All language subtitles for Brewing Love S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,111 --> 00:00:02,310 (Uilhan Brewery) 2 00:00:02,311 --> 00:00:04,950 (1. Malting, 2. Malt milling, 3. Mash tun, 4. Hopping) 3 00:00:07,621 --> 00:00:09,791 (Kim Se Jeong) 4 00:00:14,391 --> 00:00:15,891 (Highly passionate, highly sensitive) 5 00:00:16,630 --> 00:00:19,200 (Lee Jong Won) 6 00:00:19,761 --> 00:00:22,531 (Shin Do Hyun) 7 00:00:23,130 --> 00:00:25,200 (Baek Sung Chul) 8 00:00:25,270 --> 00:00:26,770 (Uilhan Brewery) 9 00:00:26,900 --> 00:00:28,410 (Naro Beer) 10 00:00:29,470 --> 00:00:33,911 (Brewing Love) 11 00:00:34,110 --> 00:00:35,110 (This is a work of fiction.) 12 00:00:35,111 --> 00:00:36,149 (Scenes with child actors and animals were filmed...) 13 00:00:36,150 --> 00:00:37,150 (under production guidelines along with experts.) 14 00:00:39,881 --> 00:00:42,790 (Busan) 15 00:00:46,021 --> 00:00:47,021 (Episode 1) 16 00:00:47,022 --> 00:00:48,790 Mr. Lee, where are you? 17 00:00:48,860 --> 00:00:50,230 Hurry up, will you? 18 00:00:50,391 --> 00:00:52,600 Come on. A single truck won't be big enough... 19 00:00:52,601 --> 00:00:53,870 to load all the beers there. 20 00:00:54,300 --> 00:00:56,771 - It'll take a moment. - Don't forget the cash. 21 00:00:56,930 --> 00:00:59,299 I'm in a rush and practically giving these away. 22 00:00:59,300 --> 00:01:01,771 I'm well aware of that. Why else would I be risking my life? 23 00:01:02,211 --> 00:01:03,840 Are you sure Jisang doesn't know about this? 24 00:01:04,211 --> 00:01:07,039 If Mad Dog Yong Ju comes by, it'll be over for us. 25 00:01:07,040 --> 00:01:08,111 I know that, 26 00:01:08,351 --> 00:01:10,309 so get here before she does. 27 00:01:10,310 --> 00:01:12,180 Sure thing. Hang tight. 28 00:01:12,780 --> 00:01:13,890 I won't be long. 29 00:01:18,021 --> 00:01:19,491 Mr. Lee, that was fast. 30 00:01:21,030 --> 00:01:22,491 (Special Task Force) 31 00:01:26,900 --> 00:01:27,900 (Special Task Force) 32 00:01:30,700 --> 00:01:31,971 That was fast, wasn't it? 33 00:01:32,601 --> 00:01:33,601 Goodness. 34 00:01:34,271 --> 00:01:35,741 Ms. Chae. 35 00:01:38,980 --> 00:01:40,381 Ms. Chae, 36 00:01:40,551 --> 00:01:43,880 what brings you by this early? And in a wing truck of all things. 37 00:01:43,881 --> 00:01:45,620 You're asking as if you don't know. 38 00:01:45,950 --> 00:01:47,351 Well, I don't. 39 00:01:47,721 --> 00:01:50,991 Then allow me to explain in person. 40 00:01:51,691 --> 00:01:53,691 According to the Liquor Tax Act, manufacturers... 41 00:01:53,821 --> 00:01:56,690 cannot make direct sales to small business establishments... 42 00:01:56,691 --> 00:01:57,861 and supermarkets. 43 00:01:58,131 --> 00:01:59,830 That's why wholesalers... 44 00:01:59,831 --> 00:02:02,471 lay a bridge between those two parties. 45 00:02:02,930 --> 00:02:04,971 - Like yourself. - Right. 46 00:02:05,341 --> 00:02:07,169 But that dear wholesaler... 47 00:02:07,170 --> 00:02:08,840 received beer on credit... 48 00:02:08,841 --> 00:02:11,239 and is selling it to small businesses at a discount... 49 00:02:11,240 --> 00:02:14,950 while planning to take off without paying the manufacturer. 50 00:02:16,411 --> 00:02:17,881 No wonder I had to come here at the crack of dawn. 51 00:02:18,251 --> 00:02:19,381 Well, 52 00:02:19,520 --> 00:02:22,990 I would've paid if I had the money. 53 00:02:23,251 --> 00:02:24,621 Search me, why don't you? 54 00:02:24,821 --> 00:02:26,221 I don't have a single penny. 55 00:02:26,821 --> 00:02:28,460 As if I don't know you have it rough. 56 00:02:28,790 --> 00:02:30,289 That's why I supplied beer for a year... 57 00:02:30,290 --> 00:02:31,661 without taking payment first. 58 00:02:33,260 --> 00:02:35,531 - Mr. Park. - Hold on a second. 59 00:02:36,531 --> 00:02:39,071 You see, I... 60 00:02:39,841 --> 00:02:41,170 Well, hold on. 61 00:02:51,050 --> 00:02:52,050 Darn it. 62 00:03:04,131 --> 00:03:05,131 What... 63 00:03:10,300 --> 00:03:11,300 Oh, no. 64 00:03:12,740 --> 00:03:14,440 Must you take it this far? 65 00:03:14,441 --> 00:03:17,341 I'm doomed anyway, so what's there I won't do? 66 00:03:17,411 --> 00:03:18,781 I have nothing to lose. 67 00:03:19,140 --> 00:03:21,781 Get lost in your wing truck while I ask nicely. 68 00:03:22,580 --> 00:03:24,720 - Mr. Park. - Get lost, darn it! 69 00:03:24,721 --> 00:03:25,781 Get lost. 70 00:03:26,751 --> 00:03:28,520 Why you... Get lost. 71 00:03:40,131 --> 00:03:41,330 Are you all right? 72 00:03:43,071 --> 00:03:45,140 That serves you right for coming at me. 73 00:03:46,441 --> 00:03:47,441 Darn. 74 00:03:48,311 --> 00:03:51,610 Yes, Mr. Lee. I'm heading out there right now. 75 00:03:57,110 --> 00:03:59,420 Darn it. Mr. Lee! 76 00:03:59,721 --> 00:04:01,351 Why are you just standing out here when... 77 00:04:01,651 --> 00:04:04,061 - Whatever. Let's move the beer. - How? 78 00:04:04,390 --> 00:04:05,860 I can't get my trucks in here. 79 00:04:05,990 --> 00:04:07,661 Don't whine. We don't have much time. 80 00:04:08,091 --> 00:04:10,661 Jisang Liquor is already here. 81 00:04:17,900 --> 00:04:18,900 Darn it. 82 00:04:19,301 --> 00:04:21,210 You! Move your cars. 83 00:04:21,510 --> 00:04:23,941 I already have an agreement with Ms. Chae. 84 00:04:24,340 --> 00:04:25,380 Ms. Chae... 85 00:04:25,381 --> 00:04:26,909 (Jisang Liquor) 86 00:04:26,910 --> 00:04:28,449 (A few hours ago) 87 00:04:28,450 --> 00:04:30,611 Thanks for coming this early in the morning. 88 00:04:30,780 --> 00:04:33,079 I bet Mr. Park is cooking something today. 89 00:04:33,080 --> 00:04:34,389 I'm getting a bad feeling. 90 00:04:34,390 --> 00:04:37,190 He still won't get the best of us when we have Ms. Chae in our corner. 91 00:04:37,191 --> 00:04:38,791 - What's there to worry? - You're right. 92 00:04:39,720 --> 00:04:42,360 Wholesalers always give you a headache. 93 00:04:42,361 --> 00:04:44,361 Don't give all wholesalers a bad name, Mr. Kang. 94 00:04:44,600 --> 00:04:46,160 During our worst times, 95 00:04:46,400 --> 00:04:47,730 it's the wholesalers... 96 00:04:47,731 --> 00:04:50,330 who buy our beer promising us they'll sell them. 97 00:04:50,840 --> 00:04:52,970 Mr. Park and Mr. Lee are the rotten apples. 98 00:04:53,140 --> 00:04:55,241 She's absolutely right, you punk. 99 00:04:56,071 --> 00:04:58,340 Let's get this over with and grab some breakfast. 100 00:04:58,611 --> 00:05:00,280 Sounds good. All right. 101 00:05:01,611 --> 00:05:03,250 - Let's go! - Let's go! 102 00:05:03,251 --> 00:05:04,680 (Back to a while ago) 103 00:05:04,681 --> 00:05:05,751 Mr. Park. 104 00:05:11,361 --> 00:05:12,791 The sun is out. 105 00:05:13,590 --> 00:05:14,760 Let's wrap this up. 106 00:05:15,330 --> 00:05:17,259 Pay us back until the end of the month, 107 00:05:17,260 --> 00:05:18,660 or we'll press charges. 108 00:05:19,061 --> 00:05:20,329 You can be punished by imprisonment for up to ten years... 109 00:05:20,330 --> 00:05:22,070 or by a fine of under 20,000 dollars. 110 00:05:22,071 --> 00:05:23,671 - You know the drill. - Yes. 111 00:05:23,900 --> 00:05:26,801 Mr. Park and Mr. Lee who we call family. 112 00:05:27,001 --> 00:05:28,969 Have another good day. 113 00:05:28,970 --> 00:05:30,241 - Sure. - Thank you. 114 00:05:30,811 --> 00:05:32,410 I'm Chae Yong Ju. 115 00:05:47,960 --> 00:05:49,030 Gosh, don't. 116 00:05:50,030 --> 00:05:52,061 - We'll have ours, ma'am. - Sure thing. 117 00:05:52,760 --> 00:05:53,760 Here. 118 00:05:54,530 --> 00:05:55,571 There you go. 119 00:05:57,700 --> 00:06:00,870 Finally, we were able to take care of Mr. Park and his co-conspirator. 120 00:06:00,871 --> 00:06:01,970 Good job, everyone. 121 00:06:05,381 --> 00:06:06,541 Shall we fill our glasses? 122 00:06:14,821 --> 00:06:16,219 Selling our product... 123 00:06:16,220 --> 00:06:17,821 - That is a job half-done. - That is a job half-done. 124 00:06:18,061 --> 00:06:19,420 How do we complete our business? 125 00:06:19,421 --> 00:06:22,029 - By collecting the bill. - By collecting the bill. 126 00:06:22,030 --> 00:06:23,131 (Pop) 127 00:06:27,061 --> 00:06:30,631 I'm sorry, but I'm not one to drink soju. 128 00:06:31,340 --> 00:06:32,571 Who pops open a beer bottle... 129 00:06:33,541 --> 00:06:34,741 with a spoon? 130 00:06:35,340 --> 00:06:37,780 He joined us from another division... 131 00:06:37,981 --> 00:06:40,009 and doesn't know any better. I'm sorry. 132 00:06:40,010 --> 00:06:42,350 - I should've educated him. - It's all right. 133 00:06:43,210 --> 00:06:44,251 Hey, new recruit. 134 00:06:44,520 --> 00:06:47,051 Many open bottles with spoons, 135 00:06:49,751 --> 00:06:52,160 but people like us who brew and sell liquor... 136 00:06:53,291 --> 00:06:54,890 only open them with bottle openers. 137 00:06:55,330 --> 00:06:57,560 Why? When a spoon is used, 138 00:06:57,561 --> 00:06:59,330 bottles can easily be chipped... 139 00:06:59,660 --> 00:07:01,301 which turns them into scrap. 140 00:07:01,431 --> 00:07:02,731 Hold on a second. 141 00:07:03,030 --> 00:07:05,600 Unbelievable. This one's chipped. Sir? 142 00:07:05,801 --> 00:07:07,270 It is our duty... 143 00:07:07,611 --> 00:07:09,010 to make sure they can be recycled. 144 00:07:09,241 --> 00:07:11,741 To us, 13 cents isn't chump change. 145 00:07:13,441 --> 00:07:14,510 You punk. 146 00:07:14,681 --> 00:07:17,551 Isn't that what Ms. Chae said when you joined the company? 147 00:07:19,321 --> 00:07:21,890 Beom, you're all grown up. 148 00:07:22,051 --> 00:07:23,450 That was years ago. 149 00:07:23,590 --> 00:07:25,890 I'm no longer the youngest member of this team. 150 00:07:26,491 --> 00:07:27,829 I'm an assistant manager now. 151 00:07:27,830 --> 00:07:29,260 Has it been that long already? 152 00:07:33,131 --> 00:07:36,770 Either way, welcome to the world of liquor! 153 00:07:45,340 --> 00:07:49,810 (Brewing Love) 154 00:07:49,811 --> 00:07:51,779 (Grilled tofu, Kongguksu) 155 00:07:51,780 --> 00:07:53,349 You were this big when I first saw you. 156 00:07:53,350 --> 00:07:55,420 Is that the infamous black special ops uniform... 157 00:07:55,421 --> 00:07:57,389 that Ms. Chae wears... 158 00:07:57,390 --> 00:07:59,060 when she goes out to collect payment? 159 00:07:59,061 --> 00:08:01,090 - I can't believe it. - Fetching, right? 160 00:08:01,660 --> 00:08:03,730 - It's killer. - It's pretty. 161 00:08:03,731 --> 00:08:05,500 I heard it was Ms. Chae who had this beer... 162 00:08:05,501 --> 00:08:06,600 rank second in sales in Busan. 163 00:08:06,861 --> 00:08:10,400 She worked her butt off with all the guys here. 164 00:08:15,371 --> 00:08:16,710 Up until six years ago, 165 00:08:16,941 --> 00:08:20,181 all we wanted was for people to try our beer just once. 166 00:08:20,910 --> 00:08:22,751 But that's tougher than you think. 167 00:08:24,051 --> 00:08:26,280 You see, people stick to what they usually drink. 168 00:08:26,821 --> 00:08:28,191 They rarely try a different brand. 169 00:08:28,850 --> 00:08:31,391 We were calling it quits since there wasn't a solution. 170 00:08:32,061 --> 00:08:35,931 However, there was one person who wouldn't give up. 171 00:08:42,730 --> 00:08:44,440 Hello, I'm here to promote Likey. 172 00:08:44,441 --> 00:08:46,441 It's delicious. Please try it. 173 00:08:46,870 --> 00:08:47,941 Thank you. 174 00:08:50,771 --> 00:08:54,610 Yong Ju, this is something we should do together. 175 00:08:55,380 --> 00:08:56,880 She did everything in her power. 176 00:08:57,281 --> 00:08:58,321 Don't just stand there. 177 00:08:59,980 --> 00:09:01,190 Hello, I'm here to promote Likey. 178 00:09:01,191 --> 00:09:03,349 She made it happen one way or another. 179 00:09:03,350 --> 00:09:05,161 This is a hangover relief that pairs well with Likey. 180 00:09:05,321 --> 00:09:06,490 - Thank you. - Thank you. 181 00:09:07,220 --> 00:09:08,390 Hello, I'm here to promote Likey. 182 00:09:08,391 --> 00:09:10,261 - Please try it. - We present Likey. 183 00:09:10,830 --> 00:09:12,000 - Goodness. - No way. 184 00:09:12,330 --> 00:09:13,599 We're promoting Likey! 185 00:09:13,600 --> 00:09:15,530 There are no duds. 186 00:09:15,531 --> 00:09:17,329 - There. 2 bottles! - There. 2 bottles! 187 00:09:17,330 --> 00:09:19,071 People only drank liquor sold by Baekmok Liquor, 188 00:09:19,671 --> 00:09:21,339 but that's how Jisang was able to catch up. 189 00:09:21,340 --> 00:09:22,370 Yes! 190 00:09:23,171 --> 00:09:24,709 Sir, my goodness. 191 00:09:24,710 --> 00:09:26,640 - What happened? - Sir. 192 00:09:26,641 --> 00:09:28,011 Yong Ju, you're here. 193 00:09:29,311 --> 00:09:31,950 - You must be busy, so thank you. - Ta-da. 194 00:09:32,880 --> 00:09:34,720 Switch the products to Likey. 195 00:09:34,891 --> 00:09:36,719 - That's right. - This is what the chairman likes. 196 00:09:36,720 --> 00:09:38,220 - All of them. - You won't believe it. 197 00:09:39,021 --> 00:09:40,421 Just do it. 198 00:09:41,291 --> 00:09:42,360 All that's left... 199 00:09:43,891 --> 00:09:45,000 is to rank first in sale. 200 00:09:46,630 --> 00:09:47,870 Mr. Kang, aren't you coming? 201 00:09:48,470 --> 00:09:49,499 Sorry? 202 00:09:49,500 --> 00:09:50,531 - Let's go. - Sure. 203 00:09:51,441 --> 00:09:52,600 - Come on. - Right. 204 00:09:53,071 --> 00:09:55,441 I see you all left your drinks untouched again. 205 00:09:57,210 --> 00:09:58,240 Here you go. 206 00:09:59,080 --> 00:10:01,980 But there's more to the business than just sales. 207 00:10:02,181 --> 00:10:04,820 Bottles must be constantly sold and in bulk... 208 00:10:04,821 --> 00:10:06,781 for the liquor and money to circulate. 209 00:10:07,021 --> 00:10:08,220 Since we couldn't make that happen, 210 00:10:08,620 --> 00:10:10,190 wholesalers started to take the liquor on credit, 211 00:10:10,191 --> 00:10:11,321 not pay us back, 212 00:10:11,761 --> 00:10:12,960 and run. 213 00:10:13,821 --> 00:10:17,430 That gave birth to the legendary Lady in Black. 214 00:10:17,431 --> 00:10:18,600 (Lady in Black at High-speed) 215 00:11:05,380 --> 00:11:07,781 (Special Task Force) 216 00:11:15,151 --> 00:11:16,250 Mad Dog Yong Ju? 217 00:11:17,051 --> 00:11:18,521 It's really her. 218 00:11:19,161 --> 00:11:20,161 Darn. 219 00:11:31,200 --> 00:11:32,801 Take it, okay? 220 00:11:42,480 --> 00:11:44,720 - Okay. - That's when we learned... 221 00:11:45,120 --> 00:11:47,119 how Ms. Chae always delivers... 222 00:11:47,120 --> 00:11:49,021 when dressed in black. 223 00:11:50,950 --> 00:11:52,021 She's hardcore. 224 00:11:53,120 --> 00:11:54,161 Hardcore. 225 00:11:54,730 --> 00:11:56,490 Did you hear about the HQ liquor team? 226 00:11:56,691 --> 00:11:57,691 No. 227 00:11:57,692 --> 00:12:00,030 The chairman is paying the team a visit... 228 00:12:00,031 --> 00:12:01,370 to deliver an order. 229 00:12:01,870 --> 00:12:03,800 The chairman will visit in person? 230 00:12:03,801 --> 00:12:04,801 - Yes. - No way. 231 00:12:04,802 --> 00:12:07,340 Isn't that the same as a four-star visiting a base? 232 00:12:07,771 --> 00:12:09,970 - That gave me goosebumps. - Exactly. 233 00:12:10,141 --> 00:12:11,681 It's the first in ten years. 234 00:12:12,141 --> 00:12:14,651 Last night, the chairman's secretary ordered... 235 00:12:15,110 --> 00:12:17,311 the Planning Team and Marketing Team to prepare a meeting... 236 00:12:17,511 --> 00:12:18,651 which has them on high alert. 237 00:12:19,450 --> 00:12:20,521 That's horrendous. 238 00:12:21,191 --> 00:12:23,021 Both teams will be getting any sleep. 239 00:12:23,590 --> 00:12:25,620 But why is he paying them a visit? 240 00:12:26,220 --> 00:12:27,220 (Naro Beer) 241 00:12:31,330 --> 00:12:32,330 Who is it? 242 00:12:34,460 --> 00:12:38,041 Who is Yoon Min Ju, the brewer of this beer? 243 00:12:47,480 --> 00:12:48,849 (Step 1: Pour milled malt into mash tun) 244 00:12:48,850 --> 00:12:50,050 (Mash tun: A vessel designed...) 245 00:12:50,051 --> 00:12:51,321 (to optimize glucose concentration of barley) 246 00:12:51,950 --> 00:12:53,250 His name is Yoon Min Ju. 247 00:12:53,551 --> 00:12:55,089 He became certified by graduating... 248 00:12:55,090 --> 00:12:56,950 from the Brewmaster course at VLB in Germany. 249 00:12:57,191 --> 00:12:59,391 For four years, he has been running his own brewery... 250 00:12:59,460 --> 00:13:01,191 in Yangjin of South Chungcheong Province. 251 00:13:01,561 --> 00:13:03,561 His hops are grown and his pub downtown is run... 252 00:13:03,761 --> 00:13:05,931 by people in the village he hired. 253 00:13:06,860 --> 00:13:09,301 That's 934g. 254 00:13:13,340 --> 00:13:15,310 In 2021, he first released... 255 00:13:15,311 --> 00:13:17,110 his craft beer "In My Name." 256 00:13:17,511 --> 00:13:19,411 In short, it's called Naro Beer. 257 00:13:20,311 --> 00:13:23,250 The beer is currently only known to people in that region. 258 00:14:06,891 --> 00:14:10,931 Why can't we brew beer like this? 259 00:14:17,301 --> 00:14:19,571 If you can't, have him join us. 260 00:14:20,571 --> 00:14:23,011 Buy the rights to Naro Beer... 261 00:14:24,240 --> 00:14:26,580 or develop a new beer together. 262 00:14:26,941 --> 00:14:27,980 By any means necessary, 263 00:14:28,880 --> 00:14:30,511 have him join us at Jisang. 264 00:14:30,980 --> 00:14:33,380 Yoon Min Ju. 265 00:14:34,051 --> 00:14:35,620 - Yes, sir. - Yes, sir. 266 00:14:47,330 --> 00:14:49,970 An emergency meeting has been called. 267 00:14:50,230 --> 00:14:51,500 Gather in my office. 268 00:15:13,791 --> 00:15:14,891 Wait. Where's Bang Ah Reum? 269 00:15:16,330 --> 00:15:17,661 Well... 270 00:15:18,161 --> 00:15:20,161 You know how she values her lunch hour. 271 00:15:21,401 --> 00:15:23,630 - We'll discuss it first and... - Seriously? 272 00:15:24,500 --> 00:15:26,141 As if we'll come up with anything without her. 273 00:15:28,411 --> 00:15:29,470 Call her. 274 00:15:30,541 --> 00:15:31,911 Have her back at the office. 275 00:15:32,641 --> 00:15:33,641 Yes, sir. 276 00:15:58,600 --> 00:16:02,170 (Bootlicker) 277 00:16:02,171 --> 00:16:05,141 I'm sorry, but I'm still on my lunch break. 278 00:16:12,950 --> 00:16:14,051 Please take a look. 279 00:16:20,860 --> 00:16:21,860 (The one who will always take my side) 280 00:16:24,460 --> 00:16:25,531 Let's begin. 281 00:16:26,360 --> 00:16:28,801 Sure. Ms. Bang Ah Reum. 282 00:16:29,230 --> 00:16:31,599 Section chief at Jisang Liquor's Planning Team. 283 00:16:31,600 --> 00:16:33,141 (Section Chief Bang Ah Reum) 284 00:16:33,470 --> 00:16:35,340 You reside in Hanan-dong... 285 00:16:35,740 --> 00:16:39,411 and own a building, two cars, 286 00:16:39,511 --> 00:16:41,610 and two convenience stores. 287 00:16:42,610 --> 00:16:43,911 The cash you have is... 288 00:16:50,350 --> 00:16:52,321 Is that enough to be Grade A? 289 00:16:52,761 --> 00:16:55,630 We'll get back to you after verifying your identity. 290 00:16:55,960 --> 00:16:58,630 Are there certain things you look for in a husband? 291 00:17:00,761 --> 00:17:01,771 I... 292 00:17:02,731 --> 00:17:04,001 only care about one thing. 293 00:17:04,731 --> 00:17:05,940 That's all I'm looking for. 294 00:17:06,701 --> 00:17:07,801 Which is... 295 00:17:10,340 --> 00:17:11,440 Perfection. 296 00:17:13,140 --> 00:17:15,251 Just that. That's all I want. 297 00:17:54,850 --> 00:17:56,920 (Hwi's Toast) 298 00:17:57,721 --> 00:17:59,089 (It's actually...) 299 00:17:59,090 --> 00:18:00,791 (Chungcheong Province) 300 00:18:01,630 --> 00:18:02,659 (Where there's a will, there is a way.) 301 00:18:02,660 --> 00:18:05,330 Sebastian, shall we embark on our journey again? 302 00:18:06,001 --> 00:18:07,160 All right! 303 00:18:13,670 --> 00:18:15,110 (Hwi's Toast) 304 00:18:18,011 --> 00:18:20,080 (Hwi's Toast) 305 00:18:20,711 --> 00:18:22,380 (Uilhan Brewery) 306 00:18:28,650 --> 00:18:31,150 (Uilhan Brewery) 307 00:18:37,330 --> 00:18:38,360 Hello? 308 00:18:39,461 --> 00:18:40,630 Isn't anyone here? 309 00:18:50,241 --> 00:18:52,410 Yes, this is it. 310 00:18:57,811 --> 00:18:58,821 What the... 311 00:19:01,180 --> 00:19:02,291 You startled me. 312 00:19:10,461 --> 00:19:11,461 Hello. 313 00:19:14,100 --> 00:19:15,271 You made this, didn't you? 314 00:19:17,271 --> 00:19:18,600 It's nothing weird. 315 00:19:18,670 --> 00:19:20,801 I sell toast sandwiches from my truck, 316 00:19:21,071 --> 00:19:24,340 and I fell in love with your beer after having it at a pub yesterday. 317 00:19:25,180 --> 00:19:27,580 I came across your brewery while on the road, so I dropped by. 318 00:19:31,211 --> 00:19:33,150 I'm not some weirdo. 319 00:19:34,751 --> 00:19:35,751 Okay, fine. 320 00:19:36,620 --> 00:19:39,160 I lied about randomly passing by. 321 00:19:40,090 --> 00:19:41,261 I sought out this place. 322 00:19:42,231 --> 00:19:43,329 Can you give me a job? 323 00:19:43,330 --> 00:19:45,531 You can pay me with your beer. 324 00:19:50,531 --> 00:19:51,741 Are you one to draw lines? 325 00:19:56,940 --> 00:19:57,940 Is that a no? 326 00:19:58,711 --> 00:20:01,981 It's just that I love your beer. 327 00:20:03,481 --> 00:20:05,080 "Maybe working here will get me all the beer I want." 328 00:20:05,751 --> 00:20:07,751 I only came by with that innocent thought in mind. 329 00:20:09,850 --> 00:20:11,090 I can't work here full-time, 330 00:20:12,390 --> 00:20:13,920 but I'll come the second you need me. 331 00:20:29,511 --> 00:20:31,170 Why aren't you saying anything? 332 00:20:31,571 --> 00:20:33,580 Like I said, I'm not a weirdo. 333 00:20:33,880 --> 00:20:35,610 - I know that. - Exactly. 334 00:20:36,080 --> 00:20:38,781 What? You know that? Really? 335 00:20:39,981 --> 00:20:41,580 But even I thought I was being weird. 336 00:21:13,951 --> 00:21:16,251 Why is he so handsome? 337 00:21:21,190 --> 00:21:22,731 Oh, my. 338 00:21:23,261 --> 00:21:24,390 I'm Yoon Min Ju. 339 00:21:24,930 --> 00:21:26,061 I'll call you when I need your help. 340 00:21:26,461 --> 00:21:27,501 Sorry? 341 00:21:27,860 --> 00:21:30,971 Oh, awesome! I never thought this would work out! 342 00:21:31,330 --> 00:21:33,500 You're so cool. 343 00:21:33,501 --> 00:21:35,211 That's my thing! 344 00:21:35,840 --> 00:21:38,070 - Ignore what I said. - No way! 345 00:21:38,071 --> 00:21:39,110 (Uilhan Brewery) 346 00:21:39,940 --> 00:21:41,211 No taking back! 347 00:21:43,751 --> 00:21:44,811 I'm Oh Chan Hwi. 348 00:21:46,751 --> 00:21:47,781 Please, call me later. 349 00:21:51,860 --> 00:21:52,890 Wait. 350 00:21:53,590 --> 00:21:57,430 Can I get an advance for beer? 351 00:21:57,961 --> 00:22:00,300 I just want to send a few bottles... 352 00:22:00,301 --> 00:22:03,130 to my sister who lives in Busan. 353 00:22:07,771 --> 00:22:09,241 Chae Yong Ju! 354 00:22:21,821 --> 00:22:22,950 Why? Did you hurt yourself? 355 00:22:22,951 --> 00:22:24,550 Just a little bit. 356 00:22:24,551 --> 00:22:26,389 You're so careless. 357 00:22:26,390 --> 00:22:28,929 You're a former special force. Don't be such a crybaby. 358 00:22:28,930 --> 00:22:29,960 I didn't. 359 00:22:29,961 --> 00:22:31,160 I'm totally fine. Gosh... 360 00:22:33,201 --> 00:22:34,929 Surely, you got our company's product? 361 00:22:34,930 --> 00:22:37,201 You're a true salesperson to the bone! 362 00:22:37,370 --> 00:22:39,440 Does the company ever acknowledge your loyalty? 363 00:22:39,741 --> 00:22:41,369 Tell them you want a raise! 364 00:22:41,370 --> 00:22:43,639 That's my job. I do what I have to do. 365 00:22:43,640 --> 00:22:45,281 I wouldn't be able to do that. 366 00:22:46,711 --> 00:22:48,649 But at least you look good. 367 00:22:48,650 --> 00:22:50,580 Yes, at least I make ends meet. 368 00:22:52,180 --> 00:22:54,951 - What's that? - I brought you a present. 369 00:22:55,590 --> 00:22:57,189 I was in Chungcheong Province today, 370 00:22:57,190 --> 00:23:00,860 and I found an incredibly-tasting beer. 371 00:23:01,061 --> 00:23:02,560 Did you even buy a glass? 372 00:23:02,561 --> 00:23:04,629 I knew you were sometimes a little crazy. 373 00:23:04,630 --> 00:23:08,430 No, the guy who brews this beer isn't normal. 374 00:23:09,231 --> 00:23:12,001 At first, he drew a strict line between us. 375 00:23:12,201 --> 00:23:13,271 - Here you are. - Oh, my. 376 00:23:16,670 --> 00:23:19,410 By the way, how will you drink it? 377 00:23:19,711 --> 00:23:22,110 - I'll drink it as is. - Wait a second, then. 378 00:23:29,350 --> 00:23:30,350 Here. 379 00:23:31,390 --> 00:23:32,460 (Uilhan Brewery) 380 00:23:32,461 --> 00:23:34,221 Poor into this special glass and then, drink it. 381 00:23:34,791 --> 00:23:36,960 If you drink it without a glass, 382 00:23:36,961 --> 00:23:39,860 you can't fully savor the flavor because it's trapped inside. 383 00:23:41,001 --> 00:23:42,071 I see. 384 00:23:42,630 --> 00:23:45,400 Yes, if that's what you recommend. 385 00:23:47,741 --> 00:23:50,870 By the way, we haven't met before, 386 00:23:51,311 --> 00:23:54,211 but you gave me beer, a glass, and even a job. 387 00:23:54,380 --> 00:23:56,680 Why? How could you possibly trust me? 388 00:23:58,650 --> 00:24:01,620 No particular reasons. You seem to be a good guy. 389 00:24:03,251 --> 00:24:05,461 Oh, I'm touched by your words. 390 00:24:05,821 --> 00:24:07,521 I didn't even give off my charm, 391 00:24:07,860 --> 00:24:09,690 but have you already noticed mine? 392 00:24:12,860 --> 00:24:16,370 I have a keen sense of figuring out people. 393 00:24:17,071 --> 00:24:18,329 Gosh. 394 00:24:18,330 --> 00:24:21,801 He recognized my good personality at once. 395 00:24:22,771 --> 00:24:27,010 Perhaps I was unintentionally giving off my charms. 396 00:24:27,011 --> 00:24:28,410 Shut it before I hit you. 397 00:24:29,380 --> 00:24:30,451 Okay. 398 00:24:31,180 --> 00:24:32,180 Anyway, 399 00:24:33,021 --> 00:24:35,890 he was surely a strange person. 400 00:24:36,920 --> 00:24:39,660 I felt as if he was seeing through me. 401 00:24:40,461 --> 00:24:43,031 Gosh, I can't explain this feeling. 402 00:24:44,731 --> 00:24:46,961 "Man, I already know everything." 403 00:24:47,600 --> 00:24:49,201 That was what his eyes were telling me. 404 00:24:52,701 --> 00:24:54,001 Gosh! 405 00:24:55,170 --> 00:24:57,711 This tastes unbelievably good! 406 00:24:57,971 --> 00:25:00,310 This one should be our company's! 407 00:25:00,311 --> 00:25:02,179 Tell me who made this again! 408 00:25:02,180 --> 00:25:04,980 Brewmaster Yoon Min Ju! 409 00:25:04,981 --> 00:25:06,951 "In My Name, Yoon Min Ju?" 410 00:25:08,951 --> 00:25:10,050 Gosh... 411 00:25:10,051 --> 00:25:11,051 (Naro Beer) 412 00:25:48,620 --> 00:25:51,690 What the heck are you doing from the early morning? 413 00:25:53,061 --> 00:25:54,130 But... 414 00:25:54,660 --> 00:25:56,300 You really drive me crazy. 415 00:25:56,301 --> 00:25:57,829 You'll burn to death under the scorching sun... 416 00:25:57,830 --> 00:25:59,470 if you act the fool like that. 417 00:25:59,471 --> 00:26:00,639 I mean, you may die! 418 00:26:00,640 --> 00:26:03,211 Start working already! Hurry up! 419 00:26:04,711 --> 00:26:07,811 But I'm the boss. 420 00:26:13,751 --> 00:26:15,919 I envy you so much. 421 00:26:15,920 --> 00:26:19,221 No one gives a darn about what you do or don't do. 422 00:26:19,761 --> 00:26:21,461 But I have two jobs, you know? 423 00:26:21,761 --> 00:26:23,491 Time is gold, 424 00:26:23,830 --> 00:26:26,001 so stop fooling around now. 425 00:26:28,031 --> 00:26:31,130 I'm not the one wasting time talking. 426 00:26:31,471 --> 00:26:32,501 What? 427 00:26:34,640 --> 00:26:39,040 He should speak louder if he wants to say something. 428 00:26:39,041 --> 00:26:40,540 Leave him alone. 429 00:26:40,541 --> 00:26:43,679 He wants to say something to you, hoping you won't hear it. 430 00:26:43,680 --> 00:26:45,550 Then, why did he say it? 431 00:26:45,551 --> 00:26:46,781 Anyway, 432 00:26:47,180 --> 00:26:49,920 - it's not my thing. - Me neither. 433 00:26:51,251 --> 00:26:53,419 (A bug) 434 00:26:53,420 --> 00:26:54,491 Gosh. 435 00:26:55,390 --> 00:26:56,590 Block! 436 00:26:57,630 --> 00:26:59,859 That "block" again? 437 00:26:59,860 --> 00:27:03,200 Why is he fussing over such a little bug? 438 00:27:03,201 --> 00:27:04,530 - Right? - Goodness. 439 00:27:04,531 --> 00:27:07,040 No one would share affection with him. 440 00:27:07,041 --> 00:27:09,669 He's actually a poor guy. 441 00:27:09,670 --> 00:27:11,541 What are you talking about? 442 00:27:12,180 --> 00:27:14,409 - He's a boss in the end. - Oh, I see. 443 00:27:14,410 --> 00:27:16,981 Ladies, you are also blocked for five minutes. 444 00:27:18,350 --> 00:27:20,821 - What nonsense! - What rubbish! 445 00:27:23,890 --> 00:27:25,890 Oh, she finally came. 446 00:27:26,190 --> 00:27:28,660 The queen has finally arrived. 447 00:27:30,291 --> 00:27:32,531 - Let me see. - Gosh. 448 00:27:45,011 --> 00:27:48,410 Jjuan is such a blessed girl. 449 00:27:48,850 --> 00:27:51,179 How could one get such a good husband? 450 00:27:51,180 --> 00:27:52,250 You simply can't. 451 00:27:52,251 --> 00:27:54,580 You couldn't find anyone even when you're over 50. 452 00:27:57,991 --> 00:27:59,190 Hello. 453 00:28:01,491 --> 00:28:02,630 I'm late. 454 00:28:03,160 --> 00:28:04,231 Sorry. 455 00:28:04,430 --> 00:28:06,000 Why didn't you get more sleep... 456 00:28:06,001 --> 00:28:08,659 - and come tomorrow instead? - Stop! 457 00:28:08,660 --> 00:28:11,169 Stop fooling around. 458 00:28:11,170 --> 00:28:13,541 My love will literally come tomorrow! 459 00:28:14,041 --> 00:28:16,470 No, forget what I said! 460 00:28:16,471 --> 00:28:20,579 Why are your lips out so long again? 461 00:28:20,580 --> 00:28:23,511 You could even hang clothes on them. 462 00:28:23,610 --> 00:28:24,910 Jjuan! 463 00:28:25,551 --> 00:28:27,520 - You look so bright today. - What? 464 00:28:27,521 --> 00:28:29,349 In what sense? 465 00:28:29,350 --> 00:28:32,051 How can one interpret this face like that? 466 00:28:32,420 --> 00:28:34,460 CEO Yoon, you are... 467 00:28:34,461 --> 00:28:36,730 such a good mind reader! 468 00:28:36,731 --> 00:28:38,560 A mind reader and not a chicken sexer? 469 00:28:38,561 --> 00:28:40,260 Are you kidding me? 470 00:28:40,261 --> 00:28:42,129 Shall we start working now? 471 00:28:42,130 --> 00:28:45,030 This way. Slowly. 472 00:28:45,031 --> 00:28:46,640 Slowly. Relax. 473 00:28:47,001 --> 00:28:49,040 Oh, your legs are so long. 474 00:28:49,041 --> 00:28:50,839 You jumped over it at once. 475 00:28:50,840 --> 00:28:53,180 Now it's time to wear this hat. 476 00:28:54,080 --> 00:29:00,551 Where is my sweet husband who will help me wear my hat? 477 00:29:01,521 --> 00:29:03,051 He left... 478 00:29:03,620 --> 00:29:04,850 for a new life. 479 00:29:06,521 --> 00:29:07,561 Let him be. 480 00:29:09,491 --> 00:29:12,129 Didn't they say they were busy? When will they start working? 481 00:29:12,130 --> 00:29:14,830 Let's have one together. In 1, 2, 3. That's it. 482 00:29:15,531 --> 00:29:16,731 I'm the only one working. 483 00:29:31,380 --> 00:29:32,420 Here it comes. 484 00:29:34,180 --> 00:29:36,991 - Darn. - I will drop it there. 485 00:29:37,321 --> 00:29:39,291 - Let's work together... - Be careful. 486 00:29:41,791 --> 00:29:43,389 It's already 11am. 487 00:29:43,390 --> 00:29:46,100 Let's go for lunch now... 488 00:29:46,961 --> 00:29:49,031 and start again when the sun goes a bit down. 489 00:29:50,271 --> 00:29:54,540 - Whenever the times... - Whenever the times... 490 00:29:54,541 --> 00:29:56,241 - Gosh. - Guys, 491 00:29:56,410 --> 00:29:58,771 we'll have lunch at home. 492 00:29:59,180 --> 00:30:00,440 Enjoy your meals. 493 00:30:01,380 --> 00:30:03,880 Enjoy and eat as much as you want. 494 00:30:04,511 --> 00:30:06,320 Let's go back. 495 00:30:06,321 --> 00:30:07,481 Darn. 496 00:30:09,850 --> 00:30:11,690 (- Let's go and eat lunch. - Ok, let's go.) 497 00:30:12,420 --> 00:30:13,659 (- Enjoy your meal. - See you.) 498 00:30:13,660 --> 00:30:16,230 (Enjoy your meal and see you later.) 499 00:30:16,231 --> 00:30:17,360 Let's go. 500 00:30:20,761 --> 00:30:22,870 They suck all my energy. 501 00:30:40,850 --> 00:30:41,981 Photo. 502 00:30:49,531 --> 00:30:52,301 I love this quietness so much. 503 00:31:01,271 --> 00:31:02,271 Who's it? 504 00:31:02,272 --> 00:31:03,910 (Incoming call) 505 00:31:14,251 --> 00:31:16,149 Hello. This is Bang Ah Reum from the Planning Team... 506 00:31:16,150 --> 00:31:17,521 - of Jisang Liquor. - "Hello." 507 00:31:17,620 --> 00:31:18,849 - Jisang Liquor... - As I couldn't reach you, 508 00:31:18,850 --> 00:31:20,021 I'm leaving you a message. 509 00:31:20,491 --> 00:31:22,389 - We would like to visit you... - Jisang Liquor? 510 00:31:22,390 --> 00:31:24,231 in person to make you a great offer. 511 00:31:24,531 --> 00:31:27,400 - Will you be available? - I'm sorry. My answer is no. 512 00:31:28,501 --> 00:31:29,501 Blocked. 513 00:31:36,011 --> 00:31:37,011 Photo. 514 00:31:41,610 --> 00:31:43,080 Fine. Do whatever you want. 515 00:31:49,890 --> 00:31:51,920 (17th Village Chief of Baegok-ri, Very Nice Man) 516 00:31:53,090 --> 00:31:55,419 Hi, everyone. 517 00:31:55,420 --> 00:31:57,190 Long time no see. 518 00:31:59,100 --> 00:32:00,561 But I see myself every day. 519 00:32:05,771 --> 00:32:07,900 Let's get to work! Come on, let's work. 520 00:32:08,640 --> 00:32:10,139 What do you think you're doing? 521 00:32:10,140 --> 00:32:12,879 Why are you sitting between a husband and a wife? 522 00:32:12,880 --> 00:32:15,311 In our village, public displays of affection are not allowed. 523 00:32:16,311 --> 00:32:17,711 What kind of law is that? 524 00:32:17,811 --> 00:32:19,480 So you can do whatever you want because you're the village chief? 525 00:32:19,481 --> 00:32:20,520 Yes, I can! 526 00:32:20,521 --> 00:32:21,550 And you too, Jjuan. 527 00:32:21,551 --> 00:32:23,189 You must follow our village's policy. 528 00:32:23,190 --> 00:32:24,321 Understood? 529 00:32:25,150 --> 00:32:27,321 What's wrong with you? Is there a funeral today? 530 00:32:28,291 --> 00:32:30,491 Why do you say that? She looks happy today. 531 00:32:30,561 --> 00:32:31,930 - Yes. - Right? 532 00:32:33,360 --> 00:32:35,599 My gosh, I get it. Marrying Kim would be like... 533 00:32:35,600 --> 00:32:37,300 going to a funeral for a beautiful girl like her. 534 00:32:37,301 --> 00:32:38,899 It would be a funeral that never ends. 535 00:32:38,900 --> 00:32:40,000 - What are you talking about? - My gosh. 536 00:32:40,001 --> 00:32:41,869 That's not true! No. 537 00:32:41,870 --> 00:32:43,169 My love, don't listen to him. 538 00:32:43,170 --> 00:32:45,840 Think of him as a barking dog. 539 00:32:46,080 --> 00:32:48,040 Get away from her. Separate! 540 00:32:48,041 --> 00:32:50,110 - Right now! - What? 541 00:32:50,650 --> 00:32:51,951 You're so loud. 542 00:32:57,721 --> 00:32:59,420 How did you learn to say that? 543 00:32:59,761 --> 00:33:02,061 I guess you're trying to be a native English speaker. 544 00:33:02,291 --> 00:33:03,330 What? 545 00:33:03,660 --> 00:33:06,130 I'm no native speaker. Mr. Yoon here is the native speaker. 546 00:33:06,701 --> 00:33:08,461 Didn't you say you went to a beer school abroad? 547 00:33:09,600 --> 00:33:11,630 Was that in Germany? Hello! 548 00:33:12,370 --> 00:33:13,440 Is that so? 549 00:33:13,501 --> 00:33:16,169 Then if you speak any German or whatever they speak over there, 550 00:33:16,170 --> 00:33:19,241 say something in their language. Come on, show us. 551 00:33:20,481 --> 00:33:21,510 What? 552 00:33:21,511 --> 00:33:24,950 Why was he born with a mouth if he's never going to talk? 553 00:33:24,951 --> 00:33:25,980 Let him be. 554 00:33:25,981 --> 00:33:28,320 I bet his mouth didn't want to be born on his face either. 555 00:33:28,321 --> 00:33:29,689 It was just stuck with that face. 556 00:33:29,690 --> 00:33:31,090 His mouth did nothing wrong. 557 00:33:31,721 --> 00:33:33,090 Mr. Yoon. 558 00:33:33,420 --> 00:33:36,531 Be honest. You can hear everything, right? 559 00:33:42,571 --> 00:33:44,370 Yes. I can hear you... 560 00:33:45,430 --> 00:33:46,440 well. 561 00:33:48,440 --> 00:33:50,270 We know that you can hear us. 562 00:33:50,271 --> 00:33:52,410 Why would you wear a headset? You'll just get a heat rash. 563 00:33:52,610 --> 00:33:54,380 My goodness. 564 00:33:54,781 --> 00:33:57,579 It's already 6pm. You all should go home. 565 00:33:57,580 --> 00:33:59,919 - You should all leave. - My gosh. 566 00:33:59,920 --> 00:34:02,550 What's wrong with you? You're always so punctual. 567 00:34:02,551 --> 00:34:03,849 It's like you're a machine. 568 00:34:03,850 --> 00:34:05,221 A machine without a heart! 569 00:34:05,420 --> 00:34:08,261 And it's taking longer for us... 570 00:34:09,331 --> 00:34:11,761 to warm up to a machine. Okay? 571 00:34:12,730 --> 00:34:15,430 What? We finished that in the blink of an eye. 572 00:34:15,431 --> 00:34:16,570 - We finished that. - Yes. 573 00:34:16,571 --> 00:34:17,571 Should we go? 574 00:34:17,572 --> 00:34:18,629 - Shall we? - Let's go. 575 00:34:18,630 --> 00:34:20,240 - Yes. - Yes. 576 00:34:20,241 --> 00:34:21,340 Good work. 577 00:34:40,920 --> 00:34:43,491 - You get that, right? So... - Hey. 578 00:34:44,730 --> 00:34:46,860 - I was on my way to see you. - What? 579 00:34:48,031 --> 00:34:49,900 - You can just tell me. - My gosh. 580 00:34:50,931 --> 00:34:54,540 Goodness. You look good. 581 00:34:54,940 --> 00:34:57,340 Well, I was just... 582 00:34:57,571 --> 00:35:01,240 You know, earlier today, there were other people. 583 00:35:01,241 --> 00:35:03,051 The village chief and the ladies were there. 584 00:35:03,250 --> 00:35:05,150 I didn't get a chance to tell you. 585 00:35:05,581 --> 00:35:08,920 Well, the thing is that we have to... 586 00:35:10,451 --> 00:35:11,851 - You should go. - What? 587 00:35:12,351 --> 00:35:13,859 Weren't you going to tell me... 588 00:35:13,860 --> 00:35:15,020 you guys were traveling to her hometown? 589 00:35:16,630 --> 00:35:17,831 Can you see the future? 590 00:35:18,391 --> 00:35:19,431 No way. 591 00:35:19,601 --> 00:35:22,031 I could tell that she was in a good mood all day today. 592 00:35:22,331 --> 00:35:23,700 She's always happy when it's time to visit her family. 593 00:35:23,701 --> 00:35:25,430 My gosh, I knew it. 594 00:35:25,431 --> 00:35:30,540 You read my wife's mood the best in this village. Seriously. 595 00:35:31,940 --> 00:35:34,781 My mother-in-law's birthday is coming up soon. 596 00:35:35,411 --> 00:35:36,749 But without us, 597 00:35:36,750 --> 00:35:38,479 you'll be short-staffed when there's so much to do here. 598 00:35:38,480 --> 00:35:39,681 What will you do? 599 00:35:39,781 --> 00:35:42,419 It's the busiest time of the year. 600 00:35:42,420 --> 00:35:43,451 My gosh. 601 00:35:43,891 --> 00:35:45,621 Don't worry. I'll take care of it. 602 00:35:46,161 --> 00:35:48,560 My goodness. Thank you. 603 00:35:50,590 --> 00:35:52,460 And here. Have a safe trip. 604 00:35:52,730 --> 00:35:55,801 What? My goodness. Oh, my! 605 00:35:56,400 --> 00:35:59,440 Thank you. We'll use it well. 606 00:35:59,940 --> 00:36:01,500 Here, take it. 607 00:36:03,071 --> 00:36:04,141 Thank you. 608 00:36:04,871 --> 00:36:06,609 Right. Here you go. 609 00:36:06,610 --> 00:36:08,480 Put them in the fridge and share them with the others. 610 00:36:08,710 --> 00:36:11,011 Gosh, don't turn it down. It's fine! 611 00:36:11,581 --> 00:36:13,150 - Gosh, you didn't have to. - Thank you. 612 00:36:13,351 --> 00:36:15,551 We'll get going then. 613 00:36:15,991 --> 00:36:17,550 - Go inside. - I'll see you guys go. 614 00:36:17,551 --> 00:36:18,851 No, go inside. 615 00:36:31,831 --> 00:36:32,871 My gosh. 616 00:36:51,290 --> 00:36:52,661 I'm done with my day now. 617 00:36:52,790 --> 00:36:54,160 Our day isn't over yet! 618 00:36:54,161 --> 00:36:57,129 Our day is just beginning now! 619 00:36:57,130 --> 00:36:58,190 - Let's go! - Yes! 620 00:36:58,491 --> 00:36:59,800 - Cheers! - Let's drink it. 621 00:36:59,801 --> 00:37:01,400 - Yes! - Go! 622 00:37:01,500 --> 00:37:03,770 - Cheers. - Cheers. 623 00:37:08,540 --> 00:37:09,840 One more bottle! 624 00:37:10,340 --> 00:37:12,880 - One more bottle! - One more bottle! 625 00:37:13,340 --> 00:37:14,340 I must go. 626 00:37:15,081 --> 00:37:16,209 You two enjoy it. 627 00:37:16,210 --> 00:37:17,950 - Just one more drink. - Come on, Yong Ju. 628 00:37:17,951 --> 00:37:19,780 - Let's just have 1 more drink. - Just 1 more drink. 629 00:37:19,781 --> 00:37:21,821 This is it for me. Bye. 630 00:37:23,951 --> 00:37:25,250 See you. 631 00:37:26,821 --> 00:37:27,891 Bye! 632 00:37:30,031 --> 00:37:31,060 This is it for me. 633 00:37:32,491 --> 00:37:33,860 She's so cool. She knows when to call it a night. 634 00:37:33,960 --> 00:37:35,499 - Beom. - Yes? 635 00:37:35,500 --> 00:37:36,899 I heard she was single. 636 00:37:36,900 --> 00:37:38,301 Does she live with her parents? 637 00:37:40,440 --> 00:37:41,500 I'm not sure. 638 00:37:42,170 --> 00:37:44,571 I did hear her talk to her grandmother once. 639 00:37:45,040 --> 00:37:47,141 But she never talked about her parents. 640 00:37:48,040 --> 00:37:49,380 I'm sure they're fine. 641 00:38:00,821 --> 00:38:01,821 Grandma. 642 00:38:14,900 --> 00:38:17,340 She must have fallen asleep while waiting for me. 643 00:38:22,110 --> 00:38:23,150 All right. 644 00:38:51,210 --> 00:38:52,310 My gosh. 645 00:38:54,411 --> 00:38:55,781 She didn't have dinner again. 646 00:38:57,781 --> 00:39:00,681 She just had to scoop up some rice to have dinner. 647 00:39:03,290 --> 00:39:04,821 She could've done that. 648 00:40:06,221 --> 00:40:07,551 It's Min Ho's birthday today. 649 00:40:14,360 --> 00:40:16,261 Darn it. I'm always bumping into things. 650 00:40:22,261 --> 00:40:24,431 Hey, don't give me that judgmental stare. 651 00:40:24,630 --> 00:40:27,100 I just have a lot on my mind. 652 00:40:27,101 --> 00:40:28,499 When my mind is preoccupied, 653 00:40:28,500 --> 00:40:30,971 I sometimes can't see these sharp edges. 654 00:40:32,241 --> 00:40:34,181 Okay? Got it? 655 00:40:34,810 --> 00:40:36,040 If you got it, say... 656 00:40:37,011 --> 00:40:38,310 something. 657 00:40:50,031 --> 00:40:51,261 Hey, Min Ho. 658 00:40:51,931 --> 00:40:55,101 Today is my birthday. You're really not coming? 659 00:40:56,701 --> 00:40:58,500 I'm not sure. I'm still thinking. 660 00:40:59,000 --> 00:41:00,440 Come. You have to come. 661 00:41:01,270 --> 00:41:03,071 If you don't come, I'll get upset. 662 00:41:03,411 --> 00:41:04,440 I'm going to get mad at you. 663 00:41:08,380 --> 00:41:10,380 Fine. Okay. I'll be there. 664 00:41:11,480 --> 00:41:12,610 Did you eat? 665 00:41:13,451 --> 00:41:15,649 (Hwi's Toast) 666 00:41:15,650 --> 00:41:17,391 (Hwi's Toast) 667 00:41:19,451 --> 00:41:20,660 (Brewmaster Yoon Min Ju) 668 00:41:20,661 --> 00:41:21,690 The brewmaster? 669 00:41:24,360 --> 00:41:26,960 Hey, it's the brewmaster! Do you need a part-timer? 670 00:41:27,400 --> 00:41:29,331 Yes. Well, 671 00:41:29,900 --> 00:41:31,831 it's not a job for the brewery. 672 00:41:32,770 --> 00:41:35,071 Do you like cats by any chance? 673 00:41:37,071 --> 00:41:38,110 Cats? 674 00:41:41,880 --> 00:41:43,150 (Hwi's Toast) 675 00:41:47,781 --> 00:41:49,920 Are you sure he wouldn't mind if we just showed up at his brewery? 676 00:41:50,690 --> 00:41:52,960 You said he wouldn't return your calls or texts. 677 00:41:53,560 --> 00:41:54,959 We must do everything we can to contact him. 678 00:41:54,960 --> 00:41:56,559 That way, the management won't blame us. 679 00:41:56,560 --> 00:41:58,789 We need to confirm whether or not he's interested in working with us. 680 00:41:58,790 --> 00:42:01,360 If he's not, it'd be better to end it fast for everyone's sake. 681 00:42:03,801 --> 00:42:05,270 Let's come back before the sun goes down. 682 00:42:05,531 --> 00:42:06,770 Okay. 683 00:42:06,971 --> 00:42:09,610 (Uilhan Brewery) 684 00:42:28,460 --> 00:42:29,520 Hello. 685 00:42:30,460 --> 00:42:32,261 (Uilhan Brewery) 686 00:42:32,360 --> 00:42:33,360 Oh, right. 687 00:42:35,031 --> 00:42:36,060 Let's sit there. 688 00:42:37,000 --> 00:42:38,031 Okay. 689 00:42:39,801 --> 00:42:41,939 He's different from what I had in mind. 690 00:42:41,940 --> 00:42:44,170 I thought he would be sensitive and picky. Right? 691 00:42:53,750 --> 00:42:55,781 So what brings you here? 692 00:42:56,690 --> 00:42:58,649 I've been trying to contact you. I'm Bang Ah Reum... 693 00:42:58,650 --> 00:43:00,621 from the Planning Team of Jisang Liquor. 694 00:43:01,560 --> 00:43:04,031 Bang Ah Reum... 695 00:43:05,060 --> 00:43:06,261 Ah Reum as in "beautiful?" 696 00:43:09,831 --> 00:43:10,900 Sure. 697 00:43:11,500 --> 00:43:13,071 I came all the way here... 698 00:43:13,471 --> 00:43:15,040 to make you a great offer. 699 00:43:15,971 --> 00:43:17,670 Mergers and acquisitions. 700 00:43:19,141 --> 00:43:20,310 This is a great opportunity. 701 00:43:25,480 --> 00:43:27,721 Yes. It's a great opportunity. 702 00:43:28,420 --> 00:43:30,690 I'm sure it will be great if you join us. 703 00:43:31,491 --> 00:43:33,321 Sure. Okay. 704 00:43:34,060 --> 00:43:36,831 I'll tell him to think about it once the owner comes back. 705 00:43:37,790 --> 00:43:38,860 Pardon? 706 00:43:39,491 --> 00:43:41,130 Aren't you Mr. Yoon Min Ju, the CEO? 707 00:43:41,460 --> 00:43:42,930 From what I know, he runs the brewery alone. 708 00:43:42,931 --> 00:43:44,670 Oh, me? 709 00:43:45,170 --> 00:43:47,340 I'm Oh Chan Hwi. It's my first day as his part-timer. 710 00:43:50,741 --> 00:43:51,871 Darn it. 711 00:43:56,851 --> 00:43:59,081 Then where's Mr. Yoon? 712 00:44:00,281 --> 00:44:03,951 (Busan) 713 00:44:37,420 --> 00:44:40,391 (Cheonma) 714 00:44:48,931 --> 00:44:51,730 Please don't do anything. Just wait for me. 715 00:45:19,900 --> 00:45:22,060 (Jisang Liquor) 716 00:45:24,170 --> 00:45:25,229 What's your problem? 717 00:45:25,230 --> 00:45:27,499 Hey, Baekmok. This is our turf. 718 00:45:27,500 --> 00:45:28,669 How dare you cover our poster with yours? 719 00:45:28,670 --> 00:45:31,070 Dear me. I guess you're from Jisang. 720 00:45:31,071 --> 00:45:34,080 You guys are forever ranked second. 721 00:45:34,081 --> 00:45:36,710 What's the point of putting up the posters? It's a waste of paper. 722 00:45:44,150 --> 00:45:45,249 Hurry up! 723 00:45:45,250 --> 00:45:46,860 I'm sorry, sir! 724 00:45:47,790 --> 00:45:48,919 (Hwadon) 725 00:45:48,920 --> 00:45:50,390 One of your guys and a guy from Baekmok... 726 00:45:50,391 --> 00:45:52,360 got into a huge fight over putting up the posters. 727 00:45:52,790 --> 00:45:53,800 Come on. Let me run my restaurant. 728 00:45:53,801 --> 00:45:55,399 I told you many times not to fight here. 729 00:45:55,400 --> 00:45:57,499 Just give me a minute. Hold on. 730 00:45:57,500 --> 00:45:59,530 Have you lost your mind? Who do you think you are? 731 00:45:59,531 --> 00:46:01,301 Do you think you can handle us all by yourself? 732 00:46:01,971 --> 00:46:03,040 I'm not alone. 733 00:46:22,090 --> 00:46:24,290 Where's your team manager? 734 00:46:25,991 --> 00:46:28,331 Gosh, I'm sorry about that. 735 00:46:28,900 --> 00:46:32,431 My guys were so motivated to work. So they must've covered yours. 736 00:46:32,601 --> 00:46:34,970 I'll make sure this never happens again. 737 00:46:34,971 --> 00:46:36,810 Let's wrap this up here. 738 00:46:39,170 --> 00:46:40,940 Hey, bring some drinks. 739 00:47:00,060 --> 00:47:03,330 Please play by the rules in the future. 740 00:47:03,331 --> 00:47:04,371 Sure. 741 00:47:04,971 --> 00:47:09,269 By the way, I hope there is indeed a future. 742 00:47:09,270 --> 00:47:12,741 I'm hearing some bad things about your company. 743 00:47:14,641 --> 00:47:15,681 Excuse me. 744 00:47:18,610 --> 00:47:20,321 Hello. What's this about? 745 00:47:20,650 --> 00:47:23,990 Yong Ju! Our Busan branch is finished! 746 00:47:23,991 --> 00:47:24,991 What? 747 00:47:54,281 --> 00:47:56,991 You know what? I'll make sure... 748 00:47:57,250 --> 00:48:00,721 I see him become the chief of staff no matter what. 749 00:48:06,331 --> 00:48:08,860 You'll make my unfulfilled dream come true, right? 750 00:48:15,971 --> 00:48:17,710 Anyway, a lot of people came. 751 00:48:22,810 --> 00:48:24,951 Can't you be punctual at least? 752 00:48:25,681 --> 00:48:28,520 You're here. It must've been a long drive. 753 00:48:29,221 --> 00:48:30,790 He's your son. Don't be so formal. 754 00:48:37,560 --> 00:48:39,190 I thought this was his birthday party. 755 00:48:39,531 --> 00:48:41,531 But it seems you need these flowers more than him. 756 00:48:44,031 --> 00:48:45,301 You retired a long time ago. 757 00:48:45,431 --> 00:48:47,301 Do you still think you're a two-star general? 758 00:48:47,741 --> 00:48:48,801 How dare you? 759 00:48:57,150 --> 00:48:58,181 Come out. 760 00:49:04,721 --> 00:49:07,391 How dare you glare at your father? 761 00:49:07,860 --> 00:49:08,991 How rude! 762 00:49:10,991 --> 00:49:14,101 Do you still go around and read people's minds? 763 00:49:14,460 --> 00:49:15,860 I can't read people's minds. 764 00:49:16,661 --> 00:49:19,371 I don't have supernatural powers. I'm just sensitive. 765 00:49:20,170 --> 00:49:22,669 Besides, there are a lot of people who are just as sensitive as me. 766 00:49:22,670 --> 00:49:24,640 If this is about the panthers again or whatever, just forget it. 767 00:49:24,641 --> 00:49:25,741 It's empaths! 768 00:49:26,471 --> 00:49:28,280 It means hypersensitive people. 769 00:49:28,281 --> 00:49:29,610 Nonsense. 770 00:49:31,110 --> 00:49:32,280 You're making a big fuss... 771 00:49:32,281 --> 00:49:33,479 for being sensitive like a mental patient. 772 00:49:33,480 --> 00:49:34,780 You're just weak. 773 00:49:34,781 --> 00:49:36,019 Moreover, it's not an illness. 774 00:49:36,020 --> 00:49:38,250 I told you not to treat me like I'm mentally ill. 775 00:49:38,721 --> 00:49:40,720 I've never heard of these hypersensitive people... 776 00:49:40,721 --> 00:49:41,760 called empaths. 777 00:49:41,761 --> 00:49:43,460 Do you know why? 778 00:49:43,630 --> 00:49:45,330 "You're not manly. You're not active." 779 00:49:45,331 --> 00:49:46,999 "You're timid. You won't have any friends." 780 00:49:47,000 --> 00:49:48,359 "You can't even work with other people." 781 00:49:48,360 --> 00:49:49,800 Because of people like you who try... 782 00:49:49,801 --> 00:49:51,301 to mold people's personalities to fit your needs, 783 00:49:51,971 --> 00:49:54,600 many conceal their true selves like sinners. 784 00:49:54,601 --> 00:49:57,371 - Yoon Min Ju! - Everyone is different! 785 00:49:57,871 --> 00:49:59,270 And that's normal. 786 00:50:00,440 --> 00:50:01,780 Why do you always make me... 787 00:50:01,781 --> 00:50:03,181 compare myself to others for being different? 788 00:50:09,020 --> 00:50:10,321 You never change. 789 00:50:11,321 --> 00:50:12,650 You're still as authoritative as ever. 790 00:50:13,621 --> 00:50:14,621 What? 791 00:50:18,161 --> 00:50:19,730 (Ministry of National Defense) 792 00:50:40,081 --> 00:50:41,850 Salute to the commander. 793 00:50:41,851 --> 00:50:43,281 - Salute. - Salute. 794 00:50:43,721 --> 00:50:45,150 Salute. 795 00:50:47,221 --> 00:50:48,261 At ease. 796 00:51:28,761 --> 00:51:30,770 It's okay. 797 00:51:32,601 --> 00:51:34,371 What took you so long? 798 00:51:35,101 --> 00:51:36,241 I'm sorry. 799 00:51:37,170 --> 00:51:38,340 Do you want to get out of here? 800 00:51:40,110 --> 00:51:41,181 Let's go. 801 00:51:42,110 --> 00:51:43,110 There. 802 00:52:08,571 --> 00:52:11,440 Mr. Nam. Say that again. 803 00:52:11,911 --> 00:52:13,270 It's as I said on the phone. 804 00:52:14,241 --> 00:52:17,281 The head office will shut down our Busan branch... 805 00:52:18,081 --> 00:52:20,950 and merge it with another South Gyeongsang branch. 806 00:52:20,951 --> 00:52:23,351 I think they'll let go all our boys too. 807 00:52:24,090 --> 00:52:25,090 What should I do? 808 00:52:27,020 --> 00:52:28,059 Why so suddenly? 809 00:52:28,060 --> 00:52:29,789 The business is struggling, they say. 810 00:52:29,790 --> 00:52:32,530 On top of that, there's this beer called Naro Beer, 811 00:52:32,531 --> 00:52:35,560 and the chairman himself wants to sell that brand. 812 00:52:36,000 --> 00:52:37,571 To carry out that order, 813 00:52:37,971 --> 00:52:40,601 the only option is to shut down the Busan branch. 814 00:52:41,670 --> 00:52:42,670 What the... 815 00:52:47,610 --> 00:52:48,781 You know... 816 00:52:51,781 --> 00:52:54,621 You know the madness we've been through. 817 00:52:55,181 --> 00:52:58,150 Baekmok Liquor had full control of Busan. 818 00:52:58,420 --> 00:53:00,860 Despite that, we worked together, 819 00:53:01,190 --> 00:53:04,460 and got this far after six years of crazy hard work. 820 00:53:04,891 --> 00:53:05,991 Shutting down... 821 00:53:08,400 --> 00:53:09,460 They'll shut us down? 822 00:53:11,230 --> 00:53:12,730 Give me a little more time. 823 00:53:13,201 --> 00:53:14,669 We can overtake Baekmok Liquor. 824 00:53:14,670 --> 00:53:16,340 I can do it, Mr. Nam. 825 00:53:16,400 --> 00:53:18,270 I begged and pleaded already. 826 00:53:19,071 --> 00:53:20,710 The people high up decided already. 827 00:53:21,840 --> 00:53:23,241 They cut us off. 828 00:53:25,750 --> 00:53:27,480 What the heck... 829 00:53:39,031 --> 00:53:40,460 Do you remember this spot? 830 00:53:41,301 --> 00:53:42,531 I liked... 831 00:53:43,701 --> 00:53:46,770 what you said to me that day. 832 00:54:02,380 --> 00:54:04,150 I got the money Mr. Choi owed us. 833 00:54:04,491 --> 00:54:06,221 Why do you work so hard? 834 00:54:06,750 --> 00:54:07,860 To get promoted? 835 00:54:08,891 --> 00:54:10,790 Shouldn't I work hard at my own job? 836 00:54:14,761 --> 00:54:15,860 Yong Ju. 837 00:54:16,931 --> 00:54:18,031 You really... 838 00:54:21,641 --> 00:54:22,701 did so well. 839 00:54:24,641 --> 00:54:27,781 No. I can't give up like this. 840 00:54:28,540 --> 00:54:30,380 I must do everything I can. 841 00:54:35,880 --> 00:54:38,090 - Doesn't this look fun? Shall we? - Yes. 842 00:54:38,420 --> 00:54:39,919 I'm sorry about earlier. 843 00:54:39,920 --> 00:54:41,161 One corn dog, please. 844 00:54:43,221 --> 00:54:45,230 - Here you go. - Thanks. 845 00:54:46,230 --> 00:54:47,261 Doesn't it look good? 846 00:54:50,000 --> 00:54:51,000 Yes. 847 00:54:51,630 --> 00:54:53,571 - Nice. - Gosh. 848 00:54:55,201 --> 00:54:56,570 - I want to play. - Okay. 849 00:54:56,571 --> 00:54:57,670 Go ahead. 850 00:54:58,971 --> 00:55:00,011 Let go. 851 00:55:00,270 --> 00:55:01,781 - Hey. - Hooray. 852 00:55:02,810 --> 00:55:04,351 Well done. 853 00:55:23,661 --> 00:55:25,230 (Whac-A-Mole) 854 00:55:30,540 --> 00:55:32,709 What are you? You're huge. 855 00:55:32,710 --> 00:55:33,840 (Play to win!) 856 00:55:36,911 --> 00:55:38,380 You like teddy bears? 857 00:55:39,011 --> 00:55:41,621 No. A man doesn't like teddy bears. 858 00:55:41,880 --> 00:55:44,121 I just noticed how big it was. 859 00:55:47,420 --> 00:55:49,220 You can't fool me. 860 00:55:49,221 --> 00:55:51,090 - You're wrong. - I'm right. 861 00:55:52,190 --> 00:55:54,360 Min Ho. It's okay to like them. 862 00:55:54,860 --> 00:55:56,460 What's wrong with liking teddy bears? 863 00:55:58,031 --> 00:55:59,601 Don't worry about what Dad thinks. 864 00:55:59,801 --> 00:56:01,471 You can like whatever you like. 865 00:56:02,170 --> 00:56:03,201 Okay? 866 00:56:03,471 --> 00:56:05,169 Shall I win that for you? 867 00:56:05,170 --> 00:56:07,741 Isn't he the best big brother ever? 868 00:56:07,911 --> 00:56:10,339 If you want to win one of the big ones, 869 00:56:10,340 --> 00:56:13,581 you must score over 700 points in one go. 870 00:56:13,781 --> 00:56:16,281 That's not too easy. 871 00:56:16,551 --> 00:56:19,321 - Over 700 points? - Yes. 872 00:56:21,960 --> 00:56:22,991 Min Ho. 873 00:56:23,321 --> 00:56:24,761 That doesn't sound easy. 874 00:56:25,060 --> 00:56:27,900 I really wanted it as a birthday present. 875 00:56:49,351 --> 00:56:51,150 Can you refill the magazine? 876 00:56:51,451 --> 00:56:52,520 Sure. 877 00:56:57,431 --> 00:56:58,590 Hi, kiddo. 878 00:57:00,701 --> 00:57:02,230 You want that bear? 879 00:57:06,871 --> 00:57:07,940 Oh, sorry. 880 00:57:11,940 --> 00:57:14,141 Don't you want that as a birthday present? 881 00:57:17,581 --> 00:57:18,911 I want it. 882 00:57:19,351 --> 00:57:22,081 You want it? Then you must have it. 883 00:57:24,451 --> 00:57:26,920 I really need to shoot something right now. 884 00:57:35,560 --> 00:57:36,560 Shall we? 885 00:58:23,141 --> 00:58:24,910 On top of that, there's this beer called Naro, 886 00:58:24,911 --> 00:58:27,721 The chairman himself wants to sell that brand. 887 00:58:28,281 --> 00:58:29,919 To carry out that order, 888 00:58:29,920 --> 00:58:32,590 the only option is to shut down the Busan branch. 889 00:58:33,121 --> 00:58:34,621 Where did I hear that name? 890 00:58:40,090 --> 00:58:41,331 In My Name. 891 00:58:43,431 --> 00:58:44,730 In My Name. 892 00:58:47,371 --> 00:58:48,641 In My Name. 893 00:58:56,710 --> 00:58:57,851 In My Name. 894 00:59:07,991 --> 00:59:09,161 Yoon Min Ju... 895 01:00:30,670 --> 01:00:31,670 What are you doing? 896 01:00:32,511 --> 01:00:33,610 Are you all right? 897 01:00:36,310 --> 01:00:37,610 Yes, I'm fine. 898 01:00:41,750 --> 01:00:42,920 You're not fine. 899 01:00:49,261 --> 01:00:50,290 You're... 900 01:00:52,060 --> 01:00:53,190 not fine. 901 01:01:35,440 --> 01:01:38,141 (Brewing Love) 902 01:01:38,440 --> 01:01:40,839 Win over Brewmaster Yoon Min Ju. 903 01:01:40,840 --> 01:01:43,339 I swear to get Yoon Min Ju. 904 01:01:43,340 --> 01:01:45,050 I'm Bang Ah Reum from Jisang Liquor's Planning Team. 905 01:01:45,051 --> 01:01:47,080 I'll reject whoever comes. 906 01:01:47,081 --> 01:01:49,950 I'll block you, Ms. Chae. 907 01:01:49,951 --> 01:01:51,050 You'll block me? 908 01:01:51,051 --> 01:01:53,650 Stop her. Do whatever it takes. 909 01:01:53,851 --> 01:01:54,960 Chae Yong Ju. 910 01:01:55,090 --> 01:01:56,860 CEO Yoon's tough to get, isn't he? 911 01:01:56,960 --> 01:01:59,360 He's hard to get every single day. 912 01:01:59,630 --> 01:02:00,931 I'm unblocking your block. 913 01:02:01,201 --> 01:02:03,161 Unblock me! 914 01:02:03,161 --> 01:02:08,161 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 915 01:02:03,161 --> 01:02:13,161 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 59030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.