All language subtitles for Bank.Under.Siege.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB
Afrikaans
Albanian
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:14,056
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:18,400 --> 00:00:19,799
عصر بخیر
3
00:00:19,800 --> 00:00:22,679
،لحظاتی پیش
در ساختمان مجلس کشور عزیزمان
4
00:00:22,680 --> 00:00:24,599
گروگانگیریای رُخ داد
5
00:00:25,120 --> 00:00:28,679
گروهی از سربازان حین جلسه
،به ساختمان هجوم بُرده
6
00:00:28,680 --> 00:00:31,515
رئیسجمهور را گروگان گرفته و
همراه با خودشان در داخل ساختمان
7
00:00:31,540 --> 00:00:32,679
حبس کردند
8
00:00:32,680 --> 00:00:36,639
،با توجه به وضعیت حال حاضر
شدیداً توصیه میکنیم که شهروندان
9
00:00:36,640 --> 00:00:38,519
در مکانهای امن بمانند
10
00:00:38,520 --> 00:00:40,559
وضعیتِ ساختمان مجلس
11
00:00:40,560 --> 00:00:42,559
شدیداً پُر تنش است
12
00:00:44,000 --> 00:00:45,799
آقایون. آمادهاید؟
13
00:00:47,280 --> 00:00:48,359
بریم
14
00:00:48,360 --> 00:00:52,039
« مجلس نمایندگان »
15
00:00:52,040 --> 00:00:56,680
« ۲۳ فبریهی ۱۹۸۱ »
« ۳ ماه قبل از محاصرهی بانک »
16
00:00:57,940 --> 00:01:07,940
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
17
00:01:07,964 --> 00:01:17,964
« زیرنویس از علی محمدخانی »
.:: AliMK_Sub ::.
18
00:01:32,280 --> 00:01:33,360
ژنرال
19
00:01:34,240 --> 00:01:35,560
سرهنگ دوم
20
00:01:36,120 --> 00:01:37,800
شما طرف کی هستید، ژنرال؟
21
00:01:38,880 --> 00:01:41,799
طرف قانون اساسی و پادشاه
22
00:01:41,800 --> 00:01:45,559
.این دیوانگی رو تمومش کنید
.خودتون رو تسلیم کنید
23
00:01:45,560 --> 00:01:49,280
ترجیح میدم شما رو بکُشم و
بعد هم خودکشی کنم ولی تسلیم نشم
24
00:01:50,720 --> 00:01:52,280
سرهنگ دوم
25
00:01:53,880 --> 00:01:57,200
تهِ این ماجرا میتونه بد...یا دهشتناک باشه
26
00:01:57,920 --> 00:01:59,360
انتخابش با شما
27
00:02:05,480 --> 00:02:06,800
سرهنگ دوم
28
00:02:07,320 --> 00:02:09,600
اگه آرمادا پیداش نشه، اسناد رو چیکار کنیم؟
29
00:02:10,520 --> 00:02:12,199
،سروان، اگه آرمادا پیداش نشد
30
00:02:12,200 --> 00:02:14,719
اون اسناد رو بذار توی یه گاوصندوق و
از اسپانیا برو
31
00:02:44,000 --> 00:02:50,080
« بانک مرکزی »
« ۴ ساعت بعد از شروعِ محاصره »
32
00:02:53,040 --> 00:02:54,799
میگم، عجب الم شنگهای راه انداختیم ها
33
00:02:54,800 --> 00:02:56,079
چه جورم
34
00:02:58,200 --> 00:03:01,839
.نمیدونم چطوری اینقدر آرومی
.من دارم از ترس میمیرم
35
00:03:01,840 --> 00:03:04,680
از ترس میمیری؟ چرا؟
نقشه که داره طبق انتظار پیش میره، مگه نه؟
36
00:03:05,200 --> 00:03:06,479
پسر، آروم باش. یکم استراحت کن
37
00:03:06,480 --> 00:03:08,560
باشه. ولی اگه اومدن داخل چی؟
38
00:03:11,760 --> 00:03:13,960
،تا زمانی که گروگان داریم
جرأتش رو ندارن
39
00:03:15,800 --> 00:03:17,080
اگه سعی کردن چی؟
40
00:03:18,560 --> 00:03:21,880
،تا زمانی که تصمیم بگیرن این کار رو بکنن
ما از اینجا خیلی دور شدیم
41
00:03:22,600 --> 00:03:23,640
نگران نباش
42
00:03:24,920 --> 00:03:26,000
خوش بگذرون
43
00:03:29,240 --> 00:03:32,239
« بانک مرکزی »
44
00:03:48,480 --> 00:03:50,240
عکس صفحهی اولمون آمادهست
45
00:03:55,960 --> 00:03:57,199
من نمیتونم توی عکس باشم
46
00:04:03,320 --> 00:04:07,279
این عکس میتونه واسه شروعِ
کارت بهعنوان روزنامهنگار عالی باشه، بچه
47
00:04:07,280 --> 00:04:10,359
ویرایشش کنید. نمیخوام مردم بدونن کن
من تو بارسلونا هستم و
48
00:04:10,360 --> 00:04:11,560
دیگه بهم نگو بچه
49
00:04:12,080 --> 00:04:16,479
ببین. وزارت کشور گفته که
حدوداً ۲۰تا مهاجم وجود دارن که
50
00:04:16,480 --> 00:04:19,319
به تپانچه، جنگافزار خودکار و
مواد منفجره مسلحان
51
00:04:19,320 --> 00:04:21,159
حتی میتونن یه گروه فاشیست باشن
52
00:04:21,160 --> 00:04:24,279
،به بیان دیگه
اصلاً نمیدونیم کی هستن
53
00:04:24,280 --> 00:04:27,360
فقط گروگانهایی که آزاد کردن
میتونن بهمون کمک کنن
54
00:04:27,880 --> 00:04:30,679
پاکو و افرادش حتماً الان دارن
ازشون بازجویی میکنن
55
00:04:30,680 --> 00:04:32,080
دقیقاً
56
00:04:33,160 --> 00:04:34,720
اون یکی بهمون مدیونـه
57
00:04:37,880 --> 00:04:40,599
یادت باشه، ایزابل بهت گفت که
از ماشین تحریرت فاصله نگیری
58
00:04:40,600 --> 00:04:43,725
همین کار رو هم کردم تا زمانی که
یه مسئله مهم پیش اومد که لازم شد بریم اونجا
59
00:04:43,750 --> 00:04:45,159
اصلاً از این مسئله خوشحال نمیشه
60
00:04:45,160 --> 00:04:47,999
مگر اینکه بفهمیم گروگانگیرها کی هستن
61
00:04:48,000 --> 00:04:49,079
آره
62
00:04:49,080 --> 00:04:52,400
ولی اگه گند بزنی...اخراجت میکنه
63
00:04:53,560 --> 00:04:54,560
ریسکش رو میپذیرم
64
00:04:56,120 --> 00:04:57,199
اول شما
65
00:05:01,906 --> 00:05:03,265
خیلیخب، رُفقا
66
00:05:04,600 --> 00:05:06,679
،خیلیخب. از این گروهِ اینجا
67
00:05:06,680 --> 00:05:09,639
هرکس غذاش رو تموم کرده لطفاً بلند شه
68
00:05:09,640 --> 00:05:10,679
برید اون گوشه و
69
00:05:10,680 --> 00:05:13,320
بهجای کسایی که جای پنجرهها
وایساده بودن، وایسید
70
00:05:13,880 --> 00:05:17,479
.شمارهی ۲، ترتیب پنجرههای جلویی رو بده
.ممنون
71
00:05:17,480 --> 00:05:19,639
بذار ببینم. شما دوتا برید سمت پنجرهی اول
72
00:05:19,640 --> 00:05:21,079
شما دوتا، پنجرهی دوم
73
00:05:21,080 --> 00:05:23,559
یالا. بجنبید، زود باشید
74
00:05:23,560 --> 00:05:24,839
همکاراتون خسته شدن
75
00:05:24,840 --> 00:05:27,319
.شما دوتا، پنجرهی سوم
.یالا. بجنبید
76
00:05:27,320 --> 00:05:29,159
همه حق استراحت دارن
77
00:05:29,160 --> 00:05:31,120
!بجنبید
78
00:05:31,640 --> 00:05:33,359
یالا! گوشات کَره؟
79
00:05:33,360 --> 00:05:35,719
خواهش میکنم -
برید! تو چی؟ -
80
00:05:35,720 --> 00:05:38,600
!برو اونجا -
یالا. بجنب -
81
00:05:39,240 --> 00:05:41,199
بجنب! چیـه؟
میخوای شلیک کنم تو کونت؟
82
00:05:41,200 --> 00:05:43,280
آهای! آروم باش
83
00:05:43,800 --> 00:05:47,000
چیکار کردم مگه؟ -
میدونی منظورم چیـه. آروم باش -
84
00:05:48,800 --> 00:05:51,039
همه غذا خوردن، درستـه؟ -
حرومزاده -
85
00:05:51,040 --> 00:05:52,839
آشغالِ کثافت -
!آهای -
86
00:05:52,840 --> 00:05:55,039
اگه کسی سیگار میخواد الان وقتشـه
87
00:06:06,080 --> 00:06:08,519
پاکو از بخش سرقت اینجاست؟
88
00:06:08,520 --> 00:06:09,879
مهاجمین...
89
00:06:09,880 --> 00:06:13,479
میتوانیم تأیید کنیم که
تقریباً ۵۰ گروگان آزاد شدهاند
90
00:06:13,480 --> 00:06:17,039
یکی از گروگانها که مورد اصابت گلوله
قرار گرفته و تعدادی دیگر که از
91
00:06:17,040 --> 00:06:20,599
حملات عصبی رنج میبرند به بیمارستانِ بالینی
منتقل شدند تا تحت مداوای فوری قرار گیرند
92
00:06:20,600 --> 00:06:22,399
گادر مدنی هم داخلن؟
93
00:06:29,560 --> 00:06:31,399
از این طرف. از این طرف
94
00:06:31,400 --> 00:06:33,200
مگه جنگـه؟
95
00:06:33,920 --> 00:06:35,560
بیمارستان بالینی کجاست؟
96
00:06:36,640 --> 00:06:39,039
۷تا چهارراه با اینجا فاصله داره. چرا؟
97
00:06:39,040 --> 00:06:42,320
چون یارو که تیر خورده و بقیهی
گروگانها رو بُردن اونجا
98
00:06:43,899 --> 00:06:45,139
بریم
99
00:06:50,400 --> 00:06:54,079
خیلی مهمـه که باهاش صحبت کنم -
شرمنده، ولی میخوایم ببریمش اتاق عمل -
100
00:06:54,080 --> 00:06:56,948
گوش نمیدی چی میگم. یه ثانیه طول میکشه -
وضعیتش جوری نیست بتونه صحبت کنه -
101
00:06:56,973 --> 00:07:01,319
دکتر! جون بیشتر از ۲۰۰ نفر در خطره، خب؟
102
00:07:05,800 --> 00:07:07,239
یک دقیقه
103
00:07:07,240 --> 00:07:08,440
ممنون
104
00:07:09,240 --> 00:07:11,439
چطوری؟
105
00:07:11,440 --> 00:07:13,119
خودت چی فکر میکنی؟
106
00:07:13,120 --> 00:07:15,760
کونی بیدلیل بهم شلیک کرد
107
00:07:16,360 --> 00:07:19,840
کی بهت شلیک کرد؟ همونی که رفت بیرون؟ -
آره. شمارهی ۱ -
108
00:07:20,680 --> 00:07:22,519
دیگه چی میدونی در موردش؟ رئیس اونـه؟
109
00:07:22,520 --> 00:07:25,599
نمیدونم. بقیه بهش میگفتن شمارهی ۱
110
00:07:25,600 --> 00:07:28,320
.از اسم استفاده نمیکردن
.همدیگه رو با شماره صدا میکردن
111
00:07:29,240 --> 00:07:31,160
خیلی ممنون. مچکر
112
00:07:35,296 --> 00:07:36,415
شمارهی ۱
113
00:07:36,440 --> 00:07:39,920
دوستامون رسیدن. بیا اینجا
114
00:07:46,080 --> 00:07:47,520
بذار ببینم -
بیا نگاه کن -
115
00:07:54,920 --> 00:07:57,039
لعنتی! خیلیخب
116
00:07:57,040 --> 00:07:59,079
به افرادمون بگو که از پنجرهها فاصله بگیرن
117
00:07:59,080 --> 00:08:00,160
خیلیخب
118
00:08:02,360 --> 00:08:04,240
!بچهها! آهای، بچهها
119
00:08:04,960 --> 00:08:07,559
کسی نزدیک پنجرهها نشه، باشه؟
مراقب پنجرهها باشید
120
00:08:10,800 --> 00:08:12,960
آقای رویان، با من بیا، لطفاً
121
00:08:18,600 --> 00:08:19,880
تلفن رو جواب بده
122
00:08:22,480 --> 00:08:23,600
الو؟
123
00:08:24,240 --> 00:08:26,880
میتونم با سروان سانچز والینته صحبت کنم؟
124
00:08:28,280 --> 00:08:30,239
بگو نمیتونه بیاد پای تلفن
125
00:08:30,240 --> 00:08:33,679
خب...الان نمیتونه تلفن رو جواب بده
126
00:08:33,680 --> 00:08:36,399
،بهش بگو یکی از دوستاش از لا گومرا هستم
فرانسیسکو لائینا
127
00:08:36,400 --> 00:08:39,319
الان تو مادرید هستم و رئیسِ
آژانس امنیت ملیام
128
00:08:39,320 --> 00:08:40,440
بده من
129
00:08:42,000 --> 00:08:44,839
بله، گوش میکنم -
خیل، خودتی؟ -
130
00:08:44,840 --> 00:08:46,799
من پاکو لائینا هستم. یادتـه، لا گومرا؟
131
00:08:46,800 --> 00:08:49,439
شرمنده ولی حوصلهی این کسشعرها رو ندارم
132
00:08:49,440 --> 00:08:52,079
چی میخوای؟ -
خب، یه راهحل واسه این شرایط -
133
00:08:52,080 --> 00:08:55,319
.بهتون گفتیم راهحلش چیـه
.وقت منو هدر ندید
134
00:08:59,320 --> 00:09:02,279
مطمئنید سانچز والینتهست؟
135
00:09:02,280 --> 00:09:04,760
ژنرال پاخولو مطمئنـه که صدای خودشـه
136
00:09:06,200 --> 00:09:07,600
من که مطمئن نیستم
137
00:09:08,520 --> 00:09:11,799
خب، هرکس که هست، جدیـه -
صد درصد -
138
00:09:11,800 --> 00:09:14,239
،ولی ازمون خواستن تخرو رو آزاد کنیم
139
00:09:14,240 --> 00:09:16,280
نه آرمادا یا میلانز دل بوچ
140
00:09:17,200 --> 00:09:18,639
باید با تخرو صحبت کنیم
141
00:09:22,360 --> 00:09:27,440
« زندان نظامی ال پرول »
« ۷ ساعت بعد از شروعِ محاصره »
142
00:09:54,080 --> 00:09:56,959
.من سرهنگ دوم آنتونیو تخرو هستم
با کی صحبت میکنم؟
143
00:09:56,960 --> 00:10:00,999
،سرهنگ، فرانسیسکو لائینا هستم
مدیر کل امنیت ملی
144
00:10:01,000 --> 00:10:04,359
بانک مرکزی بارسلونا مورد حملهی
گروهی از مردان مسلح قرار گرفته
145
00:10:04,360 --> 00:10:06,639
اونا تقاضای آزادی شما و سه نفر دیگه که
146
00:10:06,640 --> 00:10:08,999
در واقعهی ۲۳اُم فبریه نقش داشتن رو دارن
147
00:10:09,000 --> 00:10:11,719
...دولت میخواد بدونه که -
وایسا. وایسا -
148
00:10:11,720 --> 00:10:14,559
.لازم نیست ادامه بدی
.گوش کن چی میگم
149
00:10:14,560 --> 00:10:15,999
،هر اتفاقی که داره میفته
150
00:10:16,000 --> 00:10:19,199
من هرگونه ارتباطی رو با اون آدمای
توی بارسلونا شدیداً انکار میکنم و
151
00:10:19,200 --> 00:10:22,439
اجازه نمیدم کسی از اسمم
به هر نحوی سوءاستفاده کنه و
152
00:10:22,440 --> 00:10:26,566
قاطعانه با هرگونه نقشه یا برنامهای که
آزادی من رو بهدنبال داره مخالفم
153
00:10:27,440 --> 00:10:29,360
فهمیدید یا دوباره تکرار کنم؟
154
00:10:31,040 --> 00:10:33,560
.خیلیخب. پس دیگه حرفی نمیمونه
.روز خوش
155
00:10:38,680 --> 00:10:41,799
لطفاً شلوغش نکنید -
جلو نیاید -
156
00:10:41,800 --> 00:10:43,679
آرامشتون رو حفظ کنید و عقب بمونید
157
00:10:43,680 --> 00:10:46,559
چطوری باهاتون رفتار کردن؟ -
لطفاً شلوغش نکنید -
158
00:10:46,560 --> 00:10:48,320
همگی، لطفاً. یالا
159
00:10:49,480 --> 00:10:51,040
چرا دارن این کار رو میکنن؟
160
00:10:52,880 --> 00:10:54,520
شما هم داخل بانک بودید؟
161
00:10:55,280 --> 00:10:56,399
بله -
بله، بودیم -
162
00:10:56,400 --> 00:10:57,879
گروگانی که تیر خورده بود گفت که
163
00:10:57,880 --> 00:11:00,439
سارقین همدیگه رو با شماره صدا میکنن
164
00:11:00,440 --> 00:11:02,879
،آره. به همدیگه میگفتن شمارهی ۱
...شمارهی ۵
165
00:11:04,120 --> 00:11:06,600
اسحلههاشون چی؟
شبیه اینا بودن؟
166
00:11:07,400 --> 00:11:11,079
عه...این یکی آشناست -
سلاحهاشون استاندارد نبود -
167
00:11:11,080 --> 00:11:12,839
مطمئنی؟ -
من قبلاً تو ارتش خدمت کردم -
168
00:11:12,840 --> 00:11:14,800
سلاحهاشون قدیمی و دستدوم بودن
169
00:11:15,400 --> 00:11:16,520
خیلیخب
170
00:11:17,520 --> 00:11:19,719
ظاهرشون...لباسهاشون رو یادتونـه؟
171
00:11:19,720 --> 00:11:21,159
من به کفشهاشون دقت کردم
172
00:11:21,160 --> 00:11:23,799
بعضیهاشون پوتینهای کوبایی
با پاشنهی بلند پوشیده بودن
173
00:11:23,800 --> 00:11:26,920
بقیهشون کفشای کثیف و
داغون و کُهنه پوشیده بودن
174
00:11:27,440 --> 00:11:30,120
دیدم که شمارهی ۱ تنباکوی بلوند مصرف میکرد
175
00:11:31,320 --> 00:11:32,800
گفتم شاید کمکی بکنه
176
00:11:33,560 --> 00:11:35,839
راستش خیلی کمک میکنه. ممنون
177
00:11:35,840 --> 00:11:36,920
قابل نداشت -
البته -
178
00:11:40,760 --> 00:11:42,080
باورم نمیشه
179
00:11:44,680 --> 00:11:47,440
چیزی یادتونـه؟
چه شکلی بودن؟
180
00:11:49,320 --> 00:11:52,079
داری چه غلطی میکنی؟ -
کارم رو -
181
00:11:52,080 --> 00:11:54,960
یالا. از اینجا برو -
قول دادی منو در جریان بذاری -
182
00:11:58,040 --> 00:12:01,080
چیزی که میخوام بهت بگم
اطلاعات غیرقابل انتشاره. فهمیدی؟
183
00:12:02,760 --> 00:12:06,159
فکر نمیکنم مهاجمین از گارد مدنی یا
فاشیست باشن
184
00:12:06,160 --> 00:12:08,040
یهسری سارق معمولیان
185
00:12:08,640 --> 00:12:10,599
کلِ قضیهی تخرو یه کسشعره تا
186
00:12:10,600 --> 00:12:13,239
یکم وقت بخرن و
ما وارد بانک نشیم
187
00:12:13,240 --> 00:12:15,480
اونوقت از کجا مطمئنی؟
188
00:12:16,360 --> 00:12:18,479
چون من ۲۰ سالـه که تو این بخش هستم
189
00:12:18,480 --> 00:12:20,839
اون عوضیها رو مثل
کف دستم میشناسم
190
00:12:20,840 --> 00:12:25,400
دقیقاً میدونم چه لباس و کفشی میپوشن و
چی میکِشن
191
00:12:27,080 --> 00:12:28,160
یالا، برو
192
00:12:32,560 --> 00:12:35,000
« اورژانس »
193
00:12:37,840 --> 00:12:39,040
مشکل چیـه؟
194
00:12:42,080 --> 00:12:44,039
چرا مسئلهی آزادیِ تخرو رو مطرح کردن و
195
00:12:44,040 --> 00:12:47,680
۳۰۰ نفر رو گروگان گرفتن به جای اینکه
پول رو بردارن و فرار کنن؟
196
00:12:48,200 --> 00:12:49,919
تو کَتَم نمیره
197
00:12:49,920 --> 00:12:51,440
پاکو بنظر مطمئن بود
198
00:12:52,240 --> 00:12:56,159
.پاکو یه روباهِ مکاره
.شاید فقط میخواد حواسمون رو پرت کنه
199
00:12:56,160 --> 00:12:57,520
ما رو؟ ولی خب چرا؟
200
00:12:59,280 --> 00:13:00,480
نمیدونم
201
00:13:02,120 --> 00:13:04,039
بیا برگردیم دفتر و به ایزابل بگو
202
00:13:04,040 --> 00:13:07,720
.نه. امکان نداره
.گفت این اطلاعات رو منتشر نکنم
203
00:13:08,800 --> 00:13:10,000
بازم بگم؟
204
00:13:11,120 --> 00:13:14,039
چیزی به اسم «اطلاعات غیرقابل
انتشار» وجود نداره، مایدر
205
00:13:14,040 --> 00:13:16,799
اصول اخلاقی مسخرهات رو فراموش کن و
بیا برگردیم دفتر
206
00:13:16,800 --> 00:13:19,639
.اونجا ما هیچ کاری نمیکنیم
.باید به تحقیق ادامه بدیم
207
00:13:19,640 --> 00:13:22,080
و باید بفهمیم چیزی که پاکو گفت درستـه یا نه
208
00:13:22,800 --> 00:13:24,400
برو میدان کاتالونیا
209
00:13:32,000 --> 00:13:36,199
« میدان کاتالونیا »
« ۸ ساعت بعد از شروعِ محاصره »
210
00:13:45,160 --> 00:13:46,160
چی شده؟
211
00:13:48,200 --> 00:13:51,960
نمیشه سوراخ کرد، خوزه -
لعنتی. کیر توش -
212
00:13:54,120 --> 00:13:55,160
بذار ببینم
213
00:13:59,440 --> 00:14:00,501
همونجاست
214
00:14:00,526 --> 00:14:02,679
.آره، ولی بتن نیست
.سنگـه
215
00:14:02,680 --> 00:14:03,879
و خدا میدونه چقدر ضخمات داره
216
00:14:03,880 --> 00:14:05,959
،چه سنگ باشه چه آهن
217
00:14:05,960 --> 00:14:07,766
یا حتی اگه الماسِ کیری باشه
218
00:14:08,586 --> 00:14:13,600
،فاضلاب پُشت اون دیواره
پس باید سوراخ کنید، فهمیدید؟
219
00:14:14,120 --> 00:14:15,680
اعتراضی دارید؟
220
00:14:18,000 --> 00:14:19,440
نه -
آفرین -
221
00:14:20,540 --> 00:14:23,279
احسنت! برگردید سر کار
222
00:14:23,280 --> 00:14:25,079
« بانک مرکزی »
« شعبهی بارسلونا »
223
00:14:43,880 --> 00:14:45,319
ریمون، خبر جدیدی نداری؟
224
00:14:45,320 --> 00:14:49,466
خب، شایعه شده که یکی از مهاجمها
ممکنه سروان سانچز والینته باشه
225
00:14:50,126 --> 00:14:51,159
کی؟
226
00:14:51,160 --> 00:14:54,079
سروان گارد مدنی که
واسه اطلاعات اسپانیا کار میکرد
227
00:14:54,080 --> 00:14:55,320
واسه سرویس مخفی؟
228
00:15:16,560 --> 00:15:18,519
اگه مدیر کل گارد مدنی اینجاست پس یعنی
229
00:15:18,520 --> 00:15:21,240
قطعاً افرادی از گارد مدنی داخل هستن
230
00:15:24,560 --> 00:15:28,199
طبق گفتهی گروگانها، مهاجمین همدیگه رو
با شماره صدا میکنن
231
00:15:28,200 --> 00:15:32,639
درست مثل اونایی که به بانک
هیسپانو-آمریکن دستبرد زدن
232
00:15:32,640 --> 00:15:35,519
بهعلاوه، لباسهاشون، اسحلههاشون و
تنباکویی که میکِشن
233
00:15:35,520 --> 00:15:38,959
بیشتر شبیه ارازل و اوباشـه تا گارد مدنی
234
00:15:38,960 --> 00:15:41,039
قربان، بنظرم باید این احتمال رو
در نظر بگیریم که
235
00:15:41,040 --> 00:15:42,399
این یه سرقت معمولی باشه
236
00:15:42,400 --> 00:15:43,759
تقاضاهاشون چی؟
237
00:15:43,760 --> 00:15:46,053
خب، ممکنه صرفاً برای ایجاد حواسپرتی باشه
238
00:15:46,078 --> 00:15:47,159
گیر آوردی ما رو؟
239
00:15:47,160 --> 00:15:49,479
یه مشت خلافکار همینجوری
خواستن که تخرو رو آزاد کنیم؟
240
00:15:49,480 --> 00:15:50,719
منطقی نیست
241
00:15:50,720 --> 00:15:51,799
بهش فکر کنید
242
00:15:51,800 --> 00:15:53,919
میتونستن به هر ساختمون
رسمیای حمله کنن ولی
243
00:15:53,920 --> 00:15:55,719
یه بانک رو انتخاب کردن
244
00:15:55,720 --> 00:15:58,399
عجیب نیست؟ -
گوش کن، پاکو -
245
00:15:58,400 --> 00:16:02,040
میفهمم که دوست داری یه دزدی ساده باشه تا
بتونی کنترل عملیات رو به دست بگیری
246
00:16:02,720 --> 00:16:04,520
ولی این مسئله به ما مربوط نیست
247
00:16:05,040 --> 00:16:08,040
پس برو اونجا و مطمئن شو که
افرادت گند نمیزنن
248
00:16:08,693 --> 00:16:18,693
«دیجــــی موویـــــز»
249
00:16:22,400 --> 00:16:25,840
« ۹ ساعت بعد از شروعِ محاصره »
250
00:16:29,320 --> 00:16:31,639
فکر کردی چه خری هستی، مایدر؟
251
00:16:34,640 --> 00:16:35,640
توضیح بده ببینم
252
00:16:36,400 --> 00:16:38,000
یا نکنه میخوای اخراج شی؟
253
00:16:38,520 --> 00:16:41,400
مایدر یه منبع اطلاعاتی تو
مرکز فرماندهی داره
254
00:16:44,160 --> 00:16:46,320
خبرچین داری؟ -
آره -
255
00:16:47,880 --> 00:16:49,068
چی فهمیدی؟
256
00:16:49,093 --> 00:16:51,893
مهاجمین ممکنه از گارد مدنی نباشن و
صرفاً چندتا سارق بانکِ ساده باشن
257
00:16:52,440 --> 00:16:53,559
پس تقاضاهاشون چی؟
258
00:16:53,560 --> 00:16:57,520
شاید یه تاکتیکـه که پلیس رو گمراه کنن یا
یه برگ برندهست تا برای راه خروج مذاکره کنن
259
00:17:00,160 --> 00:17:04,239
.این چیزا واسه فیلماست
.ما که تو فیلم نیستیم، عزیزم
260
00:17:04,240 --> 00:17:06,519
اگه منبعم موثق باشه و
،صرفاً یه مشت دزد ساده باشن
261
00:17:06,520 --> 00:17:07,775
میشه یه خبر داغ و دست اول
262
00:17:07,800 --> 00:17:10,599
،و اگه منتشرش کنیم و اشتباه باشه
میشه یه گندکاری درست و حسابی
263
00:17:10,600 --> 00:17:12,600
بذار به تحقیق ادامه بدم، ایزابل
264
00:17:17,160 --> 00:17:18,200
لطفاً
265
00:17:23,920 --> 00:17:24,920
باشه
266
00:17:26,840 --> 00:17:28,560
ولی منو در جریان بذار
267
00:17:29,840 --> 00:17:30,840
برنی
268
00:17:50,480 --> 00:17:52,000
حالت خوبـه؟
269
00:17:53,586 --> 00:17:56,586
بیا. توی این نفس بکش
270
00:17:57,400 --> 00:17:59,839
حالت بهتر میشه -
آروم. خودشـه، خیلی خوبـه -
271
00:17:59,840 --> 00:18:01,800
یکم آب بدید، لطفاً. آب میخوایم
272
00:18:03,720 --> 00:18:06,640
...نفس بکش. آفرین. آروم
273
00:18:07,360 --> 00:18:10,520
شمارهی ۲! ببین حال خانم چطوره، لطفاً
274
00:18:31,760 --> 00:18:32,920
الو؟
275
00:18:34,760 --> 00:18:36,319
با کی صحبت میکنم؟
276
00:18:36,320 --> 00:18:40,200
.با شمارهی ۱ عملیات
شرایطمون رو قبول میکنید؟
277
00:18:41,120 --> 00:18:43,319
تقاضاهاتون به دستمون رسید و
داریم شرایط رو میسنجیم
278
00:18:43,320 --> 00:18:45,799
سنجش کافیـه، دست بجنبونید
279
00:18:45,800 --> 00:18:48,399
اینجا دیگه داره صبر همه تموم میشه، خب؟
280
00:18:48,400 --> 00:18:49,679
گوش کن چی میگم
281
00:18:49,680 --> 00:18:52,119
مسئله اینه که ما با سرهنگ دوم
تخرو صحبت کردیم و
282
00:18:52,120 --> 00:18:54,919
گفت که هیچ ارتباطی با شما نداره، خب؟
283
00:18:54,920 --> 00:18:56,679
از آزاد شدن امتناع کرد
284
00:18:56,680 --> 00:18:59,999
اگه بخوای، الان بهش زنگ میزنیم تا
خودش اینو بهت بگه
285
00:19:00,000 --> 00:19:01,719
من با خائنها صحبت نمیکنم
286
00:19:28,080 --> 00:19:29,840
خب، ژنرال؟ نظرتون؟
287
00:19:34,200 --> 00:19:37,000
یه وعدهی غذای گرم بخوایم کجا باید بریم؟
288
00:19:44,840 --> 00:19:46,720
میبینمش. اونجاست
289
00:19:50,400 --> 00:19:52,880
« کافه-رستوران »
290
00:19:58,040 --> 00:19:59,040
بریم
291
00:20:00,720 --> 00:20:02,200
کجا؟
292
00:20:19,800 --> 00:20:21,160
واسه چی اومدیم اینجا؟
293
00:20:22,840 --> 00:20:25,240
ناهار بخوریم. رستورانـه ها
294
00:20:37,640 --> 00:20:38,840
از کجا میدونستی؟
295
00:20:40,160 --> 00:20:42,040
نمیدونستم. گرسنه بودم
296
00:20:42,560 --> 00:20:44,119
ببخشید
297
00:20:44,120 --> 00:20:45,280
یه لحظه
298
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
ممنون
299
00:20:49,680 --> 00:20:50,879
اونا کیان؟
300
00:20:50,880 --> 00:20:53,719
اونی که ریش داره، نارسیس سرا، شهردار
301
00:20:53,720 --> 00:20:57,586
اون قدکوتاهِ تپلو، اسکامز، رئیس بانک مرکزیـه
302
00:21:00,259 --> 00:21:01,259
میرم دستشویی
303
00:21:03,640 --> 00:21:05,839
شرمنده، نمیتونید رد شید -
دستشویی دارم -
304
00:21:05,840 --> 00:21:07,279
نمیتونید. لازمـه تکرار کنم؟
305
00:21:07,280 --> 00:21:09,600
خب، پس برم بیرون بشاشم یا
همینجا بشاشم؟
306
00:21:10,920 --> 00:21:12,079
خیلیخب، برو
307
00:21:12,080 --> 00:21:13,639
...سیستم فاضلاب، تونلها
308
00:21:13,640 --> 00:21:15,559
ولی، آقایون، لازمـه نگران باشم؟
309
00:21:15,560 --> 00:21:18,279
وضعیت الان دقیقاً چطوریـه؟
310
00:21:18,280 --> 00:21:19,760
وضعیت واضحـه
311
00:21:20,480 --> 00:21:22,800
اوضاع داره وخیمتر میشه و
نمیخوان مذاکره کنن
312
00:21:27,520 --> 00:21:30,279
باید به اتفاق نظر برسیم
313
00:21:30,280 --> 00:21:32,519
اگه اوضاع از کنترل خارج بشه
چه گزینههایی داریم؟
314
00:21:32,520 --> 00:21:36,879
خب، گزینهها محدودن و من فضای زیادیی
برای پیشرفت تو مذاکره نمیبینم
315
00:21:36,880 --> 00:21:38,479
وضعیت چالش برانگیزیـه
316
00:21:38,480 --> 00:21:40,279
ما باید خارج از چهارچوب فکر کنیم
317
00:21:40,280 --> 00:21:41,680
منظورت چیـه، ژنرال؟
318
00:21:43,080 --> 00:21:47,679
آقایون، دستورات رئیسجمهور واضحـه
319
00:21:47,680 --> 00:21:50,800
به هر قیمتی شده باید این مسئله حل بشه
320
00:21:51,320 --> 00:21:54,439
نه. بیخیال، ژنرال. به هر قیمتی نه
321
00:21:54,440 --> 00:21:56,999
حرفای خود رئیسجمهور بود
322
00:21:57,000 --> 00:21:59,279
و طبق تجربه میگم که تنها راهِ
323
00:21:59,280 --> 00:22:02,239
جلوگیری از بدتر شدنِ این وضعیت اینه که
324
00:22:02,240 --> 00:22:05,079
اونقدر بهشون فشار بیاریم تا تسلیم شن
325
00:22:05,080 --> 00:22:07,639
من تو واقعهی ۲۳اُم فبریه هم
همین کار رو کردم و جواب داد
326
00:22:07,640 --> 00:22:10,400
صحیح. پیشنهاد میدید چیکار کنیم، ژنرال؟
327
00:22:11,240 --> 00:22:13,639
برق و آبشون رو قطع کنید
328
00:22:13,640 --> 00:22:15,599
!خانم -
!یه دقیقه -
329
00:22:15,600 --> 00:22:17,239
مُدام بگید خودشون رو تسلیم کنن
330
00:22:17,240 --> 00:22:19,279
!یالا، خانم -
!یه لحظه -
331
00:22:19,280 --> 00:22:20,600
بهشون امون ندید
332
00:22:21,240 --> 00:22:26,039
،وقتی فرصتش پیش اومد
نیروهای ویژه رو میفرستیم داخل
333
00:22:26,040 --> 00:22:30,919
درستـه -
نه، نه. باید بدون درگیری حلش کنیم -
334
00:22:30,920 --> 00:22:34,399
بیا به حرف شهردار گوش بدیم. نباید پای
سازمان اطلاعات رو به مسئله باز کنیم
335
00:22:34,400 --> 00:22:37,719
ممکنه تلفاتی صورت بگیره و
دولت اجازهی همچین چیزی رو نمیده
336
00:22:37,720 --> 00:22:40,080
باید تا زمانی که میتونیم
تلاش کنیم که با مذاکره حلش کنیم
337
00:22:40,680 --> 00:22:42,919
،تخرو رو آزاد نمیکنیم
338
00:22:42,920 --> 00:22:46,919
هواپیما هم بهشون نمیدیم که
برای تعطیلات برن آرژانتین
339
00:22:56,320 --> 00:22:57,680
باید میشنیدی چی میگفتن
340
00:22:58,280 --> 00:23:01,520
یکی میگفت بهشون فشار بیاریم و
اون یکی میخواست مذاکره کنه
341
00:23:02,840 --> 00:23:04,719
« بانک مرکزی »
342
00:23:07,360 --> 00:23:09,399
،طبق گفتهی گروگانها
حدوداً ۱۲ نفرن
343
00:23:09,400 --> 00:23:10,799
اسحله و جنگافزار خودکار دارن
344
00:23:10,800 --> 00:23:12,839
مواد منفجره چی؟ -
نه. کسی چیزی ندیده -
345
00:23:12,840 --> 00:23:15,919
اگرچه یهسری کیسه رو
با خودشون بَردن زیرزمین
346
00:23:15,920 --> 00:23:17,879
،اگه مواد منفجره داشته باشن
شرایط عوض میشه
347
00:23:17,880 --> 00:23:21,799
فکر نمیکنم اونقدر دیوونه باشن که
یه ساختمون با ۳۰۰تا گروگان رو منفجر کنن
348
00:23:27,800 --> 00:23:30,639
!کیر توش! مادرجندهی آشغال
349
00:23:30,640 --> 00:23:33,119
!این آخرین متّهمون بود! کیری
350
00:23:33,120 --> 00:23:35,240
حالا چه گوهی بخوریم؟
351
00:23:35,800 --> 00:23:36,960
به گا رفتیم
352
00:23:51,000 --> 00:23:52,080
نه
353
00:23:54,120 --> 00:23:55,120
نه
354
00:24:06,720 --> 00:24:07,800
بهمون دروغ گفتن
355
00:24:08,400 --> 00:24:09,799
نقشهها اشتباهن
356
00:24:09,800 --> 00:24:13,759
.پُشت اون دیوار باید بتن میبود
.نه سنگِ صاف و یکپارچه
357
00:24:13,760 --> 00:24:15,119
...لعنتی -
امکان نداره -
358
00:24:15,120 --> 00:24:18,480
کدوم کسکشی اون نقشهها رو بهمون داد؟ -
حالا چیکار کنیم، خوزه؟ -
359
00:24:26,560 --> 00:24:27,839
برامون تله گذاشتن
360
00:24:27,840 --> 00:24:30,960
پس، اسناد رو از بانک خارج کردیم و
حالا خودمون به گا رفتیم
361
00:24:31,480 --> 00:24:34,679
کدوم اسناد رو میگه؟
چی میگه؟ اینجا چه خبره؟
362
00:24:34,680 --> 00:24:37,440
میگه به گا رفتیم، خب؟ همین
363
00:24:38,560 --> 00:24:40,240
نقشهها بیفایدهان
364
00:24:41,120 --> 00:24:42,399
از اینجا نمیریم بیرون؟
365
00:24:42,400 --> 00:24:44,119
از اینجا میریم بیرون. بهم اعتماد کنید
366
00:24:44,120 --> 00:24:47,079
اونوقت چطوری؟
!از فاضلاب که مشخصاً نمیشه
367
00:24:47,080 --> 00:24:49,639
ولی هنوز گروگانها رو داریم. درستـه؟
368
00:24:49,640 --> 00:24:51,759
مذاکره میکنیم -
کسشعر محضـه -
369
00:24:51,760 --> 00:24:53,159
!کیرم توی تو و اون نقشههات
370
00:24:53,160 --> 00:24:55,639
وقتی نقشه رو کشیدم که خیلی خوشتون
اومده بود، یادتون رفته؟
371
00:24:55,640 --> 00:24:57,759
چون گفتی فکر همه جا شو کردی و
372
00:24:57,760 --> 00:25:00,039
!قرار بود اون دیوار تخمی رو سوراخ کنیم
373
00:25:00,040 --> 00:25:01,239
صداتو برای من نبر بالا
374
00:25:01,240 --> 00:25:02,919
!سی سال میفتیم زندان
375
00:25:02,920 --> 00:25:05,159
!گفتم اون صدای تخمیتو واسه من نبر بالا
376
00:25:05,160 --> 00:25:07,479
!دلم بخواد صدامو میبرم بالا، کونی
377
00:25:07,480 --> 00:25:10,320
،هممون تو این وضعیت گرفتاریم
!پس این کسشعرها رو تمومش کنید
378
00:25:11,400 --> 00:25:13,199
...یه بار دیگه سر من داد بزنی -
!آهای -
379
00:25:13,200 --> 00:25:14,879
بهت شلیک میکنم
380
00:25:14,880 --> 00:25:17,319
یا ما رو از اینجا ببر بیرون یا
یه گلوله خالی میکنم تو مغزت
381
00:25:17,320 --> 00:25:19,600
تخمشو نداری -
امتحان کن -
382
00:25:20,560 --> 00:25:22,760
خورخه، لطفاً بیخیال شو
383
00:25:27,440 --> 00:25:30,740
کسخل بودیم فکر میکردیم
نقشهات عملی میشه
384
00:25:30,765 --> 00:25:32,405
واقعیت اینـه
385
00:25:36,120 --> 00:25:37,240
!کیر توش
386
00:25:46,600 --> 00:25:47,879
اینجا رو ببینید
387
00:25:47,880 --> 00:25:50,359
.لطفاً، ساکت باشید
.گوش کنید چی میگم، لطفاً
388
00:25:50,360 --> 00:25:51,999
میفهمم چرا نگران هستید ولی
389
00:25:52,000 --> 00:25:55,679
ازتون میخوام آروم باشد چون
اولویتِ اول دولت اینه که
390
00:25:55,680 --> 00:25:59,039
هر چه سریعتر این مسئله رو
بدون درگیری حل کنه
391
00:25:59,040 --> 00:26:00,799
پلیس دخالتی نمیکنه
392
00:26:00,800 --> 00:26:04,239
البته تا زمانی دخالت نمیکنه که
جون گروگانها در خطر نباشه
393
00:26:04,240 --> 00:26:06,759
فهمیدید سارقین چه کسانی هستند؟
394
00:26:06,760 --> 00:26:09,559
متأسفانه درحال حاضر نمیتونیم
این اطلاعات رو در اختیارتون بذاریم
395
00:26:09,560 --> 00:26:12,000
نمیتونید بهمون بگید یا نمیدونید؟
396
00:26:13,640 --> 00:26:15,079
خیلی ممنون. حرف دیگهای ندارم
397
00:26:19,200 --> 00:26:21,119
یه لحظه وایسید، لطفاً
398
00:26:21,120 --> 00:26:23,080
برای روز اولت بدک نبود
399
00:26:24,240 --> 00:26:26,599
و درضمن، بابت پدرت متأسفم
400
00:26:26,600 --> 00:26:29,639
...مادرجندهها، به یه ویرایشگرِ روزنامه -
چرا نمیزنی به چاک؟ -
401
00:26:29,740 --> 00:26:32,859
چی؟ -
گفتم بزن به چاک -
402
00:26:34,840 --> 00:26:36,400
باشه -
آفرین -
403
00:26:39,000 --> 00:26:41,639
مرتیکهی دیوث. یالا، بیا بریم
404
00:26:41,640 --> 00:26:42,840
سیگار داری؟
405
00:26:43,713 --> 00:26:46,120
ضرر داره -
!یه سیگار بده بیاد بابا -
406
00:26:49,960 --> 00:26:51,159
درست صحبت کن
407
00:26:51,160 --> 00:26:53,839
.مثل بچهها باهام رفتار نکن
.لازم نیست ازم محافظت کنی
408
00:26:53,840 --> 00:26:56,760
.تو بابام نیستی
من هم دخترت نیستم. فهمیدی؟
409
00:27:07,160 --> 00:27:09,400
آقای رویان، گوشی رو جواب بده
410
00:27:19,640 --> 00:27:20,960
رویان هستم
411
00:27:22,080 --> 00:27:25,839
نمیدونم، قربان، ولی حدس میزنم
۸۰۰ میلیون پزوتا باشه
412
00:27:25,840 --> 00:27:26,920
کیـه؟
413
00:27:27,520 --> 00:27:30,279
رئیس بانک -
چی میخواد؟ -
414
00:27:30,280 --> 00:27:32,399
میخواد بدونه چقدر پول
توی گاوصندوقـه
415
00:27:32,400 --> 00:27:34,239
حرومزاده. گوشی رو بده
416
00:27:34,240 --> 00:27:37,799
چه خبر شده؟ خجالت نمیکشی؟
417
00:27:37,800 --> 00:27:40,639
من ۲۰۰تا آدم بیگناه اینجا گروگان گرفتم که
418
00:27:40,640 --> 00:27:44,159
احتمالاً دارن بدترین روزِ
!زندگیشون رو میگذرونن
419
00:27:44,160 --> 00:27:47,439
اونوقت تنها چیزی که بهش اهمیت میدی پولـه؟
420
00:27:47,440 --> 00:27:49,079
!خجالت هم خوب چیزیـه
421
00:27:49,080 --> 00:27:51,960
محض رضا خدا! خیلیخب
422
00:27:52,593 --> 00:27:55,439
!شمارهی ۷ و ۹ و ۱۰
423
00:27:55,440 --> 00:27:58,800
همین الان برید و همهی پولهای
!داخل گاوصندوق رو بیارید اینجا
424
00:28:08,200 --> 00:28:10,440
عجب اوضاع ریدمالی شده، رئیس، مگه نه؟
425
00:28:10,960 --> 00:28:12,720
...بهتره مسئلهی مهمی باشه
426
00:28:14,200 --> 00:28:16,200
امروز صبح تو اورتز صبحونه خوردم
427
00:28:16,720 --> 00:28:19,039
خودت میدونی چجور آدمایی
معمولاً میرن به اون بار
428
00:28:19,040 --> 00:28:20,480
بر سر اصل مطلب
429
00:28:21,720 --> 00:28:23,919
،توی رادیو
داشتن در مورد این مسئله صحبت میکردن
430
00:28:23,920 --> 00:28:26,640
...در مورد تخرو و گارد مدنی و
431
00:28:29,160 --> 00:28:31,920
:صاحب اونجا وقتی شنید خندید و گفت
432
00:28:32,880 --> 00:28:34,760
«همهی اینا بخاطر بلونده»
433
00:28:36,760 --> 00:28:38,440
بلوند کیـه؟
نمیدونم -
434
00:28:39,520 --> 00:28:41,719
یهچشمی، چیزی که توافق
کرده بودیم رو میخوای؟
435
00:28:41,720 --> 00:28:43,120
معلومـه که میخوام
436
00:28:43,145 --> 00:28:45,526
هر چی اون چاقالوئه گفته بود رو گفتم
437
00:29:00,480 --> 00:29:01,480
!کیر توش
438
00:29:08,160 --> 00:29:11,041
یه حرکتی بزن، باشه؟ -
منظورت چیـه؟ -
439
00:29:11,066 --> 00:29:13,461
نقشهمون به فنا رفت و
دیگه از موضعشون پایین نمیان، نه؟
440
00:29:13,486 --> 00:29:16,345
اگه استوار بمونیم، میان -
سربهسرم نذار، خوزه -
441
00:29:16,370 --> 00:29:19,649
برامون تله گذاشتن؟ قرار نیست
زنده از اینجا بریم بیرون
442
00:29:23,087 --> 00:29:24,407
ببین، خوزه ماریا
443
00:29:25,680 --> 00:29:29,560
کسی دلش نمیخواد تیر بخوره، خب؟
ولی من دوست ندارم برگردم زندان
444
00:29:30,440 --> 00:29:31,880
ما فرصتش رو داریم
445
00:29:33,040 --> 00:29:35,680
فقط یکم خایه میخوایم تا
از خط پایان رد بشیم
446
00:29:39,360 --> 00:29:42,320
.این ماجرا ختم به خیر نمیشه
خودتم میدونی. نه؟
447
00:29:54,240 --> 00:29:57,800
« ۱۲ ساعت بعد از شروعِ محاصره »
448
00:30:06,560 --> 00:30:08,000
هنوز اینجایی؟
449
00:30:11,440 --> 00:30:12,520
چی شده؟
450
00:30:13,440 --> 00:30:14,440
هیچی
451
00:30:17,080 --> 00:30:18,080
برنی کجاست؟
452
00:30:18,680 --> 00:30:20,239
یه بحث کوچیک با هم داشتیم
453
00:30:21,440 --> 00:30:22,879
چرا؟
454
00:30:22,880 --> 00:30:25,400
هیچی. یجوری باهام رفتار میکنه
انگار من دخترشم
455
00:30:30,440 --> 00:30:31,440
چی شده؟
456
00:30:33,120 --> 00:30:34,680
برنی یه دختر داشت
457
00:30:36,680 --> 00:30:37,720
منظورت چیـه «داشت»؟
458
00:30:38,520 --> 00:30:41,360
چند ماه پیش فوت کرد. اوردوز
459
00:30:46,040 --> 00:30:47,520
یالا. برو خونه
460
00:31:14,560 --> 00:31:16,159
تموم شد. همش اینجاست
461
00:31:59,360 --> 00:32:02,479
.شمارهی ۱ صحبت میکنه
.میخوام با مادرید صحبت کنم
462
00:32:02,480 --> 00:32:04,160
با رئیسجمهور
463
00:32:05,760 --> 00:32:08,400
بنده ژنرال آرامبورو توپِته هستم
464
00:32:08,760 --> 00:32:12,040
رئیسجمهور بهم اختیار تام
برای مذاکره با شما رو داده
465
00:32:12,560 --> 00:32:16,400
.خوب گوش کن چی میگم، ژنرال
.چون دیگه از این وضعیت خسته شدم
466
00:32:17,160 --> 00:32:19,319
،اگه بهمون هواپیما ندی تا از اسپانیا بریم
467
00:32:19,320 --> 00:32:21,280
اینجا رو با جنازه برات پُر میکنیم
468
00:32:21,880 --> 00:32:24,559
.کُل پولها رو هم میسوزونم
فهمیدی؟
469
00:32:24,560 --> 00:32:26,600
البته که فهمیدم
470
00:32:27,480 --> 00:32:30,719
،ولی این کارتون دیوونگیـه
باید تجدید نظر کنید، شمارهی ۱
471
00:32:30,720 --> 00:32:32,439
چرا تسلیم نمیشید؟
472
00:32:32,440 --> 00:32:34,599
همچین خبرایی نیست -
گوش کن -
473
00:32:34,600 --> 00:32:37,320
اگه تسلیم شید، مطمئن میشم که
قاضی این کارتون رو در نظر بگیره
474
00:32:38,880 --> 00:32:40,520
تو گوش کن، ژنرال
475
00:32:41,600 --> 00:32:43,480
ما تا تهش میریم
476
00:32:44,080 --> 00:32:47,439
پس هر کاری لازمـه بکن و
با هر کس لازمـه صحبت کن ولی
477
00:32:47,440 --> 00:32:49,919
مطمئن باش اگه بهمون یه هواپیما ندی تا
478
00:32:49,920 --> 00:32:51,280
...از این کشور بریم
479
00:32:51,960 --> 00:32:55,200
این ساختمون رو با تمام
آدمای داخلش منفجر میکنم
480
00:32:56,160 --> 00:32:59,600
♪ Raffaella Carrà - Rumore ♪
481
00:33:05,859 --> 00:33:15,859
« زیرنویس از علی محمدخانی »
.:: AliMK_Sub ::.
482
00:33:16,982 --> 00:33:26,982
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
483
00:33:38,360 --> 00:33:44,000
« سرهنگ دوم آلونسو مانگلانو »
« رئیس جدید سازمان اطلاعات »
484
00:33:44,040 --> 00:33:54,040
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
485
00:35:11,120 --> 00:35:13,160
« بر اساس حوادث واقعی »
47890