All language subtitles for Bank Under Siege S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,920 --> 00:00:23,380 11 JAAR VOOR DE OVERVAL 2 00:00:23,520 --> 00:00:25,520 Hoe oud was ik toen? 3 00:00:26,120 --> 00:00:27,680 Ongeveer negen. 4 00:00:28,280 --> 00:00:31,220 Ik was een misdienaar in de kerk van San Isidro. 5 00:00:31,360 --> 00:00:34,180 Ik deed de collecteronde aan het einde van de mis. 6 00:00:34,320 --> 00:00:39,640 Op een middag stal ik wat muntgeld om een ijsje te kopen. 7 00:00:40,360 --> 00:00:44,580 Als je een muntje op de schaal legt, rinkelt het. 8 00:00:44,720 --> 00:00:47,380 Dan hoor je 'kling'. 9 00:00:47,520 --> 00:00:49,380 'Kling'. 10 00:00:49,520 --> 00:00:52,020 Kun je geloven dat die lul van een priester… 11 00:00:52,160 --> 00:00:53,700 elke kling telde? 12 00:00:53,840 --> 00:00:55,720 Toen ik hem de schaal gaf, 13 00:00:57,720 --> 00:01:00,480 zag hij dat er een munt ontbrak. 14 00:01:01,333 --> 00:01:02,780 Hij gaf me een klap. 15 00:01:02,920 --> 00:01:04,565 De klootzak… 16 00:01:04,706 --> 00:01:08,426 met een Mercedes sloeg me in mijn gezicht om een munt. 17 00:01:09,480 --> 00:01:10,960 Diezelfde avond… 18 00:01:11,480 --> 00:01:13,000 ging ik naar de kerk, 19 00:01:13,520 --> 00:01:15,320 sloop ik de sacristie binnen… 20 00:01:16,360 --> 00:01:18,900 en stal ik al zijn poen. De pot op met hem. 21 00:01:19,040 --> 00:01:21,360 Mijn eerste diefstal. Ik was negen. 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,400 Daar gaan we. 23 00:01:24,600 --> 00:01:27,540 JUWELIER EN HORLOGEWINKEL 24 00:01:27,680 --> 00:01:30,020 Kijk naar mij. Perfect. Klaar? 25 00:01:30,160 --> 00:01:32,120 Ja. - Dan kunnen we. 26 00:01:39,600 --> 00:01:41,000 Handen omhoog. 27 00:02:01,880 --> 00:02:05,040 Wat gaan we met al het geld doen? 28 00:02:06,960 --> 00:02:08,360 Wat wil jij ermee doen? 29 00:02:09,280 --> 00:02:10,680 Geen idee. 30 00:02:11,080 --> 00:02:12,480 Ergens in investeren. 31 00:02:13,560 --> 00:02:14,960 Ja. 32 00:02:15,520 --> 00:02:16,920 Ik wil een luxe leven. 33 00:02:17,640 --> 00:02:20,560 En als het op is? 34 00:02:24,080 --> 00:02:25,480 Nog een overval. 35 00:02:25,800 --> 00:02:27,200 Dan beginnen we opnieuw. 36 00:02:29,000 --> 00:02:31,680 Of wil je weer met je vader in de bouw werken? 37 00:02:32,960 --> 00:02:34,440 Absoluut niet. 38 00:02:35,120 --> 00:02:36,520 Dat dacht ik al. 39 00:03:09,258 --> 00:03:10,659 Stop. Politie. 40 00:03:10,800 --> 00:03:12,300 Staan blijven. Politie. 41 00:03:12,440 --> 00:03:14,100 Blijf staan, schoft. 42 00:03:14,240 --> 00:03:15,640 Staan blijven. 43 00:03:20,320 --> 00:03:21,720 Handen omhoog. 44 00:03:22,120 --> 00:03:23,520 Geen beweging. 45 00:03:30,600 --> 00:03:33,140 Waar zijn de juwelen? - Daar weet ik niks van. 46 00:03:33,280 --> 00:03:36,160 Hou me niet voor de gek. Waar zijn de juwelen? 47 00:03:37,400 --> 00:03:39,800 Ik weet niets over juwelen. 48 00:03:41,240 --> 00:03:42,640 Toe maar. 49 00:04:09,400 --> 00:04:13,200 30 UUR SINDS HET BEGIN VAN DE OVERVAL 50 00:04:25,640 --> 00:04:27,720 Hij is gek of ontzettend arrogant. 51 00:04:28,400 --> 00:04:30,160 Waar is hij mee bezig? 52 00:04:32,720 --> 00:04:34,680 Generaal, we staan paraat. 53 00:04:55,920 --> 00:04:57,320 Blijf kalm. 54 00:05:26,360 --> 00:05:29,080 Jullie zijn hier omdat jullie de ergsten zijn. 55 00:05:29,338 --> 00:05:30,785 Rebellen. 56 00:05:30,926 --> 00:05:33,606 Nietsnutten. Onverlaten. 57 00:05:34,240 --> 00:05:36,200 Jullie zijn uitschot. 58 00:05:37,120 --> 00:05:39,980 Hier zullen jullie leren wat discipline, 59 00:05:40,120 --> 00:05:43,920 liefde voor het werk en voor het vaderland is. 60 00:05:44,960 --> 00:05:49,040 Hier leren jullie je te gedragen zoals God het bedoeld heeft. 61 00:05:53,200 --> 00:05:55,120 Spanje. - Eén. 62 00:05:55,800 --> 00:05:57,560 Spanje. - Groots. 63 00:05:58,280 --> 00:06:00,040 Spanje. - Vrij. 64 00:06:37,920 --> 00:06:39,480 Jullie hebben geluk. 65 00:06:40,205 --> 00:06:41,620 Jullie worden lid… 66 00:06:41,760 --> 00:06:44,000 van de Centurias Amarillas. 67 00:06:45,760 --> 00:06:47,760 De commandant vertelt jullie meer. 68 00:06:56,080 --> 00:06:59,340 Jullie zullen deelnemen aan clandestiene operaties… 69 00:06:59,480 --> 00:07:03,480 voor de geheime diensten onder bevel van admiraal Carrero Blanco. 70 00:07:04,560 --> 00:07:07,640 De operaties bestaan uit overvallen, 71 00:07:08,240 --> 00:07:09,640 ontvoeringen… 72 00:07:10,600 --> 00:07:12,080 en afpersing. 73 00:07:14,800 --> 00:07:16,200 We gaan. 74 00:07:18,120 --> 00:07:20,900 Geheime operaties tegen elementen, 75 00:07:21,040 --> 00:07:24,260 tegen de huidige status quo. 76 00:07:24,400 --> 00:07:27,978 Als zijn vrouw hem weer wil zien, moet ze 50 miljoen peseta betalen. 77 00:07:28,119 --> 00:07:29,540 Kom mee. 78 00:07:29,680 --> 00:07:31,080 Kom mee. 79 00:07:31,640 --> 00:07:33,040 Snel. 80 00:07:46,240 --> 00:07:49,240 De doelwitten worden gechanteerd in ruil voor geld… 81 00:07:49,960 --> 00:07:54,760 om andere geheime activiteiten van onze inlichtingendiensten te financieren. 82 00:07:58,080 --> 00:07:59,480 Het zit erin. 83 00:08:05,000 --> 00:08:10,600 Altijd in dienst van admiraal Carrero Blanco. 84 00:08:34,240 --> 00:08:36,720 Mr Rollán, we lopen langzaam terug. 85 00:08:38,680 --> 00:08:40,300 Laat hem gaan. 86 00:08:40,440 --> 00:08:42,546 Laat je pistool vallen en handen omhoog. 87 00:08:43,240 --> 00:08:45,920 Rook een sigaretje. Je lijkt nogal gespannen. 88 00:09:06,720 --> 00:09:08,560 Laat uw mannen paraat staan. 89 00:09:11,800 --> 00:09:14,560 Sta klaar om via het dak naar binnen te gaan. 90 00:09:25,960 --> 00:09:27,360 Allemachtig. 91 00:09:27,886 --> 00:09:29,306 Waar ben je mee bezig? 92 00:09:29,447 --> 00:09:31,665 We moeten bewijzen dat we niet bang zijn. 93 00:09:31,806 --> 00:09:34,780 Je bent roekeloos. Jouw arrogantie wordt onze ondergang. 94 00:09:34,920 --> 00:09:36,820 Ze zullen de bank bestormen. 95 00:09:36,960 --> 00:09:39,960 Nee, ze zullen onderhandelen. - Ik heb een plan. 96 00:09:41,640 --> 00:09:43,300 Bedenk jij nu de plannen? 97 00:09:43,440 --> 00:09:47,600 Omdat die van jou niet deugen. - Het is een goed plan. 98 00:09:49,842 --> 00:09:51,300 Vertel. 99 00:09:51,440 --> 00:09:53,440 We mengen ons onder de gijzelaars. 100 00:09:53,960 --> 00:09:57,160 In andere kleren. Niemand heeft onze gezichten gezien. 101 00:09:57,680 --> 00:09:59,880 Sommigen kunnen dan ontsnappen. 102 00:10:03,880 --> 00:10:06,160 Is de rest het daarmee eens? - Ja. 103 00:10:07,600 --> 00:10:10,200 Het zij zo. Vertel het ze. 104 00:10:16,760 --> 00:10:18,160 Er is nog een optie. 105 00:10:19,000 --> 00:10:21,620 Ik vraag de commandant ons hieruit te halen. 106 00:10:21,760 --> 00:10:24,280 Door hem zitten we in deze ellende. - Juist. 107 00:10:24,960 --> 00:10:27,920 Nee. Hij heeft er baat bij als ze ons omleggen. 108 00:10:31,800 --> 00:10:33,200 Ja. 109 00:10:55,560 --> 00:10:58,540 Dit is een tragische dag voor ons land. 110 00:10:58,680 --> 00:11:02,580 Dit zijn de gruwelijke beelden na de brute moord… 111 00:11:02,720 --> 00:11:05,420 op onze minister-president, 112 00:11:05,560 --> 00:11:07,625 admiraal Don Luis Carrero Blanco. 113 00:11:07,766 --> 00:11:09,237 De aanslag, 114 00:11:09,378 --> 00:11:11,860 opgeëist door terreurgroep ETA, 115 00:11:12,000 --> 00:11:14,820 vond plaats rond 09:30. 116 00:11:14,960 --> 00:11:18,220 Bij de bomaanslag door deze barbaarse groep criminelen… 117 00:11:18,360 --> 00:11:20,910 is onze premier in Madrid om het leven gekomen. 118 00:11:21,057 --> 00:11:23,676 Volgens de commandant gaan er dingen veranderen. 119 00:11:23,817 --> 00:11:25,980 De Centurias Amarillas moeten verdwijnen. 120 00:11:26,120 --> 00:11:27,520 En wat doen wij? 121 00:11:27,960 --> 00:11:30,480 Geen idee. Aan de slag. 122 00:11:32,480 --> 00:11:35,520 Goed, dan gaan we aan de slag. 123 00:11:45,320 --> 00:11:47,000 POLITIE 124 00:12:04,127 --> 00:12:05,540 Schoft. 125 00:12:05,680 --> 00:12:07,198 Waarom deed u dat? 126 00:12:07,339 --> 00:12:10,819 Dat water is vergiftigd. Controleer de huifkar. 127 00:12:11,440 --> 00:12:12,840 Ik maak hem af. 128 00:12:13,400 --> 00:12:15,720 Ik vermoord hem. Hij is een moordenaar. 129 00:12:18,080 --> 00:12:19,480 Geen beweging. 130 00:12:19,760 --> 00:12:21,160 Geen beweging. 131 00:12:21,960 --> 00:12:23,360 Blijf hier, verdomme. 132 00:12:23,698 --> 00:12:25,100 Staan blijven. 133 00:12:25,240 --> 00:12:26,960 Daar zal hij voor sterven. 134 00:12:28,840 --> 00:12:31,160 Staan blijven, zei ik. Op de grond. 135 00:12:32,040 --> 00:12:34,500 Laat dat pistool zakken. - Kijk hier eens. 136 00:12:34,640 --> 00:12:36,040 Hij had water verstopt. 137 00:12:36,480 --> 00:12:38,640 Nu ben je niet meer zo arrogant, hè? 138 00:12:50,160 --> 00:12:51,640 Smerige rat. 139 00:13:31,880 --> 00:13:34,400 ANARCHISME VOLGENS BAKOENIN 140 00:13:52,440 --> 00:13:55,900 32 UUR SINDS HET BEGIN VAN DE OVERVAL 141 00:13:56,040 --> 00:13:57,440 Daar is ze. 142 00:14:19,200 --> 00:14:20,600 Stop. 143 00:14:26,600 --> 00:14:29,565 Laat me los, klootzak. Ik heb niets misdaan. 144 00:14:29,706 --> 00:14:31,220 Hoe heet je? 145 00:14:31,360 --> 00:14:33,420 Dat gaat je niets aan. - Hoe heet je? 146 00:14:33,560 --> 00:14:34,960 Carmen. 147 00:14:35,200 --> 00:14:36,680 Wat hebben we hier? 148 00:14:38,680 --> 00:14:40,080 Kijk. 149 00:14:40,590 --> 00:14:42,060 Heb jij gebeld? 150 00:14:42,200 --> 00:14:44,469 Het communiqué van de overvallers. 151 00:14:44,617 --> 00:14:46,068 Ik weet niets. 152 00:14:46,209 --> 00:14:48,300 Nee? Wat is dit dan? 153 00:14:48,440 --> 00:14:50,640 Ik moest hem weggooien van een vriend. 154 00:15:23,920 --> 00:15:25,320 Commissaris. 155 00:15:35,040 --> 00:15:37,680 Anarchisten? - Daar lijkt het wel op. 156 00:16:35,720 --> 00:16:37,320 Kom op, zeg. 157 00:16:38,160 --> 00:16:39,900 Wat doe je hier? - Luister. 158 00:16:40,040 --> 00:16:41,922 De Geo's komen eraan. - Doe rustig. 159 00:16:42,063 --> 00:16:43,540 Hoe dan? 160 00:16:43,680 --> 00:16:45,820 Luister. - Ze komen schietend binnen. 161 00:16:45,960 --> 00:16:50,400 Luister. We hebben een plan, oké? 162 00:16:51,120 --> 00:16:53,440 We lopen naar buiten met de gijzelaars. 163 00:16:53,960 --> 00:16:55,800 Het is onze enige kans. 164 00:16:56,400 --> 00:16:58,040 Of we geven onszelf aan. 165 00:17:09,200 --> 00:17:10,600 Ik trek het niet meer. 166 00:17:11,600 --> 00:17:14,240 Ik wil gewoon dat het voorbij is. 167 00:17:24,400 --> 00:17:25,800 Jorge. 168 00:17:28,960 --> 00:17:30,400 Ik wil je iets vragen. 169 00:17:32,593 --> 00:17:34,020 Als dit misgaat… 170 00:17:34,160 --> 00:17:36,760 Als ik het niet red, 171 00:17:37,480 --> 00:17:39,000 zeg dan tegen Cristina… 172 00:17:40,200 --> 00:17:43,800 dat ik tot het einde aan haar heb gedacht. 173 00:17:44,880 --> 00:17:47,800 Dat ze de enige vrouw is van wie ik heb gehouden. 174 00:17:48,800 --> 00:17:50,200 Kun je dat doen? 175 00:17:50,960 --> 00:17:53,160 Oké, maar doe geen gekke dingen meer. 176 00:17:53,880 --> 00:17:55,720 Dan kun je het zelf zeggen. 177 00:17:57,480 --> 00:17:58,880 Goed. 178 00:17:59,680 --> 00:18:01,160 Voor het geval dat, oké? 179 00:18:26,160 --> 00:18:31,360 PERPIGNAN, FRANKRIJK 7 JAAR VOOR DE OVERVAL 180 00:18:37,080 --> 00:18:39,480 SPAANSE BOEKHANDEL 181 00:18:52,440 --> 00:18:54,280 Bonjour. Qu'est-ce que tu veux? 182 00:18:55,080 --> 00:18:57,140 Pardon? - O, Spaans? 183 00:18:57,280 --> 00:18:58,680 Ja. 184 00:19:00,000 --> 00:19:03,360 Een vriend zei dat ik hierheen moest gaan in Perpignan. 185 00:19:04,720 --> 00:19:06,120 En hoe heet je? 186 00:19:06,680 --> 00:19:08,160 José Juan Martínez Gómez. 187 00:19:09,387 --> 00:19:10,860 Aangenaam. 188 00:19:11,000 --> 00:19:15,160 Aangenaam. Anarchist? - Anarchist en bankovervaller, ja. 189 00:19:18,800 --> 00:19:21,360 Wij beroven ook banken. Kom. 190 00:19:23,800 --> 00:19:26,740 De Brigada Política-Social zat achter m'n vader aan… 191 00:19:26,880 --> 00:19:29,140 wegens deelname aan stakingen. 192 00:19:29,280 --> 00:19:31,100 Van de ene op de andere dag… 193 00:19:31,240 --> 00:19:35,280 moesten we onze spullen pakken en vluchten. 194 00:19:36,440 --> 00:19:41,160 Ik was nog jong, maar ik weet nog goed hoe eng het was om de grens over te steken. 195 00:19:42,160 --> 00:19:44,540 En sindsdien wonen we hier… 196 00:19:44,680 --> 00:19:49,440 en proberen we de bannelingen te helpen en de dictatuur te beëindigen. 197 00:19:51,560 --> 00:19:52,960 En jij? 198 00:19:54,920 --> 00:19:56,540 Ik zal eerlijk zijn. 199 00:19:56,680 --> 00:19:58,980 Ik heb niets met politiek. 200 00:19:59,120 --> 00:20:02,020 Banken beroven en royaal leven is mijn ding. 201 00:20:02,160 --> 00:20:04,080 Genieten met vrienden. Uitgeven. 202 00:20:05,000 --> 00:20:07,200 Ik wist niet eens wat anarchisme was… 203 00:20:08,200 --> 00:20:13,060 tot Popi, mijn celgenoot, me over zijn idealen begon te vertellen. 204 00:20:13,200 --> 00:20:16,320 Vrijheid, gelijkheid, solidariteit. 205 00:20:17,720 --> 00:20:20,460 Hij had het ook over Bakoenin en Durruti. 206 00:20:20,600 --> 00:20:22,000 En weet je? 207 00:20:22,680 --> 00:20:24,080 Ik werd verliefd. 208 00:20:24,920 --> 00:20:26,400 Tot over m'n oren. 209 00:20:27,000 --> 00:20:31,280 Dus nu ben ik in Perpignan en heb ik alles over voor dat doel. 210 00:20:32,000 --> 00:20:34,360 En voor jou. 211 00:20:35,000 --> 00:20:36,400 Brutaal mannetje. 212 00:20:42,680 --> 00:20:44,240 Je moest eens weten. 213 00:21:15,080 --> 00:21:16,580 Commissaris. 214 00:21:16,720 --> 00:21:18,120 Wat doe jij hier? 215 00:21:18,800 --> 00:21:20,520 Weet je wie het zijn? 216 00:21:21,280 --> 00:21:24,080 Jezus, je bent een ware nachtmerrie. 217 00:21:25,040 --> 00:21:28,000 Zijn het inderdaad gewone criminelen? 218 00:21:31,040 --> 00:21:32,780 Nummer 1 is geïdentificeerd. 219 00:21:32,920 --> 00:21:35,260 En hij deugt niet. 220 00:21:35,400 --> 00:21:38,640 Ik kan nu nog niet meer zeggen. - En onze deal? 221 00:21:40,040 --> 00:21:41,760 Ik herinner me geen deals. 222 00:21:42,640 --> 00:21:44,840 Geef me dan tenminste een aanwijzing. 223 00:21:51,840 --> 00:21:55,260 Hij noemde geen naam, maar zei dat hij een beroepsovervaller is. 224 00:21:55,400 --> 00:21:59,880 In de jaren 70 was hij in Perpignan met een groep bannelingen. 225 00:22:00,307 --> 00:22:01,780 Oké. 226 00:22:01,920 --> 00:22:03,980 Zoek in de uitgaven van eind '74. 227 00:22:04,121 --> 00:22:05,626 Oké. 228 00:22:05,767 --> 00:22:08,925 Er werden toen overvallen en aanslagen gepleegd in Frankrijk. 229 00:22:23,680 --> 00:22:25,200 REGIONAAL PLAN GECORRIGEERD 230 00:22:25,720 --> 00:22:27,440 SPANJE WINT OP ALLE GEBIEDEN 231 00:22:27,920 --> 00:22:29,320 Niets. 232 00:22:38,200 --> 00:22:41,300 NIEUWE REEKS OVERVALLEN IN ZUID-FRANKRIJK 233 00:22:41,440 --> 00:22:45,960 WOENSDAG 17 NOVEMBER 1974 234 00:22:47,520 --> 00:22:50,560 Woensdag 17 november 1974. 235 00:22:53,880 --> 00:22:55,280 17 november. 236 00:22:56,680 --> 00:23:00,580 'Bankfiliaal in Perpignan op klaarlichte dag overvallen.' 237 00:23:00,720 --> 00:23:03,120 Controleer 1975 ook eens. 238 00:23:09,160 --> 00:23:12,240 EXPLOSIE SPAANS CONSULAAT PERPIGNAN 239 00:23:13,080 --> 00:23:17,240 SPAANS CONSULAAT, PERPIGNAN 7 JAAR VOOR DE OVERVAL 240 00:23:21,040 --> 00:23:22,720 Een, twee. 241 00:23:28,120 --> 00:23:29,920 Vooruit. Rijden. 242 00:23:30,880 --> 00:23:32,280 Landgenoten, 243 00:23:33,440 --> 00:23:36,245 Franco is dood. 244 00:23:37,012 --> 00:23:38,939 Een uitzonderlijke man… - Onmogelijk. 245 00:23:39,080 --> 00:23:40,740 …die voor God en de historie… 246 00:23:40,880 --> 00:23:42,300 Hij is dood. 247 00:23:42,440 --> 00:23:43,840 Hij is dood. 248 00:23:44,480 --> 00:23:46,720 Geweldig. 249 00:23:47,640 --> 00:23:51,640 FRANS-SPAANSE GRENS AAN DE PYRENEEËN 5 JAAR VOOR DE OVERVAL 250 00:23:59,040 --> 00:24:00,440 Er is daar iets. 251 00:24:02,120 --> 00:24:04,960 Wat is dat? - Dat meen je niet. Een controlepost. 252 00:24:12,640 --> 00:24:14,040 Documenten. 253 00:24:28,320 --> 00:24:29,720 José, nee. 254 00:24:33,160 --> 00:24:35,400 Rij maar door. - Oké. 255 00:24:46,487 --> 00:24:47,900 Documenten. 256 00:24:48,040 --> 00:24:50,360 Ja. - Ja, hier. 257 00:25:21,120 --> 00:25:23,720 Stap uit en doe jullie handen omhoog. 258 00:25:26,280 --> 00:25:28,120 Handen omhoog. - Oké. 259 00:25:48,080 --> 00:25:50,160 4 november 1976. 260 00:25:52,240 --> 00:25:54,600 'Een Spaans anarchistisch koppel, 261 00:25:54,741 --> 00:25:57,220 José Juan Martínez Gómez, 20, en Cristina…' 262 00:25:57,360 --> 00:25:58,960 José Juan Martínez Gómez. 263 00:26:02,520 --> 00:26:05,680 'Beide verdachten stonden op 3 november terecht.' 264 00:26:07,000 --> 00:26:08,760 Ze kregen ieder twee jaar. 265 00:26:33,720 --> 00:26:37,740 Congresleden, de amnestiewet wordt hierbij goedgekeurd. 266 00:26:37,880 --> 00:26:41,040 15 OKTOBER 1977 267 00:26:41,520 --> 00:26:45,380 U hebt gezien dat de zitting zojuist werd geschorst. 268 00:26:45,520 --> 00:26:49,220 Enkele seconden geleden is de amnestiewet goedgekeurd. 269 00:26:49,360 --> 00:26:51,571 Anarchisten waren al politieke gevangenen. 270 00:26:54,720 --> 00:26:58,060 Hij is vast vrijgelaten onder de amnestie van '77. 271 00:26:58,200 --> 00:27:00,200 PENITENTIAIRE INRICHTING 272 00:27:34,360 --> 00:27:36,040 Er waren vast andere banken. 273 00:27:37,040 --> 00:27:40,360 Ja, hij viel vast weer terug in zijn oude gewoonten. 274 00:27:41,480 --> 00:27:45,120 3 JAAR VOOR DE OVERVAL 275 00:27:49,480 --> 00:27:50,880 Waar ga je heen? 276 00:27:51,440 --> 00:27:52,840 Even weg. 277 00:27:53,080 --> 00:27:54,480 Met een pistool? 278 00:27:55,960 --> 00:27:57,960 José, we worden ouders. 279 00:27:58,600 --> 00:28:00,620 Ik kom niet onder deze klus uit. 280 00:28:00,760 --> 00:28:03,520 Natuurlijk wel. Zeg gewoon dat je niet komt. 281 00:28:03,845 --> 00:28:05,280 Ik heb het beloofd. 282 00:28:05,440 --> 00:28:07,480 Is dat belangrijker dan je gezin? 283 00:28:10,120 --> 00:28:11,800 Ik begrijp je echt. 284 00:28:13,200 --> 00:28:15,460 Maar ik kan niets anders, Cristina. 285 00:28:15,600 --> 00:28:17,140 Ik heb nog nooit gewerkt. 286 00:28:17,280 --> 00:28:20,360 Meer heb ik nooit gedaan. Ik ben een bankovervaller. 287 00:28:21,360 --> 00:28:23,120 En we krijgen een gezin. 288 00:28:23,920 --> 00:28:25,480 Dat moeten we onderhouden. 289 00:28:27,680 --> 00:28:29,080 Ja? - Oké. 290 00:28:34,880 --> 00:28:36,280 Wees voorzichtig. 291 00:28:47,320 --> 00:28:49,057 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 292 00:28:52,600 --> 00:28:54,000 Schitterend. 293 00:28:54,520 --> 00:28:55,940 Goed, we gaan. 294 00:28:56,080 --> 00:28:57,840 Kijk uit, ja? - Altijd. 295 00:29:12,040 --> 00:29:16,000 KANTOREN BANCO HISPANO AMERICANO 296 00:29:22,840 --> 00:29:24,240 Vooruit. 297 00:29:24,600 --> 00:29:28,100 Volgende week krijgen we een audit. Niet vergeten. 298 00:29:28,240 --> 00:29:30,740 Laten we de administratie afronden. 299 00:29:30,880 --> 00:29:32,280 Geen beweging. 300 00:29:32,480 --> 00:29:35,180 Nummer 2, de deur. Nummer 3, met de dame mee. 301 00:29:35,320 --> 00:29:38,340 En u, maak de kluis open. Vooruit. 302 00:29:38,480 --> 00:29:40,880 Snel. - Nummer 4, met mij mee. 303 00:29:55,960 --> 00:29:58,160 Klootzak. Vertel op. 304 00:30:19,440 --> 00:30:20,840 Hier. 305 00:31:19,800 --> 00:31:23,920 REEKS OVERVALLEN DOOR SPAANSE ANARCHISTEN ZET ZUID-FRANKRIJK OP SCHERP 306 00:31:34,400 --> 00:31:37,280 BANCO HISPANO AMERICANO OVERVALLEN 307 00:31:43,400 --> 00:31:45,120 BRUTALE OVERVAL JUWELIER ALMERÍA 308 00:31:47,680 --> 00:31:49,560 OVERVALLERS NOG NIET OPGEPAKT 309 00:31:52,040 --> 00:31:55,760 OVERVALLERS SPRAKEN ELKAAR MET NUMMERS AAN 310 00:31:59,480 --> 00:32:01,440 Zij zijn het. Dat moet wel. 311 00:32:02,560 --> 00:32:06,340 'JJMG werd ervan verdacht het brein achter de overval te zijn… 312 00:32:06,480 --> 00:32:08,840 maar er was te weinig bewijs.' 313 00:32:13,360 --> 00:32:14,760 José Juan Martínez Gómez. 314 00:32:16,440 --> 00:32:18,160 JJMG. 315 00:32:23,845 --> 00:32:25,260 Goed… Jij. 316 00:32:25,400 --> 00:32:26,800 Ik? - Opstaan. 317 00:32:27,160 --> 00:32:28,600 Met mij mee. Naar boven. 318 00:32:31,000 --> 00:32:32,400 Vooruit. 319 00:32:38,200 --> 00:32:39,600 Opschieten. 320 00:33:06,731 --> 00:33:09,339 Wat gebeurt er? - Commandant. 321 00:33:09,480 --> 00:33:12,080 Generaal, toestemming om in te grijpen. 322 00:33:12,221 --> 00:33:13,686 Toe maar. 323 00:33:13,827 --> 00:33:15,507 Groen licht. Iedereen. 324 00:33:31,680 --> 00:33:33,080 Hij is het. 325 00:33:33,920 --> 00:33:36,200 We moeten het bevestigen. - Ik bel Paco. 326 00:33:37,400 --> 00:33:41,240 Berni heeft gebeld. De Geo's gaan de Central binnen. 327 00:33:43,480 --> 00:33:44,880 We gaan. 328 00:33:53,640 --> 00:33:56,600 Laat je wapen zakken. - Laat het zelf zakken, lul. 329 00:34:09,640 --> 00:34:12,000 Iedereen op de grond. 330 00:34:13,240 --> 00:34:17,740 Er worden geweerschoten en ontploffingen gehoord vanuit de bank. 331 00:34:17,880 --> 00:34:20,460 Geo's vallen de bank aan vanaf het dak… 332 00:34:20,600 --> 00:34:24,520 en proberen via een gecoördineerde operatie binnen te komen. 333 00:34:29,440 --> 00:34:31,660 Laat je wapen zakken. - Val dood. 334 00:34:31,800 --> 00:34:34,640 Laat het zelf zakken. Anders schiet ik je verrot. 335 00:34:35,320 --> 00:34:36,720 Vooruit. 336 00:34:39,320 --> 00:34:41,980 Vooruit. - Oké. 337 00:34:42,120 --> 00:34:44,260 Achteruit. Nu. 338 00:34:44,400 --> 00:34:46,760 Anders jaag ik een kogel door zijn kop. 339 00:34:47,400 --> 00:34:48,800 Kom op. 340 00:35:16,440 --> 00:35:19,360 Laat je wapen zakken. Laat vallen, verdomme. 341 00:35:20,120 --> 00:35:21,900 Laat hem gaan of we schieten. 342 00:35:22,040 --> 00:35:24,660 Cristóbal, ga hier weg. 343 00:35:24,800 --> 00:35:26,756 Nee, ik blijf bij jou. 344 00:35:26,897 --> 00:35:28,388 Laat vallen. 345 00:35:28,529 --> 00:35:31,460 Ga weg. - José María, ik laat je niet alleen. 346 00:35:31,600 --> 00:35:33,000 Maak dat je wegkomt. 347 00:35:39,760 --> 00:35:43,280 Op de grond. Laat je wapen vallen. 348 00:35:47,760 --> 00:35:49,280 Kom op. 349 00:35:52,720 --> 00:35:54,120 Jorge. 350 00:35:58,120 --> 00:36:00,040 Jorge, kom op. 351 00:36:34,920 --> 00:36:36,320 Op de grond. 352 00:36:43,920 --> 00:36:47,120 Liggen. Op de grond. 353 00:37:09,720 --> 00:37:11,860 Stop. Nu. Laat vallen. 354 00:37:12,000 --> 00:37:15,380 Eén groep door die deur, nog een door die. Vooruit. 355 00:37:15,520 --> 00:37:17,600 Opzij. Aan de kant. 356 00:37:33,040 --> 00:37:34,680 Kom op. Doe open. 357 00:37:44,040 --> 00:37:45,480 Kom op. 358 00:37:48,760 --> 00:37:50,160 Doe open. 359 00:37:51,080 --> 00:37:52,480 Vooruit. 360 00:37:52,760 --> 00:37:55,080 Iedereen liggen. 361 00:37:56,480 --> 00:37:57,880 Iedereen liggen. 362 00:37:58,200 --> 00:38:01,460 Iedereen liggen. 363 00:38:01,600 --> 00:38:03,520 Iedereen liggen. 364 00:38:07,680 --> 00:38:10,360 Iedereen liggen. 365 00:38:25,640 --> 00:38:27,120 Iedereen liggen. 366 00:38:28,000 --> 00:38:29,400 Iedereen liggen. 367 00:38:31,880 --> 00:38:34,020 Iedereen liggen. 368 00:38:34,160 --> 00:38:35,560 Iedereen liggen. 369 00:38:55,840 --> 00:38:57,320 Op de grond. 370 00:38:58,560 --> 00:39:01,080 Iedereen liggen. Laat niemand ontsnappen. 371 00:41:08,720 --> 00:41:10,760 GEBASEERD OP WARE GEBEURTENISSEN. 25173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.