no piensa con claridad.
47
00:02:35,280 --> 00:02:38,960
Vale. ¿Nos largamos de aquí?
48
00:02:40,560 --> 00:02:43,360
¿Y si en vez de volver ahí
nos vamos en el coche?
49
00:02:43,520 --> 00:02:45,120
- Los dos solos.
- ¿Tú y yo?
50
00:02:45,280 --> 00:02:46,680
- Sí, tú y yo.
- Un paseo.
51
00:02:46,840 --> 00:02:48,320
- Me apetece.
- ¿Sí?
52
00:02:48,480 --> 00:02:52,920
Sí, mucho. Pero me he dejado
la cámara en la mesa.
53
00:02:53,080 --> 00:02:54,920
- ¿Y?
- La cojo y nos vamos.
54
00:02:55,080 --> 00:02:56,440
No puedes volver.
55
00:02:56,600 --> 00:02:58,320
Stacey me dará la brasa
56
00:02:58,480 --> 00:03:02,080
y querrá que la lleve a casa.
Se acabará la noche.
57
00:03:02,240 --> 00:03:04,040
Bueno, haz lo que quieras.
58
00:03:05,640 --> 00:03:08,600
- ¿Te lo tienes que pensar?
- No puedo irme sin la cámara.
59
00:03:08,760 --> 00:03:11,240
- Felicidades por la graduación.
- Espera.
60
00:03:11,400 --> 00:03:13,520
- Me ha encantado verte.
- Espera.
61
00:03:13,680 --> 00:03:15,880
Yo voy a por la cámara, tú te vas
62
00:03:16,040 --> 00:03:17,800
- ¿y nos vemos fuera?
- No sé.
63
00:03:17,960 --> 00:03:21,800
El momento ya ha pasado.
Y ya tienes lo que querías, ¿no?
64
00:03:21,960 --> 00:03:27,280
Porque yo no, por si te lo preguntas.
65
00:03:27,440 --> 00:03:29,120
- ¿En serio?
- Y tan en serio.
66
00:03:29,280 --> 00:03:31,560
Pues vamos a arreglarlo ahora mismo.
67
00:03:31,720 --> 00:03:33,680
- Me lo imaginaba.
- Sí.
68
00:03:35,040 --> 00:03:38,400
Pasa a mi despacho.
69
00:03:40,440 --> 00:03:43,280
Comparado con este antro,
¿tú qué crees?
70
00:04:19,600 --> 00:04:24,880
- ¿Tienes fuego?
- Sí.
71
00:04:33,360 --> 00:04:35,760
- Hoy ha estado bien, ¿eh?
- Muy bien.
72
00:04:37,360 --> 00:04:39,520
Yo repetiría si me sigues el ritmo.
73
00:04:39,680 --> 00:04:42,920
Por si no lo sabes, estamos
enfrente de casa de tus padres.
74
00:04:43,080 --> 00:04:45,600
Pero son las cinco
y están durmiendo.
75
00:04:45,760 --> 00:04:50,480
Oye, relájate un poco.
76
00:04:52,800 --> 00:04:54,760
Mejor quedamos mañana.
77
00:04:56,400 --> 00:05:00,480
- ¿Qué? ¿En serio?
- Sí, a no ser que no te interese.
78
00:05:00,640 --> 00:05:04,480
No, pensaba que esto sería
cosa de una noche.
79
00:05:04,640 --> 00:05:07,080
- Un regalo de graduación.
- Vale, no quieres.
80
00:05:07,240 --> 00:05:10,600
Qué va, sí quiero, mucho.
81
00:05:10,760 --> 00:05:12,640
Entonces, ¿cuál es el problema?
82
00:05:14,200 --> 00:05:16,280
- Tú.
- ¿Yo?
83
00:05:16,440 --> 00:05:18,360
Sí.
84
00:05:18,520 --> 00:05:21,080
Decías que no querías
volver a lo mismo.
85
00:05:21,240 --> 00:05:25,400
A lo mismo mismo, no, pero...
86
00:05:25,560 --> 00:05:28,960
Pero a esto sí
y a lo de antes, también.
87
00:05:31,480 --> 00:05:34,760
¿Quieres que quedemos mañana?
88
00:05:34,920 --> 00:05:37,280
Jolines, Jimmy,
eso intento decirte.
89
00:05:37,440 --> 00:05:41,080
Me sorprende porque me voy en un mes.
90
00:05:41,240 --> 00:05:45,440
- ¿Qué? ¿Cuándo? ¿Por qué?
- Qué tonta.
91
00:05:45,600 --> 00:05:49,640
- Ya sabes a qué me refiero.
- Ya sé que te vas.
92
00:05:50,720 --> 00:05:52,480
Por eso quiero verte.
93
00:05:52,640 --> 00:05:55,320
No sabes
cuánto te he echado de menos.
94
00:05:55,480 --> 00:06:00,080
Sí lo sé porque yo también
te he echado de menos a ti.
95
00:06:01,920 --> 00:06:05,920
- ¿Estás contento?
- Mucho.
96
00:06:06,080 --> 00:06:13,000
Salto de alegría.
Feliz como una puta perdiz.
97
00:06:21,120 --> 00:06:24,960
- Te veo mañana por la noche entonces.
- Vale.
98
00:06:38,120 --> 00:06:42,360
- Vale, vete ya.
- Bien.
99
00:06:45,760 --> 00:06:48,280
- Hasta mañana.
- Vale.
100
00:07:39,840 --> 00:07:43,960
Hola, grandullón. Soy James Thomas.
101
00:07:44,120 --> 00:07:47,160
Gracias por hacer realidad
mi mayor deseo.
102
00:07:47,320 --> 00:07:50,560
No solo ha venido a la fiesta
y al bar,
103
00:07:50,720 --> 00:07:54,680
sino que después... ya sabes.
104
00:07:55,920 --> 00:07:57,840
Ha sido la hostia.
105
00:07:58,000 --> 00:08:00,880
Quiere volver o eso parece,
106
00:08:01,040 --> 00:08:04,840
es más de lo que podía desear.
107
00:08:05,000 --> 00:08:10,680
Menudo regalo de graduación.
Así que gracias.
108
00:08:10,840 --> 00:08:16,280
Prometí que si pasaba,
iría los domingos a misa,
109
00:08:16,440 --> 00:08:22,160
pero mañana no podré,
empiezo la semana que viene.
110
00:08:22,320 --> 00:08:24,120
Amén.
111
00:08:25,480 --> 00:08:26,800
- Cariño.
- ¿Sí?
112
00:08:26,960 --> 00:08:30,840
- ¿Y Genie? Tiene que trabajar.
- Es que no contesta.
113
00:08:31,000 --> 00:08:32,480
- ¿Tienes las cebollas?
- Sí.
114
00:08:32,640 --> 00:08:35,480
- ¿Cuántas has comprado?
- Las que me pediste.
115
00:08:35,640 --> 00:08:38,320
Genial.
Córtalas y mételas en la olla.
116
00:08:38,480 --> 00:08:42,520
¡Genie!
Mueve el culo o te despedirán.
117
00:08:42,680 --> 00:08:46,000
No me riñas,
tu hijo ni se ha levantado aún.
118
00:08:46,160 --> 00:08:48,920
No te riño,
no quiero que te despidan otra vez.
119
00:08:49,080 --> 00:08:52,760
No me despidieron. Lo dejé
para dedicarme a mi música.
120
00:08:52,920 --> 00:08:54,720
- Y tienes mi apoyo.
- ¿Sí?
121
00:08:54,880 --> 00:08:56,560
- Pero debes...
- ¿En serio?
122
00:08:56,720 --> 00:08:59,160
No, me obligaste
a buscarme otro trabajo.
123
00:08:59,320 --> 00:09:01,280
Dejar el primero no sirvió de nada.
124
00:09:01,440 --> 00:09:04,560
La vida es así.
¡Que tengas un buen día!
125
00:09:04,720 --> 00:09:06,800
En una semana la echan.
126
00:09:06,960 --> 00:09:10,000
Me da igual. ¿Sabes quién fue
a la fiesta de tu hijo?
127
00:09:10,160 --> 00:09:13,520
Jill. Y se fueron juntos.
Y mientras roncabas,
128
00:09:13,680 --> 00:09:16,040
llegaron a las cinco de la mañana.
129
00:09:16,200 --> 00:09:19,680
- ¿Y qué quieres que haga?
- ¿No te preocupa?
130
00:09:19,840 --> 00:09:22,680
No, pero sí que le pidiera
cortar el césped
131
00:09:22,840 --> 00:09:25,760
- y sigue sin cortarlo.
- Te olvidas de quién es Jill.
132
00:09:25,920 --> 00:09:29,160
Recuerda que quería comprarle
un anillo y casarse con ella.
133
00:09:29,320 --> 00:09:31,040
Kitty, no te agobies.
134
00:09:31,200 --> 00:09:36,600
Se va en un mes. Lo de anoche sería
para rememorar viejos tiempos.
135
00:09:36,760 --> 00:09:39,920
Si tan seguro estás, pregúntale.
136
00:09:41,920 --> 00:09:43,520
Grandullón, arriba.
137
00:09:43,680 --> 00:09:46,360
Tu madre se queja
y yo quiero que cortes el césped.
138
00:09:46,520 --> 00:09:50,080
- ¿Ahora?
- Sí, es casi la una.
139
00:09:50,240 --> 00:09:54,600
Ayer te lo dejé pasar
porque era la graduación,
140
00:09:54,760 --> 00:09:58,480
pero ya ha pasado, así que apechuga.
141
00:09:58,640 --> 00:10:01,400
Papá,
¿por qué no puedo hacerlo luego?
142
00:10:01,560 --> 00:10:05,280
Porque quiero que lo hagas ya.
Es mi casa y vives de gratis.
143
00:10:05,440 --> 00:10:08,840
Además te pago la ropa y la comida.
144
00:10:09,000 --> 00:10:10,520
Y la birra que me robas.
145
00:10:10,680 --> 00:10:12,880
Puedo darte mil razones más
si quieres.
146
00:10:13,040 --> 00:10:16,840
- Vale, cortaré el césped.
- Bien.
147
00:10:17,000 --> 00:10:20,840
Jode levantarse
si te acuestas a las 5:30, ¿eh?
148
00:10:21,000 --> 00:10:24,400
Ya, pero valió la pena.
149
00:10:24,560 --> 00:10:26,600
No me des detalles, anda,
150
00:10:26,760 --> 00:10:29,800
pero prométeme
que no te volverás loco,
151
00:10:29,960 --> 00:10:32,600
o sea, que seguirás tu plan
y no cambiarás nada.
152
00:10:32,760 --> 00:10:34,240
Sabes a qué me refiero.
153
00:10:34,400 --> 00:10:37,560
Papá, hacía meses que no la veía.
154
00:10:37,720 --> 00:10:41,080
Pasamos el rato. No es nada serio.
155
00:10:41,240 --> 00:10:43,800
- Aún.
- Eso es lo que me preocupa.
156
00:10:43,960 --> 00:10:46,400
Tu sueño de siempre ha sido
157
00:10:46,560 --> 00:10:49,440
trabajar
para National Geographic, ¿no?
158
00:10:49,600 --> 00:10:51,400
Ahora tienes la oportunidad,
159
00:10:51,560 --> 00:10:54,400
así que no hagas ninguna estupidez,
¿quieres?
160
00:10:54,560 --> 00:10:58,720
Me muero por este trabajo.
No la voy a cagar por nada.
161
00:10:58,880 --> 00:11:00,760
Eso quería oír.
162
00:11:00,920 --> 00:11:04,320
Venga, levanta el culo
y corta el césped, ¿vale?
163
00:11:26,920 --> 00:11:30,920
Tío, ¿qué haces? ¿No vienes?
164
00:11:31,080 --> 00:11:32,640
Estoy entrenando.
165
00:11:32,800 --> 00:11:35,880
Como hace media hora.
¿No traías las birras?
166
00:11:36,040 --> 00:11:38,560
Estamos sin priva, ¿de qué vas?
167
00:11:38,720 --> 00:11:40,040
Vale, ya voy.
168
00:11:40,200 --> 00:11:42,840
¿Y qué hiciste ayer?
No viniste a mi fiesta.
169
00:11:43,000 --> 00:11:46,560
Te dije que el vuelo se retrasaba.
Llegué de madrugada.
170
00:11:46,720 --> 00:11:48,600
Jimmy, creo que pasa de nosotros.
171
00:11:48,760 --> 00:11:51,480
Se fue en enero,
pero no quiere ver a sus amigos.
172
00:11:51,640 --> 00:11:54,760
Te veo más gordo,
mejor que acabes de entrenar
173
00:11:54,920 --> 00:11:56,440
y luego te pasas.
174
00:11:56,600 --> 00:11:59,280
Joder, ya acabo. ¿Qué llevo?
175
00:11:59,440 --> 00:12:01,200
- Birra.
- Y ponte una camiseta.
176
00:12:01,360 --> 00:12:03,320
Sí, que no se te olvide.
177
00:12:22,480 --> 00:12:24,960
¿Quién trae la birra?
El menda. Venga.
178
00:12:25,120 --> 00:12:28,160
- ¡Jimbo! Atento.
- Hola.
179
00:12:28,320 --> 00:12:29,920
Ese tío ahí.
180
00:12:30,080 --> 00:12:31,480
¿En qué pensabas?
181
00:12:31,640 --> 00:12:34,320
- ¿Qué dices?
- Este tío te ha delatado.
182
00:12:34,480 --> 00:12:37,280
Perdona, Jimmy,
pero hay que analizar algo así,
183
00:12:37,440 --> 00:12:38,760
discutirlo, tratarlo.
184
00:12:38,920 --> 00:12:41,800
¿No decías que no te ibas
a liar con Jill nunca más?
185
00:12:41,960 --> 00:12:44,320
- ¿Qué?
- Lo decías mientras te emborrachabas.
186
00:12:44,480 --> 00:12:46,800
Pues no lo diré
mientras me la bebo ahora.
187
00:12:46,960 --> 00:12:49,000
- Por ahora.
- Oye,
188
00:12:49,160 --> 00:12:52,960
rompió conmigo
porque queríamos cosas diferentes,
189
00:12:53,120 --> 00:12:55,840
no porque no me quisiera,
eso me ha dicho.
190
00:12:56,000 --> 00:12:57,760
- ¿Qué?
- Me echa de menos.
191
00:12:57,920 --> 00:12:59,480
- La hostia.
- Es normal.
192
00:12:59,640 --> 00:13:04,720
Tengo la suerte de tener un gran...
corazón. No puede vivir sin mí.
193
00:13:04,880 --> 00:13:07,680
Yo puedo vivir
sin que nos des la charla.
194
00:13:07,840 --> 00:13:11,520
Mike, te diré lo grave que es.
Se dejó la cámara en el bar anoche.
195
00:13:11,680 --> 00:13:14,200
Si no fuera por mí,
no tendría futuro.
196
00:13:14,360 --> 00:13:16,280
¿Qué quieres? Me vuelve loco.
197
00:13:16,440 --> 00:13:19,120
- Pues eso digo.
- Te perdiste una gran noche.
198
00:13:19,280 --> 00:13:22,800
- Hasta vino Stacey.
- No me jodas, ¿en serio?
199
00:13:22,960 --> 00:13:25,560
- ¿Y qué tal le va?
- Tiene novio.
200
00:13:25,720 --> 00:13:27,560
Un viejo de Nueva York con pasta.
201
00:13:27,720 --> 00:13:29,200
¿La llamo entonces?
202
00:13:29,360 --> 00:13:32,440
Te ha dicho que tiene novio
y que vive con él.
203
00:13:32,600 --> 00:13:34,840
¿Y desde cuándo eso es un problema?
Anda.
204
00:13:37,400 --> 00:13:39,520
Quiero decirte una cosa,
no te enfades
205
00:13:39,680 --> 00:13:41,560
- porque te cabrearás.
- A ver.
206
00:13:41,720 --> 00:13:44,080
- Anoche fue un error.
- ¿Cómo no iba a ir?
207
00:13:44,240 --> 00:13:46,040
Quería estar conmigo.
208
00:13:46,200 --> 00:13:49,320
Me parece un detalle.
Sigue enamorado de ella.
209
00:13:49,480 --> 00:13:52,000
- Hiciste bien en ir.
- Claro que sí
210
00:13:52,160 --> 00:13:53,480
y ese es el problema.
211
00:13:53,640 --> 00:13:55,840
Fuiste a la fiesta,
¿era necesario liarse?
212
00:13:56,000 --> 00:13:59,040
Sí, no lo veía desde hace seis meses.
Tenía ganas.
213
00:13:59,200 --> 00:14:02,040
Sí, tenía ganas.
Oye, no le hagas caso.
214
00:14:02,200 --> 00:14:05,600
- Haz lo que te dicte el corazón.
- ¿El corazón?
215
00:14:05,760 --> 00:14:08,160
Olvídate de eso. Sé práctica.
216
00:14:08,320 --> 00:14:11,480
Escúchame.
Tienes un piso en Nueva York
217
00:14:11,640 --> 00:14:13,440
y un buen trabajo nuevo.
218
00:14:13,600 --> 00:14:17,760
Serás una famosa diseñadora
¿y qué quiere él?
219
00:14:17,920 --> 00:14:21,160
Hacer senderismo, acampar,
vivir en una tienda de campaña.
220
00:14:21,320 --> 00:14:23,560
- Stace.
- No son compatibles.
221
00:14:23,720 --> 00:14:26,240
Trabajará para National Geographic.
222
00:14:26,400 --> 00:14:29,440
- A mí me parece guay.
- Sí, pero en Alaska, coño.
223
00:14:29,600 --> 00:14:30,920
Pero eso da igual.
224
00:14:31,080 --> 00:14:35,160
Lo importante es que a él
le va el campo y a ti la ciudad.
225
00:14:35,320 --> 00:14:37,040
Nunca funcionará.
226
00:14:37,200 --> 00:14:40,640
Pues sí. Toda la naturaleza
que aguanto es estar en el jardín.
227
00:14:40,800 --> 00:14:43,960
Sí. ¿Cómo vas a aguantar estar tirada
228
00:14:44,120 --> 00:14:47,680
horas mientras el tío saca fotos
de montañas?
229
00:14:47,840 --> 00:14:51,360
Da igual. Lo echaba de menos.
Me hace reír.
230
00:14:51,520 --> 00:14:54,800
- ¿Qué tiene de malo?
- Nada, ¿vale?
231
00:14:54,960 --> 00:14:58,880
¿Qué? Si quedas con él, te volverás
a enamorar, dejarás el piso,
232
00:14:59,040 --> 00:15:02,640
el curro y nunca serás diseñadora.
Es más,
233
00:15:02,800 --> 00:15:08,880
acabarás cagando
en mitad de la Ruta 66.
234
00:15:09,040 --> 00:15:12,680
Stacey,
la Ruta 66 está superlejos de Alaska.
235
00:15:12,840 --> 00:15:17,080
¿Y qué más da? Lo que digo
es que no puedes verlo hoy, Jill.
236
00:15:17,240 --> 00:15:19,320
Coge el teléfono y anúlalo.
237
00:15:19,480 --> 00:15:21,280
- ¿Ahora?
- Sí.
238
00:15:21,440 --> 00:15:23,960
No dejes para mañana
lo que puedas hacer hoy.
239
00:15:40,320 --> 00:15:43,400
- Casa de los Farrell.
- Hola, soy Jill. ¿Está Jimmy?
240
00:15:43,560 --> 00:15:46,480
¿Que si está en casa? No sé.
241
00:15:46,640 --> 00:15:48,480
Creo que no. Voy a ver.
242
00:15:48,640 --> 00:15:50,720
- ¡Jimmy!
- Qué graciosa, dame.
243
00:15:50,880 --> 00:15:54,400
- ¡Dame el puto teléfono!
- Es Jill.
244
00:15:54,560 --> 00:15:57,240
- Hola, ¿qué tal?
- Bien, ¿y tú?
245
00:15:57,400 --> 00:16:00,600
Después de lo de ayer, genial.
Estaré mejor cuando te recoja.
246
00:16:00,760 --> 00:16:03,800
No fastidies. Qué frase más cursi.
247
00:16:03,960 --> 00:16:06,240
- Normal que te dejara.
- Jill, espera.
248
00:16:06,400 --> 00:16:10,680
- Vete, anda.
- Encantada. Da pena verte.
249
00:16:10,840 --> 00:16:13,000
Te gusta regodearte en el dolor, ¿eh?
250
00:16:13,160 --> 00:16:17,200
- Eres la mejor. Anda, vete.
- Será un placer.
251
00:16:17,360 --> 00:16:19,560
- Lo siento.
- Tranquilo.
252
00:16:19,720 --> 00:16:22,240
Lo de esta noche,
he hablado con Tammy y Stacey.
253
00:16:22,400 --> 00:16:25,480
¿Stacey sigue aquí?
Porque Mikey llegó anoche.
254
00:16:25,640 --> 00:16:29,440
- Quería verla.- ¿Mikey ha vuelto
255
00:16:29,600 --> 00:16:31,280
y quiere ver a Stacey?
256
00:16:31,440 --> 00:16:33,600
Le preguntaré a ver si quiere.
257
00:16:33,760 --> 00:16:37,560
Como los seis llevamos mucho
sin vernos,
258
00:16:37,720 --> 00:16:39,800
¿le digo a Pags y Mikey
de ir al bar?
259
00:16:39,960 --> 00:16:42,080
Tú a Stacey y a Tammy
y quedamos todos.
260
00:16:42,240 --> 00:16:44,400
Y luego nos escapamos los dos.
261
00:16:44,560 --> 00:16:46,560
No sé si es buena idea, Jimmy.
262
00:16:46,720 --> 00:16:48,920
¿Por? ¿No les apetecerá?
263
00:16:49,080 --> 00:16:51,680
- No es eso.
- ¿Prefieres quedar los dos solos?
264
00:16:51,840 --> 00:16:53,200
Por mí bien.
265
00:16:55,040 --> 00:16:58,080
No, mejor quedamos todos.
Me parece guay.
266
00:16:58,240 --> 00:16:59,880
Les encantará.
267
00:17:00,040 --> 00:17:03,680
Vale, se lo digo a los chicos
y nos vemos allí a las 20:30.
268
00:17:03,840 --> 00:17:08,480
Genial, te... Bueno, nos vemos allí.
269
00:17:11,160 --> 00:17:15,560
- Qué cagada eres.
- Joder, no he podido.
270
00:17:23,400 --> 00:17:25,680
Deberías habérselo dicho
por teléfono.
271
00:17:25,840 --> 00:17:29,640
No, es Jimmy, mejor que corte
con él en persona.
272
00:17:29,800 --> 00:17:32,280
No iba a romper.
Solo a cancelar la cita.
273
00:17:32,440 --> 00:17:35,040
- Puede hacerlo por teléfono.
- No hace falta.
274
00:17:35,200 --> 00:17:39,120
Solo he aceptado venir
a este rollo hoy
275
00:17:39,280 --> 00:17:41,600
porque estará Mikey.
276
00:17:41,760 --> 00:17:45,800
Hacedme un favor,
no dejéis que haga tonterías.
277
00:17:45,960 --> 00:17:49,480
Ahora tengo novio
y quiero portarme bien por una vez.
278
00:17:49,640 --> 00:17:53,600
Ya, guay.
No me lo creo, pero buen intento.
279
00:17:53,760 --> 00:17:56,160
Bueno, tienes campo libre entonces,
Tammy.
280
00:17:56,320 --> 00:17:58,240
¿Por qué dices eso?
281
00:17:58,400 --> 00:18:00,760
Porque estabas coladita.
Desde el insti.
282
00:18:00,920 --> 00:18:02,680
- ¿Qué?
- Espera.
283
00:18:02,840 --> 00:18:05,680
Claro que no. Es mi ex, ¿vale?
284
00:18:05,840 --> 00:18:08,120
Aunque no me líe con él,
ni te le acerques.
285
00:18:08,280 --> 00:18:11,160
Es tu ex del insti, Stacey.
No es un ex ex.
286
00:18:11,320 --> 00:18:14,000
Y si mal no recuerdo,
no salisteis de verdad,
287
00:18:14,160 --> 00:18:17,400
solo os liabais y seguro que...
288
00:18:17,560 --> 00:18:20,240
Pero ¿qué dices?
Fuimos al baile juntos.
289
00:18:20,400 --> 00:18:23,000
Sí, ¿y no acabasteis cada uno
liándoos con otros?
290
00:18:23,160 --> 00:18:26,320
- Eso no importa.
- ¿Qué? Perdona. Qué fuerte.
291
00:18:26,480 --> 00:18:29,320
Debe haber algún tipo de normativa
para esto.
292
00:18:29,480 --> 00:18:33,000
¿Normativa?
Espabila. Jill, explícaselo.
293
00:18:33,160 --> 00:18:35,840
A mí no me metas.
Yo ya tengo lo mío hoy.
294
00:18:36,000 --> 00:18:38,480
Eso es. Haz lo que debes hacer
295
00:18:38,640 --> 00:18:40,560
y tú no te acerques a Mikey, ¿vale?
296
00:18:43,280 --> 00:18:45,360
- Hola, chicos.
- Hola.
297
00:18:45,520 --> 00:18:49,000
- Hola.
- Sí que ha tardado en ir.
298
00:18:49,160 --> 00:18:50,840
- Hola, ¿qué tal?
- ¿Cómo estás?
299
00:18:51,000 --> 00:18:54,280
Hola, Tam. Gracias por venir.
Estás fantástica.
300
00:18:54,440 --> 00:18:56,520
- En serio, ¡ostras!
- Gracias.
301
00:18:56,680 --> 00:18:58,320
- Hola.
- Hola, Mikey.
302
00:18:58,480 --> 00:19:00,120
Estas chicas tendrán sed.
303
00:19:00,280 --> 00:19:02,880
- Sí, a beber.
- Venga.
304
00:19:03,040 --> 00:19:04,360
- Hola.
- Hola.
305
00:19:04,520 --> 00:19:09,720
Podríamos quedarnos una hora
y luego nos vamos.
306
00:19:09,880 --> 00:19:11,920
Tenemos mi casa para nosotros.
307
00:19:12,080 --> 00:19:15,080
Ya, pero hoy no puedo llegar tarde.
Mañana trabajo.
308
00:19:15,240 --> 00:19:18,120
¿Qué? Un ratito podrás quedarte, ¿no?
309
00:19:18,280 --> 00:19:20,200
Un ratito, claro.
310
00:19:20,360 --> 00:19:24,360
- Oye, ¿todo bien?
- Sí, tranquilo.
311
00:19:33,720 --> 00:19:36,120
¡Jimmy! ¿Qué haces? Ven aquí.
312
00:19:36,280 --> 00:19:38,280
- Sí.
- ¿Aún te queda?
313
00:19:38,440 --> 00:19:39,880
- Ponme otra.
- Muy bien.
314
00:19:40,040 --> 00:19:42,640
- Ven, Jimmy.
- ¿Nos pones seis chupitos?
315
00:19:49,000 --> 00:19:51,760
- Pags. Para ti.
- Gracias. Estamos en paz.
316
00:19:51,920 --> 00:19:53,800
- ¿Puedo ponerme un poco?
- Supongo.
317
00:19:53,960 --> 00:19:55,600
Lleva rato esperando la birra.
318
00:19:55,760 --> 00:19:58,200
Ya.
319
00:19:59,360 --> 00:20:04,480
¿Qué haces ahí tan lejos? ¿Me evitas?
Siéntate conmigo.
320
00:20:10,320 --> 00:20:14,600
- Enhorabuena por la graduación.
- Ya, gracias.
321
00:20:14,760 --> 00:20:16,560
¿Y tú? ¿Volverás a estudiar?
322
00:20:16,720 --> 00:20:18,920
No, lo dejé para siempre
el año pasado,
323
00:20:19,080 --> 00:20:21,480
aunque nunca he querido
ir a la universidad.
324
00:20:21,640 --> 00:20:23,520
¿Qué me dices? ¿Nos vamos?
325
00:20:23,680 --> 00:20:27,480
O nos quedamos un poco más.
¿Qué te parece?
326
00:20:27,640 --> 00:20:30,120
¿Sí? Pensaba
que nos íbamos a ir juntos.
327
00:20:30,280 --> 00:20:34,200
Ya, pero he venido con Tammy y Stacey
y nos lo estamos pasando bien.
328
00:20:34,360 --> 00:20:36,520
Hacía mucho que no nos juntábamos.
329
00:20:36,680 --> 00:20:38,000
¿Y qué planes tienes?
330
00:20:38,160 --> 00:20:40,400
Trabajo en Nueva York,
en el bar de mi tío.
331
00:20:40,560 --> 00:20:44,000
- Guay.
- Vente a verme un día.
332
00:20:44,160 --> 00:20:48,200
Iría, pero me han dicho
que vas en serio con un tío
333
00:20:48,360 --> 00:20:51,520
- o algo así, ¿no?
- No es tan serio.
334
00:20:51,680 --> 00:20:54,520
- Pondré música. ¿Alguna petición?
- No.
335
00:20:55,640 --> 00:20:59,120
Sí, va a ser una gran noche.
Una gran noche.
336
00:20:59,280 --> 00:21:01,640
No me ayudas.
337
00:21:01,800 --> 00:21:03,840
- Venga, baila conmigo.
- ¿Sí?
338
00:21:04,000 --> 00:21:06,240
No me lo digas dos veces.
339
00:21:18,120 --> 00:21:20,840
Qué fuerte. Los dos,
después de tantos años,
340
00:21:21,000 --> 00:21:23,520
vuelven a hacer exactamente lo mismo.
341
00:21:23,680 --> 00:21:27,920
Y Jimmy y tú habéis vuelto también.
¿Y tú qué, Tammy?
342
00:21:28,080 --> 00:21:29,880
¿Tienes novio?
343
00:21:30,040 --> 00:21:32,880
Qué va. Estoy liadísima
con el curro y los estudios
344
00:21:33,040 --> 00:21:35,240
y ayudando a mi madre
con mis hermanos.
345
00:21:35,400 --> 00:21:39,200
Mi abuela se ha venido a vivir
con nosotros. No tengo tiempo.
346
00:21:39,360 --> 00:21:40,680
Ya.
347
00:21:40,840 --> 00:21:45,240
Entonces estás soltera.
Yo también estoy soltero.
348
00:21:45,400 --> 00:21:46,960
Qué casualidad, ¿eh?
349
00:21:47,120 --> 00:21:49,760
- Pags, yo...
- Antes de que digas nada,
350
00:21:49,920 --> 00:21:52,640
podríamos salir como amigos.
351
00:21:52,800 --> 00:21:56,880
A beber algo,
a brindar por entrar en Derecho
352
00:21:57,040 --> 00:21:58,960
y a brindar por nuestros estudios.
353
00:21:59,120 --> 00:22:02,120
¿Entraste? Jimmy me dijo
que estabas en lista de espera.
354
00:22:02,280 --> 00:22:08,320
Sí. Estoy esperando,
pero fijo que me llaman.
355
00:22:08,480 --> 00:22:10,960
Tammy, ¿tú sabes algo
de Empresariales?
356
00:22:11,120 --> 00:22:13,960
Sí, entré en Columbia
y Georgetown,
357
00:22:14,120 --> 00:22:15,720
pero no sé a cuál ir...
358
00:22:15,880 --> 00:22:19,440
Joder. Tú estabas en lista
de espera para Columbia, ¿no?
359
00:22:19,600 --> 00:22:21,840
Me tenían que decir algo
a final de mes.
360
00:22:22,000 --> 00:22:23,880
- Entonces, ¿no he entrado?
- No, no.
361
00:22:24,040 --> 00:22:27,480
Sí, seguro que aún están a tiempo
de decirte algo.
362
00:22:27,640 --> 00:22:32,600
- No sé.
- Mierda.
363
00:22:32,760 --> 00:22:35,760
Jimmy, pon una balada, ¿quieres?
364
00:22:35,920 --> 00:22:39,240
Te veo bien, Mikey.
Y a ti también, Stacey.
365
00:22:47,080 --> 00:22:49,360
- ¿Qué me dices? ¿Nos vamos?
- ¿Segura?
366
00:22:49,520 --> 00:22:51,000
- Sí.
- Sí, vale.
367
00:22:51,160 --> 00:22:53,640
¿Ya os vais? Si acabáis de llegar.
368
00:22:53,800 --> 00:22:56,240
Ya, pero mañana
tengo que madrugar y...
369
00:22:57,360 --> 00:23:00,440
Me ha encantado volver a verte, Pags,
como siempre.
370
00:23:00,600 --> 00:23:03,240
Guay, me alegro de veros también.
371
00:23:03,400 --> 00:23:05,200
Quiero vomitar. Debo despedirme.
372
00:23:05,360 --> 00:23:07,760
- No hace falta que lo hagas...
- Vale.
373
00:23:11,920 --> 00:23:13,840
- Hola.
- Hola.
374
00:23:14,000 --> 00:23:16,200
¿Por qué no vienes con nosotros?
375
00:23:17,640 --> 00:23:20,040
Quería poner música.
376
00:23:24,080 --> 00:23:28,280
- Nos vamos a ir.
- ¿Qué pasa?
377
00:23:30,680 --> 00:23:33,800
Apenas me has dirigido la palabra
y ahora te vas.
378
00:23:33,960 --> 00:23:35,800
Lo sé. Lo siento. Estoy liada.
379
00:23:35,960 --> 00:23:37,440
Liada.
380
00:23:37,600 --> 00:23:40,400
¿Qué ha pasado entre hoy y ayer
para que estés liada?
381
00:23:40,560 --> 00:23:42,400
Nos hemos graduado esta semana.
382
00:23:42,560 --> 00:23:44,560
- Sí.
- ¿Para qué volvemos a empezar
383
00:23:44,720 --> 00:23:46,200
si no tenemos futuro?
384
00:23:46,360 --> 00:23:48,560
¿Futuro? Pero ¿qué dices?
385
00:23:48,720 --> 00:23:53,120
Yo aún te quiero y quiero estar
contigo. Eso es lo importante.
386
00:23:53,280 --> 00:23:55,560
Y yo, pero ya sabes
por qué cortamos.
387
00:23:55,720 --> 00:23:58,760
No es porque no te quiera.
Llevamos juntos desde el insti.
388
00:23:58,920 --> 00:24:02,240
Somos muy jóvenes para casarnos.
Al final, acabaremos cortando.
389
00:24:03,800 --> 00:24:06,600
No te entiendo. De verdad.
390
00:24:06,760 --> 00:24:08,560
Estemos juntos lo que podamos.
391
00:24:08,720 --> 00:24:11,560
Porque es duro y complicado
volver ahora.
392
00:24:11,720 --> 00:24:14,680
No voy a dejar mi curro
e irme contigo a Alaska.
393
00:24:14,840 --> 00:24:17,680
Y no quiero que dejes de ir por mí.
394
00:24:17,840 --> 00:24:21,280
Nadie ha dicho nada de eso.
Solo quiero estar contigo ahora.
395
00:24:21,440 --> 00:24:22,960
- No tiene sentido.
- ¿Por qué?
396
00:24:23,120 --> 00:24:25,400
Porque no quiero hacerte daño.
Lo siento.
397
00:24:27,960 --> 00:24:30,480
- Stace, nos vamos.
- Mierda, ¿ya?
398
00:24:30,640 --> 00:24:34,440
- Tranquila.
- Lo siento, semental. Me voy, pero...
399
00:24:35,760 --> 00:24:37,960
Llámame, ¿vale?
400
00:24:38,120 --> 00:24:39,600
Jill, espera.
401
00:24:39,760 --> 00:24:44,080
- Tío, vuelvo al ruedo. ¡Toma ya!
- Me alegro por ti.
402
00:24:44,240 --> 00:24:45,600
¿Qué pasa?
403
00:24:46,680 --> 00:24:49,200
¡Espera, Jill!
404
00:24:49,360 --> 00:24:51,360
Quiero saber cómo ha ido.
405
00:24:51,520 --> 00:24:55,760
¿Estás llorando? Sé que no era fácil,
pero has hecho lo que...
406
00:24:55,920 --> 00:24:59,160
- Mejor cállate.
- ¿Estás contenta ya?
407
00:24:59,320 --> 00:25:02,560
- Venga, Stacey.
- ¿Qué he hecho?
408
00:25:02,720 --> 00:25:04,480
¡Jolines!
409
00:25:09,760 --> 00:25:12,840
¿Qué pasa? Parecéis dos pringados.
¿Qué os pasa?
410
00:25:13,000 --> 00:25:16,680
Me da que no voy a entrar en Derecho.
411
00:25:16,840 --> 00:25:19,800
¿Y tú? ¿Por qué estás tan mohíno?
412
00:25:19,960 --> 00:25:25,960
Lo ha vuelto a hacer.
Me ha dicho que no tenemos futuro.
413
00:25:27,680 --> 00:25:30,280
Por lo menos
uno de los tres lo ha pasado bien.
414
00:25:30,440 --> 00:25:32,720
¿Brindamos por eso?
415
00:25:41,320 --> 00:25:45,320
Victoria Tormo Peris
Iyuno-SDI Group
32220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.