Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,231 --> 00:00:02,460
(Uilhan Brewery)
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,831
(1. Malting, 2. Malt milling, 3. Mash tun, 4. Hopping)
3
00:00:07,501 --> 00:00:10,101
(Kim Se Jeong)
4
00:00:14,410 --> 00:00:15,811
(Highly passionate, highly sensitive)
5
00:00:16,781 --> 00:00:19,381
(Lee Jong Won)
6
00:00:19,950 --> 00:00:22,781
(Shin Do Hyun)
7
00:00:23,180 --> 00:00:25,121
(Baek Sung Chul)
8
00:00:25,491 --> 00:00:26,819
(Uilhan Brewery)
9
00:00:26,820 --> 00:00:28,561
(Naro Beer)
10
00:00:29,590 --> 00:00:34,159
(Brewing Love)
11
00:00:34,160 --> 00:00:35,160
(This is a work of fiction.)
12
00:00:35,161 --> 00:00:36,199
(Scenes with child actors and animals were filmed...)
13
00:00:36,200 --> 00:00:37,200
(under production guidelines along with experts.)
14
00:01:04,931 --> 00:01:05,991
Hold on.
15
00:01:06,560 --> 00:01:08,700
Didn't you say you'd wait?
16
00:01:08,860 --> 00:01:10,030
I was doing just that.
17
00:01:11,730 --> 00:01:14,041
Who waits for a meeting right in front of someone's nose?
18
00:01:15,700 --> 00:01:18,169
What's going on? Is this a romance flick?
19
00:01:18,170 --> 00:01:20,609
Should we give you some privacy?
20
00:01:20,610 --> 00:01:23,809
If you stand around like that, who will trim the weed...
21
00:01:23,810 --> 00:01:25,810
that keeps growing despite being cut down daily?
22
00:01:26,080 --> 00:01:28,180
You're bothering the ladies.
23
00:01:28,181 --> 00:01:29,381
Come on.
24
00:01:32,920 --> 00:01:34,121
Hold on a second.
25
00:01:34,521 --> 00:01:35,720
Why are you picking up a sickle?
26
00:01:36,161 --> 00:01:37,829
How can I sit around...
27
00:01:37,830 --> 00:01:39,829
and let the ladies work alone in this heat under the blazing sun?
28
00:01:39,830 --> 00:01:41,801
- I should help. - Hold on.
29
00:01:43,801 --> 00:01:45,571
Don't do this. To be honest,
30
00:01:45,730 --> 00:01:49,139
you blatantly trying to kiss up to me won't work.
31
00:01:49,140 --> 00:01:50,371
Who's trying to kiss up to whom?
32
00:01:52,940 --> 00:01:56,309
It's true that I'm lurking around your property...
33
00:01:56,310 --> 00:01:58,109
hoping to strike a deal with you,
34
00:01:58,110 --> 00:02:00,080
but this isn't me trying to score points.
35
00:02:00,381 --> 00:02:03,220
One should help those in need.
36
00:02:06,391 --> 00:02:09,259
But... Weeds are no joke.
37
00:02:09,260 --> 00:02:10,360
It isn't easy to work with a sickle.
38
00:02:10,361 --> 00:02:12,991
You can get hurt. Hold on!
39
00:02:13,160 --> 00:02:15,901
The two of them are like water and oil.
40
00:02:16,100 --> 00:02:17,431
Tell me about it.
41
00:02:17,500 --> 00:02:20,770
However, opposites attract.
42
00:02:20,771 --> 00:02:22,439
- What on earth? - What?
43
00:02:22,440 --> 00:02:25,141
- Come on. - What about it?
44
00:02:26,040 --> 00:02:28,210
(Episode 3)
45
00:02:28,211 --> 00:02:29,280
Goodness.
46
00:02:31,910 --> 00:02:33,780
I'm good with sickle and shovels.
47
00:02:34,320 --> 00:02:36,320
If I think about all that shoveling I did in Mount Baekma...
48
00:02:37,720 --> 00:02:38,850
That'll be all.
49
00:02:40,190 --> 00:02:43,520
Boss. Hire Chae Yong Ju as a part-time worker.
50
00:02:43,521 --> 00:02:46,630
She used to be in the special task force.
51
00:02:49,130 --> 00:02:51,100
No. No way.
52
00:02:51,671 --> 00:02:53,130
I'll call the part-timer I already have.
53
00:02:53,630 --> 00:02:54,701
Goodness.
54
00:02:56,000 --> 00:02:58,970
Chan Hwi, it's me. Can you work a shift today?
55
00:02:59,641 --> 00:03:01,111
You can't?
56
00:03:02,280 --> 00:03:03,780
No, it's all right.
57
00:03:05,551 --> 00:03:08,451
It seems as though I should stay, right?
58
00:03:12,820 --> 00:03:13,850
Sure.
59
00:03:17,891 --> 00:03:19,231
Oh Chan Hwi, cleared.
60
00:03:21,760 --> 00:03:25,870
(Brewing Love)
61
00:03:25,871 --> 00:03:28,099
(Hwi's Toast)
62
00:03:28,100 --> 00:03:29,100
Chae Yong Ju.
63
00:03:29,741 --> 00:03:31,440
I had to turn down that part-time gig for her,
64
00:03:31,570 --> 00:03:33,540
but she's not even at the office.
65
00:03:34,081 --> 00:03:36,010
What is she even up to?
66
00:03:38,651 --> 00:03:39,711
I should just head back.
67
00:03:40,051 --> 00:03:42,051
(Hwi's Toast)
68
00:03:42,121 --> 00:03:43,181
I'll be back.
69
00:03:49,290 --> 00:03:50,290
Wait.
70
00:03:55,831 --> 00:03:57,160
What was her name again?
71
00:03:58,271 --> 00:03:59,301
Ye Ppeum?
72
00:04:00,470 --> 00:04:01,540
Yi Ppeum?
73
00:04:02,871 --> 00:04:05,241
I got it. Ah Reum as in beautiful.
74
00:04:06,070 --> 00:04:07,111
What the...
75
00:04:12,981 --> 00:04:14,879
- What was that? - Did you hear that?
76
00:04:14,880 --> 00:04:16,380
- No way. - That was weird.
77
00:04:22,560 --> 00:04:23,621
Why...
78
00:04:24,531 --> 00:04:26,190
Why did I turn away?
79
00:04:35,101 --> 00:04:37,341
Since I'm here, maybe I should stay the day.
80
00:04:41,111 --> 00:04:44,010
Clinging onto Yoon Min Ju in the hope of striking a deal...
81
00:04:44,181 --> 00:04:45,781
is hopeless.
82
00:04:47,781 --> 00:04:50,351
What I need the most right now is...
83
00:04:55,491 --> 00:04:57,260
intel.
84
00:04:58,991 --> 00:05:00,161
Yoon Min Ju.
85
00:05:00,931 --> 00:05:06,000
Tell me who you are.
86
00:05:08,070 --> 00:05:09,399
That's just how it is.
87
00:05:09,400 --> 00:05:11,610
- Is that so? - I mean it.
88
00:05:11,611 --> 00:05:14,439
It's driving me crazy. You see, the other day...
89
00:05:14,440 --> 00:05:17,281
Loud noises often trigger headaches for him.
90
00:05:17,411 --> 00:05:18,551
Unbelievable.
91
00:05:24,921 --> 00:05:26,051
What happened there?
92
00:05:26,791 --> 00:05:27,791
It's nothing.
93
00:05:27,792 --> 00:05:29,621
Physical contact makes him uneasy.
94
00:05:35,361 --> 00:05:37,000
He can't stand anything rubbing against his skin...
95
00:05:37,130 --> 00:05:38,630
and cuts off the tags on his clothes.
96
00:05:38,770 --> 00:05:40,871
That's why most of his shirts have holes in them.
97
00:05:48,310 --> 00:05:49,380
Yoon Min Ju...
98
00:05:50,140 --> 00:05:51,380
is highly sensitive.
99
00:05:52,111 --> 00:05:53,911
Goodness, thank you.
100
00:05:54,051 --> 00:05:55,879
- Good work, everyone. - Good work.
101
00:05:55,880 --> 00:05:58,550
- You all did well. - How about a drink?
102
00:05:58,551 --> 00:05:59,551
Sure.
103
00:05:59,851 --> 00:06:03,860
Goodness me. Look at her working hard.
104
00:06:03,861 --> 00:06:07,530
Even the weeds will stay away at the sight of her.
105
00:06:07,531 --> 00:06:08,661
Sure.
106
00:06:12,601 --> 00:06:13,770
That's it.
107
00:06:24,650 --> 00:06:26,650
Pace yourself. You don't want a heatstroke.
108
00:06:27,010 --> 00:06:29,949
It's fine. My working more means more time for the ladies to rest.
109
00:06:29,950 --> 00:06:31,591
I should work hard while I'm at it.
110
00:06:31,820 --> 00:06:34,621
Why bother working so hard when it'll go unnoticed?
111
00:06:35,520 --> 00:06:37,460
That's not why I'm doing this.
112
00:06:40,291 --> 00:06:42,400
Is that perhaps for me?
113
00:06:43,861 --> 00:06:46,031
- Yes. - Nice.
114
00:06:46,601 --> 00:06:47,841
- What... - Wait!
115
00:07:18,400 --> 00:07:20,769
Darn. Seriously?
116
00:07:20,770 --> 00:07:22,700
Did you see my core strength?
117
00:07:23,000 --> 00:07:25,810
There's no falling for me. Nice!
118
00:07:29,880 --> 00:07:31,281
How can I send her packing?
119
00:07:33,580 --> 00:07:34,851
Are you okay?
120
00:07:36,450 --> 00:07:37,450
Goodness.
121
00:07:37,451 --> 00:07:39,290
He's fine!
122
00:07:39,291 --> 00:07:43,259
Kicking his knees against something is a pastime of his.
123
00:07:43,260 --> 00:07:47,661
He's one to often leave his wits at home.
124
00:07:50,301 --> 00:07:52,871
I usually have a lot on my mind.
125
00:07:53,931 --> 00:07:56,000
Let's grab some lunch.
126
00:08:00,710 --> 00:08:04,781
Yoon Min Ju often walks into things.
127
00:08:05,051 --> 00:08:08,319
What? But it's not lunch hour.
128
00:08:08,320 --> 00:08:09,380
Sorry?
129
00:08:10,121 --> 00:08:11,190
Goodness.
130
00:08:11,890 --> 00:08:14,490
Since it's a hot day, let's call it a wrap early.
131
00:08:14,491 --> 00:08:16,189
I'm sure you'll be EAT like always...
132
00:08:16,190 --> 00:08:17,591
as in "eating alone today."
133
00:08:18,190 --> 00:08:20,190
How come you're still asking that after all this time?
134
00:08:20,330 --> 00:08:23,000
- You sure are persistent. - I know.
135
00:08:23,301 --> 00:08:24,301
I'll eat alone.
136
00:08:24,630 --> 00:08:26,971
- What about you, Ms. Chae... - Goodness.
137
00:08:28,841 --> 00:08:30,741
Don't mind me. I'll grab lunch where I can.
138
00:08:33,670 --> 00:08:35,941
Sure. Enjoy your lunch, then.
139
00:08:45,821 --> 00:08:48,321
Isn't this unreasonable?
140
00:08:48,461 --> 00:08:50,591
You have to eat outside in the sun,
141
00:08:50,721 --> 00:08:54,500
but he's heading home to eat indoors in a cooler space.
142
00:08:56,461 --> 00:08:58,731
No one said anything about eating out in the sun.
143
00:08:59,101 --> 00:09:03,201
I'm exhausted, oh, wild bee
144
00:09:03,601 --> 00:09:05,240
Come with us if you want.
145
00:09:05,241 --> 00:09:07,540
We'll take you to a place that will surprise you.
146
00:09:13,581 --> 00:09:14,650
Here.
147
00:09:15,180 --> 00:09:17,920
Open sesame!
148
00:09:21,890 --> 00:09:24,930
Gosh, it's so cool in here.
149
00:09:26,530 --> 00:09:27,800
No way.
150
00:09:27,900 --> 00:09:30,900
You could even live in here!
151
00:09:31,731 --> 00:09:33,731
Are you seriously surprised by this?
152
00:09:35,371 --> 00:09:38,140
This is what we're entitled to.
153
00:09:38,270 --> 00:09:40,539
Said by our boss.
154
00:09:40,540 --> 00:09:43,280
So go ahead and relax.
155
00:10:21,150 --> 00:10:25,250
Yoon Min Ju takes good care of his employees.
156
00:10:27,550 --> 00:10:29,520
I hardly expected this from him.
157
00:10:34,760 --> 00:10:37,201
Gosh, my head.
158
00:10:37,630 --> 00:10:39,601
I'm all out of sorts.
159
00:10:43,900 --> 00:10:46,611
One should help those in need.
160
00:10:46,941 --> 00:10:48,880
That's not why I'm doing this.
161
00:10:52,211 --> 00:10:55,150
Photo, there are such kinds of people.
162
00:10:55,481 --> 00:10:58,491
Those who give their all to help others...
163
00:10:58,920 --> 00:11:01,390
but fail to look after themselves.
164
00:11:02,861 --> 00:11:05,231
People who don't know how to take care...
165
00:11:07,331 --> 00:11:08,400
of themselves.
166
00:11:11,130 --> 00:11:12,530
It makes me uncomfortable...
167
00:11:14,331 --> 00:11:15,400
to see her.
168
00:11:17,040 --> 00:11:19,770
This won't do. I'll send her home this afternoon.
169
00:11:20,670 --> 00:11:22,640
I should put an end to this. Right?
170
00:11:25,711 --> 00:11:28,020
Hey, why won't you believe me?
171
00:11:28,250 --> 00:11:30,920
I can be cold-hearted when I need to be.
172
00:11:33,420 --> 00:11:34,760
(Jisang Liquor)
173
00:11:36,290 --> 00:11:38,231
She went to see him once again.
174
00:11:39,130 --> 00:11:41,400
She really isn't the average person.
175
00:11:41,561 --> 00:11:43,530
Highly ambitious is what she is.
176
00:11:43,660 --> 00:11:45,770
I just hope her actions don't backfire on me in any way.
177
00:11:49,800 --> 00:11:51,070
(Planning Team's Director Yeom)
178
00:11:51,071 --> 00:11:52,140
My office.
179
00:12:00,410 --> 00:12:02,420
- Did you call for me? - Bang Ah Reum.
180
00:12:03,420 --> 00:12:04,820
Why are you at the office?
181
00:12:04,821 --> 00:12:06,490
Ms. Chae of the Marketing Team...
182
00:12:06,491 --> 00:12:08,620
is out there trying to sign a deal with Yoon Min Ju.
183
00:12:08,621 --> 00:12:10,290
In my opinion,
184
00:12:11,020 --> 00:12:13,061
there's no chance of him working with us.
185
00:12:14,361 --> 00:12:15,759
So instead, I put together...
186
00:12:15,760 --> 00:12:17,230
a list of breweries we can merge with...
187
00:12:17,231 --> 00:12:19,270
- that are similar to his... - Bang Ah Reum.
188
00:12:19,900 --> 00:12:21,471
Who are you to make that judgment call?
189
00:12:22,241 --> 00:12:24,570
Do you know why we're putting everything on the line...
190
00:12:24,571 --> 00:12:25,841
for a nobody like Yoon Min Ju?
191
00:12:27,071 --> 00:12:28,341
Because the chairman...
192
00:12:28,611 --> 00:12:31,140
of Jisang Liquor wants him on board!
193
00:12:33,650 --> 00:12:35,550
That's why we must lay down our lives for this.
194
00:12:37,451 --> 00:12:38,520
Or we'll get the boot.
195
00:12:40,050 --> 00:12:43,890
Don't make me compare you to Chae Yong Ju.
196
00:12:45,361 --> 00:12:46,461
Yoon Min Ju.
197
00:12:47,760 --> 00:12:49,961
- I'll meet with him again. - Bring him here.
198
00:12:50,130 --> 00:12:51,201
We're running out of time.
199
00:12:52,500 --> 00:12:53,500
Yes, sir.
200
00:13:00,140 --> 00:13:02,311
He didn't even read what I put together all night.
201
00:13:03,741 --> 00:13:05,680
How am I supposed to persuade Yoon Min Ju?
202
00:13:06,611 --> 00:13:08,951
Strike that. I must get it done.
203
00:13:10,050 --> 00:13:11,121
I only have one year left.
204
00:13:14,321 --> 00:13:16,790
That darn little twerp.
205
00:13:17,221 --> 00:13:18,260
Ah Reum.
206
00:13:19,091 --> 00:13:21,530
- Yes? - Did you get an earful?
207
00:13:22,130 --> 00:13:24,500
Of course not. It wasn't enough to faze me.
208
00:13:26,971 --> 00:13:28,941
We never doubted you.
209
00:13:29,300 --> 00:13:31,711
Would you like to join us for lunch?
210
00:13:32,611 --> 00:13:34,139
Go ahead without me.
211
00:13:34,140 --> 00:13:35,811
I'm having a salad anyway.
212
00:13:36,341 --> 00:13:37,410
I'm watching my weight.
213
00:13:38,211 --> 00:13:40,451
(Jisang Liquor)
214
00:13:47,650 --> 00:13:48,991
What's this delicious smell?
215
00:13:50,491 --> 00:13:51,560
- Thanks. - Thanks.
216
00:13:51,561 --> 00:13:53,691
- Please enjoy. - One cheese toastie.
217
00:13:53,890 --> 00:13:55,700
- A cheese toastie? Got it. - Yes.
218
00:13:55,701 --> 00:13:57,160
Thank you.
219
00:13:58,071 --> 00:13:59,399
- Thanks. - Thanks.
220
00:13:59,400 --> 00:14:00,470
Enjoy!
221
00:14:00,471 --> 00:14:01,601
(At Hwi's Toast, we cook to order.)
222
00:14:12,250 --> 00:14:14,280
Wait, it's Ms. Beautiful Bang.
223
00:14:15,221 --> 00:14:16,680
You're really here.
224
00:14:17,221 --> 00:14:21,121
Don't you work at CEO Yoon's brewery?
225
00:14:21,321 --> 00:14:23,060
That's right.
226
00:14:23,061 --> 00:14:27,231
You got it right, the name is Oh Chan Hwi
227
00:14:27,430 --> 00:14:29,201
What brings you here?
228
00:14:30,831 --> 00:14:32,430
Who exactly are you?
229
00:15:01,561 --> 00:15:02,630
(Hwi's Toast)
230
00:15:11,871 --> 00:15:12,941
Yummy!
231
00:15:15,380 --> 00:15:16,380
Isn't it good?
232
00:15:17,241 --> 00:15:19,050
You'll be coming back for more.
233
00:15:19,811 --> 00:15:21,720
All over the country,
234
00:15:21,721 --> 00:15:24,550
there are customers of mine who are hooked on my toasties.
235
00:15:25,451 --> 00:15:26,520
Rock-paper-scissors.
236
00:15:27,050 --> 00:15:29,561
- I won. - No way.
237
00:15:37,701 --> 00:15:39,371
I can't believe you.
238
00:15:39,500 --> 00:15:40,800
I mean it.
239
00:15:55,020 --> 00:15:56,050
Do you want another?
240
00:16:09,561 --> 00:16:10,660
Hey, Grandma.
241
00:16:11,361 --> 00:16:12,630
I'm working.
242
00:16:13,471 --> 00:16:14,500
Have you eaten?
243
00:16:15,841 --> 00:16:16,841
And your medicine?
244
00:16:17,040 --> 00:16:19,410
You still have a lot left. Are you sure you're taking them?
245
00:16:20,510 --> 00:16:23,340
Grandma, I can't be there to manage everything.
246
00:16:23,341 --> 00:16:24,539
You have to...
247
00:16:24,540 --> 00:16:26,550
Hello?
248
00:16:28,081 --> 00:16:29,780
You always hang up when you know you're in the wrong.
249
00:16:30,581 --> 00:16:31,650
Unbelievable.
250
00:16:33,520 --> 00:16:35,091
It's really hot in here.
251
00:16:46,201 --> 00:16:47,670
Thanks for that.
252
00:16:50,701 --> 00:16:51,941
Why are you here alone?
253
00:16:53,010 --> 00:16:54,441
Where are the ladies?
254
00:16:55,311 --> 00:16:58,510
It's hot outside, so I told them to rest longer in the den.
255
00:16:58,650 --> 00:17:00,750
Right. I knew it.
256
00:17:01,751 --> 00:17:04,081
It must be just you and your grandmother.
257
00:17:04,621 --> 00:17:05,690
How did you know that?
258
00:17:07,291 --> 00:17:09,660
You said you always couldn't manage her medicine intake...
259
00:17:09,861 --> 00:17:12,361
which means you're the only one she has.
260
00:17:13,490 --> 00:17:14,791
How perceptive of you.
261
00:17:17,430 --> 00:17:19,100
When it's hot outside,
262
00:17:19,101 --> 00:17:21,801
nothing beats a cold cup of iced Americano...
263
00:17:23,400 --> 00:17:24,841
That's so sweet of you!
264
00:17:26,170 --> 00:17:27,740
Thank you so much.
265
00:17:28,611 --> 00:17:30,511
This is more acidic...
266
00:17:31,240 --> 00:17:32,281
Acidic, what?
267
00:17:34,351 --> 00:17:36,121
- That brought me back to life. - Forget it.
268
00:17:37,480 --> 00:17:40,390
Now I'm craving a sweet cream bun...
269
00:17:40,621 --> 00:17:41,820
Are you kidding me?
270
00:17:41,821 --> 00:17:42,860
(Cream Bun)
271
00:17:42,861 --> 00:17:44,361
Are you Mary Poppins?
272
00:17:47,160 --> 00:17:50,361
- No way. - How's the injury you suffered?
273
00:17:50,501 --> 00:17:51,630
It's fine now...
274
00:17:52,001 --> 00:17:54,630
That reminds me. How did you know that?
275
00:17:54,700 --> 00:17:56,169
I never told anyone.
276
00:17:56,170 --> 00:17:57,699
You're the first person to ask about it.
277
00:17:57,700 --> 00:17:58,811
Well...
278
00:18:01,240 --> 00:18:02,811
My gosh!
279
00:18:06,111 --> 00:18:07,281
Goodness.
280
00:18:07,450 --> 00:18:08,450
Wait.
281
00:18:15,390 --> 00:18:16,990
Thanks.
282
00:18:25,801 --> 00:18:27,430
- Here. - Thank you!
283
00:18:33,341 --> 00:18:35,281
Tie your hair with this.
284
00:18:36,281 --> 00:18:37,480
Wait. Sorry.
285
00:18:39,910 --> 00:18:41,511
Should I tie it back for you?
286
00:18:42,650 --> 00:18:44,621
- Would that be possible? - Yes.
287
00:18:46,351 --> 00:18:47,490
Thank you.
288
00:18:52,690 --> 00:18:53,761
Wait a second.
289
00:19:00,031 --> 00:19:02,740
How did you know to bring a rubber band?
290
00:19:03,001 --> 00:19:05,970
That was all I had to tie hair.
291
00:19:06,240 --> 00:19:07,371
The yellow rubber band.
292
00:19:08,880 --> 00:19:11,511
It hurts when letting down your hair.
293
00:19:11,781 --> 00:19:13,010
Also, it makes you lose your hair too.
294
00:19:13,011 --> 00:19:14,281
You know a lot of things.
295
00:19:16,551 --> 00:19:18,990
By the way, how did you know about all this stuff?
296
00:19:23,390 --> 00:19:24,621
I'd die for some coffee.
297
00:19:25,791 --> 00:19:27,760
Ma'am, what kind of coffee do you like?
298
00:19:27,761 --> 00:19:29,301
I prefer men like this guy...
299
00:19:29,930 --> 00:19:31,129
No, I meant coffee.
300
00:19:31,130 --> 00:19:32,470
(Checklist: Coffee)
301
00:19:32,601 --> 00:19:34,200
- Gosh. - It's so tiring, isn't it?
302
00:19:34,571 --> 00:19:37,601
It's the right time for sweet things.
303
00:19:38,940 --> 00:19:40,410
You aren't diabetic, are you?
304
00:19:41,170 --> 00:19:42,541
Why are you only asking me?
305
00:19:43,240 --> 00:19:45,480
- So you're not. - I'm not.
306
00:19:46,980 --> 00:19:48,520
I'm not either!
307
00:19:48,521 --> 00:19:50,251
- "I don't either!" - You've got diabetes, no?
308
00:19:58,730 --> 00:20:02,001
(Checklist: Coffee, sweet snacks, hairband)
309
00:20:02,700 --> 00:20:03,801
You're right.
310
00:20:03,960 --> 00:20:06,571
She worked hard. She deserves a cup of coffee.
311
00:20:06,831 --> 00:20:09,041
(Checklist: Coffee)
312
00:20:11,571 --> 00:20:13,840
Cream bread.
313
00:20:13,841 --> 00:20:15,439
(Checklist: Sweet snacks)
314
00:20:15,440 --> 00:20:16,479
Here it is.
315
00:20:16,480 --> 00:20:17,540
What about a hairband?
316
00:20:17,541 --> 00:20:19,409
(Checklist: Hairband)
317
00:20:19,410 --> 00:20:21,011
Do I even have one?
318
00:20:23,720 --> 00:20:24,920
(You poor one, Min Ju)
319
00:20:25,121 --> 00:20:27,490
I feel like I've gotten a little bit closer to you.
320
00:20:35,700 --> 00:20:38,261
Folks!
321
00:20:38,630 --> 00:20:41,000
Look what's happening here!
322
00:20:41,001 --> 00:20:42,770
That's why you told us to come late.
323
00:20:42,771 --> 00:20:44,640
- That's not... - Goodness. What should I do?
324
00:20:45,910 --> 00:20:48,040
That's a misunderstanding. It was...
325
00:20:48,041 --> 00:20:50,709
My hands were dirty, so I needed help...
326
00:20:50,710 --> 00:20:53,550
Didn't you tell us she was prohibited from entering here?
327
00:20:53,551 --> 00:20:55,480
Did you see our boss...
328
00:20:55,920 --> 00:20:58,591
- gently touching her like this? - Sure!
329
00:20:58,920 --> 00:21:00,051
It makes me uncomfortable.
330
00:21:00,751 --> 00:21:02,889
This won't do. I'll send her home this afternoon.
331
00:21:02,890 --> 00:21:04,261
I should put an end to this.
332
00:21:05,291 --> 00:21:08,460
Actually, I was about to tell you something
333
00:21:10,301 --> 00:21:11,400
Ms. Chae,
334
00:21:12,930 --> 00:21:14,501
I would like for you to leave here now.
335
00:21:18,611 --> 00:21:20,811
Suddenly? Why?
336
00:21:22,640 --> 00:21:23,710
I feel uncomfortable.
337
00:21:25,081 --> 00:21:27,281
I feel uncomfortable whenever you see me.
338
00:21:28,781 --> 00:21:31,420
But I told you I wasn't doing this to impress you.
339
00:21:31,920 --> 00:21:34,350
Is it because you just can't stand seeing me?
340
00:21:34,351 --> 00:21:35,820
I can't be that bad.
341
00:21:35,821 --> 00:21:38,830
All I did was help out a bit.
342
00:21:38,831 --> 00:21:40,430
How could you say that?
343
00:21:40,930 --> 00:21:42,060
You're the worst.
344
00:21:42,061 --> 00:21:43,730
You're the worst of the worst.
345
00:21:46,230 --> 00:21:48,430
I'm leaving, then. For now.
346
00:21:55,640 --> 00:21:57,210
This isn't how I wanted to send her away.
347
00:21:57,581 --> 00:21:58,909
I'm the only one who thinks this is unjust?
348
00:21:58,910 --> 00:22:03,420
Is that your way to block all the people around you?
349
00:22:03,751 --> 00:22:06,420
What a twist with rudeness!
350
00:22:08,861 --> 00:22:11,020
(Uilhan Brewery)
351
00:22:11,021 --> 00:22:12,930
(Carbon Dioxide)
352
00:22:21,200 --> 00:22:22,601
I won't have to deal with her now, right?
353
00:22:25,670 --> 00:22:28,071
No, I kept cool.
354
00:22:28,341 --> 00:22:29,640
Yes, I was.
355
00:22:33,351 --> 00:22:34,581
That's the end.
356
00:22:34,851 --> 00:22:37,479
What are you talking about?
357
00:22:37,480 --> 00:22:39,920
(Uilhan Pub)
358
00:22:40,091 --> 00:22:41,990
Did you think I'd just leave and give up?
359
00:22:42,190 --> 00:22:44,160
I haven't even started yet.
360
00:22:45,061 --> 00:22:46,561
When is this place going to open?
361
00:22:54,271 --> 00:22:55,440
Something interesting inside?
362
00:22:56,900 --> 00:23:00,071
Chief, when does the pub open?
363
00:23:00,210 --> 00:23:02,740
That's something a thirsty soul should know.
364
00:23:03,581 --> 00:23:05,910
- Then, can I have one now? - Sure!
365
00:23:07,910 --> 00:23:08,980
It's still daylight.
366
00:23:18,021 --> 00:23:19,091
Chief,
367
00:23:19,460 --> 00:23:21,929
how much Naro draft beer is left inside this keg?
368
00:23:21,930 --> 00:23:23,031
You mean now?
369
00:23:23,861 --> 00:23:24,960
Let's see.
370
00:23:28,001 --> 00:23:30,200
This keg can hold 20 liters of beer.
371
00:23:33,111 --> 00:23:35,710
- I think it's still half full. - Then, there's about ten liters.
372
00:23:35,980 --> 00:23:38,581
Take a seat over there. Will a 500ml glass be enough?
373
00:23:39,410 --> 00:23:41,780
No, give me a ten liters, please.
374
00:23:41,781 --> 00:23:42,820
(10 liters?)
375
00:23:42,821 --> 00:23:43,851
What?
376
00:23:46,091 --> 00:23:47,490
(Uilhan Brewery)
377
00:24:02,871 --> 00:24:05,101
Here. Here you go.
378
00:24:08,440 --> 00:24:09,581
(Uilhan Pub)
379
00:24:14,581 --> 00:24:17,420
I guess she'll really drink all the beer here.
380
00:24:24,390 --> 00:24:27,130
Yoon Min Ju can't stand the sight of me.
381
00:24:29,160 --> 00:24:32,571
Then, I can make him come over to see me!
382
00:24:38,940 --> 00:24:40,511
(17th Village Chief of Baegok-ri, Very Nice Man)
383
00:24:49,021 --> 00:24:51,021
CEO Yoon, you better answer my call now.
384
00:24:51,680 --> 00:24:53,390
Answer the phone.
385
00:24:58,160 --> 00:25:00,261
- Yes, Chief? - CEO Yoon!
386
00:25:00,831 --> 00:25:03,760
She's beyond your imagination!
387
00:25:03,761 --> 00:25:04,761
Sorry?
388
00:25:04,762 --> 00:25:06,001
(Uilhan Brewery)
389
00:25:07,101 --> 00:25:08,330
Darn it, Chae Yong Ju.
390
00:25:08,331 --> 00:25:09,900
It's a never-ending story!
391
00:25:20,150 --> 00:25:22,581
- What was that? - You tell me.
392
00:25:29,890 --> 00:25:31,061
You drank it all.
393
00:25:31,261 --> 00:25:32,460
There's nothing left now.
394
00:25:33,861 --> 00:25:36,531
So, please leave now.
395
00:25:36,900 --> 00:25:38,730
- What did I do wrong? - Chief.
396
00:25:39,331 --> 00:25:41,899
Originally, I used to work as a saleswoman...
397
00:25:41,900 --> 00:25:43,440
in Busan for a long time.
398
00:25:44,440 --> 00:25:47,470
Baekmok Liquor had a dominant power in Busan.
399
00:25:47,640 --> 00:25:51,841
So, it was very hard to sell our products in pubs and bars.
400
00:25:52,150 --> 00:25:54,880
So, whatever we produced, we couldn't sell any of it.
401
00:25:56,051 --> 00:25:59,291
At that moment, I came up with an idea...
402
00:26:02,591 --> 00:26:04,560
It's too much. Are you sure you guys can drink all?
403
00:26:04,561 --> 00:26:05,791
Sure, owner.
404
00:26:06,091 --> 00:26:08,159
We Jisang Liquor are all thirsty souls.
405
00:26:08,160 --> 00:26:10,600
So, please take our beer and just show it to your customers.
406
00:26:10,601 --> 00:26:13,800
If they don't sell, we'll drink it all! Right?
407
00:26:13,801 --> 00:26:15,740
- That's right! - That's right!
408
00:26:16,501 --> 00:26:17,541
Please give me another.
409
00:26:19,011 --> 00:26:22,081
I used to drink a lot back then.
410
00:26:23,440 --> 00:26:24,940
Those were the times.
411
00:26:26,950 --> 00:26:29,920
I'll save our colleagues...
412
00:26:31,751 --> 00:26:34,490
no matter what.
413
00:26:43,561 --> 00:26:45,900
I'll make sure they're fine!
414
00:26:47,271 --> 00:26:49,371
How about you save me first?
415
00:26:49,940 --> 00:26:52,311
Darn it. Why isn't he here yet?
416
00:26:56,341 --> 00:26:57,640
You...
417
00:26:58,210 --> 00:27:00,581
Why are you just standing there?
418
00:27:00,910 --> 00:27:02,351
What took you so long?
419
00:27:03,521 --> 00:27:05,180
- I'm leaving now. - Please, wait.
420
00:27:07,851 --> 00:27:10,620
She and I just don't see eye to eye.
421
00:27:10,621 --> 00:27:12,189
Wait, so you're leaving?
422
00:27:12,190 --> 00:27:13,760
It's even worse for me.
423
00:27:13,761 --> 00:27:16,601
- So what? Deal with it! No! - No, wait.
424
00:27:19,501 --> 00:27:22,670
She's really something. She really is.
425
00:27:23,200 --> 00:27:24,271
My goodness.
426
00:27:26,470 --> 00:27:29,581
Oh, no! I'm so forgetful.
427
00:27:30,081 --> 00:27:32,551
I need to order beer for the festival.
428
00:27:32,751 --> 00:27:34,111
Why that... Darn it.
429
00:27:37,021 --> 00:27:38,781
(Uilhan Pub)
430
00:27:45,990 --> 00:27:49,960
My gosh! We meet again.
431
00:27:50,001 --> 00:27:52,271
You're dragging me into these situations where we meet again.
432
00:27:52,801 --> 00:27:53,801
Whatever.
433
00:28:00,571 --> 00:28:03,210
Let me ask you just one straightforward question.
434
00:28:03,841 --> 00:28:06,450
Why is it that you can't even stand the sight of me?
435
00:28:08,051 --> 00:28:09,081
You see, I'm...
436
00:28:13,720 --> 00:28:14,751
Never mind.
437
00:28:17,261 --> 00:28:18,291
I know you're trying.
438
00:28:22,960 --> 00:28:24,001
But...
439
00:28:25,061 --> 00:28:26,601
you're trying way too hard.
440
00:28:34,410 --> 00:28:35,680
How did you know?
441
00:28:36,581 --> 00:28:38,240
You treat your job like your entire life, don't you?
442
00:28:38,380 --> 00:28:40,081
And you try to help others with everything.
443
00:28:40,251 --> 00:28:42,050
You were in the special forces, so you'll try...
444
00:28:42,051 --> 00:28:43,650
to protect your employer like they're your country,
445
00:28:44,650 --> 00:28:46,021
but don't do that.
446
00:28:46,591 --> 00:28:48,291
It'll only eat away at you,
447
00:28:48,791 --> 00:28:50,460
without you even realizing it.
448
00:28:53,190 --> 00:28:54,291
Are you all right?
449
00:29:03,470 --> 00:29:05,739
I told you. You're not okay.
450
00:29:05,740 --> 00:29:08,611
Feelings don't vanish on their own. They'll keep piling up like this.
451
00:29:08,771 --> 00:29:09,840
They'll fester and eventually explode.
452
00:29:09,841 --> 00:29:11,541
Should I tell you what would happen after that?
453
00:29:16,351 --> 00:29:17,420
Hey.
454
00:29:18,420 --> 00:29:19,621
Are you sleeping?
455
00:29:27,061 --> 00:29:28,861
My gosh, Chae Yong Ju.
456
00:29:32,400 --> 00:29:34,271
She can keep her posture even while dozing off.
457
00:29:36,571 --> 00:29:38,940
She keeps her guard up even when she sleeps.
458
00:29:39,541 --> 00:29:41,240
Why is she trying this hard?
459
00:29:58,061 --> 00:29:59,160
I should take her, right?
460
00:30:08,871 --> 00:30:10,340
(Uilhan Pub)
461
00:30:10,341 --> 00:30:12,101
(2024 Uilhan Hop Beer Festival, Happy Beer Festival)
462
00:30:16,480 --> 00:30:18,139
(2024 Uilhan Hop Beer Festival)
463
00:30:18,140 --> 00:30:20,251
A little more to this side.
464
00:30:21,380 --> 00:30:24,150
- How about now? Is this good? - No, that doesn't look good.
465
00:30:24,621 --> 00:30:25,919
- More? - Yes.
466
00:30:25,920 --> 00:30:27,120
- Like this? - That's right.
467
00:30:27,121 --> 00:30:29,790
- It's good now, right? - But why does it...
468
00:30:29,791 --> 00:30:31,060
look like this?
469
00:30:31,061 --> 00:30:32,660
- Why does it look like this? - Yes.
470
00:30:32,761 --> 00:30:34,629
- It's downhill this way, - Yes.
471
00:30:34,630 --> 00:30:36,060
- and it's uphill this way. - Right.
472
00:30:36,061 --> 00:30:38,601
It's a slope, so it's naturally higher on one side.
473
00:30:39,001 --> 00:30:40,001
Come on. Let's go.
474
00:30:40,002 --> 00:30:41,229
- Go where? - Let's get some work done.
475
00:30:41,230 --> 00:30:42,540
We should finish this. Where are you going?
476
00:30:42,541 --> 00:30:44,340
- We're done here. Come on. - What?
477
00:30:44,341 --> 00:30:46,540
- Come on up. Let's go. - Goodness! He always does this.
478
00:30:46,541 --> 00:30:48,071
He never finishes anything properly.
479
00:30:49,041 --> 00:30:52,379
You know, I'm casting my vote that Chae Yong Ju will come back.
480
00:30:52,380 --> 00:30:53,909
- So, just one vote? - Yes.
481
00:30:53,910 --> 00:30:56,320
I'll use my 2 hands and 2 feet, so she gets 4 votes from me.
482
00:30:56,321 --> 00:30:58,850
I knew it. Great minds think alike!
483
00:30:58,851 --> 00:30:59,890
Yes!
484
00:31:24,410 --> 00:31:25,440
What?
485
00:31:25,980 --> 00:31:28,180
What's that wrapped behind our boss's back?
486
00:31:28,281 --> 00:31:31,380
I see that he's got luggage.
487
00:31:35,190 --> 00:31:36,690
- Boss! - What?
488
00:31:39,291 --> 00:31:40,531
(Uilhan Hop Beer Festival)
489
00:31:41,190 --> 00:31:44,199
Chae Yong Ju is really back!
490
00:31:44,200 --> 00:31:45,900
She's really something.
491
00:31:48,601 --> 00:31:51,101
I'm giving up.
492
00:31:52,301 --> 00:31:53,340
Come over here!
493
00:31:53,341 --> 00:31:55,670
You can set up here! Keep it neat and tidy.
494
00:31:58,210 --> 00:31:59,210
Is it going well?
495
00:31:59,211 --> 00:32:00,310
- You scared me. - Why do you have it on your head?
496
00:32:00,311 --> 00:32:01,679
- Hurry up. - Doesn't this look nice?
497
00:32:01,680 --> 00:32:02,920
- Look. - What are you making?
498
00:32:05,480 --> 00:32:08,149
This hat completely blocks the sun.
499
00:32:08,150 --> 00:32:10,719
Goodness gracious. Look at that clown.
500
00:32:10,720 --> 00:32:13,090
- What? - My gosh, hello!
501
00:32:13,091 --> 00:32:14,561
We're here!
502
00:32:15,761 --> 00:32:18,501
Oh, boy. You must've been very busy.
503
00:32:18,561 --> 00:32:20,070
I had to take off when you were so busy,
504
00:32:20,071 --> 00:32:22,500
so I've been feeling really bad about it.
505
00:32:22,501 --> 00:32:24,800
You bet. We've been busier than ants.
506
00:32:24,801 --> 00:32:27,870
But then again, what would you even know? You've been playing hard.
507
00:32:27,871 --> 00:32:30,040
All we do is work,
508
00:32:30,041 --> 00:32:32,610
and all you do is play, you know?
509
00:32:32,611 --> 00:32:33,880
What's going on, Jjuan?
510
00:32:34,081 --> 00:32:36,320
I thought you went back to Vietnam for good.
511
00:32:36,321 --> 00:32:39,919
You were away for a while, so I thought you were gone for good.
512
00:32:39,920 --> 00:32:41,919
- Yes. - I'm going back to Vietnam.
513
00:32:41,920 --> 00:32:43,521
No!
514
00:32:43,720 --> 00:32:46,389
My goodness. I told you not to say stuff like that.
515
00:32:46,390 --> 00:32:48,261
My sweet bride here will think you're being serious!
516
00:32:49,601 --> 00:32:52,229
Come on. It means they're happy to see you again...
517
00:32:52,230 --> 00:32:53,429
and that they missed you.
518
00:32:53,430 --> 00:32:55,129
- Yes. - That's right.
519
00:32:55,130 --> 00:32:56,969
Thanks for the envelope.
520
00:32:56,970 --> 00:32:58,669
Thank you for coming back safe and sound.
521
00:32:58,670 --> 00:33:02,240
Now, that's a better picture.
522
00:33:04,940 --> 00:33:08,510
Darn, that looks awful. Really awful.
523
00:33:08,511 --> 00:33:10,121
What an eyesore!
524
00:33:29,900 --> 00:33:31,571
(Uilhan Hop Beer Festival)
525
00:33:31,801 --> 00:33:34,470
Nice, a beer festival?
526
00:33:35,011 --> 00:33:36,781
- Oh, boy. Take it easy. - You too.
527
00:33:36,940 --> 00:33:38,011
My gosh!
528
00:33:39,281 --> 00:33:41,909
- My goodness. I'll help you. - Oh, boy.
529
00:33:41,910 --> 00:33:44,580
Oh, boy. You've sobered up already?
530
00:33:44,581 --> 00:33:46,449
Your liver must be very healthy.
531
00:33:46,450 --> 00:33:49,189
You don't need to help me. You look dainty and weak anyway.
532
00:33:49,190 --> 00:33:51,260
Well, everyone here is older,
533
00:33:51,261 --> 00:33:53,660
so I should help out as much as I can since I'm young.
534
00:33:54,591 --> 00:33:56,229
She should compete in a wrestling tournament.
535
00:33:56,230 --> 00:33:57,761
What's she doing here?
536
00:33:57,960 --> 00:34:00,571
She really is something. Oh, my.
537
00:34:09,211 --> 00:34:12,210
My gosh, you're amazing.
538
00:34:12,211 --> 00:34:13,779
Here, have some water.
539
00:34:13,780 --> 00:34:15,279
- Here. - Thank you.
540
00:34:15,280 --> 00:34:17,220
Drink up. Oh, my.
541
00:34:17,421 --> 00:34:20,819
- Well done. - I've been watching you.
542
00:34:20,820 --> 00:34:22,450
You can really get stuff done.
543
00:34:22,521 --> 00:34:23,890
Can't you move here?
544
00:34:23,961 --> 00:34:25,460
Well, shall I just live here, then?
545
00:34:25,461 --> 00:34:26,660
That'd be so amazing!
546
00:34:27,791 --> 00:34:28,791
I'm expensive though.
547
00:34:28,792 --> 00:34:31,830
That woman looks familiar.
548
00:34:31,831 --> 00:34:35,029
Wasn't that the young lady who got drunk, blacked out,
549
00:34:35,030 --> 00:34:36,270
and slept like a log earlier?
550
00:34:36,271 --> 00:34:38,870
Why is she showing up everywhere?
551
00:34:38,871 --> 00:34:40,171
Can she teleport herself?
552
00:34:41,271 --> 00:34:43,640
- That hearty laugh. - Oh, how's it going?
553
00:34:44,110 --> 00:34:45,240
Not well.
554
00:34:45,541 --> 00:34:47,651
- My gosh, Chae Yong Ju... - What is it?
555
00:34:47,811 --> 00:34:49,980
Wait! This beer festival.
556
00:34:49,981 --> 00:34:51,851
I heard you organized this, Mr. Yoon.
557
00:34:53,291 --> 00:34:54,850
I know. It's hard to imagine, knowing his personality.
558
00:34:54,851 --> 00:34:57,121
But he really was the biggest contributor!
559
00:35:00,530 --> 00:35:03,030
Are you pretending you didn't hear us even though you're proud?
560
00:35:03,360 --> 00:35:04,600
Why can't you just say it?
561
00:35:04,601 --> 00:35:07,000
"I organized this festival."
562
00:35:07,001 --> 00:35:09,000
Why can't you say that?
563
00:35:09,001 --> 00:35:10,840
Just say it, sweetheart!
564
00:35:12,501 --> 00:35:15,070
My goodness. That's enough, all right?
565
00:35:15,510 --> 00:35:18,381
Well, I should hurry up and make hop wreath samples.
566
00:35:18,711 --> 00:35:21,350
- Oh, I'll help you! - No, I politely decline.
567
00:35:21,351 --> 00:35:23,220
- Please, let me help. - No, it's really fine.
568
00:35:23,720 --> 00:35:26,020
- Anyway, aren't you hungover? - What?
569
00:35:26,021 --> 00:35:28,621
Who drinks ten liters of beer at once?
570
00:35:28,720 --> 00:35:31,620
- I do! I'm totally fine. - No, wait!
571
00:35:31,621 --> 00:35:35,159
I think she's our only option if we want to make it work in one blow.
572
00:35:35,160 --> 00:35:38,230
Yes. Let's send them to the valley of love...
573
00:35:38,231 --> 00:35:41,231
where they'll enter as two people and exit as a family of three.
574
00:35:43,840 --> 00:35:44,871
Shoot.
575
00:35:46,171 --> 00:35:47,340
Oh, this looks nice.
576
00:35:48,771 --> 00:35:50,541
Well, this is pretty.
577
00:35:52,950 --> 00:35:53,981
Does this look all right?
578
00:36:03,160 --> 00:36:04,191
Oh, okay.
579
00:36:08,030 --> 00:36:09,799
What is this? My gosh!
580
00:36:09,800 --> 00:36:11,501
What are you doing?
581
00:36:11,561 --> 00:36:13,300
Why? What is this about?
582
00:36:13,501 --> 00:36:15,670
My goodness. What is this about? I can walk.
583
00:36:15,671 --> 00:36:17,739
Goodness. You ladies are very strong.
584
00:36:17,740 --> 00:36:19,740
You need to seal the deal with our boss, don't you?
585
00:36:19,811 --> 00:36:21,110
Shall we step in and help you?
586
00:36:21,171 --> 00:36:23,211
- Do you have a good idea? - Yes.
587
00:36:23,381 --> 00:36:25,880
Go into the woods and get some Fischer's ragwort.
588
00:36:25,881 --> 00:36:27,510
- Oh, Fischer's ragwort? - Yes.
589
00:36:27,711 --> 00:36:29,819
Okay, but why do you need Fischer's ragwort all of a sudden?
590
00:36:29,820 --> 00:36:31,550
You can only find them until June. Am I wrong?
591
00:36:32,621 --> 00:36:34,251
How do you know that?
592
00:36:35,921 --> 00:36:37,319
- Attention! - Yes.
593
00:36:37,320 --> 00:36:38,921
Fischer's ragwort is an excuse.
594
00:36:39,430 --> 00:36:40,460
Excuse!
595
00:36:40,461 --> 00:36:42,390
Yes, that's exactly what I wanted to say. All right.
596
00:36:43,501 --> 00:36:44,960
- Okay. - We'll handle the rest.
597
00:36:44,961 --> 00:36:47,671
- Now, off you go! - Okay, I'll go now. All right.
598
00:36:48,300 --> 00:36:51,470
Good. She's gone. Moving on to our next target.
599
00:36:51,901 --> 00:36:55,211
How is this supposed to help me?
600
00:36:57,140 --> 00:36:58,510
My gosh.
601
00:36:58,711 --> 00:37:00,711
Seriously, how many times have I been kicked out?
602
00:37:03,320 --> 00:37:05,050
This really isn't easy.
603
00:37:05,881 --> 00:37:07,651
Fischer's ragwort? What is going on?
604
00:37:07,990 --> 00:37:10,121
Hey, why are you here? Oh, my.
605
00:37:11,061 --> 00:37:12,090
My goodness.
606
00:37:14,461 --> 00:37:16,360
Nice, score!
607
00:37:21,070 --> 00:37:23,171
Where have you been? You were gone for a while.
608
00:37:23,240 --> 00:37:24,740
I made these all by myself.
609
00:37:24,941 --> 00:37:25,941
Boss.
610
00:37:25,942 --> 00:37:29,510
Hurry up and go into that mountain in the back, okay?
611
00:37:30,881 --> 00:37:32,339
- The mountain in the back? - Yes.
612
00:37:32,340 --> 00:37:34,679
We sent Chae Yong Ju there and told her...
613
00:37:34,680 --> 00:37:36,421
to get some Fischer's ragwort.
614
00:37:36,881 --> 00:37:41,121
But the thing is, we can't reach her now.
615
00:37:41,421 --> 00:37:44,720
It'll get dark very soon in the mountains.
616
00:37:45,061 --> 00:37:48,230
And you know, wild boars have been sighted there.
617
00:37:48,231 --> 00:37:49,529
- Yes. - What if something bad happens?
618
00:37:49,530 --> 00:37:51,759
Oh, well. Don't you worry.
619
00:37:51,760 --> 00:37:53,901
She'll beat wild boars too. She's like a human weapon.
620
00:37:55,901 --> 00:37:58,199
Fine. Even if she gets eaten alive by wild boars,
621
00:37:58,200 --> 00:37:59,940
I don't care!
622
00:37:59,941 --> 00:38:02,980
- Yes, let's not worry. - That's right.
623
00:38:02,981 --> 00:38:05,839
- The worst is death anyway. - In that mountain, she will die.
624
00:38:05,840 --> 00:38:10,949
But I heard her grandmother was the only family she had.
625
00:38:10,950 --> 00:38:14,389
- What do we do? - Oh, no. I don't know what to do.
626
00:38:14,390 --> 00:38:16,290
I don't know either. My goodness.
627
00:38:16,291 --> 00:38:19,121
Oh, no. What should we do?
628
00:38:19,461 --> 00:38:22,799
Oh, dear. This is bad.
629
00:38:22,800 --> 00:38:26,501
Her grandmother will be so worried.
630
00:38:28,631 --> 00:38:31,041
- Nice. - Why is it that...
631
00:38:31,901 --> 00:38:34,009
- What? - you ladies suddenly sent...
632
00:38:34,010 --> 00:38:35,540
Chae Yong Ju and Yoon Min Ju to that mountain?
633
00:38:35,541 --> 00:38:36,740
Well...
634
00:38:37,581 --> 00:38:38,581
Don't tell me...
635
00:38:39,481 --> 00:38:40,981
Are you hoping they'd end up together?
636
00:38:42,450 --> 00:38:44,420
Goodness. What is with you?
637
00:38:44,421 --> 00:38:46,720
Can you ladies not see?
638
00:38:46,921 --> 00:38:49,089
At a glance, I can tell they're not compatible.
639
00:38:49,090 --> 00:38:51,860
They're like polar opposites. My goodness.
640
00:38:52,121 --> 00:38:55,159
You ladies are clueless, seriously.
641
00:38:55,160 --> 00:38:57,859
- You really know nothing. Oh, boy. - Sure.
642
00:38:57,860 --> 00:39:01,470
No, that's not going to work. Goodness, these people.
643
00:39:01,800 --> 00:39:04,540
- Hey, can't you... - No wonder he's still single.
644
00:39:04,541 --> 00:39:07,070
- He's a good man though. - Yes, he is.
645
00:39:16,050 --> 00:39:17,651
Where did she go?
646
00:39:27,731 --> 00:39:29,131
Ms. Chae Yong Ju!
647
00:39:39,001 --> 00:39:41,140
I hope she didn't fall or roll down the side.
648
00:39:45,640 --> 00:39:47,981
Darn, they fooled me again.
649
00:39:48,151 --> 00:39:50,180
Those ladies are definitely up to something.
650
00:39:50,921 --> 00:39:52,720
I can't see a thing.
651
00:39:55,021 --> 00:39:57,760
Did something really happen to her?
652
00:40:02,961 --> 00:40:04,001
What's that?
653
00:40:08,271 --> 00:40:09,300
What?
654
00:40:11,470 --> 00:40:13,610
Oh! Hi!
655
00:40:15,640 --> 00:40:16,941
What... My gosh.
656
00:40:17,711 --> 00:40:20,610
Is this "I Am a Natural Person," the TV show?
657
00:40:20,981 --> 00:40:22,009
What are you doing here?
658
00:40:22,010 --> 00:40:24,080
Well, I'm trying to start a fire.
659
00:40:24,081 --> 00:40:26,719
I was so busy picking herbs that I didn't realize it'd gotten so dark.
660
00:40:26,720 --> 00:40:29,190
My phone battery died, so I'm just going to sleep here...
661
00:40:29,191 --> 00:40:30,859
and descend when the sun comes up in the morning.
662
00:40:30,860 --> 00:40:33,490
You're going to sleep here? Wait, you will sleep here?
663
00:40:33,990 --> 00:40:37,300
That's not something you should say so naturally, is it?
664
00:40:38,401 --> 00:40:40,171
Isn't it pretty nice here?
665
00:40:41,401 --> 00:40:44,200
Well, I thought I could manage without a fire,
666
00:40:44,340 --> 00:40:46,101
but I guess it's colder in the mountains.
667
00:40:46,970 --> 00:40:48,041
You want to start a fire?
668
00:40:50,941 --> 00:40:53,480
Well, I'll do it.
669
00:40:53,481 --> 00:40:55,550
- Do you have a lighter? - No.
670
00:40:56,050 --> 00:40:59,720
Then what? Are you going to rub branches together to start a fire?
671
00:41:01,021 --> 00:41:03,921
Do you think that's easy? Your wrists will hurt like crazy.
672
00:41:04,860 --> 00:41:07,831
Everyone carries a fire striker around, you know.
673
00:41:08,490 --> 00:41:09,490
Who does that?
674
00:41:10,360 --> 00:41:11,401
Just kidding.
675
00:41:12,030 --> 00:41:13,030
All right.
676
00:41:19,200 --> 00:41:20,311
- Oh, my. - There.
677
00:41:21,640 --> 00:41:22,711
What?
678
00:41:24,680 --> 00:41:27,750
These days, the sun rises at around 5am,
679
00:41:27,751 --> 00:41:29,920
so let's stay here for a bit and start heading down soon.
680
00:41:29,921 --> 00:41:32,450
If you try to descend now, you'll sprain your ankle as it's so dark.
681
00:41:32,881 --> 00:41:33,890
Okay.
682
00:41:35,691 --> 00:41:38,961
Hold on. I'm just realizing I haven't heard your answer yet.
683
00:41:39,691 --> 00:41:43,199
So? Why is it that you just can't stand me?
684
00:41:43,200 --> 00:41:44,260
Wait.
685
00:41:46,671 --> 00:41:48,630
You didn't hear my answer because you fell asleep.
686
00:41:48,631 --> 00:41:49,640
Fine.
687
00:41:49,941 --> 00:41:52,671
Just go ahead and tell me honestly now.
688
00:41:52,970 --> 00:41:54,440
What is the reason?
689
00:41:54,441 --> 00:41:56,381
I hate feeling uncomfortable like this.
690
00:42:07,151 --> 00:42:09,319
Why aren't you saying anything?
691
00:42:09,320 --> 00:42:11,190
Are you mad at me about something?
692
00:42:11,191 --> 00:42:12,589
If you're mad at me, let it out and yell at me.
693
00:42:12,590 --> 00:42:14,159
I'd much prefer that.
694
00:42:14,160 --> 00:42:16,530
- That way, we can talk it out. - You should...
695
00:42:18,501 --> 00:42:19,530
breathe.
696
00:42:21,030 --> 00:42:22,501
You're too worked up right now.
697
00:42:23,371 --> 00:42:24,700
We can't talk if you're like this.
698
00:42:33,010 --> 00:42:34,110
Now,
699
00:42:35,381 --> 00:42:36,820
can I talk?
700
00:42:38,820 --> 00:42:39,851
Yes.
701
00:42:42,291 --> 00:42:44,461
Telling others to just let out their anger and let it go...
702
00:42:45,061 --> 00:42:46,831
could make some people uncomfortable.
703
00:42:47,660 --> 00:42:49,660
Some people can express their anger and let it go,
704
00:42:51,030 --> 00:42:52,260
but there are also people...
705
00:42:52,930 --> 00:42:54,130
who really struggle to return to their daily life...
706
00:42:54,131 --> 00:42:55,970
when they let themselves get angry.
707
00:42:57,501 --> 00:43:00,541
And for some people, that's more painful.
708
00:43:01,970 --> 00:43:03,010
I'm one of those people.
709
00:43:08,010 --> 00:43:10,680
I should've been more thoughtful.
710
00:43:11,521 --> 00:43:12,581
I'm sorry.
711
00:43:16,390 --> 00:43:18,320
I've never been mad at you.
712
00:43:19,660 --> 00:43:20,990
And I never hated you.
713
00:43:22,631 --> 00:43:24,131
It's just that when I see you...
714
00:43:28,831 --> 00:43:30,570
I'm reminded of my old self. That's all.
715
00:43:32,570 --> 00:43:35,140
If my discomfort made you uncomfortable as well,
716
00:43:35,740 --> 00:43:36,910
I apologize.
717
00:43:40,381 --> 00:43:42,280
No, well...
718
00:43:43,151 --> 00:43:45,280
You don't need to apologize.
719
00:43:48,191 --> 00:43:49,890
I'm surprised that you get flustered too.
720
00:43:50,191 --> 00:43:51,860
What? I'm not flustered.
721
00:43:57,660 --> 00:43:59,131
When I was young,
722
00:44:00,570 --> 00:44:02,231
what I heard the most was...
723
00:44:02,901 --> 00:44:05,441
"Why are you so sensitive? Man up."
724
00:44:05,570 --> 00:44:06,771
I heard that the most.
725
00:44:08,740 --> 00:44:10,581
My dad was a soldier.
726
00:44:11,381 --> 00:44:12,381
What?
727
00:44:13,180 --> 00:44:17,180
Well, he wanted his son to be manly, like most dads would,
728
00:44:18,081 --> 00:44:21,390
but as you can see... He ended up with a son...
729
00:44:22,351 --> 00:44:23,990
who cried at anything and everything.
730
00:44:26,490 --> 00:44:29,860
He wanted me to climb as high as I could no matter what I did,
731
00:44:30,331 --> 00:44:32,260
and he wanted me to be at the center of it all.
732
00:44:34,530 --> 00:44:36,541
But in reality, I was like a solitary island.
733
00:44:38,640 --> 00:44:41,171
I isolated myself because I couldn't even be normal,
734
00:44:42,640 --> 00:44:43,780
like a strange solitary island.
735
00:44:57,490 --> 00:44:59,489
I didn't bring the supplies.
736
00:44:59,490 --> 00:45:00,830
I'll get scolded, right?
737
00:45:00,831 --> 00:45:03,561
I'll help you, so don't be upset.
738
00:45:06,430 --> 00:45:07,470
Thanks.
739
00:45:15,771 --> 00:45:17,280
Hey, can you help me with this?
740
00:45:17,680 --> 00:45:19,409
Hey. You stopped caring about me.
741
00:45:19,410 --> 00:45:20,651
That's hurting my feelings.
742
00:45:21,450 --> 00:45:22,509
Okay.
743
00:45:22,510 --> 00:45:24,621
I'll help you. Don't be so upset.
744
00:45:26,751 --> 00:45:27,791
Thanks.
745
00:45:45,671 --> 00:45:47,470
Why am I...
746
00:45:48,610 --> 00:45:49,981
different from other people?
747
00:45:50,711 --> 00:45:53,211
Everyone is different.
748
00:45:54,510 --> 00:45:55,981
Why would you want to be like everyone else?
749
00:46:37,660 --> 00:46:39,320
How much longer will you keep crying like that?
750
00:46:39,990 --> 00:46:41,191
Stop it.
751
00:47:11,191 --> 00:47:12,720
When I look at you,
752
00:47:14,990 --> 00:47:16,831
you remind me of the son my father wanted me to be.
753
00:47:21,101 --> 00:47:22,331
Your military boots...
754
00:47:23,970 --> 00:47:25,640
keep dragging me back to my past.
755
00:47:50,061 --> 00:47:51,760
I can never anticipate your next move.
756
00:47:54,070 --> 00:47:55,731
May I hold your hand?
757
00:47:57,771 --> 00:47:59,240
I mean, it's just a handshake.
758
00:48:02,311 --> 00:48:03,410
To comfort me?
759
00:48:11,021 --> 00:48:13,921
You're not a weirdo. It just means you're a kind person.
760
00:48:16,720 --> 00:48:19,561
Being kind isn't an easy feat.
761
00:48:20,430 --> 00:48:21,690
Your willingness to help others...
762
00:48:21,691 --> 00:48:22,961
knowing your kindness wouldn't be reciprocated...
763
00:48:26,561 --> 00:48:28,101
Not everyone can do that.
764
00:48:31,200 --> 00:48:32,371
How long...
765
00:48:33,070 --> 00:48:35,271
did it take for him to be able to tell...
766
00:48:36,240 --> 00:48:38,211
his story this calmly?
767
00:48:45,021 --> 00:48:48,050
So are you happy now?
768
00:48:49,590 --> 00:48:50,621
Well,
769
00:48:52,220 --> 00:48:53,390
my life isn't so bad.
770
00:48:58,401 --> 00:49:02,001
Well, someone saved my life six years ago.
771
00:49:02,371 --> 00:49:04,070
Hey!
772
00:49:06,970 --> 00:49:08,110
You're okay.
773
00:49:09,371 --> 00:49:10,711
Everything will be okay.
774
00:49:11,941 --> 00:49:14,311
I can't remember anything about that person...
775
00:49:16,180 --> 00:49:17,251
except for...
776
00:49:18,751 --> 00:49:20,191
what that person said to me.
777
00:49:23,990 --> 00:49:25,860
I should block out everything...
778
00:49:26,890 --> 00:49:28,160
that's harming me...
779
00:49:29,390 --> 00:49:31,030
to protect myself first.
780
00:49:32,860 --> 00:49:34,401
And that's being kind to myself.
781
00:49:36,171 --> 00:49:37,941
I've been trying my best to follow...
782
00:49:39,340 --> 00:49:40,711
what that person advised me to do.
783
00:49:44,240 --> 00:49:45,780
Be kind to myself...
784
00:49:50,320 --> 00:49:52,651
Isn't that for people who don't have to face struggles in life?
785
00:49:55,291 --> 00:49:57,191
Aren't there more people...
786
00:49:59,561 --> 00:50:01,691
who don't have the time or resources to look after themselves?
787
00:50:20,751 --> 00:50:21,910
Did you know?
788
00:50:22,680 --> 00:50:23,851
When you start...
789
00:50:24,651 --> 00:50:26,121
to feel emotional,
790
00:50:26,751 --> 00:50:29,351
you quickly cover your nose first.
791
00:50:32,191 --> 00:50:33,390
If you keep suppressing them,
792
00:50:35,030 --> 00:50:36,131
it will become a habit.
793
00:50:43,740 --> 00:50:45,800
I'm going to get some sleep.
794
00:51:47,131 --> 00:51:48,371
I'll stay by your side.
795
00:51:50,001 --> 00:51:51,070
So...
796
00:51:52,640 --> 00:51:54,941
please rest up tonight.
797
00:52:50,191 --> 00:52:51,300
Hello, ma'am.
798
00:52:51,530 --> 00:52:53,231
Did I get my grade?
799
00:52:53,401 --> 00:52:56,470
Well, you are in Grade A.
800
00:52:56,771 --> 00:52:58,871
But it's an A minus.
801
00:52:59,271 --> 00:53:00,840
It's not just an A.
802
00:53:01,871 --> 00:53:03,140
An A minus?
803
00:53:03,371 --> 00:53:05,581
The occupations of the parents are important these days.
804
00:53:06,740 --> 00:53:08,109
Many of our clients check...
805
00:53:08,110 --> 00:53:09,779
if they have specialized careers or not.
806
00:53:09,780 --> 00:53:12,780
But your parents...
807
00:53:14,590 --> 00:53:16,850
- My dad is in cryptocurrency. - My gosh, don't worry.
808
00:53:16,851 --> 00:53:19,121
- That will be more than enough. - My mom is in real estate.
809
00:53:19,890 --> 00:53:21,390
I can't lie, though.
810
00:53:22,061 --> 00:53:23,160
Okay.
811
00:53:35,740 --> 00:53:36,970
I'm going to work.
812
00:53:58,660 --> 00:54:00,901
How could I get Yoon Min Ju on board?
813
00:54:02,970 --> 00:54:04,501
Is that really the only way?
814
00:54:04,970 --> 00:54:08,570
Don't make me compare you to Chae Yong Ju.
815
00:54:10,510 --> 00:54:12,010
It's better than getting compared to her.
816
00:54:12,711 --> 00:54:14,450
Yes. I can't stand that.
817
00:54:14,550 --> 00:54:17,151
If I put my mind to something, I can get it done too, Chae Yong Ju.
818
00:54:17,381 --> 00:54:19,180
Sergeant First Class Chae Yong Ju.
819
00:54:21,890 --> 00:54:23,990
What? What time is it?
820
00:54:24,421 --> 00:54:27,191
You're up. It seems you had a restful night.
821
00:54:27,530 --> 00:54:28,561
Me?
822
00:54:29,461 --> 00:54:30,529
No way.
823
00:54:30,530 --> 00:54:33,331
I rarely lower my guard.
824
00:54:34,300 --> 00:54:35,331
Look at that.
825
00:54:36,401 --> 00:54:37,501
That's the saliva stain.
826
00:54:38,340 --> 00:54:39,371
My what?
827
00:54:40,970 --> 00:54:41,970
You're lying.
828
00:54:42,910 --> 00:54:44,541
We should go back down.
829
00:54:44,680 --> 00:54:46,339
It's the day of the festival. We have so much work to do.
830
00:54:46,340 --> 00:54:48,779
And the people in the village love me.
831
00:54:48,780 --> 00:54:51,351
I'm certain they've been waiting for me all night.
832
00:54:51,851 --> 00:54:55,220
My gosh. You make it sound like you're hosting the festival.
833
00:54:59,490 --> 00:55:00,830
Even when I get drunk,
834
00:55:00,831 --> 00:55:02,089
I never let myself loosen up like this.
835
00:55:02,090 --> 00:55:04,561
Why did I sleep through the night?
836
00:55:04,961 --> 00:55:07,530
Goodness. I've been slacking off on my discipline.
837
00:55:07,970 --> 00:55:10,199
Why are you beating yourself up for it? Things like this happen.
838
00:55:10,200 --> 00:55:12,240
My self-discipline has been weakening lately.
839
00:55:12,640 --> 00:55:14,840
Goodness. Could you stop with that?
840
00:55:15,410 --> 00:55:17,009
No one's going to criticize you...
841
00:55:17,010 --> 00:55:18,581
for letting yourself loose.
842
00:55:20,851 --> 00:55:25,280
So you shouldn't be so harsh on yourself either.
843
00:55:25,621 --> 00:55:26,820
The day just started too.
844
00:55:29,251 --> 00:55:30,561
Aren't you the enlightened one?
845
00:55:32,191 --> 00:55:34,760
My gosh, wait up for me.
846
00:55:35,291 --> 00:55:37,860
(Baegok-ri Town Hall)
847
00:55:45,700 --> 00:55:48,270
(Baegok-ri Town Hall)
848
00:55:48,271 --> 00:55:49,510
- Hello. - Hey.
849
00:55:50,211 --> 00:55:51,910
I'm Section Chief Bang Ah Reum from Jisang Liquor.
850
00:55:52,581 --> 00:55:54,981
- Where's everyone? - Don't you know who I am?
851
00:55:55,581 --> 00:55:56,780
I'm the village chief.
852
00:55:57,950 --> 00:55:59,550
I got them all in one place. Go inside.
853
00:56:04,521 --> 00:56:07,461
(Many a little makes a mickle.)
854
00:56:14,101 --> 00:56:15,101
Hey.
855
00:56:15,501 --> 00:56:19,001
What is it that you want to talk to us about?
856
00:56:19,501 --> 00:56:21,409
We need to go and get ready for the festival.
857
00:56:21,410 --> 00:56:23,010
Can you get to the point and make it brief?
858
00:56:24,410 --> 00:56:26,380
What a hassle this is. Why did you want us here?
859
00:56:26,381 --> 00:56:27,550
We don't have all day.
860
00:56:28,381 --> 00:56:30,109
Gosh, they are people who are much older than her.
861
00:56:30,110 --> 00:56:32,380
Why are we letting her boss us around like this?
862
00:56:32,381 --> 00:56:35,121
- Right. - Gosh, let's hear her out first.
863
00:56:36,351 --> 00:56:37,590
Everyone.
864
00:56:39,061 --> 00:56:42,490
I'll help you make a fortune.
865
00:56:44,601 --> 00:56:46,461
- A fortune? - What?
866
00:56:46,800 --> 00:56:48,799
- What did she say? - Did she say a fortune?
867
00:56:48,800 --> 00:56:52,200
Everyone, it sounds like this might take a while.
868
00:56:52,941 --> 00:56:54,740
- Let's hear her out. - Sure thing.
869
00:56:57,941 --> 00:56:59,739
Don't you want to sell a lot of Naro Beer?
870
00:56:59,740 --> 00:57:00,779
Sure.
871
00:57:00,780 --> 00:57:03,179
But you're not making much compared to the labor you put in.
872
00:57:03,180 --> 00:57:05,651
I guess our money has feet. It seems to disappear.
873
00:57:05,780 --> 00:57:06,921
Let me tell you why.
874
00:57:07,421 --> 00:57:10,291
The production volume is low because the brewery is small.
875
00:57:11,121 --> 00:57:12,219
Then what's the solution?
876
00:57:12,220 --> 00:57:14,490
Make a super big brewery.
877
00:57:15,090 --> 00:57:16,631
Then we can just produce a lot of beer.
878
00:57:17,660 --> 00:57:18,731
Precisely.
879
00:57:19,300 --> 00:57:22,070
Jisang Liquor has an annual production volume...
880
00:57:22,771 --> 00:57:24,200
of 500,000KL.
881
00:57:24,970 --> 00:57:27,041
What did you say? Five hundred what?
882
00:57:27,470 --> 00:57:28,670
How many bottles is that?
883
00:57:28,671 --> 00:57:30,840
If each bottle contains 500ml,
884
00:57:31,941 --> 00:57:33,041
we would produce one billion bottles.
885
00:57:33,280 --> 00:57:35,180
One billion bottles.
886
00:57:36,010 --> 00:57:38,680
Then how much would we make from all that?
887
00:57:49,131 --> 00:57:50,131
Hold on.
888
00:57:51,430 --> 00:57:53,030
Why is it so quiet here?
889
00:57:54,700 --> 00:57:56,070
It's not usually this quiet.
890
00:57:56,700 --> 00:57:58,401
Maybe, it's because it's still early.
891
00:58:01,010 --> 00:58:03,009
What's the point of making a lot of beer?
892
00:58:03,010 --> 00:58:05,081
- You must sell a lot of it too. - Right.
893
00:58:05,180 --> 00:58:06,210
To do that,
894
00:58:06,211 --> 00:58:08,351
you must have solid distributors all over the country.
895
00:58:08,481 --> 00:58:11,381
Jisang Liquor has 16 direct stores all over the country.
896
00:58:12,280 --> 00:58:13,851
Don't forget about Jisang Supermarket,
897
00:58:13,921 --> 00:58:15,049
Jisang Department Store,
898
00:58:15,050 --> 00:58:16,319
and Jisang Convenience Store.
899
00:58:16,320 --> 00:58:18,421
Naro Beer will be available everywhere.
900
00:58:19,220 --> 00:58:20,259
My gosh.
901
00:58:20,260 --> 00:58:23,131
And the future profits would be incomparable to what you make now.
902
00:58:25,061 --> 00:58:26,360
This sounds amazing!
903
00:58:27,800 --> 00:58:28,900
Hold on.
904
00:58:28,901 --> 00:58:31,771
Then what's Ms. Chae Yong Ju doing here?
905
00:58:32,101 --> 00:58:33,501
Does she have a different agenda?
906
00:58:36,671 --> 00:58:38,679
Ms. Chae Yong Ju from the Marketing Team...
907
00:58:38,680 --> 00:58:40,179
wants to hire Mr. Yoon as a brewer,
908
00:58:40,180 --> 00:58:42,050
so he can launch a new beer product for Jisang Liquor.
909
00:58:42,811 --> 00:58:45,120
She would be taking only Mr. Yoon to Seoul.
910
00:58:45,121 --> 00:58:46,179
What?
911
00:58:46,180 --> 00:58:49,291
That means she wants to steal Yoon Min Ju from us.
912
00:58:49,590 --> 00:58:50,820
Then what about us?
913
00:58:51,021 --> 00:58:53,590
I see. She wants us to starve to death?
914
00:58:56,360 --> 00:58:57,360
Well,
915
00:58:58,030 --> 00:58:59,461
that would be the worst-case scenario.
916
00:58:59,901 --> 00:59:01,601
I can't believe this.
917
00:59:01,930 --> 00:59:03,731
I can't believe this.
918
00:59:03,831 --> 00:59:05,771
- I can't believe this. - I can't believe this.
919
00:59:06,171 --> 00:59:09,271
- My goodness. - This is awful!
920
00:59:10,881 --> 00:59:12,110
Ma'am!
921
00:59:12,740 --> 00:59:14,311
I got the vegetables!
922
00:59:14,581 --> 00:59:16,351
- Don't come. - No.
923
00:59:17,351 --> 00:59:18,351
That little...
924
00:59:20,081 --> 00:59:21,219
She's back.
925
00:59:21,220 --> 00:59:22,889
- Let's go and talk to her. - Why is she back?
926
00:59:22,890 --> 00:59:23,990
- I can't believe this. - Let's go.
927
00:59:24,260 --> 00:59:26,590
- Goodness. - How could she do this?
928
00:59:27,461 --> 00:59:29,429
What? She seems chirpy this morning.
929
00:59:29,430 --> 00:59:30,490
- How dare she? - What?
930
00:59:30,660 --> 00:59:33,331
- What's her deal? - I can't believe this.
931
00:59:33,901 --> 00:59:35,131
- Unbelievable. - Goodness.
932
00:59:35,331 --> 00:59:37,400
- I can't focus on work now. - Seriously.
933
00:59:37,401 --> 00:59:38,870
- We need to talk to her. - Let's talk to her.
934
00:59:38,871 --> 00:59:39,970
What...
935
00:59:40,811 --> 00:59:42,211
- Let's hear from her. - Let's go.
936
00:59:42,510 --> 00:59:43,839
I heard she disappeared.
937
00:59:43,840 --> 00:59:46,310
What's wrong? What's going on?
938
00:59:46,311 --> 00:59:47,780
- What's this? - Even I would be so angry.
939
00:59:48,180 --> 00:59:49,180
Right.
940
00:59:49,610 --> 00:59:52,121
- Hey, Mr. Yoon. Come here. - What?
941
00:59:52,381 --> 00:59:54,121
What? Go ahead. Just talk to me.
942
01:00:00,291 --> 01:00:02,461
- No, Chief. - No!
943
01:00:02,660 --> 01:00:04,130
- Don't do it. - What are you doing?
944
01:00:04,131 --> 01:00:05,400
- Stop it. - What are you doing?
945
01:00:05,401 --> 01:00:06,831
- Come on. - Let go.
946
01:00:12,401 --> 01:00:13,470
Oh, no.
947
01:00:17,041 --> 01:00:18,780
Come on. My goodness.
948
01:00:44,941 --> 01:00:45,970
Sir.
949
01:00:47,441 --> 01:00:49,570
I...
950
01:00:50,740 --> 01:00:53,240
I wasn't trying to throw that at your face.
951
01:00:54,381 --> 01:00:55,549
I mean, it's your fault!
952
01:00:55,550 --> 01:00:58,120
Because you had such an evil plan,
953
01:00:58,121 --> 01:00:59,679
you were punished by karma!
954
01:00:59,680 --> 01:01:01,819
I wasn't trying to do that on purpose.
955
01:01:01,820 --> 01:01:03,120
- Right. - Exactly.
956
01:01:03,121 --> 01:01:05,461
- Yes. - What are you talking about?
957
01:01:05,890 --> 01:01:07,990
- You can't do that. - Come on.
958
01:02:46,720 --> 01:02:49,530
(Brewing Love)
959
01:02:50,090 --> 01:02:52,061
I want both of you to leave right now.
960
01:02:52,430 --> 01:02:53,860
I can't leave like this.
961
01:02:54,160 --> 01:02:55,530
Me neither.
962
01:02:55,831 --> 01:02:57,941
What did you say to the people in the village?
963
01:02:58,001 --> 01:02:59,370
I only told them the facts.
964
01:02:59,371 --> 01:03:00,799
If we make a deal with Yoon Min Ju,
965
01:03:00,800 --> 01:03:02,171
he could sign with us, right?
966
01:03:02,311 --> 01:03:04,711
You need to judge objectively if Ms. Chae is...
967
01:03:05,211 --> 01:03:06,679
a trustworthy person.
968
01:03:06,680 --> 01:03:10,010
Of all people, at least you can judge me for who I am.
969
01:03:11,680 --> 01:03:12,881
I've been doing that...
970
01:03:14,291 --> 01:03:15,590
from the beginning.
971
01:03:15,590 --> 01:03:20,590
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
972
01:03:15,590 --> 01:03:25,590
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today68191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.