All language subtitles for Amelie.2001.1080p.BluRay.2h.2m.2s.Englis
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,432 --> 00:01:01,060
On September 3, 1973,
2
00:01:01,143 --> 00:01:08,526
a blue fly capable of flapping
70 beats a minute...
3
00:01:08,609 --> 00:01:11,070
landed on St. Vincent street
in Montmartre.
4
00:01:15,616 --> 00:01:19,203
At that moment,
on a restaurant terrace nearby,
5
00:01:19,287 --> 00:01:24,875
the wind magically made two glasses
dance unseen on a tablecloth.
6
00:01:26,919 --> 00:01:31,549
Meanwhile, in a 5th-floor flat
on Avenue Trudaine, Paris 9,
7
00:01:31,632 --> 00:01:34,302
returning from
his best friend's funeral,
8
00:01:34,385 --> 00:01:37,471
Eugéne Colére erased him
from his address book.
10
00:01:43,144 --> 00:01:46,522
At the same moment,
a sperm with one X chromosome...
11
00:01:46,606 --> 00:01:48,899
belonging to Raphael Poulain...
12
00:01:48,983 --> 00:01:53,654
made a dash for an egg
in his wife Amandine.
13
00:01:53,738 --> 00:01:55,781
Nine months later,
14
00:01:55,865 --> 00:01:58,367
Amélie Poulain was born.
16
00:02:02,955 --> 00:02:07,293
Amélie from Montmartre...
27
00:03:42,221 --> 00:03:45,641
Her father, an ex-army doctor,
28
00:03:45,725 --> 00:03:47,727
works at a spa
at Enghien Les Bains.
29
00:03:47,810 --> 00:03:50,312
Tight lips,
hard heart...
30
00:03:50,396 --> 00:03:55,484
Raphael Poulain dislikes
peeing next to someone else.
31
00:03:56,318 --> 00:03:57,361
He also dislikes...
32
00:03:57,445 --> 00:04:00,740
Catching scornful glances
at his sandals...
33
00:04:03,743 --> 00:04:07,455
clingy wet swimming trunks.
34
00:04:09,498 --> 00:04:11,542
Raphael Poulain likes...
35
00:04:11,625 --> 00:04:15,129
peeling large strips
of wallpaper...
36
00:04:16,839 --> 00:04:19,717
lining up
and shining his shoes...
37
00:04:21,385 --> 00:04:22,636
emptying his toolbox,
38
00:04:23,637 --> 00:04:25,639
cleaning it out,
39
00:04:26,182 --> 00:04:28,642
and putting everything back.
40
00:04:29,310 --> 00:04:32,897
Amélie's mother,
a schoolmistress from Grugeon,
41
00:04:32,980 --> 00:04:34,690
has always had shaky nerves.
42
00:04:34,774 --> 00:04:37,067
Facial twitch,
weak nerves...
43
00:04:37,151 --> 00:04:41,363
She dislikes puckered fingers
in the bath,
44
00:04:42,323 --> 00:04:45,701
having her hands
touched by strangers...
45
00:04:47,787 --> 00:04:51,123
pillow marks on her cheek
in the morning.
46
00:04:51,207 --> 00:04:55,753
Amandine Poulain likes
figure skaters' costumes on TV,
47
00:04:56,462 --> 00:04:59,006
polishing the parquet,
48
00:04:59,548 --> 00:05:00,674
emptying her handbag,
49
00:05:00,758 --> 00:05:02,510
cleaning it out,
50
00:05:03,469 --> 00:05:05,346
and putting everything back.
51
00:05:09,517 --> 00:05:11,268
Amélie is 6.
52
00:05:11,352 --> 00:05:15,064
Like all little girls, she'd like to
be hugged by her daddy.
53
00:05:15,773 --> 00:05:19,777
But he never touches her,
except for a monthly checkup.
54
00:05:19,860 --> 00:05:22,530
The thrill
of this rare contact...
55
00:05:22,613 --> 00:05:24,949
makes her heart
beat like a drum.
56
00:05:25,032 --> 00:05:28,786
As a result, he thinks
she has a heart defect.
58
00:05:29,912 --> 00:05:32,206
Declared unfit for school,
59
00:05:32,289 --> 00:05:35,376
Amélie is taught by her mother.
60
00:05:35,459 --> 00:05:42,842
The hens brood here
henceforth.
61
00:05:42,925 --> 00:05:44,844
Four hens brood—
62
00:05:44,927 --> 00:05:46,512
Very good.
63
00:05:46,595 --> 00:05:47,847
Hens fourth.
64
00:05:47,930 --> 00:05:49,390
No!
65
00:05:49,890 --> 00:05:51,934
Deprived of playmates,
66
00:05:52,017 --> 00:05:55,437
slung between
a neurotic and an iceberg,
67
00:05:55,521 --> 00:05:58,148
Amélie retreats
into her imagination.
68
00:05:59,358 --> 00:06:03,279
In this world,
LPs are made like pancakes.
69
00:06:03,362 --> 00:06:05,990
The neighbor's comatose wife...
70
00:06:06,073 --> 00:06:09,827
has chosen to get all her
life's sleep in one go.
71
00:06:09,910 --> 00:06:13,539
After this, I can
stay awake day and night.
72
00:06:16,625 --> 00:06:19,253
Amélie has one friend, Blubber.
73
00:06:19,336 --> 00:06:23,966
Alas, the home environment
has made Blubber suicidal.
78
00:06:42,443 --> 00:06:46,196
Blubber's suicide attempts
destroy Mother's nerves.
79
00:06:46,280 --> 00:06:47,781
A decision is made.
80
00:06:47,865 --> 00:06:50,200
Enough!
82
00:07:22,983 --> 00:07:24,735
To comfort Amélie,
83
00:07:24,818 --> 00:07:27,863
her mother gives her
a used instamatic.
88
00:07:39,959 --> 00:07:42,252
Little girl, look what you did!
89
00:07:42,336 --> 00:07:43,754
A neighbor fools her...
90
00:07:43,837 --> 00:07:47,341
into thinking her camera
causes accidents.
91
00:07:48,425 --> 00:07:50,386
Having taken pictures
all afternoon,
92
00:07:50,469 --> 00:07:52,972
Amélie is petrified.
93
00:07:53,055 --> 00:07:56,100
She stares at the TV,
racked by the guilt...
94
00:07:56,183 --> 00:07:58,477
of causing a huge fire,
95
00:07:58,560 --> 00:08:00,229
two derailments,
96
00:08:00,312 --> 00:08:02,147
a jumbo jet crash.
97
00:08:02,231 --> 00:08:04,108
A few days later,
98
00:08:04,191 --> 00:08:05,985
realizing she'd been had,
99
00:08:06,068 --> 00:08:08,529
Amélie gets her revenge.
101
00:08:18,664 --> 00:08:20,332
What?!
109
00:08:49,737 --> 00:08:51,905
One day, tragedy strikes.
110
00:08:51,989 --> 00:08:57,327
Amandine takes Amélie to Notre Dame
to pray for a baby brother.
111
00:08:57,411 --> 00:08:59,580
Minutes later, heaven sends,
112
00:08:59,663 --> 00:09:02,583
alas, not a baby boy,
113
00:09:02,666 --> 00:09:05,127
but Marguerite,
a tourist from Quebec...
114
00:09:05,210 --> 00:09:06,962
bent on ending her life.
116
00:09:09,590 --> 00:09:12,718
Amandine dies instantly.
117
00:09:15,179 --> 00:09:19,683
After her mother's death,
Amélie lives alone with her father.
118
00:09:19,767 --> 00:09:24,021
His unsociable tendencies increase.
119
00:09:24,104 --> 00:09:27,608
He's obsessed with building
a miniature shrine...
120
00:09:27,691 --> 00:09:30,277
to house his wife's ashes.
122
00:09:35,699 --> 00:09:39,119
Days, months, and years go by.
124
00:09:43,123 --> 00:09:46,710
In such a dead world,
Amélie prefers to dream...
125
00:09:46,794 --> 00:09:49,421
she'll earn enough to leave home.
126
00:09:59,223 --> 00:10:02,601
Five years later,
she's a waitress in Montmartre...
127
00:10:02,684 --> 00:10:04,812
at the Two Windmills.
128
00:10:06,146 --> 00:10:07,898
It's August 29th.
129
00:10:07,981 --> 00:10:11,527
In 48 hours, her life
will change forever...
130
00:10:13,821 --> 00:10:16,615
but she doesn't know it yet.
131
00:10:16,698 --> 00:10:20,953
She lives quietly among
her coworkers and regulars.
132
00:10:21,537 --> 00:10:23,497
Suzanne, the owner,
133
00:10:23,580 --> 00:10:26,583
limps a little
but never spills a drink.
134
00:10:26,667 --> 00:10:29,503
A former bareback artiste,
she likes...
135
00:10:29,586 --> 00:10:32,131
athletes who cry
with disappointment.
136
00:10:32,214 --> 00:10:33,674
She dislikes seeing men...
137
00:10:33,757 --> 00:10:36,051
humiliated
in front of their kids.
139
00:10:37,261 --> 00:10:41,390
Georgette, the tobacconist,
is a hypochondriac—
140
00:10:41,473 --> 00:10:44,893
migraines one day,
sciatica the next.
141
00:10:44,977 --> 00:10:48,188
She hates the words,
“fruit of thy womb. ”
142
00:10:48,272 --> 00:10:50,566
Gina works with Amélie.
143
00:10:50,649 --> 00:10:52,401
Her grandma was a healer.
144
00:10:52,484 --> 00:10:54,444
She likes cracking bones.
146
00:10:55,529 --> 00:10:58,866
She brings a Kir to Hipolito,
a failed writer.
147
00:10:58,949 --> 00:11:02,494
He likes seeing
bullfighters gored on TV.
149
00:11:04,538 --> 00:11:09,209
Scowling at them is Joseph,
Gina's rejected lover.
150
00:11:09,293 --> 00:11:11,670
He's always jealously
spying on her.
151
00:11:11,753 --> 00:11:15,382
All he likes
is popping bubble wrap.
153
00:11:16,550 --> 00:11:19,136
Here's Philoméne, an air hostess.
154
00:11:19,219 --> 00:11:21,847
Amélie keeps her cat
when she's away.
155
00:11:21,930 --> 00:11:23,015
Philoméne likes...
156
00:11:23,098 --> 00:11:25,976
the sound of the cat's bowl
on the tiles.
157
00:11:26,059 --> 00:11:28,937
The cat likes overhearing
children's stories.
159
00:11:31,398 --> 00:11:34,902
No, thanks, ma'am.
I never work Sundays.
160
00:11:34,985 --> 00:11:37,654
On weekends,
Amélie often takes a train...
161
00:11:37,738 --> 00:11:39,531
to see her father.
162
00:11:39,656 --> 00:11:43,493
- Why not use your retirement?
- To do what?
163
00:11:43,577 --> 00:11:46,246
Travel.
You've never been away.
164
00:11:47,581 --> 00:11:50,334
When we were young,
165
00:11:50,417 --> 00:11:52,920
your mother and I
longed to travel.
166
00:11:53,003 --> 00:11:55,672
We couldn't,
because of your heart.
167
00:11:55,756 --> 00:11:57,883
Yes, I know.
168
00:11:57,966 --> 00:11:59,468
So, now...
169
00:12:00,260 --> 00:12:02,179
now—
170
00:12:02,262 --> 00:12:04,973
Some Fridays, Amélie sees a movie.
171
00:12:05,057 --> 00:12:09,561
I like looking back at
people's faces in the dark.
174
00:12:15,317 --> 00:12:19,988
I like noticing
details that no one else sees.
175
00:12:21,740 --> 00:12:24,493
But I hate it in old movies...
176
00:12:24,576 --> 00:12:26,119
when drivers
don't watch the road.
179
00:12:31,291 --> 00:12:33,627
Amélie has no boyfriend.
180
00:12:33,710 --> 00:12:38,048
She tried once or twice,
but the results were a letdown.
181
00:12:38,131 --> 00:12:43,136
Instead, she cultivates
a taste for small pleasures—
182
00:12:43,220 --> 00:12:44,721
Dipping her hand
into sacks of grain...
184
00:12:46,640 --> 00:12:50,644
Cracking créme brulée
with a teaspoon...
185
00:12:54,273 --> 00:12:57,484
And skipping stones
at St. Martin's Canal.
189
00:13:38,525 --> 00:13:40,777
They call him “The Glass Man."
190
00:13:40,861 --> 00:13:44,614
He was born with bones
as brittle as crystal.
191
00:13:44,698 --> 00:13:47,159
All his furniture is padded.
192
00:13:47,659 --> 00:13:50,537
A handshake
could crush his fingers.
193
00:13:50,620 --> 00:13:52,706
He's stayed inside for 20 years.
194
00:13:56,877 --> 00:13:58,920
Time has changed nothing.
195
00:13:59,004 --> 00:14:01,298
Amélie still seeks solitude.
196
00:14:01,381 --> 00:14:03,717
She amuses herself
with silly questions...
197
00:14:03,800 --> 00:14:06,094
about the world below...
198
00:14:06,178 --> 00:14:10,057
such as, “How many couples
are having an orgasm now?”
200
00:14:18,398 --> 00:14:19,232
Oh!
201
00:14:20,901 --> 00:14:22,486
Fifteen!
203
00:14:24,696 --> 00:14:27,783
Finally, on August 30, 1997,
204
00:14:27,866 --> 00:14:31,161
comes the event that
changes her life forever.
205
00:14:31,244 --> 00:14:33,121
Lady Di, Princess of Wales,
206
00:14:33,205 --> 00:14:36,833
died in a car crash last night...
207
00:14:36,917 --> 00:14:40,796
with her companion
Dodi Al-Fayed.
210
00:15:32,180 --> 00:15:34,474
Only the discoverer
of Tutankhamen's tomb...
211
00:15:34,558 --> 00:15:37,477
would know how she felt...
212
00:15:37,561 --> 00:15:39,896
upon finding this treasure...
213
00:15:39,980 --> 00:15:43,650
hidden by a little boy
40 years ago.
216
00:15:49,156 --> 00:15:54,786
On August 31 at 4:00 A.M.,
Amélie had a dazzling idea.
217
00:15:54,870 --> 00:15:58,582
Wherever he was,
she would find the box's owner...
218
00:15:58,665 --> 00:16:00,792
and give him back his treasure.
219
00:16:00,876 --> 00:16:05,714
If he was touched,
she'd become a regular do-gooder.
220
00:16:05,797 --> 00:16:07,716
If not, too bad.
222
00:16:14,681 --> 00:16:18,602
The girl from the fifth floor.
We don't see much of you.
223
00:16:18,685 --> 00:16:20,604
Would you know of a boy...
224
00:16:20,687 --> 00:16:22,772
who lived in my flat
in the fifties?
225
00:16:22,856 --> 00:16:26,776
A boy?
Have a glass of port.
226
00:16:26,860 --> 00:16:27,777
No, thanks.
227
00:16:27,861 --> 00:16:30,614
Come in!
Close the door.
228
00:16:30,697 --> 00:16:33,825
Boys? I've known so many.
229
00:16:33,909 --> 00:16:35,160
They're cute...
230
00:16:35,243 --> 00:16:38,580
until they discover
snowballs and chestnuts.
231
00:16:38,663 --> 00:16:40,373
I've known so many boys.
232
00:16:40,499 --> 00:16:43,835
- When did you come here?
- In '64.
233
00:16:43,919 --> 00:16:46,630
You'll have heard the story?
234
00:16:46,713 --> 00:16:48,882
No.
235
00:16:48,965 --> 00:16:50,759
I'm amazed. Sit down.
236
00:16:52,594 --> 00:16:55,472
My husband worked
for Ladybird Insurance.
237
00:16:55,555 --> 00:16:59,017
It's no secret he slept
with his secretary.
238
00:17:00,602 --> 00:17:02,979
They used every hotel around.
239
00:17:03,063 --> 00:17:04,731
Not cheap ones, either.
240
00:17:04,814 --> 00:17:08,109
The bimbo liked
spreading her legs,
241
00:17:08,193 --> 00:17:09,653
but only on satin,
242
00:17:09,736 --> 00:17:12,697
so he swiped from the till.
243
00:17:12,781 --> 00:17:15,784
A little at first, then 50 million.
244
00:17:16,826 --> 00:17:19,120
Off they flew to Panama.
245
00:17:21,748 --> 00:17:22,415
Drink up.
246
00:17:24,417 --> 00:17:27,504
On January 20, 1970,
247
00:17:27,587 --> 00:17:29,965
my doorbell rang.
248
00:17:30,048 --> 00:17:32,259
“Your husband's been killed...
249
00:17:32,342 --> 00:17:35,095
in a car crash in South America.”
250
00:17:36,721 --> 00:17:38,265
My life stopped there.
251
00:17:38,348 --> 00:17:41,476
Black lion died of heartbreak.
252
00:17:43,562 --> 00:17:44,396
Poor creature.
253
00:17:47,774 --> 00:17:51,278
See how lovingly
he stares at his master?
254
00:17:53,238 --> 00:17:54,656
I'll read you his letters.
255
00:17:54,781 --> 00:17:56,491
Don't go!
256
00:17:56,575 --> 00:17:58,702
You can spare five minutes.
257
00:17:59,869 --> 00:18:02,539
He wrote this
from the army camp.
258
00:18:05,000 --> 00:18:06,501
“Darling Mado.”
259
00:18:06,585 --> 00:18:08,295
That's me— Madeleine.
260
00:18:08,378 --> 00:18:11,256
“I can't sleep, can't eat,
261
00:18:11,339 --> 00:18:14,050
“knowing that
my only reason to live...
262
00:18:14,134 --> 00:18:16,845
“is far away in Paris,
263
00:18:16,928 --> 00:18:21,349
“and I won't see her
until next Friday...
264
00:18:21,433 --> 00:18:24,394
“when my sweet little weasel
appears at the station...
265
00:18:24,477 --> 00:18:27,981
in her blue dress.”
266
00:18:28,064 --> 00:18:31,901
In brackets— “The one
you think is too transparent.”
269
00:18:39,117 --> 00:18:42,495
Did anyone ever
write you like that?
270
00:18:42,579 --> 00:18:46,666
I'm nobody's little weasel.
271
00:18:47,626 --> 00:18:49,252
My name is Madeleine Wells.
272
00:18:49,336 --> 00:18:52,380
Madeleine, like Mary Magdalene.
273
00:18:52,464 --> 00:18:55,925
She wept, right?
274
00:18:56,009 --> 00:18:57,677
Wells, as in water.
275
00:18:57,761 --> 00:19:01,389
Talk about being born to cry!
276
00:19:03,808 --> 00:19:05,602
About your question—
277
00:19:05,685 --> 00:19:09,356
ask Collignon, the grocer.
278
00:19:09,439 --> 00:19:11,149
He's lived here all his life.
279
00:19:12,609 --> 00:19:14,569
Hello, Amélie-Mellow!
280
00:19:14,653 --> 00:19:17,155
A fig and 3 nuts, as usual?
281
00:19:17,238 --> 00:19:19,991
Who lived in my flat
in the fifties?
282
00:19:20,075 --> 00:19:21,951
What was their name?
283
00:19:22,035 --> 00:19:24,037
You've got me there, dear.
284
00:19:24,120 --> 00:19:28,291
In 1950, I was two—
The mental age of a cretin.
285
00:19:28,375 --> 00:19:30,210
The “cretin” is Lucien.
286
00:19:30,293 --> 00:19:32,295
He's no genius,
but Amélie likes him.
287
00:19:32,379 --> 00:19:33,797
She likes the way...
288
00:19:33,880 --> 00:19:37,175
he handles each endive
like a precious object...
289
00:19:37,258 --> 00:19:38,593
to be treated with care.
290
00:19:38,677 --> 00:19:41,805
It's his way of showing
his love of good work.
291
00:19:41,888 --> 00:19:42,972
Look at him!
292
00:19:43,056 --> 00:19:46,601
Like he's nursing a baby bird!
293
00:19:46,685 --> 00:19:50,188
Ha! Don't ask him for currants.
294
00:19:50,271 --> 00:19:51,898
You'd be here till Monday!
295
00:19:53,191 --> 00:19:55,068
Get moving, spastic!
296
00:19:55,151 --> 00:19:57,195
She hasn't got all day!
299
00:20:01,741 --> 00:20:05,954
Go see my mother.
She has an elephant's memory.
300
00:20:06,037 --> 00:20:08,164
Elephant mom!
301
00:20:09,374 --> 00:20:10,959
Thank you.
305
00:20:29,477 --> 00:20:30,729
Bredoteau.
306
00:20:32,647 --> 00:20:35,024
- Pardon?
- The name you're after.
307
00:20:35,108 --> 00:20:39,612
But if I say it, it won't count.
I'm senile.
308
00:20:39,696 --> 00:20:42,031
Ignore him. He's senile.
309
00:20:42,115 --> 00:20:44,284
See what he's done
to my Laurel?
312
00:20:48,913 --> 00:20:51,541
His old job was
punching metro tickets.
313
00:20:51,624 --> 00:20:54,544
Now he gets up every night...
314
00:20:54,627 --> 00:20:57,797
to punch holes in my Laurel!
315
00:20:57,881 --> 00:21:00,341
Too bad it's not Hardy.
316
00:21:00,425 --> 00:21:03,595
We all need a way to relax.
317
00:21:03,678 --> 00:21:05,847
- I skip stones.
- You do?
318
00:21:05,930 --> 00:21:07,599
I'll find it, don't worry.
319
00:21:07,682 --> 00:21:09,100
I'm very organized.
320
00:21:09,184 --> 00:21:12,061
- I like everything.
- Like what?
321
00:21:12,145 --> 00:21:14,564
Your son's nearly 50,
and I'm still doing...
322
00:21:14,647 --> 00:21:16,941
his bookkeeping!
323
00:21:17,025 --> 00:21:21,738
You were still squeezing
his toothpaste at 15. It follows.
324
00:21:21,821 --> 00:21:24,073
Camus—
325
00:21:24,157 --> 00:21:28,161
Second floor, Broussard
was on B block.
326
00:21:28,244 --> 00:21:29,788
Got it!
327
00:21:29,871 --> 00:21:31,998
Bredoteau, fifth floor.
328
00:21:32,791 --> 00:21:34,626
They were northerners.
329
00:21:34,709 --> 00:21:36,628
Bredoteau.
330
00:21:36,711 --> 00:21:38,379
What more I can say?
333
00:21:41,633 --> 00:21:46,763
♪ How could I live ♪
334
00:21:46,846 --> 00:21:56,272
♪ Never to know the joy
that you give ♪
335
00:21:56,356 --> 00:22:00,777
♪ When I'm in your arms ♪
336
00:22:00,860 --> 00:22:07,033
♪ I'm under your charms ♪
337
00:22:07,116 --> 00:22:14,499
♪ How could I live ♪
338
00:22:14,582 --> 00:22:20,672
♪ Without you ♪
341
00:22:41,901 --> 00:22:44,237
Groping under the photo booth...
342
00:22:44,320 --> 00:22:45,864
is Nino Quincompoix.
344
00:22:49,284 --> 00:22:54,956
When Amélie lacked playmates,
Nino had too many.
347
00:23:06,134 --> 00:23:08,845
Five miles apart, they both dreamed...
348
00:23:08,928 --> 00:23:13,725
of having a brother and sister
to be with all the time.
350
00:23:33,453 --> 00:23:37,290
Hi, Dad.
351
00:23:37,373 --> 00:23:39,709
A new friend?
352
00:23:39,792 --> 00:23:42,211
I've had him for years.
353
00:23:42,295 --> 00:23:46,507
Your mother hated him,
so he lived in the tool shed.
354
00:23:46,591 --> 00:23:49,260
There. Let's reconcile them.
355
00:23:52,430 --> 00:23:55,141
There. How about that?
356
00:23:58,478 --> 00:24:03,816
Dad, if you found a precious relic
from your childhood,
357
00:24:03,900 --> 00:24:05,693
how would you feel?
358
00:24:05,777 --> 00:24:08,655
Happy? Sad? Nostalgic?
359
00:24:08,738 --> 00:24:11,366
This gnome isn't a relic.
360
00:24:11,449 --> 00:24:15,328
He was a retirement gift
from my old regiment.
361
00:24:15,411 --> 00:24:20,917
No, I mean something you hid,
like a secret treasure.
362
00:24:21,000 --> 00:24:24,087
I should varnish him
before the autumn.
363
00:24:27,006 --> 00:24:29,926
I'll make some tea.
You want some?
364
00:24:30,009 --> 00:24:32,261
Breathe in. Hold still.
366
00:24:33,846 --> 00:24:35,765
Better now?
367
00:24:35,848 --> 00:24:37,767
Shut the door!
368
00:24:37,850 --> 00:24:39,852
There's a howling gale.
369
00:24:39,936 --> 00:24:41,896
It's not Siberia.
370
00:24:41,980 --> 00:24:45,441
You're not allergic to car fumes!
371
00:24:45,525 --> 00:24:48,611
I almost coughed up
my pleura last night.
372
00:24:48,695 --> 00:24:50,613
Cough up a pleura?
373
00:24:50,697 --> 00:24:52,281
What's on today, Suzanne?
374
00:24:52,365 --> 00:24:54,367
Endives au gratin.
375
00:24:54,450 --> 00:24:56,869
They'll have you on your knees.
376
00:24:56,995 --> 00:24:59,706
- That's good?
- Depends where you fall.
377
00:24:59,789 --> 00:25:01,749
If in front of the toilet,
not good.
380
00:25:05,420 --> 00:25:11,259
12:15— Laughs orgasmically
to attract alpha male.
381
00:25:11,342 --> 00:25:15,471
- He's gonna drive me berserk.
- Can't he give up?
382
00:25:15,555 --> 00:25:17,974
There are plenty of other bars!
383
00:25:18,099 --> 00:25:21,310
- Good-bye.
- Madame Suzanne?
384
00:25:21,394 --> 00:25:23,271
-
Madame Suzanne?
- Yes?
385
00:25:23,354 --> 00:25:26,065
“Au gratin” means white sauce, right?
386
00:25:26,816 --> 00:25:27,734
Yes. Why?
387
00:25:27,817 --> 00:25:32,822
I can't stomach it,
like you and horse meat.
388
00:25:32,905 --> 00:25:36,409
It's not my stomach,
it's my memory.
389
00:25:36,492 --> 00:25:38,453
I'd rather cook human flesh.
390
00:25:38,536 --> 00:25:40,580
You're kidding.
391
00:25:52,216 --> 00:25:56,054
Madame Suzanne,
can I leave early today?
392
00:25:56,137 --> 00:25:58,139
What's his name?
393
00:25:58,222 --> 00:26:00,391
Dominique Bredoteau.
395
00:26:05,855 --> 00:26:07,648
Hello.
396
00:26:08,816 --> 00:26:10,693
You're Dominique Bredoteau?
397
00:26:10,777 --> 00:26:13,946
That's me. Why?
398
00:26:15,448 --> 00:26:18,618
It's about the petition.
399
00:26:19,118 --> 00:26:20,036
Petition?
400
00:26:20,119 --> 00:26:24,832
Yes. The petition to...
401
00:26:26,292 --> 00:26:28,169
to canonize Lady Di!
402
00:26:28,252 --> 00:26:29,879
No, thanks.
403
00:26:29,962 --> 00:26:32,715
No.
404
00:26:38,805 --> 00:26:41,349
Ladies and gentlemen,
sorry to bother you.
407
00:26:45,019 --> 00:26:47,563
Yes?
408
00:26:47,647 --> 00:26:49,899
Hello. I'm looking
for Dominique Bredoteau...
409
00:26:49,982 --> 00:26:53,361
for the European census.
410
00:26:53,486 --> 00:26:56,489
Come up, third floor.
411
00:27:05,623 --> 00:27:06,999
Hello, kitten.
412
00:27:10,044 --> 00:27:13,506
Earl grey?
Jasmine?
413
00:27:14,841 --> 00:27:16,634
What will you have?
414
00:27:20,513 --> 00:27:21,931
I'm busy.
418
00:27:30,773 --> 00:27:33,734
Here. Coming!
419
00:27:33,818 --> 00:27:37,446
Where can I find Dominique Bredoteau?
421
00:27:38,865 --> 00:27:43,452
Poor dear!
You just missed him.
422
00:27:43,536 --> 00:27:46,497
Look, there he goes now.
423
00:27:53,588 --> 00:27:56,924
Bretod-eau.
424
00:27:57,842 --> 00:27:59,886
Not Bredot-eau.
425
00:28:01,053 --> 00:28:05,224
You need a little mulled wine.
426
00:28:05,308 --> 00:28:08,436
Come in.
427
00:28:08,561 --> 00:28:11,731
Ah.
428
00:28:11,814 --> 00:28:15,943
I've lived here for five years.
I never saw you before.
429
00:28:16,027 --> 00:28:18,779
I never go out on the landing.
430
00:28:18,863 --> 00:28:22,909
I'm fussy about who I meet.
431
00:28:22,992 --> 00:28:24,952
They're all bums.
433
00:28:26,746 --> 00:28:28,581
Come in.
434
00:28:31,751 --> 00:28:34,670
They call me The Glass Man...
435
00:28:34,754 --> 00:28:39,175
but my name is Raymond Dufayel.
436
00:28:39,258 --> 00:28:41,510
Amélie Poulain.
I'm a waitress at—
437
00:28:41,594 --> 00:28:44,513
The Two Windmills.
I know.
438
00:28:44,597 --> 00:28:47,183
And right now,
439
00:28:47,266 --> 00:28:51,103
your Bredoteau basket is empty.
440
00:28:51,187 --> 00:28:54,440
Because it's not “do.”
It's “to.”
441
00:28:54,523 --> 00:28:56,943
-
Like “Toto.”
- Thank you.
442
00:29:01,030 --> 00:29:02,531
I love that painting.
443
00:29:02,615 --> 00:29:05,910
It's the luncheon
of the boating party.
444
00:29:07,119 --> 00:29:08,079
By Renoir.
445
00:29:13,834 --> 00:29:17,838
I've painted one each year
for 20 years.
446
00:29:19,924 --> 00:29:22,176
The hardest part
is the looks.
447
00:29:22,260 --> 00:29:24,637
I sometimes feel like...
448
00:29:24,720 --> 00:29:28,266
they deliberately
change their mood behind my back.
449
00:29:28,391 --> 00:29:32,186
- They look quite happy.
- They should be!
450
00:29:32,270 --> 00:29:35,564
They're eating hare with morels...
451
00:29:35,648 --> 00:29:39,318
and waffles with jam for the kids.
452
00:29:40,528 --> 00:29:45,449
Now, where's that piece of paper?
454
00:29:46,867 --> 00:29:51,414
You've noticed my video camera.
455
00:29:52,081 --> 00:29:55,084
A gift from my sister-in-law.
456
00:29:55,167 --> 00:29:58,629
I put it there...
457
00:29:58,713 --> 00:30:02,758
so I don't need to wind up my clocks.
458
00:30:02,842 --> 00:30:05,594
After all these years,
459
00:30:05,678 --> 00:30:09,348
the only person
I still can't capture...
460
00:30:09,432 --> 00:30:12,601
is the girl
with the glass of water.
461
00:30:12,685 --> 00:30:16,188
She's in the middle,
yet she's outside.
462
00:30:17,773 --> 00:30:19,775
Maybe she's just different.
463
00:30:19,859 --> 00:30:22,862
Ah? In what way?
464
00:30:24,697 --> 00:30:26,324
I don't know.
465
00:30:27,241 --> 00:30:29,785
When she was little,
466
00:30:29,869 --> 00:30:32,747
she rarely played
with other kids.
467
00:30:33,331 --> 00:30:35,708
Maybe never.
468
00:30:39,337 --> 00:30:41,005
Dominique...
469
00:30:41,088 --> 00:30:45,509
Dominique Bretodeau,
27 Rue Mouffetard.
470
00:30:46,802 --> 00:30:48,346
It's for you.
471
00:30:48,596 --> 00:30:51,182
Every Tuesday morning...
472
00:30:51,265 --> 00:30:53,642
Dominique Bretodeau
buys a chicken.
473
00:30:53,726 --> 00:30:56,729
He roasts it with potatoes.
474
00:30:56,812 --> 00:31:00,066
After carving
the legs and wings,
475
00:31:00,149 --> 00:31:04,195
he loves picking
the hot carcass with his fingers...
476
00:31:04,278 --> 00:31:06,447
starting with the oysters.
477
00:31:07,615 --> 00:31:09,033
Mmm.
478
00:31:09,116 --> 00:31:13,079
But not today.
Bretodeau won't buy a chicken.
479
00:31:13,162 --> 00:31:15,998
He'll go no further
than this phone booth here.
493
00:32:26,360 --> 00:32:29,905
In a flash, it all came back—
494
00:32:29,989 --> 00:32:33,159
Bahamontes
winning the Tour de France.
495
00:32:36,203 --> 00:32:38,330
Aunt Josette's slips.
496
00:32:40,541 --> 00:32:43,085
And most of all,
the tragic day...
498
00:32:45,296 --> 00:32:48,883
The day he won all the marbles.
501
00:32:57,683 --> 00:32:59,602
Bretodeau.
503
00:33:01,979 --> 00:33:03,063
Bretodeau!
504
00:33:10,362 --> 00:33:12,615
The pinch, Bretodeau!
505
00:33:12,698 --> 00:33:15,075
Bretodeau,
does he know what it is?
508
00:33:22,500 --> 00:33:23,876
Cognac, please.
510
00:33:29,548 --> 00:33:32,051
Amazing, what just happened.
511
00:33:32,134 --> 00:33:35,221
It must be
my guardian angel.
513
00:33:36,388 --> 00:33:39,725
The phone booth was calling me...
515
00:33:43,812 --> 00:33:46,815
Same here!
The microwave's calling me.
516
00:33:49,360 --> 00:33:51,403
I'll have another cognac.
519
00:34:00,746 --> 00:34:02,498
Life's funny.
520
00:34:04,166 --> 00:34:06,085
To a kid,
time always drags.
521
00:34:06,168 --> 00:34:08,546
Suddenly you're 50.
522
00:34:11,632 --> 00:34:14,593
All that's left of your childhood...
523
00:34:14,677 --> 00:34:16,595
fits in a rusty little box.
524
00:34:20,558 --> 00:34:23,602
You got kids, miss?
526
00:34:27,231 --> 00:34:29,733
I have a daughter
about your age.
528
00:34:33,529 --> 00:34:36,615
We haven't spoken for years.
529
00:34:36,699 --> 00:34:40,703
I heard she had a child, a boy.
530
00:34:40,786 --> 00:34:42,621
His name is Lucas.
531
00:34:48,502 --> 00:34:53,132
It's time I looked them up,
before I'm in a box myself.
532
00:34:54,425 --> 00:34:55,676
Don't you think?
534
00:35:03,517 --> 00:35:07,855
Amélie has a strange
feeling of absolute harmony.
535
00:35:07,938 --> 00:35:10,774
It's a perfect moment.
Soft light,
536
00:35:10,858 --> 00:35:14,820
a scent in the air,
the quiet murmur of the city.
537
00:35:14,903 --> 00:35:18,324
She breathes deeply.
Life is simple and clear.
538
00:35:18,407 --> 00:35:19,658
A surge of love,
539
00:35:19,742 --> 00:35:23,287
an urge to help mankind
comes over her.
540
00:35:35,841 --> 00:35:39,428
Let me help you.
Step down. Here we go!
541
00:35:39,511 --> 00:35:41,680
The drum major's widow!
542
00:35:41,764 --> 00:35:44,683
She's worn his coat
since the day he died.
543
00:35:44,767 --> 00:35:47,561
The horse's head has lost an ear!
544
00:35:47,645 --> 00:35:51,148
That's the florist laughing.
He has crinkly eyes.
545
00:35:51,231 --> 00:35:54,276
In the bakery window, lollipops.
546
00:35:54,360 --> 00:35:56,111
Mmm! Smell that!
547
00:35:56,195 --> 00:35:58,614
They're giving out melon slices.
549
00:36:00,032 --> 00:36:02,534
Sugarplum ice cream!
550
00:36:02,618 --> 00:36:04,411
We're passing
the park butcher.
551
00:36:04,495 --> 00:36:07,956
Ham, 79 francs.
Spareribs, 45!
552
00:36:08,040 --> 00:36:08,999
Now the cheese shop.
553
00:36:09,083 --> 00:36:12,586
Picadors are 12.90.
Cabecaus 23.50.
554
00:36:12,670 --> 00:36:17,216
A baby's watching a dog
that's watching the chickens.
555
00:36:17,299 --> 00:36:20,427
Now we're at the kiosk by the metro.
556
00:36:20,511 --> 00:36:22,638
I'll leave you here. Bye!
559
00:37:14,106 --> 00:37:17,276
“She can't relate to other people.”
560
00:37:18,694 --> 00:37:21,655
“She was always a lonely child.”
561
00:37:24,450 --> 00:37:27,453
On a sparkling evening in July...
562
00:37:27,536 --> 00:37:30,497
while on the beaches,
holiday hordes...
563
00:37:30,581 --> 00:37:32,875
relax in the new-found sun,
564
00:37:32,958 --> 00:37:35,627
and Paris's sweltering denizens...
565
00:37:35,711 --> 00:37:39,882
Gaze at the star bursts
of the traditional fireworks,
566
00:37:39,965 --> 00:37:40,841
Amélie Poulain,
567
00:37:40,924 --> 00:37:44,636
godmother of outcasts,
568
00:37:44,720 --> 00:37:46,764
Madonna of the unloved,
569
00:37:46,847 --> 00:37:49,391
finally succumbed
to exhaustion.
570
00:37:49,475 --> 00:37:54,188
In Paris's stricken streets,
571
00:37:54,271 --> 00:37:57,065
a countless throng of mourners...
572
00:37:57,149 --> 00:38:00,235
lined her funeral route in silence...
573
00:38:00,319 --> 00:38:05,532
with the measureless grief
of newly-orphaned children.
574
00:38:05,616 --> 00:38:09,912
What a strange destiny
for one who gave her all...
575
00:38:09,995 --> 00:38:15,083
yet took such joy
in life's simple pleasures.
576
00:38:15,167 --> 00:38:18,504
Like Don Quixote, she pitted herself...
577
00:38:18,587 --> 00:38:23,175
against the grinding windmills
of all life's miseries.
579
00:38:34,144 --> 00:38:36,480
It was a losing battle...
580
00:38:36,563 --> 00:38:38,273
that claimed her life too soon.
581
00:38:38,357 --> 00:38:40,859
At barely 23, Amélie Poulain...
582
00:38:40,943 --> 00:38:44,488
let her young, tired body merge...
583
00:38:44,571 --> 00:38:48,033
with the ebb and flow
of universal woe.
584
00:38:49,493 --> 00:38:52,412
As she went, she felt a stab of regret...
585
00:38:52,496 --> 00:38:54,289
for letting her father die...
586
00:38:54,373 --> 00:38:58,794
without trying
to give his stifled life...
587
00:38:58,877 --> 00:39:02,214
the breath of air she had given...
588
00:39:02,297 --> 00:39:04,049
to so many others.
599
00:40:58,830 --> 00:40:59,748
Hey.
600
00:41:02,084 --> 00:41:03,210
Hey!
601
00:41:03,293 --> 00:41:04,503
Monsieur!
602
00:41:06,421 --> 00:41:07,339
Hey!
603
00:41:08,423 --> 00:41:09,716
Monsieur!
Monsieur!
604
00:41:17,015 --> 00:41:19,017
Monsieur! Monsieur!
605
00:41:20,519 --> 00:41:21,520
Wait!
606
00:41:26,525 --> 00:41:27,943
Wait!
607
00:41:31,363 --> 00:41:32,489
Wait!
608
00:41:33,865 --> 00:41:35,534
Wait! Wait! Wait!
609
00:41:37,703 --> 00:41:39,454
Wait! Wait!
610
00:41:39,538 --> 00:41:40,455
Monsieur!
613
00:42:21,455 --> 00:42:22,998
Pages full of dual ID photos...
614
00:42:23,081 --> 00:42:26,918
torn up and discarded by their owners...
615
00:42:27,002 --> 00:42:30,547
carefully reassembled by some oddball.
616
00:42:31,423 --> 00:42:34,051
Some family album!
617
00:42:37,721 --> 00:42:39,389
A pack of Gaulaises.
618
00:42:39,473 --> 00:42:42,768
Just a second.
It's so smoky in here.
619
00:42:42,851 --> 00:42:45,395
Where are they?
I can't see a thing.
620
00:42:45,479 --> 00:42:47,898
More to the left. More...
621
00:42:50,942 --> 00:42:51,943
Thank you.
622
00:42:52,027 --> 00:42:53,862
You need change.
623
00:42:53,945 --> 00:42:55,614
Forget it.
624
00:42:56,531 --> 00:42:57,741
- Yes?
- Mauresque.
625
00:42:57,824 --> 00:43:00,035
A mauresque for the young man.
626
00:43:00,118 --> 00:43:03,580
One kir, one mauresque,
and two mint sodas.
627
00:43:03,663 --> 00:43:06,958
Was that prenuptial
or post-smooching?
628
00:43:07,042 --> 00:43:09,169
Are you a congenital schmuck?
629
00:43:11,088 --> 00:43:12,089
Prenuptial.
630
00:43:12,172 --> 00:43:13,965
Don't worry.
631
00:43:14,049 --> 00:43:16,218
You'll find your Mr. Right one day.
632
00:43:16,301 --> 00:43:19,721
All women want to sleep
on a man's shoulder.
633
00:43:19,805 --> 00:43:23,016
All men snore after a few drinks,
634
00:43:23,100 --> 00:43:25,018
and I have a musical ear.
635
00:43:25,102 --> 00:43:28,396
I had my nasal cavities fixed.
636
00:43:28,480 --> 00:43:30,524
I see you're a born romantic.
638
00:43:32,400 --> 00:43:35,112
I see you've
never known true love.
639
00:43:36,363 --> 00:43:38,990
I did. It shortened my leg.
640
00:43:40,534 --> 00:43:43,245
I thought you fell off a horse.
641
00:43:43,328 --> 00:43:44,996
I did.
642
00:43:45,080 --> 00:43:47,499
I was in love
with a trapeze artist.
643
00:43:47,582 --> 00:43:48,667
Stupid me.
644
00:43:48,750 --> 00:43:51,002
They always drop you
at the last minute.
645
00:43:51,086 --> 00:43:53,672
He dropped me
just before my act.
646
00:43:55,882 --> 00:43:59,344
It floored me, plus the horse...
647
00:43:59,427 --> 00:44:02,430
with me under it.
648
00:44:04,349 --> 00:44:06,726
The mauresque?
649
00:44:06,810 --> 00:44:09,688
Still, true love does exist.
650
00:44:09,771 --> 00:44:11,022
I know.
651
00:44:11,106 --> 00:44:13,692
After 30 years behind a bar,
652
00:44:13,775 --> 00:44:15,360
I'm an expert.
653
00:44:15,443 --> 00:44:17,404
I'll even give you the recipe.
655
00:44:20,240 --> 00:44:22,492
Take two regulars,
656
00:44:22,576 --> 00:44:25,829
mix them together
and let them stew.
657
00:44:25,912 --> 00:44:27,789
It never fails.
660
00:44:36,339 --> 00:44:37,924
Excuse me!
661
00:44:38,008 --> 00:44:39,718
Excuse me!
662
00:44:39,801 --> 00:44:41,553
I'll go.
663
00:44:45,098 --> 00:44:47,350
Haven't you hurt enough people?
664
00:44:51,021 --> 00:44:52,772
Gina can defend herself.
665
00:44:52,856 --> 00:44:56,193
I don't mean Gina.
I mean Georgette.
666
00:44:59,571 --> 00:45:00,322
Georgette?
667
00:45:00,405 --> 00:45:03,450
Look! She craves your attention,
668
00:45:03,533 --> 00:45:05,452
but all you can see is Gina.
669
00:45:07,579 --> 00:45:10,874
Poor girl! The things she does...
670
00:45:10,957 --> 00:45:12,542
to catch your eye!
671
00:45:15,754 --> 00:45:17,881
You really must be blind.
675
00:45:26,348 --> 00:45:28,225
I'm off on a date. Bye!
676
00:45:28,350 --> 00:45:30,143
- Good-bye.
- Good-bye.
678
00:45:32,520 --> 00:45:35,106
Whoever her new one is,
679
00:45:35,190 --> 00:45:37,442
he can't be worse than that nut...
680
00:45:37,525 --> 00:45:39,653
with his tape recorder.
681
00:45:39,736 --> 00:45:42,572
Joseph's not so nutty.
682
00:45:42,656 --> 00:45:44,491
He's just in pain.
683
00:45:44,574 --> 00:45:47,452
Come on!
They split up 2 months ago.
684
00:45:47,535 --> 00:45:50,997
To keep on coming here,
he must be a masochist.
685
00:45:51,081 --> 00:45:52,040
No.
686
00:45:52,123 --> 00:45:54,417
Don't say you haven't noticed.
687
00:45:55,543 --> 00:45:57,212
Noticed what?
688
00:45:57,295 --> 00:46:00,173
Well, he always sits here, right?
689
00:46:00,257 --> 00:46:01,341
At number 8?
690
00:46:01,424 --> 00:46:02,592
Sit down.
691
00:46:03,635 --> 00:46:05,387
Sit down, Georgette.
692
00:46:06,846 --> 00:46:09,057
What can you see?
693
00:46:09,140 --> 00:46:11,434
My cigarette counter.
694
00:46:11,518 --> 00:46:13,603
Nothing's missing?
695
00:46:13,687 --> 00:46:15,146
Well, no.
696
00:46:16,189 --> 00:46:17,691
Make an effort.
697
00:46:24,489 --> 00:46:27,367
I can't see what!
698
00:46:27,450 --> 00:46:30,495
Think about it.
Good night.
701
00:46:47,012 --> 00:46:48,346
Hello.
702
00:46:49,931 --> 00:46:53,393
Letter arrives 30 years late.
703
00:46:53,476 --> 00:46:58,064
A mailbag found by climbers
on a glacier on Mont Blanc...
704
00:46:58,148 --> 00:47:00,108
was part of a cargo...
705
00:47:00,191 --> 00:47:03,737
lost in a plane crash
in the late 1960s.
706
00:47:04,821 --> 00:47:08,325
So sad. A young, pretty princess for once.
707
00:47:08,408 --> 00:47:10,785
It's okay if she's old and ugly?
708
00:47:10,869 --> 00:47:13,038
Sure! Look at Mother Teresa.
709
00:47:14,956 --> 00:47:17,417
Is he still chasing Gina?
710
00:47:18,793 --> 00:47:20,962
No, he has somebody else.
711
00:47:21,046 --> 00:47:23,131
Anyone I know?
712
00:47:23,214 --> 00:47:24,174
Yes, yes.
713
00:47:24,257 --> 00:47:26,593
Funny about this glacier.
714
00:47:26,676 --> 00:47:28,511
Somebody at the Two Windmills?
715
00:47:28,595 --> 00:47:29,554
Mmm.
716
00:47:30,764 --> 00:47:31,931
Not you!
718
00:47:34,225 --> 00:47:35,935
Not Suzanne...
719
00:47:38,021 --> 00:47:40,273
- No!
- Yes.
720
00:47:43,985 --> 00:47:45,320
There he is again.
721
00:47:45,403 --> 00:47:47,947
How strange.
722
00:47:48,073 --> 00:47:51,326
- And here.
- “Him again!”
723
00:47:51,409 --> 00:47:52,994
“Lyon Station.”
724
00:47:54,954 --> 00:47:55,914
And here.
725
00:47:55,997 --> 00:47:57,582
“March 5, Austerlitz.”
726
00:47:57,665 --> 00:47:59,918
Always the same blank face.
727
00:48:00,001 --> 00:48:01,586
Always neutral.
728
00:48:02,587 --> 00:48:04,130
Twelve times.
729
00:48:04,214 --> 00:48:08,510
I counted. It's very odd.
730
00:48:08,593 --> 00:48:11,846
Why keep taking your picture all over town...
731
00:48:11,930 --> 00:48:14,307
and throw them away?
732
00:48:14,391 --> 00:48:16,434
Good one, too.
733
00:48:17,268 --> 00:48:18,770
It's like a ritual.
734
00:48:18,853 --> 00:48:21,564
He's probably terrified of growing old.
735
00:48:21,648 --> 00:48:24,984
It's his only consolation.
736
00:48:26,736 --> 00:48:28,113
He's dead!
737
00:48:29,406 --> 00:48:30,407
Dead?
738
00:48:30,490 --> 00:48:33,284
He's scared of being forgotten.
739
00:48:34,035 --> 00:48:37,539
He wants to remind people of his face.
740
00:48:37,622 --> 00:48:42,043
Like faxing his portrait
from the afterlife.
741
00:48:42,127 --> 00:48:46,214
A dead man scared of being forgotten.
742
00:48:46,297 --> 00:48:49,342
These guys here... have it made!
743
00:48:49,426 --> 00:48:51,511
They're long dead,
744
00:48:51,594 --> 00:48:55,432
but they'll never be forgotten.
745
00:48:57,559 --> 00:49:00,061
The girl with the glass...
746
00:49:00,145 --> 00:49:03,690
Maybe her thoughts are with somebody else.
747
00:49:03,773 --> 00:49:05,608
Somebody in the picture?
748
00:49:07,277 --> 00:49:08,361
No.
749
00:49:08,445 --> 00:49:11,030
More likely a boy she saw somewhere...
750
00:49:11,114 --> 00:49:14,492
and felt an affinity with.
751
00:49:14,576 --> 00:49:18,163
You mean she'd rather imagine herself...
752
00:49:18,246 --> 00:49:20,707
relating to an absent person...
753
00:49:20,790 --> 00:49:25,503
than build relationships
with those around her?
754
00:49:27,672 --> 00:49:28,923
Mm-mmm.
755
00:49:29,007 --> 00:49:33,303
Maybe she tries hard to fix
other people's messy lives.
756
00:49:34,471 --> 00:49:38,308
What about her?
Her own messy life?
757
00:49:39,684 --> 00:49:41,853
Who'll fix that?
758
00:49:43,354 --> 00:49:48,151
It's better to help people
than a garden gnome.
760
00:50:58,846 --> 00:51:04,060
The trucker had 2.8 grams
of alcohol in his blood!
761
00:51:04,143 --> 00:51:05,603
Makes me sick.
762
00:51:05,687 --> 00:51:08,565
Talk about employing
irresponsible morons!
763
00:51:08,648 --> 00:51:10,692
Monsieur Collignon.
Your keys.
764
00:51:10,775 --> 00:51:13,945
Hold on, Mello.
Speed kills nowadays.
765
00:51:14,028 --> 00:51:16,364
Model yourself on Lucien.
766
00:51:16,447 --> 00:51:20,118
No radar will ever catch him
while he's working!
767
00:51:20,201 --> 00:51:22,662
Shame on you, Mr. Collignon.
768
00:51:22,745 --> 00:51:24,622
It's not his fault.
769
00:51:24,706 --> 00:51:26,416
True, Mrs. Couchoix.
770
00:51:26,499 --> 00:51:30,461
It's not his fault he can't sleep.
It's Lady Di's.
772
00:51:32,880 --> 00:51:34,841
Guess what I found in the truck?
773
00:51:34,924 --> 00:51:37,218
A lingerie catalog.
774
00:51:37,302 --> 00:51:39,429
He'd pasted Lady Di's face
over the model's!
776
00:51:41,180 --> 00:51:42,473
Hmph.
777
00:51:42,557 --> 00:51:44,809
What today? 5 asparagus...
778
00:51:44,892 --> 00:51:46,811
or more local history?
779
00:51:46,894 --> 00:51:49,188
Nothing.
783
00:51:57,780 --> 00:52:00,033
“Keys cut while you wait”
784
00:52:10,835 --> 00:52:12,420
Thank you.
785
00:52:13,671 --> 00:52:15,923
The migraine's better?
786
00:52:16,007 --> 00:52:19,886
Yes, but my sciatica kept me awake all night.
787
00:52:19,969 --> 00:52:22,347
It's ages since
I saw you looking so good.
788
00:52:22,430 --> 00:52:23,848
Oh, yeah?
789
00:52:24,849 --> 00:52:29,020
“A woman without love wilts
like a flower without sun.”
791
00:52:35,193 --> 00:52:37,070
Strange weather today!
792
00:52:37,153 --> 00:52:39,113
What's so funny?
793
00:52:39,197 --> 00:52:41,616
You're only the 100th one to say it.
794
00:52:41,699 --> 00:52:45,495
We pass the time of day
to forget how time passes.
795
00:52:45,578 --> 00:52:48,081
We do it to keep from taking crap.
796
00:52:48,164 --> 00:52:50,792
I write crap that nobody publishes.
797
00:52:50,875 --> 00:52:52,126
Another rejection?
798
00:52:52,210 --> 00:52:53,419
My 30th!
799
00:52:53,503 --> 00:52:55,880
Isn't your cousin a book critic?
800
00:52:55,963 --> 00:53:02,470
Forget it! Critics are like leeches
sucking the blood of writers.
801
00:53:02,553 --> 00:53:05,848
Is your book a love story?
802
00:53:05,932 --> 00:53:09,018
It's about a guy who keeps a journal.
803
00:53:09,102 --> 00:53:11,396
Not about his past,
804
00:53:11,479 --> 00:53:14,232
but about disasters in his future.
805
00:53:14,315 --> 00:53:17,485
So he gets depressed and does nothing.
806
00:53:17,568 --> 00:53:19,612
Basically, it's about a loafer.
807
00:53:20,738 --> 00:53:23,825
I'll dedicate the manuscript to you.
808
00:53:23,908 --> 00:53:27,704
So you'll write off his tab.
809
00:53:27,787 --> 00:53:29,288
His scribbles for my nibbles.
810
00:53:29,372 --> 00:53:31,916
That's sponsorship.
812
00:53:37,922 --> 00:53:40,550
What took you so long?
813
00:53:40,633 --> 00:53:42,176
Look at the time!
814
00:53:43,970 --> 00:53:46,305
Somebody peed in his mother!
815
00:54:36,731 --> 00:54:38,816
“Foot cream”
816
00:54:43,946 --> 00:54:45,990
“Toothpaste”
818
00:55:46,926 --> 00:55:49,637
“Without you, today's emotions...
819
00:55:49,720 --> 00:55:52,139
would be the scurf of yesterday's.”
820
00:55:52,223 --> 00:55:54,141
“Without you, today's emotions...
821
00:55:54,225 --> 00:55:57,728
would be the scurf of yesterday' ”
822
00:55:57,812 --> 00:55:59,230
Pardon?
823
00:55:59,313 --> 00:56:01,232
Without you, today's emotions...
824
00:56:01,315 --> 00:56:03,943
would be the scurf of yesterday's.
825
00:56:05,361 --> 00:56:06,404
Tickets, please.
826
00:56:10,741 --> 00:56:12,326
How's work?
827
00:56:13,661 --> 00:56:16,581
- You asked me already.
- Yes. Yes.
828
00:56:19,208 --> 00:56:21,460
You okay these days?
829
00:56:21,544 --> 00:56:23,087
Pretty much.
830
00:56:24,255 --> 00:56:26,215
I feel a change.
832
00:56:30,386 --> 00:56:33,180
I had two heart attacks,
an abortion, did crack...
833
00:56:33,264 --> 00:56:34,849
while I was pregnant.
834
00:56:34,932 --> 00:56:35,725
Mmm.
835
00:56:37,018 --> 00:56:38,352
Other than that, I'm fine.
836
00:56:38,436 --> 00:56:40,062
Good.
837
00:56:41,272 --> 00:56:42,231
Good.
838
00:56:43,900 --> 00:56:45,818
Something wrong?
839
00:56:45,902 --> 00:56:47,653
No, no.
840
00:56:48,779 --> 00:56:49,947
No, nothing.
841
00:56:51,866 --> 00:56:53,451
Your gnome's gone.
842
00:56:54,952 --> 00:56:57,246
Is he back in the tool shed?
847
00:57:10,217 --> 00:57:11,427
Moscow.
848
00:57:11,510 --> 00:57:12,762
There. See?
849
00:57:14,847 --> 00:57:16,641
No explanation.
850
00:57:17,808 --> 00:57:19,977
He wants to see the world?
851
00:57:23,481 --> 00:57:24,941
I can't understand it.
854
00:57:43,167 --> 00:57:44,251
“Lost”
855
00:57:44,335 --> 00:57:44,919
“bag"
856
00:57:45,002 --> 00:57:45,753
“photos”
857
00:57:49,924 --> 00:57:53,094
Any normal girl would call the number,
858
00:57:53,177 --> 00:57:58,641
meet him, return the album,
and see if her dream is viable.
859
00:57:58,724 --> 00:58:00,935
It's called a reality check.
860
00:58:01,018 --> 00:58:04,146
The last thing Amélie wants.
861
00:58:05,690 --> 00:58:07,650
Mmmm.
862
00:58:07,733 --> 00:58:09,986
I say!
863
00:58:10,069 --> 00:58:12,530
Could she be falling in love?
864
00:58:13,864 --> 00:58:15,157
Mm-mmm.
877
00:59:48,542 --> 00:59:50,044
Where's the boss?
878
00:59:50,127 --> 00:59:51,420
Shh!
879
00:59:51,504 --> 00:59:53,380
Sleeping in the cauliflower.
880
00:59:53,464 --> 00:59:55,216
What?
881
00:59:55,299 --> 00:59:57,551
Sleeping in the cauliflower.
882
00:59:57,635 --> 00:59:59,095
Oh.
884
01:00:04,934 --> 01:00:06,185
You want me...want what?
885
01:00:06,268 --> 01:00:08,354
A scratch card, please.
886
01:00:13,901 --> 01:00:15,986
Ahh.
887
01:00:17,613 --> 01:00:19,323
How does it work?
888
01:00:21,242 --> 01:00:22,993
Tell you what.
889
01:00:23,077 --> 01:00:26,664
Let's both do one together.
890
01:00:28,916 --> 01:00:32,711
You scratch it here...
891
01:00:32,795 --> 01:00:34,296
sideways.
894
01:00:43,097 --> 01:00:45,516
Nothing. You?
895
01:00:46,183 --> 01:00:47,351
Me, neither.
896
01:00:51,063 --> 01:00:53,440
Unlucky at cards.
897
01:00:53,524 --> 01:00:56,068
So they say.
898
01:00:59,071 --> 01:01:01,365
I have to get back.
899
01:01:01,448 --> 01:01:04,034
Yes.
901
01:01:11,625 --> 01:01:13,878
Porno video palace.
902
01:01:13,961 --> 01:01:16,547
I'm calling about the ad.
903
01:01:16,630 --> 01:01:19,049
-
You're over 78?
- Yes.
904
01:01:19,133 --> 01:01:22,469
-
Shaved?
- Sorry?
905
01:01:22,553 --> 01:01:26,557
Are you shaved?
Fur pie doesn't sell.
908
01:01:45,492 --> 01:01:47,328
How's life, Mrs. Wells?
909
01:01:47,411 --> 01:01:49,872
When you've nothing
to live for—
910
01:01:49,955 --> 01:01:52,583
Come on. Life's great!
911
01:01:52,666 --> 01:01:53,667
Dream on, kid.
915
01:02:10,142 --> 01:02:11,852
Hello, Mr. Dufayel.
916
01:02:11,936 --> 01:02:13,103
Hello, Lucien.
917
01:02:13,187 --> 01:02:16,273
Here's your order, Mr. Dufayel.
918
01:02:16,357 --> 01:02:19,902
I doubt it. I hate artichokes.
919
01:02:19,985 --> 01:02:23,781
You shouldn't. Watch this.
921
01:02:29,536 --> 01:02:31,413
Take it.
922
01:02:31,497 --> 01:02:33,666
Ta-da! Ha!
923
01:02:33,749 --> 01:02:35,501
That's better.
926
01:02:43,592 --> 01:02:45,177
Attention.
927
01:02:45,261 --> 01:02:48,681
Ta-da! Ha ha!
928
01:02:48,764 --> 01:02:51,183
Lucien, you're a wizard!
929
01:02:51,267 --> 01:02:53,227
Courtesy of Mr. Collignon.
930
01:02:53,310 --> 01:02:54,687
What?
931
01:02:54,770 --> 01:02:58,524
Mister Collignon?
932
01:02:58,607 --> 01:02:59,066
Lucien!
933
01:02:59,149 --> 01:03:01,902
Sorry, it slipped out.
934
01:03:01,986 --> 01:03:04,113
Practice, Lucien!
935
01:03:04,196 --> 01:03:07,866
Practice! Repeat after me.
936
01:03:07,950 --> 01:03:10,035
Collignon, down the John.
937
01:03:12,037 --> 01:03:14,832
Collignon, down the John.
938
01:03:14,915 --> 01:03:17,626
Your turn now. Collignon—
939
01:03:20,796 --> 01:03:22,589
Collignon, big moron!
940
01:03:22,673 --> 01:03:25,926
See? You can do it.
941
01:03:26,010 --> 01:03:28,595
Collignon, dead and gone!
942
01:03:28,679 --> 01:03:30,848
Very good!
943
01:03:30,931 --> 01:03:31,932
Collignon—
944
01:03:32,016 --> 01:03:36,186
Collignon, big moron,
down the John!
946
01:03:43,360 --> 01:03:46,113
Okay! That's enough for today.
948
01:03:48,240 --> 01:03:51,160
Lucien, that's enough!
949
01:03:51,243 --> 01:03:52,995
Very good.
950
01:03:53,078 --> 01:03:56,790
Monsieur Dufayel,
951
01:03:56,874 --> 01:03:58,667
I found this under your mat.
958
01:04:50,052 --> 01:04:52,179
Let's do that again!
959
01:04:58,685 --> 01:05:01,355
Makes me feel so good!
960
01:05:01,438 --> 01:05:03,023
Makes me so happy!
961
01:05:03,107 --> 01:05:07,778
And I do believe, I do believe...
963
01:05:15,077 --> 01:05:17,079
Still no win!
964
01:05:17,162 --> 01:05:20,290
Me, neither.
965
01:05:22,334 --> 01:05:24,586
May I?
966
01:05:24,670 --> 01:05:25,629
There's a little—
967
01:05:32,386 --> 01:05:36,557
You're gorgeous when you blush.
968
01:05:36,640 --> 01:05:38,976
Like a wild flower.
969
01:05:39,059 --> 01:05:42,354
It's my dyspepsia.
970
01:05:43,981 --> 01:05:45,107
Morning, all!
971
01:05:46,817 --> 01:05:48,861
Beautiful day.
975
01:06:06,670 --> 01:06:08,881
Pack of Gitanes, please.
976
01:06:08,964 --> 01:06:12,593
Bravo! Vive la France!
You scalded me!
977
01:06:12,676 --> 01:06:17,055
Ten out of ten!
Bull's-eye!
978
01:06:21,435 --> 01:06:23,645
It was Amélie, she—
981
01:06:57,262 --> 01:07:01,058
When they went up Mont Blanc,
982
01:07:01,141 --> 01:07:03,727
the silicon in her face froze up.
983
01:07:04,561 --> 01:07:08,273
Her face was a festering mass!
990
01:07:34,174 --> 01:07:38,679
Mulled wine and spice cookies.
991
01:07:38,762 --> 01:07:40,472
Thank you.
992
01:07:40,556 --> 01:07:44,268
I was too hard on
the girl with the glass.
993
01:07:44,351 --> 01:07:46,603
Tell me about that boy she saw.
994
01:07:46,687 --> 01:07:49,982
Did they meet again?
995
01:07:50,065 --> 01:07:52,442
No.
996
01:07:52,526 --> 01:07:55,153
They're into different things.
997
01:07:55,237 --> 01:07:57,698
Luck is like the Tour de France.
998
01:07:57,781 --> 01:08:01,535
You wait, and it flashes past you.
999
01:08:01,618 --> 01:08:06,123
You have to catch it while you can.
1001
01:08:29,813 --> 01:08:31,481
Can I help you?
1002
01:08:31,565 --> 01:08:34,693
Excuse me.
I found this in the street.
1003
01:08:34,776 --> 01:08:37,237
Nino will be glad!
1004
01:08:37,321 --> 01:08:39,656
He was so sad the other day.
1005
01:08:39,740 --> 01:08:41,658
I almost prayed to St. Anthony!
1006
01:08:41,742 --> 01:08:45,412
Is...Nino here now?
1007
01:08:45,495 --> 01:08:48,290
On Wednesdays he works at the fun fair.
1008
01:08:50,959 --> 01:08:53,253
How long has he had this collection?
1009
01:08:53,337 --> 01:08:57,591
Since I got him the job here, last year.
1010
01:08:57,674 --> 01:08:59,051
Before, he collected footprints.
1011
01:08:59,134 --> 01:09:01,428
He worked nights.
1012
01:09:01,511 --> 01:09:04,598
In the daytime, he took pictures...
1013
01:09:04,681 --> 01:09:07,434
of footprints in wet cement.
1014
01:09:07,517 --> 01:09:10,562
He's a funny guy.
1015
01:09:10,646 --> 01:09:11,980
When we met,
he was a Santa Claus.
1016
01:09:12,064 --> 01:09:14,608
Ho ho ho!
1017
01:09:14,691 --> 01:09:17,319
Other things, like,
1018
01:09:17,402 --> 01:09:21,031
whenever he heard a funny laugh,
he'd tape it.
1020
01:09:24,785 --> 01:09:26,536
Gosh!
1021
01:09:27,621 --> 01:09:30,499
Must be hard for his girlfriend.
1022
01:09:30,582 --> 01:09:32,876
He never keeps them long.
1023
01:09:32,959 --> 01:09:35,712
Times are hard for dreamers.
1024
01:09:35,796 --> 01:09:38,548
Eva! Are those coffees coming?
1025
01:09:39,299 --> 01:09:41,134
Gotta go. Thanks for the album.
1026
01:09:41,218 --> 01:09:44,763
It's okay. I have time
to take it to the fun fair.
1027
01:09:44,846 --> 01:09:47,057
Suit yourself.
The ghost train.
1028
01:09:47,140 --> 01:09:49,559
Ask for Nino Quincompoix.
1032
01:10:12,541 --> 01:10:15,669
Is Nino here?
1033
01:10:15,752 --> 01:10:19,256
He doesn't get in till 7:00.
1034
01:10:19,339 --> 01:10:20,757
Is there no way
to see him before?
1035
01:10:20,841 --> 01:10:24,720
Sure. 20 francs.
1038
01:10:58,253 --> 01:11:02,632
Ooooh.
1039
01:11:05,260 --> 01:11:09,181
Oooooh.
1040
01:11:11,767 --> 01:11:16,980
Oooooh.
1041
01:11:18,732 --> 01:11:23,236
Wooooo.
1045
01:11:35,415 --> 01:11:38,335
See you next Wednesday.
1046
01:11:48,970 --> 01:11:51,640
5:00 P.M. Tomorrow, Montmartre Carousel.
1047
01:11:51,723 --> 01:11:53,391
Bring 5 francs.
1048
01:12:07,781 --> 01:12:09,825
Psst! Psst!
1049
01:12:11,535 --> 01:12:13,662
Want to know about her?
1050
01:12:15,956 --> 01:12:19,084
- You know her?
-
You bet!
1051
01:12:19,167 --> 01:12:21,920
She put us in her shirt pocket.
1052
01:12:22,045 --> 01:12:23,755
Next to her breast.
1053
01:12:24,881 --> 01:12:28,510
- Is she pretty?
- Not bad.
1054
01:12:28,635 --> 01:12:31,304
- Beautiful.
- No. Pretty.
1055
01:12:31,388 --> 01:12:32,222
- Pretty.
- Beautiful!
1056
01:12:33,849 --> 01:12:35,183
What does she want from me?
1057
01:12:35,267 --> 01:12:36,059
She's broke.
1058
01:12:36,142 --> 01:12:38,770
She wants a reward for the album.
1059
01:12:38,854 --> 01:12:41,231
Or else she collects photos, too.
1060
01:12:41,314 --> 01:12:42,983
She wants to trade us...
1061
01:12:43,108 --> 01:12:46,570
for a one-eyed man with glasses!
1062
01:12:50,240 --> 01:12:51,241
No, you dope!
1063
01:12:53,493 --> 01:12:55,120
She's in love.
1064
01:12:55,203 --> 01:12:56,413
I don't even know her.
1065
01:12:56,496 --> 01:12:57,914
You do.
1066
01:12:58,915 --> 01:12:59,791
Since when?
1067
01:12:59,875 --> 01:13:01,585
Since always.
1068
01:13:01,668 --> 01:13:04,004
In your dreams.
1071
01:13:15,891 --> 01:13:18,476
Hello? Yes.
1072
01:13:18,560 --> 01:13:20,478
You! Man with the plastic bag!
1073
01:13:20,562 --> 01:13:23,148
It's for you.
1074
01:13:23,231 --> 01:13:25,108
- Me?
- Yes.
1075
01:13:27,944 --> 01:13:29,988
Thank you.
1076
01:13:31,448 --> 01:13:32,490
Hello?
1077
01:13:32,574 --> 01:13:36,202
Follow the blue arrows,
Mr. Quincompoix.
1078
01:13:36,286 --> 01:13:38,163
Huh?
1082
01:15:00,078 --> 01:15:03,123
The fool looks at a finger...
1083
01:15:03,206 --> 01:15:04,541
that points at the sky.
1085
01:15:43,997 --> 01:15:45,248
Hey!
1087
01:16:17,447 --> 01:16:19,032
Hello?
1088
01:16:19,115 --> 01:16:21,451
I know the stranger in the pictures.
1089
01:16:21,534 --> 01:16:25,997
He's a ghost.
He's invisible!
1090
01:16:26,081 --> 01:16:29,000
He only appears when
the film is developed.
1091
01:16:29,084 --> 01:16:31,753
When a girl has her photo taken,
1092
01:16:31,836 --> 01:16:36,466
he goes “Wooo!” in her ear...
1093
01:16:36,549 --> 01:16:38,426
while he fondles her neck.
1094
01:16:38,510 --> 01:16:41,096
That's how he got caught,
Mr. Quincompoix!
1095
01:16:44,599 --> 01:16:46,059
Who are you?
1096
01:16:46,142 --> 01:16:48,228
Page 51.
1097
01:16:56,194 --> 01:16:57,737
Do you...
1098
01:16:57,821 --> 01:16:59,739
want...
1099
01:16:59,823 --> 01:17:01,491
to meet me?
1104
01:18:40,840 --> 01:18:42,300
Listen to this.
1105
01:18:42,383 --> 01:18:44,510
“Boy of six, while parents sleep,
1106
01:18:44,594 --> 01:18:46,971
drives off in a pedal car.
1107
01:18:47,055 --> 01:18:50,725
Found on a highway in Germany,
1108
01:18:50,808 --> 01:18:54,354
he told police he
wanted to see the stars.”
1109
01:18:54,437 --> 01:18:58,066
Ain't life beautiful, though?
1110
01:18:58,149 --> 01:19:02,570
Love. The only bug she hadn't caught.
1111
01:19:02,654 --> 01:19:04,530
Nobody's immune.
1112
01:19:04,614 --> 01:19:06,032
It gives me a break.
1113
01:19:06,115 --> 01:19:08,076
Love's a great beautician.
1114
01:19:10,245 --> 01:19:15,291
What's she like?
Tall, small? Fair, dark?
1115
01:19:15,375 --> 01:19:19,712
Let's say... average height.
1116
01:19:19,796 --> 01:19:23,883
Not a dwarf or a giraffe. Normal.
1117
01:19:23,967 --> 01:19:26,302
Pretty, for her type.
1118
01:19:26,386 --> 01:19:31,182
As for fair or dark, it's hard to say.
1119
01:19:31,266 --> 01:19:34,560
She wasn't a redhead.
Unless—
1120
01:19:34,644 --> 01:19:36,562
Forget it.
1121
01:19:36,646 --> 01:19:38,564
I remember she casually asked...
1122
01:19:38,648 --> 01:19:41,150
about your girlfriend.
1123
01:19:41,234 --> 01:19:42,568
And?
1124
01:19:42,652 --> 01:19:46,281
I said you weren't interested, right?
1125
01:19:46,364 --> 01:19:47,490
You didn't!
1126
01:19:47,573 --> 01:19:50,702
What do you care?
You don't even know her.
1127
01:19:50,785 --> 01:19:52,704
Exactly. It's the mystery.
1128
01:19:52,787 --> 01:19:55,123
You won't find mystery here.
1129
01:19:55,206 --> 01:19:57,709
A pound of nectarines.
1130
01:19:57,792 --> 01:20:00,670
The ones here are the prettiest.
1131
01:20:00,753 --> 01:20:02,755
Trust him. He's an artist.
1132
01:20:02,839 --> 01:20:05,883
He goes home with a ton
of unsold stock.
1133
01:20:05,967 --> 01:20:08,928
What for?
Is he stewing a pig?
1134
01:20:09,012 --> 01:20:11,431
No, sir! He's studying art!
1135
01:20:11,514 --> 01:20:13,099
Sells leeks all day long...
1136
01:20:13,182 --> 01:20:14,892
and paints turnips all night!
1137
01:20:14,976 --> 01:20:16,936
The boy's a useless vegetable!
1138
01:20:17,020 --> 01:20:18,396
With a prompter...
1139
01:20:18,479 --> 01:20:22,525
in each cellar window
whispering comebacks,
1140
01:20:22,608 --> 01:20:24,944
shy people would have the last laugh.
1141
01:20:25,028 --> 01:20:27,905
At least you'll never be a vegetable!
1142
01:20:27,989 --> 01:20:30,575
Even artichokes have hearts.
1143
01:20:33,411 --> 01:20:35,538
You'll never be a vegetable.
1144
01:20:35,621 --> 01:20:37,206
Even artichokes have hearts!
1148
01:21:18,664 --> 01:21:21,250
Memory 7...
1150
01:21:37,892 --> 01:21:39,394
“Darling Mado,
1151
01:21:39,477 --> 01:21:42,563
“I miss you more and more each day.
1152
01:21:42,647 --> 01:21:45,650
“I'm an exile in a world of dreary khaki.
1153
01:21:45,733 --> 01:21:47,944
“I can't sleep, can't eat.
1154
01:21:48,027 --> 01:21:51,030
“This camp was the mistake of my life,
1155
01:21:51,114 --> 01:21:54,575
“depriving me of my beloved
for five long weeks.
1156
01:21:54,659 --> 01:21:58,955
I think of you endlessly.
Your Adrien.”
1157
01:21:59,038 --> 01:22:01,457
“I turned down my last month's wages...
1158
01:22:01,541 --> 01:22:04,919
“instead of giving notice.
1159
01:22:05,002 --> 01:22:08,381
“I dream of better times ahead.
1160
01:22:08,464 --> 01:22:12,260
“An orange-colored day.
Remember, my love?
1161
01:22:12,343 --> 01:22:14,887
Your ever-loving Adrien. ”
1163
01:22:16,222 --> 01:22:17,723
“Good news, sweetheart.
1164
01:22:17,807 --> 01:22:21,018
“Soon I'll be able to afford a car...
1165
01:22:21,102 --> 01:22:23,646
“and drive home every night.
1166
01:22:23,729 --> 01:22:26,399
“Till then, meet me on Friday,
1167
01:22:26,482 --> 01:22:28,693
and we 'll go out. ”
1187
01:25:03,347 --> 01:25:04,307
Ahh.
1188
01:25:04,390 --> 01:25:06,559
Aah!
1190
01:25:15,192 --> 01:25:17,403
“Mother”
1193
01:25:20,823 --> 01:25:22,408
Psychiatric helpline.
1194
01:25:23,492 --> 01:25:26,704
Hello? Hello?
1198
01:25:33,502 --> 01:25:34,420
Mmm!
1199
01:25:54,565 --> 01:25:57,026
“Where & when?”
1200
01:26:07,161 --> 01:26:09,121
One hour later, on Boulevard St. Martin,
1201
01:26:09,205 --> 01:26:13,876
Amélie walks into a party goods
and costume shop.
1202
01:26:13,959 --> 01:26:18,381
At the same time, a man leaves
his home on Rue Lecourbe.
1203
01:26:20,925 --> 01:26:24,095
Twenty-six minutes later,
Amélie is at East Station.
1205
01:26:28,391 --> 01:26:32,436
Simultaneously, the man
in red shoes parks outside.
1206
01:26:32,520 --> 01:26:37,483
The time is exactly 11:40.
1210
01:27:21,694 --> 01:27:23,863
At this precise moment,
1211
01:27:23,946 --> 01:27:25,531
only Amélie has the key...
1212
01:27:25,614 --> 01:27:29,410
to the riddle of the mystery man.
1213
01:27:33,414 --> 01:27:35,249
How's it going, Mrs. Wells?
1214
01:27:35,332 --> 01:27:38,252
Not so bad when it's not raining.
1215
01:27:38,335 --> 01:27:39,879
This is for you.
1216
01:27:39,962 --> 01:27:41,464
Me?
1217
01:27:50,222 --> 01:27:51,724
“Dear Mrs. Wells,
1218
01:27:51,807 --> 01:27:54,310
“we recently recovered a mailbag...
1219
01:27:54,393 --> 01:27:56,562
“that was lost in a plane crash...
1220
01:27:56,645 --> 01:28:00,149
“on October 12th, 1969,
on Mont Blanc.
1221
01:28:00,232 --> 01:28:03,319
“We are forwarding the enclosed letter...
1222
01:28:03,402 --> 01:28:04,570
“to your address...
1223
01:28:04,653 --> 01:28:08,824
“with our apologies
for the uncustomary delay.
1224
01:28:08,908 --> 01:28:12,578
Jacques Grasjeau,
Customer Services. ”
1225
01:28:12,661 --> 01:28:15,331
“Darling Mado,
I'm in exile.
1226
01:28:15,414 --> 01:28:17,166
“I can't sleep, can't eat.
1227
01:28:17,249 --> 01:28:18,918
“I think of you endlessly.
1228
01:28:19,001 --> 01:28:22,922
“I know I've made the mistake of my life.
1229
01:28:23,005 --> 01:28:25,257
“I turned down that woman's money.
1230
01:28:25,341 --> 01:28:26,967
“If all goes well,
1231
01:28:27,051 --> 01:28:30,262
“I'll soon be able to afford a house.
1232
01:28:30,346 --> 01:28:33,849
“I dream of better times ahead...
1233
01:28:33,933 --> 01:28:37,686
“when you'll forgive me
and join me here...
1234
01:28:37,770 --> 01:28:39,355
“one orange-colored day.
1235
01:28:39,438 --> 01:28:41,607
Your ever-loving Adrien. ”
1238
01:29:10,594 --> 01:29:13,597
Another package for you.
1239
01:29:22,565 --> 01:29:24,275
Monsieur Dufayel,
1240
01:29:24,358 --> 01:29:27,444
you heard about the concierge?
1241
01:29:27,528 --> 01:29:29,613
She got a letter.
1242
01:29:29,697 --> 01:29:33,617
From her husband, 40 years late.
1244
01:29:34,952 --> 01:29:37,079
That's a lot, isn't it?
1246
01:29:49,925 --> 01:29:53,512
I'm not big on still life, Mr. Dufayel.
1247
01:29:53,596 --> 01:29:56,640
Then work on your lean layer.
1248
01:29:56,724 --> 01:29:59,101
Fat over lean.
Always!
1249
01:30:13,115 --> 01:30:14,950
Mmm.
1250
01:30:17,661 --> 01:30:18,913
Monsieur Dufayel?
1251
01:30:18,996 --> 01:30:20,080
Yes?
1252
01:30:20,164 --> 01:30:24,710
I heard there'll soon be a new star.
1253
01:30:24,793 --> 01:30:27,713
You're into stars now?
1254
01:30:27,796 --> 01:30:31,675
I saw it on TV at my ma's, that's why.
1255
01:30:33,594 --> 01:30:35,304
I dunno if it's true.
1256
01:30:36,805 --> 01:30:38,515
In America,
1257
01:30:38,599 --> 01:30:40,976
they'll take
rich people's ashes,
1258
01:30:41,060 --> 01:30:44,104
put them in a satellite,
1259
01:30:44,188 --> 01:30:46,231
and shoot it into space.
1260
01:30:46,315 --> 01:30:48,776
It's going to shine forever.
1261
01:30:52,947 --> 01:30:54,615
And Lady Di,
1262
01:30:54,698 --> 01:30:57,242
will they do the same for her?
1263
01:30:57,326 --> 01:30:59,328
Lady Di! Lady Di!
Give it a rest!
1264
01:31:00,829 --> 01:31:02,164
I can't concentrate!
1265
01:31:04,625 --> 01:31:08,921
Lady Di! Lady Di!
1266
01:31:09,004 --> 01:31:11,173
Renoir!
1272
01:32:12,818 --> 01:32:14,653
Whoa! Yes, sir.
1273
01:32:14,737 --> 01:32:16,280
You look at me,
1274
01:32:16,363 --> 01:32:19,450
you look at a man that
was born for hard luck.
1275
01:32:19,533 --> 01:32:22,828
I was born on the 13th,
the odd day, on Friday...
1276
01:32:22,911 --> 01:32:25,039
on a bad luck day.
1279
01:32:33,714 --> 01:32:36,008
That's good.
1281
01:32:51,190 --> 01:32:52,649
Monsieur.
1282
01:32:52,733 --> 01:32:53,776
Ah.
1284
01:33:15,130 --> 01:33:17,174
I don't understand.
1285
01:33:18,675 --> 01:33:20,969
Brilliant! You were perfect.
1286
01:33:21,053 --> 01:33:23,055
Did it work?
1287
01:33:23,138 --> 01:33:24,348
It's getting there.
1288
01:33:24,431 --> 01:33:27,309
Ask me again anytime.
The harm's done.
1289
01:33:27,392 --> 01:33:28,477
Harm?
1290
01:33:28,560 --> 01:33:31,021
Everybody calls me Snow White!
1294
01:34:37,713 --> 01:34:39,590
“The Two Windmills at 4:00 p.m.”
1295
01:34:46,180 --> 01:34:48,056
- Eva?
-
Yes?
1296
01:34:48,140 --> 01:34:51,977
Could you stand in for me at 4:00?
1297
01:34:52,060 --> 01:34:54,855
Again?
1298
01:35:02,154 --> 01:35:04,615
What's eating him?
1299
01:35:04,698 --> 01:35:06,992
I smile too much.
1300
01:35:07,075 --> 01:35:08,577
He'd rather you frowned?
1301
01:35:08,660 --> 01:35:11,121
With other men, yes.
1303
01:35:13,874 --> 01:35:15,626
Nino is late.
1304
01:35:15,709 --> 01:35:18,503
Amélie can only see two explanations.
1305
01:35:18,587 --> 01:35:20,255
One— He didn't get the photo.
1306
01:35:21,882 --> 01:35:24,760
Two— Before he could assemble it,
1307
01:35:24,843 --> 01:35:29,014
a gang of bank robbers took him hostage.
1308
01:35:29,097 --> 01:35:31,600
The cops gave chase.
1309
01:35:31,683 --> 01:35:35,103
They got away... but he caused a crash.
1310
01:35:37,439 --> 01:35:40,317
When he came to, he'd lost his memory.
1311
01:35:41,568 --> 01:35:43,403
An ex-con picked him up,
1312
01:35:43,487 --> 01:35:47,741
mistook him for a fugitive,
and shipped him to Istanbul.
1313
01:35:48,659 --> 01:35:50,869
There he met some Afghan raiders...
1314
01:35:50,953 --> 01:35:54,498
who took him to steal
some Russian warheads.
1316
01:35:58,168 --> 01:36:01,964
But their truck hit a mine in Tajikistan.
1317
01:36:02,047 --> 01:36:05,259
He survived, took to the hills,
1318
01:36:05,342 --> 01:36:07,928
and became a mujaheddin.
1319
01:36:08,011 --> 01:36:10,889
Amélie refuses to get upset for a guy...
1320
01:36:10,973 --> 01:36:12,891
who'll eat borscht all his life...
1321
01:36:12,975 --> 01:36:15,143
in a hat like a tea cozy.
1322
01:36:34,496 --> 01:36:36,832
- What can I get you?
- Coffee, please.
1323
01:36:37,541 --> 01:36:38,959
A coffee.
1324
01:37:01,356 --> 01:37:04,276
Here's your coffee.
1325
01:37:04,359 --> 01:37:06,069
Thank you.
1326
01:37:29,343 --> 01:37:32,220
“Today's menu”
1327
01:37:40,562 --> 01:37:42,105
He's understood.
1328
01:37:42,189 --> 01:37:44,775
He's going to put down his spoon...
1329
01:37:46,818 --> 01:37:50,405
dip his finger in the sugar...
1331
01:37:56,078 --> 01:38:00,415
Turn around slowly
and speak to me.
1332
01:38:05,587 --> 01:38:08,173
Excuse me?
1333
01:38:09,758 --> 01:38:11,510
Is this you?
1334
01:38:16,807 --> 01:38:18,058
Yes, it's you.
1336
01:38:43,250 --> 01:38:44,876
More coffee?
1337
01:38:44,960 --> 01:38:46,878
No, thanks.
1339
01:39:07,691 --> 01:39:13,238
So it's this man here, with his hand up?
1340
01:39:13,321 --> 01:39:14,239
Yes.
1341
01:39:16,158 --> 01:39:16,658
Ah.
1342
01:39:16,741 --> 01:39:20,287
Is she in love with him?
1343
01:39:22,330 --> 01:39:23,415
Yes.
1344
01:39:25,333 --> 01:39:28,712
I think it's time she took a real risk.
1345
01:39:29,963 --> 01:39:31,756
She might.
1346
01:39:31,840 --> 01:39:34,009
She's devising a stratagem.
1347
01:39:34,092 --> 01:39:37,929
She's fond of stratagems.
1348
01:39:39,181 --> 01:39:40,599
Yes.
1349
01:39:41,850 --> 01:39:43,894
In fact, she's cowardly.
1350
01:39:45,353 --> 01:39:49,858
That's why I can't capture her look.
1351
01:39:50,525 --> 01:39:56,031
“Dufayel's attempts to meddle
are intolerable!”
1352
01:39:58,533 --> 01:40:04,456
If Amélie chooses to live in a dream,
1353
01:40:04,539 --> 01:40:08,710
and remain an introverted young woman,
1354
01:40:08,793 --> 01:40:13,423
she has an absolute right
to mess up her life!
1360
01:40:48,750 --> 01:40:49,918
What are you doing?
1362
01:40:52,254 --> 01:40:54,589
Tell me, Lucien.
1363
01:40:54,673 --> 01:40:56,883
For deliveries,
1364
01:40:56,967 --> 01:41:00,554
do you keep keys
to all the apartments?
1367
01:41:11,856 --> 01:41:16,194
One of your booths is out of order.
1368
01:41:17,529 --> 01:41:18,780
Uhh...
1369
01:41:18,863 --> 01:41:21,449
it seems to be jammed.
1370
01:41:21,533 --> 01:41:23,785
East Station ticket hall.
1372
01:41:26,663 --> 01:41:29,874
Buy a video, get one free?
1373
01:41:35,630 --> 01:41:38,216
Sam?
1374
01:41:38,300 --> 01:41:40,427
Samantha?
1376
01:41:42,721 --> 01:41:44,556
Samantha?
1377
01:41:48,852 --> 01:41:52,522
Can you stand in for me at...
1380
01:42:10,665 --> 01:42:11,958
Sam!
1381
01:42:13,209 --> 01:42:16,838
Photo booth.
East station. Tuesday 5:00 pm.
1389
01:43:30,453 --> 01:43:33,748
Almost done.
1390
01:43:37,919 --> 01:43:41,256
The mystery man wasn't a ghost...
1391
01:43:41,339 --> 01:43:42,841
or a man scared of aging,
1392
01:43:42,924 --> 01:43:44,801
but simply the repairman—
1393
01:43:44,884 --> 01:43:46,678
A normal technician
doing his work.
1394
01:43:49,764 --> 01:43:51,099
Pardon.
1397
01:44:36,144 --> 01:44:39,439
He keeps spying on me.
It's making me sick.
1398
01:44:40,148 --> 01:44:43,860
4:05: Blatant female conspiracy.
1399
01:44:43,943 --> 01:44:47,113
Gosh, you're tense!
1400
01:44:48,364 --> 01:44:50,575
Good luck.
You'll need it.
1401
01:44:55,413 --> 01:44:58,374
Excuse me.
1402
01:44:58,458 --> 01:44:59,918
Did you put this in my pocket?
1403
01:45:00,001 --> 01:45:01,586
Yes, but it's not from me.
1404
01:45:01,669 --> 01:45:03,421
I know. Where is she?
1405
01:45:03,505 --> 01:45:05,715
She's at her father's.
1406
01:45:05,799 --> 01:45:08,301
It bothers me.
Can I talk to you?
1408
01:45:09,511 --> 01:45:10,428
I get off at 6:00.
1409
01:45:10,553 --> 01:45:13,348
- Can you come back?
- Okay.
1410
01:45:13,431 --> 01:45:14,641
See you then.
1411
01:45:15,975 --> 01:45:19,187
4:08: Docking scheduled.
1413
01:45:50,093 --> 01:45:53,179
A blond guy in a camel coat.
1414
01:45:53,263 --> 01:45:54,973
Absent-minded, too.
1415
01:45:55,056 --> 01:45:57,433
How come?
1416
01:45:57,517 --> 01:46:00,019
He came back three times
the same day.
1418
01:46:01,437 --> 01:46:02,981
1:12—
1419
01:46:03,064 --> 01:46:04,065
camel coat.
1420
01:46:04,148 --> 01:46:05,191
2:50—
1421
01:46:05,275 --> 01:46:07,068
camel coat.
1422
01:46:07,151 --> 01:46:10,321
- 4:17.
- Stop it!
1423
01:46:10,405 --> 01:46:12,323
My rash has come back!
1424
01:46:12,407 --> 01:46:13,575
Look. Suzanne!
1425
01:46:13,658 --> 01:46:15,326
My rash is back.
1426
01:46:15,410 --> 01:46:17,328
He's driving me nuts!
1427
01:46:17,412 --> 01:46:19,539
Lay off!
1428
01:46:19,622 --> 01:46:22,834
Her conscience is at fault.
1429
01:46:22,917 --> 01:46:25,879
I've had it!
I'm going home.
1430
01:46:25,962 --> 01:46:29,966
Psychos are the last straw!
1431
01:46:30,049 --> 01:46:32,927
Georgette?
George—
1433
01:46:34,470 --> 01:46:37,181
Stop smothering them.
Women need air.
1434
01:46:37,265 --> 01:46:40,518
You give them air, they blow you off.
1435
01:46:40,602 --> 01:46:42,437
Fresh air's healthy.
1436
01:46:42,520 --> 01:46:44,314
Cram it, failure!
1438
01:46:45,607 --> 01:46:47,275
Ah, yes, yes.
1439
01:46:47,358 --> 01:46:48,776
Failed writer, failed life...
1440
01:46:49,485 --> 01:46:51,362
I love the word “fail.”
1441
01:46:51,446 --> 01:46:53,698
Failure is human destiny.
1442
01:46:53,781 --> 01:46:55,491
It's gasbag time!
1443
01:46:55,575 --> 01:46:58,369
Failure teaches us
that life is but a draft...
1444
01:46:58,453 --> 01:47:02,790
a long rehearsal for a show
that will never play.
1445
01:47:02,874 --> 01:47:06,044
I bet he stole that.
1446
01:47:06,127 --> 01:47:08,630
I do have some original ideas.
1447
01:47:09,297 --> 01:47:12,508
But people always steal them.
1448
01:47:12,592 --> 01:47:14,093
Same as your women.
1449
01:47:14,177 --> 01:47:16,179
Meaning?
1450
01:47:17,138 --> 01:47:19,432
You'd better get used to it.
1451
01:47:19,515 --> 01:47:22,727
Speak for yourself, you...
1453
01:47:27,023 --> 01:47:27,899
What's going on?
1454
01:47:27,982 --> 01:47:29,984
Nothing much.
1455
01:47:30,068 --> 01:47:31,778
Georgette went out,
Joseph got mad.
1456
01:47:31,861 --> 01:47:33,321
“Went out”?
1457
01:47:33,404 --> 01:47:36,491
Like Gina.
You know who Gina's with?
1458
01:47:36,574 --> 01:47:38,618
The guy with the plastic bag!
1459
01:47:39,953 --> 01:47:42,830
I saw their little game.
1460
01:47:42,914 --> 01:47:45,041
The note in the coat pocket.
1461
01:47:45,124 --> 01:47:46,751
4:08.
1462
01:47:46,834 --> 01:47:49,295
Back he comes, and hey presto!
1463
01:47:49,379 --> 01:47:50,713
Out they go.
1464
01:47:54,676 --> 01:47:57,971
I'm worried for Amélie
because I like you.
1465
01:47:58,054 --> 01:47:59,263
What do you mean?
1466
01:47:59,347 --> 01:48:01,349
By and large, the men I like...
1467
01:48:01,432 --> 01:48:03,101
are mentally unsound.
1468
01:48:03,184 --> 01:48:05,186
I'd like to know more about you.
1469
01:48:05,269 --> 01:48:06,396
Ask me.
1470
01:48:09,065 --> 01:48:11,734
One swallow doesn't make?
1471
01:48:11,818 --> 01:48:13,361
A swallow?
1472
01:48:14,696 --> 01:48:15,947
A summer.
1473
01:48:16,030 --> 01:48:17,448
Practice makes...
1474
01:48:17,532 --> 01:48:19,242
perfect.
1475
01:48:19,367 --> 01:48:21,035
- Curiosity...
- killed the cat.
1476
01:48:21,160 --> 01:48:22,120
- Haste...
- makes waste.
1477
01:48:22,245 --> 01:48:24,038
- Rolling stone...
- gathers no moss.
1478
01:48:24,122 --> 01:48:24,747
It's a sin...
1479
01:48:24,831 --> 01:48:26,290
to steal a pin.
1480
01:48:26,374 --> 01:48:28,376
Absence makes...
1481
01:48:28,459 --> 01:48:30,044
the heart grow fonder.
1482
01:48:30,169 --> 01:48:31,629
- Not bad.
- You collect them?
1483
01:48:31,713 --> 01:48:34,882
At home, we say
a man who knows proverbs...
1484
01:48:34,966 --> 01:48:36,718
can't be all bad.
1485
01:48:40,763 --> 01:48:42,849
Pretty girl from the fifth floor,
1486
01:48:42,932 --> 01:48:44,517
listen to this!
1487
01:48:44,600 --> 01:48:45,893
You believe in miracles?
1488
01:48:46,394 --> 01:48:47,937
Not today.
1489
01:48:48,021 --> 01:48:51,149
Oh. You're in for a surprise.
1490
01:48:51,232 --> 01:48:55,361
What if I told you
that a team of climbers...
1491
01:48:55,445 --> 01:48:58,239
on Mont Blanc had found...
1492
01:48:58,322 --> 01:49:03,786
hard proof that
my husband loved me?
1497
01:49:35,902 --> 01:49:38,362
Lucien, I need some yeast.
1498
01:49:38,446 --> 01:49:40,031
For Miss Amélie?
1499
01:49:40,114 --> 01:49:42,575
She's baking her famous plum cake?
1500
01:49:42,658 --> 01:49:44,827
Collignon! Go!
1501
01:49:44,911 --> 01:49:46,496
I'll be right back.
1506
01:50:39,340 --> 01:50:41,217
Amélie?
1507
01:50:41,300 --> 01:50:42,426
Amélie?
1508
01:50:49,517 --> 01:50:50,685
Amélie?
1510
01:51:12,874 --> 01:51:15,042
“I'll be back.”
1515
01:51:44,655 --> 01:51:47,533
Go into the bedroom, Miss Poulain.
1517
01:52:03,507 --> 01:52:06,719
So, little Amélie...
1518
01:52:07,929 --> 01:52:11,182
your bones aren't made of glass.
1519
01:52:11,265 --> 01:52:14,101
You can take life's knocks.
1520
01:52:14,185 --> 01:52:18,564
If you let this chance go by...
1521
01:52:19,649 --> 01:52:25,238
eventually, your heart will become...
1522
01:52:25,321 --> 01:52:30,785
as dry and brittle as my skeleton.
1523
01:52:32,828 --> 01:52:34,497
So...
1524
01:52:34,580 --> 01:52:37,708
go get him, for Pete's sake!
1529
01:54:43,042 --> 01:54:44,877
Hey.
1531
01:55:25,167 --> 01:55:26,544
“Without you,
today's emotions...
1532
01:55:26,627 --> 01:55:31,966
would be the scurf
of yesterday' ”
1535
01:56:27,396 --> 01:56:28,481
International airport.
1536
01:56:28,564 --> 01:56:34,111
September 28, 1997.
It is exactly 11 a.m.
1537
01:56:34,195 --> 01:56:36,947
At the fun fair
near the ghost train,
1538
01:56:37,031 --> 01:56:40,117
the marshmallow twister's twisting,
1539
01:56:40,201 --> 01:56:43,162
while in Villette Park, Félix Lerbier...
1540
01:56:43,245 --> 01:56:45,623
learns there are more links
in his brain...
1541
01:56:45,706 --> 01:56:48,375
than atoms in the universe.
1542
01:56:49,710 --> 01:56:51,754
At the Sacré Coeur,
1543
01:56:51,837 --> 01:56:53,631
the cardinals are practicing
their backhands.
1544
01:56:53,714 --> 01:56:56,091
The temperature is 24 degrees Celsius.
1545
01:56:56,175 --> 01:56:57,927
Humidity, 70%.
1546
01:56:58,010 --> 01:57:01,555
Atmospheric pressure, 999 millibars.
85211