Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,190 --> 00:00:04,860
[lively music]
2
00:00:10,460 --> 00:00:13,070
[lively music]
3
00:00:55,320 --> 00:01:00,350
[guests talking indistinctly]
[gentle music]
4
00:01:03,220 --> 00:01:07,130
[singing in Italian]
5
00:01:13,270 --> 00:01:17,240
[singing in Italian continues]
6
00:01:18,540 --> 00:01:19,730
[Abbie] Claire, have
you looked out the window?
7
00:01:19,870 --> 00:01:21,300
It's 80 degrees, it's summer.
8
00:01:21,440 --> 00:01:23,280
[Claire] I know,
but it's a tradition.
9
00:01:23,410 --> 00:01:25,310
We have to sing it every
year driving to grandpa's.
10
00:01:25,440 --> 00:01:27,210
- [Abbie] I see cows.
- [Claire] I know.
11
00:01:27,350 --> 00:01:32,190
[singing in Italian]
[indistinct chattering]
12
00:01:35,750 --> 00:01:36,850
[Abbie] And the best part.
13
00:01:36,990 --> 00:01:40,090
[singing in Italian]
14
00:01:46,760 --> 00:01:48,600
[singing in Italian continues]
15
00:01:48,740 --> 00:01:49,730
[Claire] Stop!
16
00:01:51,110 --> 00:01:52,240
Dad, can you tell mom to stop?
17
00:01:52,370 --> 00:01:54,940
You guys are
like hurting my ears.
18
00:01:55,070 --> 00:01:57,170
[singing in Italian]
19
00:01:57,300 --> 00:01:59,340
[Jacob] Doesn't it sound like
someone is ringing a bell?
20
00:01:59,480 --> 00:02:01,150
It sounds to me
like a knock-knock joke.
21
00:02:01,280 --> 00:02:02,110
- Like, ding-dong.
- [Abbie speaks indistinctly]
22
00:02:02,250 --> 00:02:04,150
[Claire]
Mom, I have to pee again.
23
00:02:04,280 --> 00:02:06,610
- [Abbie] What?
- [engine revving]
24
00:02:06,750 --> 00:02:08,320
[Jacob] Brakes, brakes.
25
00:02:08,460 --> 00:02:09,950
[automated voice]
Deviated from route.
26
00:02:10,090 --> 00:02:11,290
I know, it's intentional.
27
00:02:11,430 --> 00:02:13,060
[automated voice]
Recalculating, recalculating.
28
00:02:13,190 --> 00:02:14,290
Stop yelling at me.
29
00:02:14,420 --> 00:02:15,790
Mom, it's a machine.
30
00:02:15,920 --> 00:02:17,520
You only think it's mad at you.
31
00:02:17,660 --> 00:02:18,630
You're projecting.
32
00:02:18,760 --> 00:02:20,630
Just breathe.
We're in Italy.
33
00:02:21,200 --> 00:02:23,000
Who gave
the GPS that accent, huh?
34
00:02:23,130 --> 00:02:24,460
It's awesome.
35
00:02:24,600 --> 00:02:25,800
Dad showed me.
36
00:02:25,940 --> 00:02:28,070
You can set the sat nav
to any accent you like.
37
00:02:28,200 --> 00:02:31,480
- Yeah, it's Swedish.
- You know, Greta Thunberg?
38
00:02:36,610 --> 00:02:37,740
[Abbie] Projecting?
39
00:02:37,880 --> 00:02:39,380
What 10-year-old
even talks like that.
40
00:02:39,520 --> 00:02:41,390
Well, welcome to
a child in therapy.
41
00:02:43,090 --> 00:02:45,690
- [Abbie] Now what's she doing?
- [Jacob] Her school project.
42
00:02:46,000 --> 00:02:47,360
She's documenting her summer.
43
00:02:47,930 --> 00:02:49,750
No one tells me anything.
44
00:02:49,890 --> 00:02:51,630
Sometimes nobody bothers to ask.
45
00:02:53,890 --> 00:02:55,230
Help him out, help him out.
46
00:02:55,370 --> 00:02:56,700
Hello, Mr. O'Malley.
47
00:02:56,840 --> 00:02:57,870
Hello.
48
00:02:58,000 --> 00:03:00,700
[phone ringing]
49
00:03:01,370 --> 00:03:02,300
[shouts]
50
00:03:02,440 --> 00:03:04,870
- Claire bear!
- Grandpa.
51
00:03:05,010 --> 00:03:07,210
We're gonna be
there in 47 minutes.
52
00:03:07,340 --> 00:03:08,450
[Lawrence] Oh good.
53
00:03:08,580 --> 00:03:10,680
- What's that noise?
- Oh, that's a helicopter.
54
00:03:10,820 --> 00:03:12,250
You see it?
55
00:03:12,380 --> 00:03:13,350
You see it?
56
00:03:13,650 --> 00:03:14,950
Grandpa got a helicopter.
57
00:03:15,080 --> 00:03:17,280
Grandpa definitely
does not have a helicopter.
58
00:03:17,680 --> 00:03:18,820
How's my daughter?
59
00:03:18,950 --> 00:03:21,190
- I bet she's driving.
- Of course she is.
60
00:03:21,330 --> 00:03:23,520
- Hi Dad.
- Yeah, and she's exhausted.
61
00:03:23,660 --> 00:03:25,030
[Claire] Super exhausted.
62
00:03:25,360 --> 00:03:27,170
And she's riddled with anxiety.
63
00:03:27,300 --> 00:03:29,030
Yeah, it's true.
I could sleep for a month,
64
00:03:29,170 --> 00:03:32,000
but nothing a plate of Otto's
fried anchovies won't fix.
65
00:03:32,140 --> 00:03:34,000
- [groans]
- Otto!
66
00:03:34,130 --> 00:03:36,140
Abbie wants
your fried anchovies.
67
00:03:36,270 --> 00:03:39,010
[helicopter whirring]
68
00:03:39,150 --> 00:03:40,440
Don't put it on the ground.
69
00:03:40,810 --> 00:03:42,180
Hurry up, drive carefully.
70
00:03:42,310 --> 00:03:43,720
Bye-bye, love you. [kissing]
71
00:03:43,850 --> 00:03:45,220
Love you, bye.
72
00:03:46,320 --> 00:03:48,080
Ah, that was my granddaughter.
73
00:03:49,550 --> 00:03:50,360
Surprise visit.
74
00:03:51,160 --> 00:03:52,560
They usually come at Christmas.
75
00:03:53,030 --> 00:03:54,330
It's a big mystery.
76
00:03:57,560 --> 00:03:59,530
Oh. Oh, okay.
77
00:04:00,030 --> 00:04:01,230
All right, it's okay.
78
00:04:01,370 --> 00:04:03,230
You're... all right.
79
00:04:03,360 --> 00:04:06,160
He came with the hotel,
and what are you gonna do?
80
00:04:07,170 --> 00:04:07,940
It's gonna be good.
81
00:04:08,440 --> 00:04:10,200
- Hi.
- [helicopter whirring]
82
00:04:10,340 --> 00:04:13,040
[lively music]
83
00:04:17,750 --> 00:04:20,180
It's August, why are they here?
84
00:04:20,550 --> 00:04:21,920
Why are they here, Otto?
85
00:04:22,060 --> 00:04:22,920
Something's up.
86
00:04:23,060 --> 00:04:23,950
Something's definitely up.
87
00:04:24,080 --> 00:04:26,190
Well, if
you want my opinion, sir,
88
00:04:26,330 --> 00:04:27,560
perhaps she's pregnant.
89
00:04:28,750 --> 00:04:29,960
Fried anchovies.
90
00:04:30,730 --> 00:04:34,020
Oh yes, and
she said she was tired.
91
00:04:34,160 --> 00:04:36,370
She said
she could sleep for a month.
92
00:04:37,370 --> 00:04:39,230
- You're a genius, Otto.
- [chuckles]
93
00:04:39,370 --> 00:04:40,340
Fingers crossed.
94
00:04:40,470 --> 00:04:42,970
- Wouldn't go that far.
- No, genius.
95
00:04:43,110 --> 00:04:43,940
Pregnant.
96
00:04:44,940 --> 00:04:48,040
- Welcome home.
- Grandpa, Grandpa!
97
00:04:48,180 --> 00:04:49,210
Look at you.
98
00:04:50,390 --> 00:04:53,620
[Lawrence and
Claire speaking Italian]
We are in Italy!
99
00:04:51,790 --> 00:04:53,620
Grandpa, Grandpa!
100
00:04:55,360 --> 00:04:56,120
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
101
00:04:56,260 --> 00:04:57,090
Where are you going?
102
00:04:57,220 --> 00:04:58,420
I'm gonna find Walter.
103
00:04:58,720 --> 00:04:59,720
I wanna see who's around.
104
00:04:59,860 --> 00:05:01,260
They must be so
excited to see you.
105
00:05:01,590 --> 00:05:02,630
They don't know I'm here.
106
00:05:02,760 --> 00:05:04,460
- [Jacob] Hey, Lawrence.
- [Lawrence] Hey.
107
00:05:04,590 --> 00:05:05,560
Good?
108
00:05:05,700 --> 00:05:08,000
[Lawrence and Abbie
speaking Italian]
109
00:05:08,430 --> 00:05:10,940
[lively music]
110
00:05:11,070 --> 00:05:12,600
Later, we'll talk later.
111
00:05:12,740 --> 00:05:14,070
- I promise.
- Talk later.
112
00:05:14,210 --> 00:05:15,230
[door thuds]
113
00:05:16,370 --> 00:05:17,510
Anchovies.
114
00:05:18,910 --> 00:05:19,940
Anchovies.
115
00:05:21,540 --> 00:05:23,110
[zipper rattling]
116
00:05:23,240 --> 00:05:25,320
- [Jacob] How are you feeling?
- Nauseous.
117
00:05:26,660 --> 00:05:28,720
Listen, I'm gonna need
the room for a FaceTime call.
118
00:05:29,680 --> 00:05:30,680
- Now?
- Yeah.
119
00:05:30,820 --> 00:05:31,850
I'll be right down, I promise.
120
00:05:31,980 --> 00:05:33,280
It'll just take a second.
121
00:05:35,460 --> 00:05:40,630
[water sloshing]
[lively music]
122
00:05:45,570 --> 00:05:47,130
Nope, not good enough, Abbie.
123
00:05:47,270 --> 00:05:50,070
I'm on my European
vacation too, and I'm working.
124
00:05:50,640 --> 00:05:52,440
Persavich's trial is huge.
125
00:05:52,580 --> 00:05:53,580
It can make you or break you.
126
00:05:53,710 --> 00:05:55,110
Don't disappear on me, right?
127
00:05:55,240 --> 00:05:56,750
Isn't that the point
of vacation?
128
00:05:57,980 --> 00:05:59,180
I know where you are, you know?
129
00:06:00,690 --> 00:06:02,510
- How the hell do you--
- Abbie we're a law firm.
130
00:06:02,880 --> 00:06:04,080
Discovery is what we do.
131
00:06:04,220 --> 00:06:05,060
Let me know if
I can help with anything.
132
00:06:05,190 --> 00:06:05,990
Kiss, kiss.
133
00:06:08,160 --> 00:06:10,990
Ugh, no, Phil,
you definitely can't help.
134
00:06:11,790 --> 00:06:14,190
[lively music]
135
00:06:20,710 --> 00:06:23,200
Who says a girl
can't give a boy flowers?
136
00:06:25,740 --> 00:06:26,510
What do you think?
137
00:06:26,640 --> 00:06:27,910
That's a nice camera.
138
00:06:28,040 --> 00:06:29,840
What do you say,
that's a very nice camera
139
00:06:29,980 --> 00:06:31,210
for taking pictures of kids.
140
00:06:31,350 --> 00:06:33,790
Eh, gotta love it.
Now all it has to do is pair.
141
00:06:33,920 --> 00:06:35,180
Okay, yeah.
142
00:06:35,320 --> 00:06:36,560
Well, I don't know
what you're talking about.
143
00:06:36,690 --> 00:06:38,520
You know, pair like
the iPhone talks to the camera
144
00:06:38,650 --> 00:06:40,530
and then the iPad and
the iPhone talk to each other.
145
00:06:40,660 --> 00:06:43,030
Eh, how about
Jacob talking to Lawrence?
146
00:06:43,360 --> 00:06:45,390
How about we just wait for Abbie
147
00:06:45,530 --> 00:06:46,870
to get done with her Zoom?
148
00:06:47,000 --> 00:06:48,330
Okay, yeah.
149
00:06:48,470 --> 00:06:51,930
- [ice rattling]
- Fried anchovies.
150
00:06:52,060 --> 00:06:55,770
Oh, Otto, they look so good.
151
00:06:56,580 --> 00:06:58,900
- What are you doing?
- Celebrating.
152
00:06:59,210 --> 00:07:02,680
- Celebrating what?
- You tell me.
153
00:07:03,280 --> 00:07:04,280
Dad, no.
154
00:07:04,850 --> 00:07:07,280
Oh, you can't have alcohol.
155
00:07:07,420 --> 00:07:08,880
I get it, I get it.
156
00:07:09,020 --> 00:07:10,360
Just opening it anyway.
157
00:07:10,490 --> 00:07:12,720
Dad, you're gonna
wanna sit down for this.
158
00:07:15,720 --> 00:07:16,600
All set.
159
00:07:20,300 --> 00:07:21,160
[Abbie] Dad.
160
00:07:25,370 --> 00:07:26,830
Jacob and I are separating.
161
00:07:27,270 --> 00:07:28,640
[champagne pops]
[cork clangs]
162
00:07:31,900 --> 00:07:32,840
[Otto] Oh, oh, oh.
163
00:07:32,970 --> 00:07:35,240
Standby, clean up aisle seven.
164
00:07:35,380 --> 00:07:37,950
[lively music]
165
00:07:41,260 --> 00:07:42,280
[Claire] That little hut
166
00:07:42,420 --> 00:07:44,490
is where people shelter
in a blizzard.
167
00:07:44,620 --> 00:07:46,620
It's called il rifugio.
168
00:07:46,760 --> 00:07:48,390
- That's Nicolo the nerd.
- Claire?
169
00:07:48,530 --> 00:07:49,850
Oh, and his brother, Stefano.
170
00:07:49,990 --> 00:07:51,820
Hey, Nicolo, hey Stefano.
171
00:07:52,390 --> 00:07:54,400
- I'm gonna find Walter.
- [Nicolo] No, Claire.
172
00:07:54,530 --> 00:07:55,800
Claire, wait, wait up.
173
00:07:55,940 --> 00:07:57,800
[Claire] And that up ahead
is what's called a chalet.
174
00:07:57,940 --> 00:08:00,640
Walter and his family
stay there twice a year.
175
00:08:00,780 --> 00:08:03,740
Walter's my--he's my
favorite person, actually.
176
00:08:03,880 --> 00:08:06,370
- [Nicolo] Wait up, Claire.
- [Stefano] Claire.
177
00:08:07,180 --> 00:08:08,110
[Claire] Walter!
178
00:08:09,610 --> 00:08:10,680
Walter!
179
00:08:11,150 --> 00:08:12,050
Claire?
180
00:08:12,350 --> 00:08:13,150
What are you doing here?
181
00:08:13,780 --> 00:08:14,680
It's summer.
182
00:08:14,820 --> 00:08:16,280
Aren't you happy to see me?
183
00:08:16,420 --> 00:08:18,990
It's just, I didn't
know you were coming.
184
00:08:20,260 --> 00:08:21,420
Who are you?
185
00:08:22,020 --> 00:08:23,630
[playful music]
186
00:08:25,800 --> 00:08:28,030
I don't like
labels in relationships,
187
00:08:28,170 --> 00:08:32,940
but to keep things simple,
I'm Walter's girlfriend.
188
00:08:33,740 --> 00:08:35,370
I don't like labels either.
189
00:08:35,500 --> 00:08:39,880
But to keep things simple,
I am Walter's girlfriend.
190
00:08:40,210 --> 00:08:43,850
[Walter] Uh, I don't really get
this whole label thing.
191
00:08:43,980 --> 00:08:46,140
But Claire,
you're the winter one
192
00:08:46,280 --> 00:08:47,480
and Johanna's the summer one.
193
00:08:50,490 --> 00:08:53,220
Uh... nice camera, Claire.
194
00:08:53,390 --> 00:08:54,490
What are you shooting?
195
00:08:55,120 --> 00:08:57,720
Some documentary
on my summer vacation.
196
00:08:57,860 --> 00:08:59,160
Cool.
197
00:08:59,300 --> 00:09:00,400
Do you have a theme?
198
00:09:00,540 --> 00:09:02,100
What, do you mean
like summer love?
199
00:09:02,230 --> 00:09:05,200
Actually, Walter, I'm still
workshopping it, all right?
200
00:09:06,600 --> 00:09:07,570
[huffs]
201
00:09:11,680 --> 00:09:13,180
Well, I gotta say
Claire's taking this
202
00:09:13,310 --> 00:09:14,280
a lot better than me.
203
00:09:14,880 --> 00:09:17,180
Well, Dad, that's the thing.
204
00:09:17,320 --> 00:09:18,380
We haven't told her yet.
205
00:09:18,510 --> 00:09:20,250
[Jacob]
Yeah, that's why we're here.
206
00:09:20,850 --> 00:09:21,650
[Abbie] Dad.
207
00:09:22,150 --> 00:09:24,560
This is where Claire feels safe.
208
00:09:24,690 --> 00:09:26,190
- A protected...
- [both] ...space...
209
00:09:26,320 --> 00:09:28,060
- ...with a family history.
- That's right.
210
00:09:28,200 --> 00:09:31,290
So you're gonna ruin all that
by telling her here? [groans]
211
00:09:31,430 --> 00:09:33,490
Lawrence, we really
have thought about this...
212
00:09:33,630 --> 00:09:35,430
- Yeah, a lot.
- ...and we believe that Claire
213
00:09:35,560 --> 00:09:37,300
needs someone
that's not us to tell her.
214
00:09:37,440 --> 00:09:38,700
Whoa, whoa, whoa, whoa.
215
00:09:38,830 --> 00:09:40,230
I hope you're not going
where I think you're going.
216
00:09:40,370 --> 00:09:41,870
Well, that way she can,
you know, react...
217
00:09:42,000 --> 00:09:43,140
[both] ...however she wants to.
218
00:09:43,270 --> 00:09:45,480
And she doesn't feel
the need to, you know,
219
00:09:45,610 --> 00:09:46,910
- pick a side.
- Take a side.
220
00:09:47,050 --> 00:09:48,010
You know?
221
00:09:48,840 --> 00:09:50,220
Someone she trusts.
222
00:09:50,450 --> 00:09:52,450
- [sighs]
- [both] Implicitly.
223
00:09:53,220 --> 00:09:57,220
Dad, we need you to
be the one to, you know,
224
00:09:58,050 --> 00:09:59,560
break the ice on this.
225
00:09:59,690 --> 00:10:01,060
Claire's therapist agrees.
226
00:10:01,190 --> 00:10:04,020
Okay, her therapist thinks
it's a good idea if I tell her?
227
00:10:04,160 --> 00:10:05,800
Dad, the fact is you and Claire
228
00:10:05,930 --> 00:10:07,600
have this really
special relationship.
229
00:10:07,740 --> 00:10:09,870
- Yes.
- [Abbie] You'll, you know,
230
00:10:10,000 --> 00:10:11,570
- find the right...
- [both] ...words.
231
00:10:11,700 --> 00:10:12,800
[Abbie] You'll cushion the blow.
232
00:10:12,940 --> 00:10:15,200
- [Jacob] Mm-hm.
- You'll make it hurt less.
233
00:10:16,540 --> 00:10:18,240
Please help us.
234
00:10:18,370 --> 00:10:19,940
- This is really heavy.
- This is really heavy.
235
00:10:20,080 --> 00:10:22,350
- Really hard.
- [Jacob] Really hard.
236
00:10:22,480 --> 00:10:25,080
[gentle music]
237
00:10:27,020 --> 00:10:30,510
[guests talking indistinctly]
238
00:10:33,450 --> 00:10:34,790
What am I supposed
to do with this?
239
00:10:35,730 --> 00:10:36,720
It's a condiment.
240
00:10:36,860 --> 00:10:38,230
Condiments of the season.
241
00:10:39,790 --> 00:10:41,230
Slippage.
242
00:10:41,560 --> 00:10:43,590
There's serious
slippage happening here.
243
00:10:45,070 --> 00:10:48,270
[guests talking indistinctly]
244
00:10:49,400 --> 00:10:54,310
[lively music]
[piano playing]
245
00:10:58,750 --> 00:11:00,610
Walter has a summer girlfriend.
246
00:11:01,390 --> 00:11:02,480
Oh, honey, I'm sorry.
247
00:11:02,620 --> 00:11:03,910
That's rough.
248
00:11:04,050 --> 00:11:05,450
And she's Dutch.
249
00:11:05,920 --> 00:11:07,060
Why is Dutch a problem?
250
00:11:07,190 --> 00:11:10,160
No, no, it's a problem
because Dutch is cool.
251
00:11:10,290 --> 00:11:11,930
The Dutch have
more bikes per capita
252
00:11:12,060 --> 00:11:13,790
than any other European country.
253
00:11:14,430 --> 00:11:17,130
How am I supposed to
even begin to compete with that?
254
00:11:17,830 --> 00:11:20,230
[waiter speaking Italian]
255
00:11:20,370 --> 00:11:22,170
- You want more strudel?
- No thank you.
256
00:11:22,510 --> 00:11:23,710
No, grazie.
257
00:11:23,850 --> 00:11:26,010
What little girl
doesn't want apple strudel?
258
00:11:26,840 --> 00:11:27,540
This one.
259
00:11:27,680 --> 00:11:29,280
I'm not that little.
260
00:11:29,680 --> 00:11:31,350
Does that mean I can have yours?
261
00:11:31,480 --> 00:11:33,050
[all chuckling]
262
00:11:33,850 --> 00:11:35,220
[speaking Italian]
263
00:11:35,920 --> 00:11:37,820
Apparently
we're a beautiful family.
264
00:11:39,800 --> 00:11:42,220
[Claudia and
Lawrence speaking Italian]
265
00:11:43,190 --> 00:11:45,160
[music continues]
266
00:11:48,670 --> 00:11:50,660
Claire, how about you and me,
267
00:11:50,800 --> 00:11:53,800
hot chocolate on
a terrace under the stars, huh?
268
00:11:53,940 --> 00:11:57,500
Yeah? Otto!
[speaking Italian]
269
00:11:59,510 --> 00:12:00,410
We'll be back.
270
00:12:02,520 --> 00:12:04,080
Let's go.
Come on.
271
00:12:04,210 --> 00:12:06,450
[electricity crackling]
272
00:12:06,580 --> 00:12:08,210
[music skipping]
273
00:12:08,350 --> 00:12:09,390
[piano notes banging]
274
00:12:09,520 --> 00:12:13,220
[guests chuckling, clapping]
275
00:12:14,520 --> 00:12:16,220
- Thank you.
- You're welcome.
276
00:12:16,350 --> 00:12:17,890
Thank you, thank you.
277
00:12:18,590 --> 00:12:20,030
Should we have
a little catch up?
278
00:12:20,960 --> 00:12:21,800
Claire bear.
279
00:12:23,860 --> 00:12:25,900
Claire bear you know,
I love you more than anything
280
00:12:26,030 --> 00:12:27,200
in the whole wide world.
281
00:12:27,330 --> 00:12:28,940
What happened to Orion's Belt?
282
00:12:29,780 --> 00:12:32,040
Well, it's summertime, so.
283
00:12:32,170 --> 00:12:33,950
Everything's wrong, Grandpa.
284
00:12:35,310 --> 00:12:36,510
Even the stars.
285
00:12:39,510 --> 00:12:41,220
I'm worried about Mom and Dad.
286
00:12:43,250 --> 00:12:44,960
They haven't been getting along
287
00:12:45,090 --> 00:12:49,190
and it's been happening
for months and months.
288
00:12:50,760 --> 00:12:51,660
But you go first.
289
00:12:54,370 --> 00:12:56,190
What makes you think
they're not getting along?
290
00:12:56,330 --> 00:12:58,100
They put me in therapy.
291
00:12:58,230 --> 00:12:59,500
What does that tell you?
292
00:12:59,640 --> 00:13:02,110
At least we had the foresight
to put her in therapy.
293
00:13:02,970 --> 00:13:04,540
You know, preemptively.
294
00:13:05,050 --> 00:13:07,540
And you gotta hand
it to us, house of harmony.
295
00:13:07,810 --> 00:13:09,610
- She's never seen us fight.
- Mm-mm.
296
00:13:09,740 --> 00:13:14,450
Plus red flag,
they never fight, Grandpa.
297
00:13:15,650 --> 00:13:18,450
Like really fight.
298
00:13:19,520 --> 00:13:22,320
There's just a lot of
passive aggressive undercutting.
299
00:13:24,060 --> 00:13:26,230
And they're
always texting each other
300
00:13:26,360 --> 00:13:28,130
like when they're
in the same house.
301
00:13:34,130 --> 00:13:35,010
Nonno?
302
00:13:37,080 --> 00:13:39,140
This is the part where
you're supposed to tell me
303
00:13:39,280 --> 00:13:43,150
everything's fine and
I'm just imagining things.
304
00:13:44,310 --> 00:13:49,350
- Mm.
- [somber music]
305
00:13:52,820 --> 00:13:54,360
You're a pretty
smart cookie, huh?
306
00:13:58,420 --> 00:13:59,490
I'll be right back.
307
00:14:03,430 --> 00:14:04,970
You're the cat's pajamas.
308
00:14:05,840 --> 00:14:06,870
Don't eat my cookie.
309
00:14:11,110 --> 00:14:13,280
This is not a crisis,
this is not a crisis.
310
00:14:17,610 --> 00:14:19,350
- All bets are off.
- What do you mean?
311
00:14:19,480 --> 00:14:21,850
What do I mean,
she's way ahead of you guys.
312
00:14:21,990 --> 00:14:23,190
Get out there and
talk to your daughter.
313
00:14:23,320 --> 00:14:26,290
- Come on, let's go.
- [music continues]
314
00:14:27,030 --> 00:14:28,390
[Claire whispering]
This is not a crisis.
315
00:14:31,660 --> 00:14:34,330
[music continues]
316
00:14:39,730 --> 00:14:43,640
This is why
we're here, isn't it?
317
00:14:45,850 --> 00:14:47,340
Because you're breaking up.
318
00:14:49,680 --> 00:14:53,950
We're not all gonna be here
together at Christmas, are we?
319
00:14:54,090 --> 00:14:57,060
Honey, let's take this
one step at a time, okay?
320
00:15:00,330 --> 00:15:01,190
Dad?
321
00:15:04,700 --> 00:15:05,690
No.
322
00:15:06,100 --> 00:15:08,100
Not this Christmas, no.
323
00:15:11,000 --> 00:15:15,670
[music swells]
324
00:15:31,520 --> 00:15:32,680
[Abbie]
I love it that we're a family
325
00:15:32,820 --> 00:15:34,550
who has been on
vacation for three days
326
00:15:34,690 --> 00:15:36,590
and we already
have this much laundry.
327
00:15:37,490 --> 00:15:39,090
Sweetie, let's try and make this
328
00:15:39,230 --> 00:15:40,720
the best summer vacation ever.
329
00:15:40,860 --> 00:15:42,260
Think of all
the fun summer things
330
00:15:42,400 --> 00:15:44,340
we've never
tried in the Dolomites.
331
00:15:45,140 --> 00:15:47,000
Look at this,
they have horseback riding.
332
00:15:47,140 --> 00:15:48,400
That could be fun, right?
333
00:15:48,530 --> 00:15:49,570
It's practically next door.
334
00:15:49,700 --> 00:15:51,300
No, Jacob, honey, that's mine.
335
00:15:51,440 --> 00:15:52,270
I'll do that, that's silk.
336
00:15:52,400 --> 00:15:53,580
Don't do that one.
337
00:15:53,710 --> 00:15:54,710
Listen to this,
338
00:15:54,850 --> 00:15:56,480
"A relaxed, gentle horse trek
339
00:15:56,610 --> 00:15:58,740
crisscrossing
through Paneveggio.
340
00:15:58,880 --> 00:16:01,580
Surround yourself
by the unspoiled nature
341
00:16:01,720 --> 00:16:04,660
in the protected
reserve of this," whoa,
342
00:16:04,790 --> 00:16:07,130
"famous UNESCO site."
343
00:16:08,630 --> 00:16:10,000
[somber music]
344
00:16:10,130 --> 00:16:11,850
I'm going to
the cellar to find my things.
345
00:16:11,990 --> 00:16:13,860
Everything that's
finished is on the table.
346
00:16:14,000 --> 00:16:16,560
[music continues]
347
00:16:26,280 --> 00:16:28,110
This is where Christmas lives.
348
00:16:28,240 --> 00:16:30,510
[gentle music]
349
00:16:35,760 --> 00:16:38,450
[lively music]
350
00:16:39,550 --> 00:16:40,650
As long as there's love.
351
00:16:41,630 --> 00:16:43,160
There's Christmas.
352
00:16:45,460 --> 00:16:47,320
My nonno made this for my nonna.
353
00:16:47,460 --> 00:16:48,460
Pretty cool, huh?
354
00:16:49,630 --> 00:16:52,930
There's Nonno and
Grandma Jackie.
355
00:16:54,200 --> 00:16:55,770
I used to have two grandmas.
356
00:16:57,500 --> 00:16:58,340
Now I'm down to one.
357
00:16:59,310 --> 00:17:01,180
Poppops and Gams.
358
00:17:02,050 --> 00:17:04,310
Otto makes
the best nutcracker ever.
359
00:17:06,180 --> 00:17:07,050
Dad.
360
00:17:08,180 --> 00:17:08,880
Me.
361
00:17:09,020 --> 00:17:10,390
And Mom.
362
00:17:16,120 --> 00:17:18,990
[paper rustling]
363
00:17:19,870 --> 00:17:21,730
Here's Grandpa's fishing basket.
364
00:17:24,070 --> 00:17:25,470
Grandma Jackie's cello.
365
00:17:25,610 --> 00:17:28,340
[gentle music]
366
00:17:31,500 --> 00:17:33,000
Oh, this one is funny.
367
00:17:33,780 --> 00:17:35,380
This is my mom's.
368
00:17:36,540 --> 00:17:38,110
It's a cash cow, get it?
369
00:17:38,250 --> 00:17:39,650
Because she's the breadwinner.
370
00:17:39,990 --> 00:17:41,380
It means
she makes all the money.
371
00:17:42,690 --> 00:17:43,650
Dad's.
372
00:17:45,420 --> 00:17:46,920
He used to play
baseball on the weekends
373
00:17:47,060 --> 00:17:48,390
with his work friends.
374
00:17:49,390 --> 00:17:50,530
Not anymore.
375
00:17:52,000 --> 00:17:52,770
Dad lost his job.
376
00:17:52,900 --> 00:17:54,830
So he thinks he's a total loser.
377
00:17:54,960 --> 00:17:57,960
He's totally
acting like he's got ADHD.
378
00:17:58,400 --> 00:18:00,370
[gentle music]
379
00:18:00,500 --> 00:18:03,540
["Carol of the Bells" playing]
380
00:18:04,040 --> 00:18:05,240
I love Christmas.
381
00:18:06,510 --> 00:18:09,280
And not in a materialistic way.
382
00:18:09,410 --> 00:18:13,080
Somehow I always
get what I want.
383
00:18:13,220 --> 00:18:14,320
Well, except for the puppy,
384
00:18:14,450 --> 00:18:16,010
I sort of had
to let that one go.
385
00:18:17,260 --> 00:18:20,760
I love Christmas
because it's the one time
386
00:18:20,900 --> 00:18:23,330
we really are a family.
387
00:18:29,200 --> 00:18:32,030
[lively music]
388
00:18:38,110 --> 00:18:40,280
That is so manipulative.
389
00:18:40,780 --> 00:18:42,050
Effective, though.
390
00:18:42,180 --> 00:18:44,250
[Lawrence speaking Italian]
391
00:18:44,790 --> 00:18:46,110
She's breaking my heart.
392
00:18:46,880 --> 00:18:51,260
[Claire] I want one more
Christmas as a family.
393
00:18:52,650 --> 00:18:53,890
I don't care if it's summer.
394
00:18:54,030 --> 00:18:55,490
I want all the decorations.
395
00:18:55,620 --> 00:18:58,090
The tree.
I want the stockings.
396
00:18:58,230 --> 00:19:00,290
I want Gams and Poppops here.
397
00:19:00,430 --> 00:19:02,730
It's not Christmas without them.
398
00:19:02,860 --> 00:19:04,760
And I want
the procession of panettone
399
00:19:06,030 --> 00:19:09,170
in town like we do
every Christmas Eve.
400
00:19:09,310 --> 00:19:11,270
Honey, that's a lovely thought.
401
00:19:11,400 --> 00:19:15,640
- But I don't think we'll--
- Abbie, Jacob, in my office.
402
00:19:16,340 --> 00:19:18,380
[gentle music]
403
00:19:21,460 --> 00:19:24,360
Listen, there's a lot of
things about this situation
404
00:19:24,490 --> 00:19:28,660
that I can't control,
but I can do this for Claire.
405
00:19:29,460 --> 00:19:33,290
If she wants reassurance
disguised as Christmas,
406
00:19:33,430 --> 00:19:34,560
she's going to get it.
407
00:19:34,700 --> 00:19:37,100
And if she wants
Christmas in August,
408
00:19:37,230 --> 00:19:38,300
I'm gonna give it to her.
409
00:19:38,430 --> 00:19:40,860
And you two are gonna suck it up
410
00:19:41,000 --> 00:19:42,640
and act like
you're having a good time
411
00:19:42,770 --> 00:19:45,670
and just do what everybody
else does in the world.
412
00:19:45,800 --> 00:19:47,480
Fake the crap out of it.
413
00:19:47,610 --> 00:19:50,650
Make believe we're
having a Holly Jolly time.
414
00:19:53,550 --> 00:19:54,850
I'm gonna have a good time.
415
00:19:54,990 --> 00:19:57,050
Listen, I love Christmas.
416
00:19:57,190 --> 00:19:58,520
So do you.
417
00:19:58,650 --> 00:20:00,730
Call Gams and Poppops.
418
00:20:00,860 --> 00:20:03,360
[gentle music]
419
00:20:04,960 --> 00:20:05,900
Done deal.
420
00:20:06,030 --> 00:20:08,030
[lively music]
421
00:20:08,160 --> 00:20:11,160
Don't forget [indistinct]
and elf in the snow.
422
00:20:11,300 --> 00:20:13,830
[lively music]
423
00:20:15,870 --> 00:20:20,410
[tires screeching]
[indistinct announcement]
424
00:20:20,540 --> 00:20:21,850
Yes, we've got them both.
425
00:20:21,980 --> 00:20:23,510
Yes, we got them.
426
00:20:23,640 --> 00:20:24,980
Yep, elf, the snow.
427
00:20:25,120 --> 00:20:26,080
Here, I got this.
428
00:20:26,220 --> 00:20:27,880
Mama, you're a miracle worker.
429
00:20:28,480 --> 00:20:29,720
Honey, I got to go.
430
00:20:30,690 --> 00:20:33,280
Ma'am, this is definitely
more than 3.4 ounces of liquid.
431
00:20:33,420 --> 00:20:35,530
You got two choices,
you can dump it or drain it.
432
00:20:35,660 --> 00:20:36,420
Drain it.
433
00:20:36,560 --> 00:20:37,890
Okay, Howe fill me in.
434
00:20:38,020 --> 00:20:39,230
We're talking
about Christmas presents,
435
00:20:39,370 --> 00:20:41,160
- aren't we here folks?
- In August?
436
00:20:41,290 --> 00:20:43,630
Bingo, for
a 10-year-old girl, allegedly.
437
00:20:43,770 --> 00:20:45,870
- Ma'am, what do you do?
- She's a professor.
438
00:20:46,010 --> 00:20:46,940
Retired professor.
439
00:20:47,070 --> 00:20:48,440
Okay, so you're not a professor.
440
00:20:48,570 --> 00:20:50,040
- And you, sir?
- I'm a day trader.
441
00:20:50,180 --> 00:20:51,910
Mm, me too, Crypto.
442
00:20:52,040 --> 00:20:52,940
What is this?
443
00:20:53,080 --> 00:20:54,480
She says it's snow, sir.
444
00:20:54,610 --> 00:20:56,780
Run it again and
get the sniffer on this.
445
00:20:59,720 --> 00:21:01,110
What are these?
Stocking stuffers.
446
00:21:02,380 --> 00:21:03,320
And what's this?
447
00:21:03,460 --> 00:21:05,290
That is a pocket
nasal hair trimmer.
448
00:21:05,420 --> 00:21:06,760
For a 10-year-old girl?
449
00:21:06,890 --> 00:21:08,050
Well, we panicked.
450
00:21:08,190 --> 00:21:09,960
We just grabbed
anything from last Christmas.
451
00:21:10,530 --> 00:21:13,360
- [growling]
- Oh, can you stop that dog?
452
00:21:13,490 --> 00:21:14,230
That is, get that,
453
00:21:14,360 --> 00:21:16,430
that's a family heirloom.
454
00:21:16,560 --> 00:21:17,470
No, stop.
455
00:21:17,600 --> 00:21:18,940
Sorry, she thinks it's her toy.
456
00:21:19,070 --> 00:21:21,100
- Oh.
- Oh.
457
00:21:22,370 --> 00:21:25,810
Okay, can you explain
these piles to me again?
458
00:21:25,940 --> 00:21:27,140
Again?
459
00:21:27,270 --> 00:21:30,240
You got your hazardous,
you got your illegal,
460
00:21:30,380 --> 00:21:31,850
and your pending.
461
00:21:34,620 --> 00:21:35,850
Rose, what are you doing?
462
00:21:35,980 --> 00:21:37,450
I'm putting it in
hazardous honey.
463
00:21:37,590 --> 00:21:39,120
You can't wear
that sweater again.
464
00:21:39,260 --> 00:21:40,330
I'm gonna kill you.
465
00:21:41,960 --> 00:21:43,490
You can surely fix this.
466
00:21:45,360 --> 00:21:46,130
Oh.
467
00:21:46,260 --> 00:21:47,690
From your lips, Howie.
468
00:21:47,830 --> 00:21:49,690
[lively music]
469
00:21:49,830 --> 00:21:53,000
♪ I'm dreaming ♪
470
00:21:53,140 --> 00:21:57,000
♪ Of a white Christmas ♪
471
00:21:58,270 --> 00:22:03,140
♪ Just like
the ones I used to know ♪
472
00:22:04,210 --> 00:22:07,780
♪ Where the treetops glisten ♪
473
00:22:07,920 --> 00:22:09,880
[Otto and Claire]
Three, two, one...
474
00:22:10,020 --> 00:22:11,690
- ♪ And children listen ♪
- [Claire] Go!
475
00:22:11,820 --> 00:22:15,190
♪ To hear sleigh bells
in the snow ♪
476
00:22:15,330 --> 00:22:17,430
Oh, Mr. O'Malley.
477
00:22:17,930 --> 00:22:18,860
[wreath thuds]
478
00:22:18,990 --> 00:22:21,130
- What's this?
- That is a wreath.
479
00:22:21,260 --> 00:22:23,000
Lawrence, don't
you dare think for one minute
480
00:22:23,130 --> 00:22:25,140
you can inflict Christmas
on me or my daughter
481
00:22:25,270 --> 00:22:26,630
during our summer holidays.
482
00:22:26,770 --> 00:22:28,040
It's unacceptable.
483
00:22:28,170 --> 00:22:29,140
Am I wrong?
484
00:22:29,270 --> 00:22:30,540
Am I being unreasonable?
485
00:22:30,670 --> 00:22:32,670
- No.
- Is there a problem?
486
00:22:32,810 --> 00:22:34,280
- I heard a bell.
- Oh, it is my hat.
487
00:22:34,410 --> 00:22:35,710
Yes, there is a problem.
488
00:22:35,840 --> 00:22:37,450
I come here every summer.
489
00:22:37,580 --> 00:22:38,870
It's my time with my daughter.
490
00:22:39,010 --> 00:22:40,650
I come here to relax,
491
00:22:40,790 --> 00:22:42,580
to get away from all
the things that cause me stress.
492
00:22:42,720 --> 00:22:43,750
And suddenly it's Christmas.
493
00:22:43,880 --> 00:22:45,380
Are you kidding me?
494
00:22:45,520 --> 00:22:48,560
I mean, I book five
entire rooms at full price.
495
00:22:48,690 --> 00:22:49,760
- Thank you very much.
- Two for us,
496
00:22:49,890 --> 00:22:51,290
one for the luggage
and a buffer room
497
00:22:51,430 --> 00:22:53,470
at each end for peace and quiet.
498
00:22:53,600 --> 00:22:55,400
I'm telling you,
this place is going downhill.
499
00:22:55,530 --> 00:22:57,000
It used to be special.
500
00:22:57,130 --> 00:22:59,570
Now it's just,
what's the expression?
501
00:23:00,270 --> 00:23:01,000
Run of the mill.
502
00:23:01,130 --> 00:23:02,870
That's it, run of the mill.
503
00:23:03,000 --> 00:23:04,200
No problem, sir, leave it to us.
504
00:23:04,340 --> 00:23:08,310
We are gonna throw in
the buffer rooms for free.
505
00:23:08,450 --> 00:23:10,310
- We are?
- Gesture accepted.
506
00:23:10,840 --> 00:23:12,220
[grumbling]
507
00:23:12,350 --> 00:23:13,150
Take the buffer rooms.
508
00:23:13,280 --> 00:23:15,250
Oh, another thing.
509
00:23:15,380 --> 00:23:19,190
I only got three wreaths,
five rooms and three wreaths.
510
00:23:19,320 --> 00:23:20,090
What's that about?
511
00:23:22,990 --> 00:23:27,530
- You take my point.
- Yeah, absolutely.
512
00:23:27,670 --> 00:23:29,560
You can either be
entitled or offended.
513
00:23:29,700 --> 00:23:30,600
You can't be both.
514
00:23:30,900 --> 00:23:31,700
Right.
515
00:23:34,070 --> 00:23:34,900
Right.
516
00:23:38,180 --> 00:23:38,910
Oh.
517
00:23:39,050 --> 00:23:41,880
[grumbling]
518
00:23:43,640 --> 00:23:45,380
Claire bear.
519
00:23:45,520 --> 00:23:47,450
Why, why do you wanna film this?
520
00:23:47,590 --> 00:23:50,080
Listen, Grandpa,
the thing about documentaries
521
00:23:50,220 --> 00:23:52,880
is you've gotta include
the rough with the smooth.
522
00:23:53,020 --> 00:23:54,320
Otherwise there's no edge.
523
00:23:55,750 --> 00:23:56,790
Huh?
524
00:23:57,560 --> 00:24:00,800
[lively music]
525
00:24:02,370 --> 00:24:05,060
[horns blaring]
526
00:24:08,370 --> 00:24:11,000
Crap, I'm gonna
have to do the whole
527
00:24:11,140 --> 00:24:12,770
meaning of
Christmas poem, aren't I?
528
00:24:12,910 --> 00:24:14,440
Yeah, you're
the English professor.
529
00:24:14,580 --> 00:24:15,380
You'll figure it out.
530
00:24:15,510 --> 00:24:16,980
Retired English professor.
531
00:24:17,710 --> 00:24:20,780
- Oh, Don Michele.
- The priest?
532
00:24:20,910 --> 00:24:22,150
He married Jacob and Abbie.
533
00:24:22,950 --> 00:24:24,920
Yes, the one with
the unbroken record
534
00:24:25,050 --> 00:24:26,850
who's never had a marriage fail.
535
00:24:26,990 --> 00:24:28,190
Boy is he in for a shock.
536
00:24:28,320 --> 00:24:31,600
- Keep smiling, keep waving.
- Mm-hmm. [chuckles]
537
00:24:33,730 --> 00:24:35,790
[Rose]
Oh, it's Angela the baker.
538
00:24:35,930 --> 00:24:37,260
What is her wife's name?
539
00:24:37,700 --> 00:24:39,030
- Mar...
- Martina.
540
00:24:39,160 --> 00:24:40,600
- [Mark] Yes.
- [Rose] Yeah.
541
00:24:40,740 --> 00:24:42,770
You think
the priest married them too?
542
00:24:43,570 --> 00:24:44,770
Highly unlikely.
543
00:24:44,900 --> 00:24:47,610
[lively music]
544
00:24:48,710 --> 00:24:51,210
This is gonna be
a shit show, isn't it?
545
00:24:51,350 --> 00:24:52,490
Yeah.
546
00:24:54,090 --> 00:24:56,380
[lively music]
547
00:24:58,020 --> 00:24:59,760
Right, I've had enough of this.
548
00:25:04,560 --> 00:25:06,630
[Claire] This is about
the millionaire helicopter man.
549
00:25:07,600 --> 00:25:09,070
He doesn't like Christmas.
550
00:25:09,200 --> 00:25:10,190
I need him.
551
00:25:10,330 --> 00:25:12,840
See, he spends
more money in 10 days
552
00:25:12,970 --> 00:25:15,500
than five families
spend in three months.
553
00:25:15,640 --> 00:25:16,670
Not to worry or anything,
554
00:25:16,810 --> 00:25:19,040
but I'm on
the edge of bankruptcy.
555
00:25:19,170 --> 00:25:20,670
Grandpa, you're not bankrupt.
556
00:25:20,810 --> 00:25:22,050
You're emotionally bankrupt.
557
00:25:22,180 --> 00:25:23,370
[Lawrence] Huh?
558
00:25:23,510 --> 00:25:26,550
- What do you mean?
- You're emotionally bankrupt.
559
00:25:27,680 --> 00:25:28,950
Well, what does that mean?
560
00:25:29,090 --> 00:25:32,450
It means you miss Grandma Jackie
and you're overwhelmed.
561
00:25:32,590 --> 00:25:34,050
Maybe even traumatized.
562
00:25:35,120 --> 00:25:37,260
Do you talk like
that with your girlfriends?
563
00:25:37,390 --> 00:25:39,830
Your friends in
the school yard and they talk?
564
00:25:39,960 --> 00:25:41,560
Is that the way you guys...?
565
00:25:41,700 --> 00:25:42,800
- Yes.
- Hmm.
566
00:25:43,700 --> 00:25:46,330
Let's see, how do I get in here?
567
00:25:47,170 --> 00:25:49,230
Shut it off for a second.
Push that button.
568
00:25:50,540 --> 00:25:52,270
I'm gonna talk for a second.
569
00:25:52,410 --> 00:25:54,580
Okay, I just want to get
to the bottom of this thing
570
00:25:54,710 --> 00:25:56,010
with your mom and dad.
571
00:25:56,340 --> 00:25:58,510
Do you remember
when this started?
572
00:25:58,650 --> 00:26:00,910
When all this began?
573
00:26:01,050 --> 00:26:02,550
The friction?
574
00:26:02,690 --> 00:26:05,520
Well, I can tell you exactly.
575
00:26:05,650 --> 00:26:08,480
It was right after
the school's family camp out.
576
00:26:08,620 --> 00:26:10,920
Mom was on a business
trip, so it was just Dad,
577
00:26:11,060 --> 00:26:12,830
me, all the other moms.
578
00:26:14,030 --> 00:26:16,870
- All the other moms.
- [Claire] Yeah.
579
00:26:18,040 --> 00:26:20,030
Did you notice any
changes in your dad?
580
00:26:20,170 --> 00:26:21,740
Like, did
he start weightlifting?
581
00:26:21,870 --> 00:26:23,870
Was he--
did he always wear jeans?
582
00:26:24,010 --> 00:26:26,040
I mean, did
he ever put a fake tan on?
583
00:26:26,180 --> 00:26:28,110
Grandpa, Grandpa.
584
00:26:28,240 --> 00:26:30,720
These questions
are getting really weird.
585
00:26:32,350 --> 00:26:33,210
I know.
586
00:26:34,850 --> 00:26:36,720
- Everything all right?
- [man] No.
587
00:26:37,620 --> 00:26:38,590
And what's this?
588
00:26:42,390 --> 00:26:43,950
[Otto]
That is overkill, isn't it?
589
00:26:44,090 --> 00:26:45,860
You don't--leave it to me.
590
00:26:48,700 --> 00:26:49,800
[tape ripping]
591
00:26:53,310 --> 00:26:54,900
[tape ripping]
592
00:26:55,600 --> 00:26:57,140
Not now.
593
00:26:57,840 --> 00:26:58,910
[tape ripping]
594
00:27:00,910 --> 00:27:05,280
[tape ripping]
595
00:27:06,480 --> 00:27:07,510
[gong rings]
596
00:27:07,650 --> 00:27:10,320
[guests clapping]
597
00:27:10,460 --> 00:27:13,090
[piano playing "Jingle Bells"]
598
00:27:15,930 --> 00:27:18,090
[guests clapping and cheering]
599
00:27:19,760 --> 00:27:22,260
[playing calm music]
600
00:27:23,400 --> 00:27:24,270
They're here.
601
00:27:24,400 --> 00:27:25,560
Gams, Poppop.
602
00:27:25,700 --> 00:27:27,430
Oh God, you ready for
more parental pressure?
603
00:27:27,570 --> 00:27:29,640
- Yeah, like a root canal.
- [Claire] Come on!
604
00:27:30,480 --> 00:27:33,710
- Hi, Dad.
- [playful music]
605
00:27:40,150 --> 00:27:41,080
Bye, Dad.
606
00:27:41,490 --> 00:27:43,720
[music continues]
607
00:27:50,920 --> 00:27:52,630
[music continues]
608
00:27:53,060 --> 00:27:55,690
[cheering]
Which way to the slope?
609
00:27:55,830 --> 00:27:57,330
[guests clapping]
610
00:27:57,900 --> 00:27:59,130
Can I get a hot toddy?
611
00:28:00,600 --> 00:28:02,530
- I just love it here.
- What? Wha--
612
00:28:03,500 --> 00:28:07,040
- Have lunch!
- Poppops, you're the best.
613
00:28:07,170 --> 00:28:08,410
See, he totally gets it.
614
00:28:08,540 --> 00:28:09,870
Snowball!
615
00:28:10,280 --> 00:28:12,110
[Claudia speaking Italian]
Ah, there you all are!
616
00:28:12,240 --> 00:28:13,680
The beautiful family grows.
617
00:28:13,820 --> 00:28:15,520
- Yes, my in-laws.
- Hello!
618
00:28:15,650 --> 00:28:17,020
Am I missing something?
619
00:28:17,150 --> 00:28:20,980
- It is a long story.
- Ho ho ho.
620
00:28:21,120 --> 00:28:22,390
It always is.
621
00:28:22,520 --> 00:28:25,700
[Claudia, Abbie, and Mark
speaking Italian]
Good evening.
622
00:28:25,830 --> 00:28:27,130
[Jacob]
Dad enough with this ski gear.
623
00:28:27,260 --> 00:28:29,800
- You're sweaty, man.
- Oh, yeah.
624
00:28:29,930 --> 00:28:31,730
Yeah, you're right.
625
00:28:31,870 --> 00:28:33,270
I don't know.
626
00:28:33,410 --> 00:28:35,910
I don't know, I think I might
be coming down with something.
627
00:28:36,870 --> 00:28:38,440
Would you guys just excuse me?
628
00:28:39,110 --> 00:28:40,170
Lawrence, do you have a minute?
629
00:28:40,300 --> 00:28:41,540
You have an appointment?
630
00:28:41,670 --> 00:28:43,550
- [stammers]
- I'm only kidding, Mark.
631
00:28:43,680 --> 00:28:44,510
Come on in, come on.
632
00:28:45,720 --> 00:28:47,610
Hey, nice outfit, look at that.
633
00:28:50,180 --> 00:28:51,450
It's kind of heavy, yeah.
634
00:28:51,590 --> 00:28:56,730
Oh, Mark, I don't need
a heavy, I want good news.
635
00:28:57,530 --> 00:28:58,420
What?
636
00:28:59,190 --> 00:29:00,290
Well, it could be nothing.
637
00:29:00,430 --> 00:29:04,930
But you remember 10 years ago
when I came here
638
00:29:05,070 --> 00:29:07,710
by myself in
the summer for a few days.
639
00:29:07,840 --> 00:29:09,930
Yeah, Rose was in
Verona with her students.
640
00:29:10,070 --> 00:29:10,970
Exactly.
641
00:29:11,110 --> 00:29:13,440
Well, you know,
while I was here,
642
00:29:13,570 --> 00:29:17,920
I kind of met, well,
I sort of bumped into,
643
00:29:18,720 --> 00:29:22,080
I kind of got to
know this woman.
644
00:29:22,250 --> 00:29:25,220
[bright playful music]
645
00:29:27,150 --> 00:29:28,620
It's okay, he's a priest.
646
00:29:29,420 --> 00:29:30,660
- Like a confession.
- No.
647
00:29:30,790 --> 00:29:32,120
I got nothing to confess.
648
00:29:32,260 --> 00:29:34,770
Nothing to confess.
Lawrence.
649
00:29:36,100 --> 00:29:37,460
There's something
I gotta confess.
650
00:29:38,730 --> 00:29:39,670
[Lawrence] Well?
651
00:29:39,810 --> 00:29:42,200
I slept with
that woman, Claudia.
652
00:29:43,940 --> 00:29:45,170
Claudia?
653
00:29:45,310 --> 00:29:47,800
You mean Claudia who's
in the hotel right now, Claudia?
654
00:29:48,740 --> 00:29:49,850
[Mark]
It was just the one night.
655
00:29:49,980 --> 00:29:51,280
'cause you know,
Rose and I were going through
656
00:29:51,410 --> 00:29:52,480
a rough patch,
and I'm not trying
657
00:29:52,620 --> 00:29:54,380
to make excuses for myself.
658
00:29:54,510 --> 00:29:56,680
You know how
these things happen.
659
00:29:56,810 --> 00:29:58,450
Apparently I'm the only
one who doesn't.
660
00:29:58,950 --> 00:29:59,660
Here's the point.
661
00:29:59,790 --> 00:30:01,120
I regretted it immediately
662
00:30:01,250 --> 00:30:02,490
and I went home and I swore
663
00:30:02,620 --> 00:30:04,330
that I would never
ever, ever, ever do this again.
664
00:30:04,460 --> 00:30:08,000
But Lawrence, Claudia
cannot know that I'm here.
665
00:30:09,430 --> 00:30:10,460
It was just the one night.
666
00:30:10,930 --> 00:30:12,530
I swear.
667
00:30:12,660 --> 00:30:15,400
Well, Claudia is
here for the entire week,
668
00:30:15,540 --> 00:30:18,230
so you're gonna just
have to not show your face.
669
00:30:18,370 --> 00:30:19,170
You have to lay low.
670
00:30:19,300 --> 00:30:20,310
Stay in your room.
671
00:30:20,440 --> 00:30:21,880
Don't be seen.
I will cover for you.
672
00:30:22,010 --> 00:30:23,810
I don't know why, but I will.
673
00:30:23,950 --> 00:30:25,220
[Mark] Thank you.
674
00:30:25,350 --> 00:30:29,250
Just to be clear, I did
not officiate this marriage.
675
00:30:30,120 --> 00:30:31,320
Joy to the world.
676
00:30:31,450 --> 00:30:34,160
[lively music]
[glasses clanking]
677
00:30:34,290 --> 00:30:35,660
- Thank you, Lawrence.
- [glasses clanking]
678
00:30:35,790 --> 00:30:38,360
[music continues]
679
00:30:54,880 --> 00:30:58,350
[music continues]
680
00:31:12,420 --> 00:31:13,690
[whispers] My theme.
681
00:31:14,390 --> 00:31:15,660
I've got my theme.
682
00:31:17,260 --> 00:31:20,040
[gentle music]
683
00:31:26,280 --> 00:31:29,340
[man]
So just drop and through.
684
00:31:29,810 --> 00:31:31,710
So drop and
through for top spin.
685
00:31:31,850 --> 00:31:34,180
Drop and thro--
686
00:31:36,310 --> 00:31:37,960
Why is it snowing?
687
00:31:40,520 --> 00:31:42,060
[Claire]
All right guys, stand by.
688
00:31:42,190 --> 00:31:44,360
- Stefano.
- [Stefano] Action.
689
00:31:46,990 --> 00:31:48,030
Cut.
690
00:31:49,170 --> 00:31:51,160
I'm sorry, but you can't
wear tennis clothes
691
00:31:51,300 --> 00:31:52,490
in a Christmas scene.
692
00:31:52,630 --> 00:31:53,870
It doesn't make any sense.
693
00:31:54,000 --> 00:31:55,510
Are you joking me?
694
00:31:55,640 --> 00:31:57,140
Turn that camera off.
695
00:31:57,270 --> 00:31:58,200
What are you all doing here?
696
00:31:58,340 --> 00:32:00,140
Christmas in the Dolomites.
697
00:32:00,280 --> 00:32:02,540
And you can't have
Christmas without snow.
698
00:32:02,670 --> 00:32:03,710
[man] I couldn't care less.
699
00:32:03,850 --> 00:32:04,950
Clear this up.
700
00:32:05,750 --> 00:32:07,950
Place is crawling with kids.
701
00:32:08,080 --> 00:32:09,960
Plus, guys the snow?
702
00:32:11,050 --> 00:32:12,680
It's not biodegradable.
703
00:32:13,820 --> 00:32:14,920
[sighs]
704
00:32:15,290 --> 00:32:16,960
[Mark] You go, darling, you know
what? I'm not feeling well.
705
00:32:17,090 --> 00:32:18,190
I'm just gonna lay low.
706
00:32:18,330 --> 00:32:20,720
[Rose] I know,
all that pacing last night.
707
00:32:20,860 --> 00:32:23,090
I hope your diverticulitis
isn't acting up.
708
00:32:23,230 --> 00:32:24,230
I know.
709
00:32:24,370 --> 00:32:25,600
You know what
I think the matter is?
710
00:32:25,740 --> 00:32:26,930
What?
711
00:32:27,130 --> 00:32:29,800
You've come down with
a sudden case of Christmas.
712
00:32:29,930 --> 00:32:32,470
- [Mark] Mm.
- [Rose and Mark laughing]
713
00:32:33,570 --> 00:32:34,780
[Rose] Such a shame.
714
00:32:34,910 --> 00:32:36,140
It's a beautiful...
715
00:32:36,280 --> 00:32:39,350
[leaf blower whirring]
716
00:32:46,950 --> 00:32:48,590
Ah, Rose.
717
00:32:48,730 --> 00:32:50,760
- No Mark?
- Not today.
718
00:32:50,900 --> 00:32:52,120
How's Claire holding up?
719
00:32:52,260 --> 00:32:53,390
Everything's ship-shape.
720
00:32:53,530 --> 00:32:55,570
Wanna steer me
somewhere fun today?
721
00:32:55,700 --> 00:32:56,690
Well, how about this?
722
00:32:56,830 --> 00:32:59,340
The largest stone
sundial in the world.
723
00:33:00,070 --> 00:33:02,440
- Pass.
- The Museum of Dangers.
724
00:33:03,240 --> 00:33:04,510
- You wanna kill me now?
- No.
725
00:33:04,640 --> 00:33:05,570
Archery?
726
00:33:06,280 --> 00:33:07,870
- Now you're talking.
- Okay.
727
00:33:08,010 --> 00:33:09,480
Make that two.
728
00:33:10,650 --> 00:33:11,520
Oh.
729
00:33:11,880 --> 00:33:13,650
- Yeah, sure.
- Yeah.
730
00:33:14,310 --> 00:33:15,380
Okay.
731
00:33:15,520 --> 00:33:19,850
Ooh, you missed
the time of the pickup,
732
00:33:20,250 --> 00:33:21,480
so we can't do that.
733
00:33:21,620 --> 00:33:23,190
Absolutely no problem, ladies.
734
00:33:23,330 --> 00:33:25,960
It would be
a pleasure and an honor for me
735
00:33:26,100 --> 00:33:28,030
to take you in
the hotel shuttle.
736
00:33:28,160 --> 00:33:28,860
Thank you.
737
00:33:29,000 --> 00:33:30,060
- Rose.
- Claudia.
738
00:33:30,200 --> 00:33:31,430
Making a list, Otto.
739
00:33:31,570 --> 00:33:33,930
I'm checking it twice
and you're on it both times.
740
00:33:34,940 --> 00:33:35,640
Oh.
741
00:33:35,770 --> 00:33:37,830
[lively music]
742
00:33:39,970 --> 00:33:42,810
[Delfina] Welcome,
family in hats of elves.
743
00:33:42,950 --> 00:33:44,510
My name is Delfina.
744
00:33:44,650 --> 00:33:46,510
Let me ask you first,
are we intermediate
745
00:33:46,640 --> 00:33:47,980
or are we beginner?
746
00:33:48,950 --> 00:33:50,720
Well, actually, Delfina--
747
00:33:50,860 --> 00:33:52,520
Actually, we're intermediate.
748
00:33:52,650 --> 00:33:54,480
Sure, sure, intermediate, right?
749
00:33:54,620 --> 00:33:56,090
[Delfina] Good, we go.
750
00:33:56,230 --> 00:33:58,260
Mrs. Abbie, behind me, please.
751
00:33:59,160 --> 00:34:02,060
[horse whickering]
752
00:34:02,200 --> 00:34:03,990
Mm-hm. Mm-hm.
753
00:34:05,000 --> 00:34:08,100
- Dad, is Mom gonna be okay?
- She'll be fine.
754
00:34:08,240 --> 00:34:09,740
She's good at holding the reins.
755
00:34:09,970 --> 00:34:12,970
[lively music]
756
00:34:20,410 --> 00:34:23,720
[music continues]
757
00:34:27,350 --> 00:34:28,290
Oh, yeah.
758
00:34:30,890 --> 00:34:32,020
Hmm.
759
00:34:32,960 --> 00:34:35,020
Hmm.
760
00:34:38,270 --> 00:34:40,530
[Claudia] Look, Rose,
this is Cinque Torri.
761
00:34:40,670 --> 00:34:42,400
It means "five towers."
762
00:34:42,540 --> 00:34:44,100
Just beyond there,
skiing in winter.
763
00:34:44,240 --> 00:34:45,440
In summer, archery.
764
00:34:46,480 --> 00:34:48,050
You're going to
love the teacher.
765
00:34:48,180 --> 00:34:50,740
He's a retired
farmer or something.
766
00:34:51,540 --> 00:34:52,940
You know this place well.
767
00:34:54,040 --> 00:34:55,250
Do you want to
hear my long story?
768
00:34:55,380 --> 00:34:56,280
What do you think?
769
00:34:56,420 --> 00:35:00,020
[lively music]
[engine revving]
770
00:35:07,000 --> 00:35:07,760
Oh.
771
00:35:09,870 --> 00:35:10,730
Oh.
772
00:35:12,300 --> 00:35:14,670
Jacob, you dog.
773
00:35:19,540 --> 00:35:20,300
- [camera clicks]
- Oh.
774
00:35:20,440 --> 00:35:22,040
[tone beeps]
775
00:35:22,750 --> 00:35:25,410
[lively music]
776
00:35:26,080 --> 00:35:27,280
Oh...
777
00:35:34,320 --> 00:35:36,050
Lawrence, you dog.
778
00:35:38,060 --> 00:35:42,830
Mom, horses can tell if you're
tense, it makes them jumpy.
779
00:35:43,330 --> 00:35:44,270
How jumpy?
780
00:35:46,230 --> 00:35:48,900
[Delfina] And this is
the bridge of lost and found.
781
00:35:49,030 --> 00:35:51,540
If one of you is lost,
we find you here.
782
00:35:51,680 --> 00:35:52,710
Always here.
783
00:35:54,240 --> 00:35:55,100
Wow.
784
00:35:56,340 --> 00:35:57,280
[Abbie] How jumpy?
785
00:35:58,920 --> 00:36:01,950
[birds chirping]
786
00:36:02,090 --> 00:36:03,780
[Rose] Wow, just wow.
787
00:36:03,910 --> 00:36:05,850
And you never saw him again?
788
00:36:05,990 --> 00:36:08,660
You know, it sounds
like a one night stand.
789
00:36:08,790 --> 00:36:11,720
Except it was a one night stand
I never recovered from.
790
00:36:13,830 --> 00:36:16,290
[bright music]
791
00:36:17,230 --> 00:36:21,500
And that's definitely not
the teacher I had last summer.
792
00:36:21,630 --> 00:36:24,280
[lively music]
793
00:36:30,680 --> 00:36:35,140
Ladies, I am Mario,
the archery ambassador of Tyrol.
794
00:36:37,490 --> 00:36:39,750
Archery is a spiritual exercise.
795
00:36:40,320 --> 00:36:43,760
The target is ultimately
one of self transformation.
796
00:36:44,530 --> 00:36:48,330
Archery's a process
in which we stop thinking
797
00:36:48,470 --> 00:36:51,240
and let ourselves
be led by the moment.
798
00:36:53,640 --> 00:36:54,670
Lead on.
799
00:36:55,840 --> 00:36:56,730
[horse nickers]
800
00:36:56,870 --> 00:36:58,440
[Abbie]
Come on, get it together.
801
00:36:58,570 --> 00:37:00,610
- Whoa.
- [Abbie] Move.
802
00:37:01,540 --> 00:37:03,850
[speaking Italian]
803
00:37:03,980 --> 00:37:05,610
- Go.
- [horse whinnies]
804
00:37:05,750 --> 00:37:08,720
No, Mrs. Abbie,
talk with your legs.
805
00:37:08,850 --> 00:37:11,150
What does that even
mean, talk with your legs?
806
00:37:11,650 --> 00:37:14,020
It means communicate bodily.
807
00:37:14,160 --> 00:37:15,620
You know, talk with your legs.
808
00:37:16,130 --> 00:37:17,050
Oh, right.
809
00:37:18,230 --> 00:37:19,230
- [horse whinnying]
- Mom!
810
00:37:19,370 --> 00:37:21,930
[Abbie] Oh, whoa! Oh! Oh!
Whoa! Wait.
811
00:37:22,070 --> 00:37:23,770
[Abbie speaking indistinctly]
812
00:37:23,900 --> 00:37:25,100
Oh, boy.
813
00:37:25,230 --> 00:37:28,040
[horse whickering]
[Abbie shouting indistinctly]
814
00:37:28,240 --> 00:37:30,200
- Dad!
- [Abbie screaming]
815
00:37:30,340 --> 00:37:31,210
Dad, go!
816
00:37:31,340 --> 00:37:32,340
[Delfina] Stay there, Claire.
817
00:37:32,480 --> 00:37:33,900
- Stay there.
- Abbie, I'm coming!
818
00:37:34,040 --> 00:37:39,040
[Abbie screaming]
[horse whinnying]
819
00:37:41,180 --> 00:37:42,540
[Delfina] Mrs. Abbie,
pull the reigns.
820
00:37:42,680 --> 00:37:44,990
[Abbie screaming]
821
00:37:45,390 --> 00:37:47,060
- Mrs. Abbie!
- Okay, I got you.
822
00:37:47,190 --> 00:37:48,390
I got you, I got you.
823
00:37:48,520 --> 00:37:50,390
Whoa, whoa, whoa.
824
00:37:50,520 --> 00:37:51,450
Relax, relax, we're fine.
825
00:37:51,590 --> 00:37:52,490
He lied!
826
00:37:52,630 --> 00:37:54,100
Mr. Jacob lied, okay?
827
00:37:54,230 --> 00:37:55,890
I'm a beginner, okay?
828
00:37:56,960 --> 00:37:58,300
I'd like to go home, please.
829
00:37:58,430 --> 00:38:00,500
- But, Mom.
- Now!
830
00:38:00,640 --> 00:38:02,770
I have a FaceTime
at four anyway.
831
00:38:03,440 --> 00:38:06,310
By the way, way to go, Dad.
832
00:38:09,910 --> 00:38:12,580
First we spread the legs.
833
00:38:12,720 --> 00:38:14,780
I think he wants us
to spread the legs.
834
00:38:16,720 --> 00:38:17,820
[Mario] Pull the arco.
835
00:38:18,890 --> 00:38:21,330
Later we will
pull it back for real.
836
00:38:23,890 --> 00:38:25,930
Next, nock in the arrow.
837
00:38:26,730 --> 00:38:28,430
You are going to
want to hear that click
838
00:38:28,570 --> 00:38:30,570
- when you pop it off.
- Yes.
839
00:38:33,070 --> 00:38:34,030
Hold your arco.
840
00:38:35,300 --> 00:38:36,340
Relax.
841
00:38:37,210 --> 00:38:39,170
Open your chest like a warrior.
842
00:38:39,470 --> 00:38:40,940
Now, the grip.
843
00:38:41,070 --> 00:38:42,540
When you place
your hand on the grip,
844
00:38:42,680 --> 00:38:44,170
you want to use the meaty part.
845
00:38:46,380 --> 00:38:49,050
- The meaty part?
- The meaty part of your hand.
846
00:38:49,490 --> 00:38:51,590
Excuse me, I get your grips.
847
00:38:53,390 --> 00:38:54,680
Do you think
he's flirting with us?
848
00:38:54,820 --> 00:38:56,260
Actually, no.
849
00:38:56,390 --> 00:38:57,650
Would you mind if he was?
850
00:38:57,790 --> 00:38:58,800
Are you kidding?
851
00:38:58,930 --> 00:39:01,130
[both laughing]
852
00:39:01,330 --> 00:39:03,030
Oh God, Claudia.
853
00:39:04,030 --> 00:39:05,360
I'm having so much fun.
854
00:39:06,270 --> 00:39:09,900
You know what really
worries me about retirement?
855
00:39:10,470 --> 00:39:12,800
All these fun
things I wanna do in my life.
856
00:39:12,940 --> 00:39:14,310
I'm afraid that my husband
857
00:39:14,450 --> 00:39:16,340
doesn't wanna do
any of them with me.
858
00:39:17,240 --> 00:39:19,980
I've brought you both
your own thumb punch releases.
859
00:39:22,590 --> 00:39:24,210
Does mine come with batteries?
860
00:39:24,620 --> 00:39:25,680
[chuckling]
861
00:39:26,180 --> 00:39:27,490
[arrows whooshing]
[arrows thud]
862
00:39:28,590 --> 00:39:30,460
Your groupings
are getting tighter.
863
00:39:31,860 --> 00:39:33,630
That's just what I was thinking.
864
00:39:34,960 --> 00:39:36,660
- Claudia.
- Yes?
865
00:39:36,800 --> 00:39:38,660
The unforgettable night.
866
00:39:38,800 --> 00:39:40,100
I need more details.
867
00:39:41,170 --> 00:39:42,130
If you get the bullseye,
868
00:39:42,270 --> 00:39:44,170
- I promise I'll tell you.
- [chuckles]
869
00:39:48,480 --> 00:39:50,710
- Let's go for one more.
- Mm.
870
00:39:50,840 --> 00:39:53,550
Remember, no thinking.
871
00:39:53,690 --> 00:39:57,490
- Let the target find you.
- [lively music]
872
00:40:02,050 --> 00:40:04,160
Is that a tattoo on your chest?
873
00:40:04,300 --> 00:40:05,890
- Yes.
- [arrow whooshing]
874
00:40:09,460 --> 00:40:10,390
[sighs]
875
00:40:11,000 --> 00:40:13,230
[man speaking Italian on TV]
876
00:40:13,360 --> 00:40:16,800
[vocalizes]
Mark, I had the best day.
877
00:40:16,940 --> 00:40:19,570
You know that woman
that eats on her own?
878
00:40:19,710 --> 00:40:20,940
Her name is Claudia.
879
00:40:21,070 --> 00:40:23,510
She is extraordinary.
880
00:40:23,650 --> 00:40:25,580
She's joining us for dinner.
881
00:40:25,710 --> 00:40:27,780
You are going to love her.
882
00:40:27,910 --> 00:40:30,150
She is so much fun.
883
00:40:30,290 --> 00:40:31,820
We both hit bullseyes.
884
00:40:31,950 --> 00:40:33,360
- I can't go.
- Of course you can.
885
00:40:33,490 --> 00:40:35,760
You can just sit there
and sip broth.
886
00:40:36,960 --> 00:40:38,460
- What's going on?
- Oh, Mark.
887
00:40:38,600 --> 00:40:39,990
- Wait, what are you doing?
- Mark.
888
00:40:40,120 --> 00:40:41,690
- What are doing?
- Mark?
889
00:40:41,830 --> 00:40:43,000
I want a one night stand.
890
00:40:43,130 --> 00:40:45,590
Oh, wait, I can't,
I just, the left side.
891
00:40:45,730 --> 00:40:49,130
Mark, Mark, Mark, she told me
the most amazing story.
892
00:40:49,270 --> 00:40:52,980
So romantic,
tragic, but so romantic.
893
00:40:53,510 --> 00:40:56,180
A few years ago,
she met this magical man.
894
00:40:56,310 --> 00:40:57,550
He was staying here,
895
00:40:57,680 --> 00:41:00,480
and the connection
was so intense
896
00:41:00,610 --> 00:41:04,650
that she comes back every
year just to feel close to him.
897
00:41:04,790 --> 00:41:05,890
Do you know what he told her?
898
00:41:06,020 --> 00:41:08,460
He told her that she laughed
like a pirate
899
00:41:08,590 --> 00:41:12,250
and made love like a poet.
900
00:41:12,390 --> 00:41:16,670
Oh my gosh, Mark,
you've got to see her.
901
00:41:17,270 --> 00:41:18,030
Look at her.
902
00:41:18,440 --> 00:41:20,040
You've got to see her.
903
00:41:20,170 --> 00:41:21,330
Look at her.
904
00:41:21,470 --> 00:41:22,500
Look at her.
905
00:41:22,640 --> 00:41:23,870
Isn't she gorgeous?
906
00:41:24,000 --> 00:41:26,010
[stammering] No, I'm sorry.
907
00:41:27,900 --> 00:41:29,170
[coughing]
908
00:41:29,770 --> 00:41:31,150
Mark, honey.
909
00:41:31,280 --> 00:41:32,110
Seriously?
910
00:41:32,240 --> 00:41:33,610
Phil, Persavich is on a yacht.
911
00:41:33,740 --> 00:41:36,120
He won't even look at the
contract for another 10 days.
912
00:41:36,250 --> 00:41:38,310
You want me to come
and hold your hand?
913
00:41:38,450 --> 00:41:41,120
Apparently I'm only 98.3 miles away.
914
00:41:42,630 --> 00:41:44,020
Make or break,
Abbie, just do it.
915
00:41:44,660 --> 00:41:45,530
Ciao.
916
00:41:49,930 --> 00:41:51,800
If I say something,
you promise not to be mad?
917
00:41:51,930 --> 00:41:53,500
- [Abbie] No.
- I just don't understand
918
00:41:53,640 --> 00:41:55,440
the hold this guy has on you.
919
00:41:55,570 --> 00:41:57,710
You're 10 times
the lawyer he is.
920
00:41:59,210 --> 00:42:02,040
I'd appreciate it if you didn't
listen in on my calls.
921
00:42:07,790 --> 00:42:10,080
[Don Michele]
So how is going your summer?
922
00:42:10,220 --> 00:42:12,020
Well, I'm being
a complete bitch to everyone,
923
00:42:12,160 --> 00:42:13,480
especially Jacob.
924
00:42:13,620 --> 00:42:15,690
And no one can stand to
be around me, especially Jacob.
925
00:42:15,820 --> 00:42:16,690
Am I absolved?
926
00:42:16,920 --> 00:42:18,090
Can we go back to the shore now,
927
00:42:18,230 --> 00:42:19,760
so you tell my
father I had nothing to say?
928
00:42:20,460 --> 00:42:23,190
Abbie, you know anything
you say will stay between us.
929
00:42:23,590 --> 00:42:26,800
You can do that out here,
officially, in a rowboat?
930
00:42:27,370 --> 00:42:28,100
Sure.
931
00:42:28,240 --> 00:42:29,640
Um...
932
00:42:31,000 --> 00:42:32,040
Can you hold please?
933
00:42:32,840 --> 00:42:35,070
[muttering indistinctly]
934
00:42:37,880 --> 00:42:39,650
- Here we go.
- Okay.
935
00:42:39,780 --> 00:42:41,050
[Don Michele clearing throat]
936
00:42:44,520 --> 00:42:46,410
Okay, there is something,
937
00:42:46,550 --> 00:42:48,690
something I just
can't seem to get past.
938
00:42:48,830 --> 00:42:51,890
If your husband has
made some transgressions,
939
00:42:52,030 --> 00:42:53,930
it doesn't have to mean
the end of your marriage.
940
00:42:55,690 --> 00:42:57,830
Aren't you worried that
the priest that married you both
941
00:42:57,970 --> 00:43:00,070
has cornered
your wife on the lake?
942
00:43:02,570 --> 00:43:04,640
- No.
- Maybe you should be.
943
00:43:06,700 --> 00:43:11,740
It's not so much a transgression
as it was a concession.
944
00:43:12,210 --> 00:43:13,910
And it wasn't my husband,
it was me.
945
00:43:14,280 --> 00:43:15,580
[Don Michele speaking Italian]
Holy crap!
946
00:43:16,580 --> 00:43:19,960
With my creepy boss,
Phil, on our spring retreat.
947
00:43:20,090 --> 00:43:22,760
I'll never drink tequila
sunrises again, that's for sure.
948
00:43:23,630 --> 00:43:25,460
I hate that it happened.
949
00:43:26,030 --> 00:43:28,390
And I haven't
told Jacob, I just can't.
950
00:43:29,840 --> 00:43:32,300
Swear to me
you won't tell him or my father.
951
00:43:34,840 --> 00:43:36,300
How you say in English?
952
00:43:36,640 --> 00:43:37,940
Did you go the whole pig?
953
00:43:38,610 --> 00:43:40,080
- What?
- Pig.
954
00:43:40,210 --> 00:43:41,140
Pig?
955
00:43:41,770 --> 00:43:42,910
No.
956
00:43:43,040 --> 00:43:44,450
- And it's hog.
- Hog.
957
00:43:44,580 --> 00:43:45,970
I did not go the whole hog.
958
00:43:46,110 --> 00:43:47,250
As if that helps.
959
00:43:47,850 --> 00:43:49,380
It definitely helps.
960
00:43:50,090 --> 00:43:52,290
Don Michele,
it's not about what happened.
961
00:43:52,430 --> 00:43:54,220
It's about why it happened.
962
00:43:57,490 --> 00:43:58,360
Hi.
963
00:43:59,430 --> 00:44:02,060
[lively music]
964
00:44:20,220 --> 00:44:22,850
[music continues]
965
00:44:41,770 --> 00:44:44,570
[music continues]
966
00:45:00,360 --> 00:45:02,860
[music continues]
967
00:45:29,010 --> 00:45:32,890
[music fades]
968
00:45:34,830 --> 00:45:37,430
[crates rustling]
[bright music]
969
00:45:37,560 --> 00:45:41,260
[kids talking indistinctly]
970
00:45:42,830 --> 00:45:44,870
Dad, can we stop?
971
00:45:48,740 --> 00:45:50,210
[Claire talking indistinctly]
972
00:45:50,870 --> 00:45:53,910
- And one second.
- [Walter] Action.
973
00:45:54,140 --> 00:45:55,350
Come on, come on,
come on, come on.
974
00:45:55,480 --> 00:45:56,980
Okay, come on, come on.
975
00:45:57,880 --> 00:45:58,750
[Claire]
Meet your soulmate
976
00:45:58,880 --> 00:46:01,420
right here by this frozen lake.
977
00:46:01,550 --> 00:46:03,350
[all] In the snow!
978
00:46:04,020 --> 00:46:07,290
[kids shivering, screaming]
979
00:46:14,030 --> 00:46:16,300
- Wanna help?
- I didn't mind.
980
00:46:17,770 --> 00:46:20,200
Uh, guys, they're soulmates.
981
00:46:20,330 --> 00:46:22,370
- Wouldn't they be kissing?
- No.
982
00:46:22,510 --> 00:46:23,400
Yes.
983
00:46:25,200 --> 00:46:26,070
I don't mind.
984
00:46:27,910 --> 00:46:29,510
[Abbie] We have to do
something special for her.
985
00:46:29,640 --> 00:46:31,810
Something to make this
a Christmas to remember.
986
00:46:31,950 --> 00:46:32,740
Yeah, I know.
987
00:46:32,880 --> 00:46:33,650
[Claire] Look.
988
00:46:34,250 --> 00:46:36,450
- Look, isn't he cute?
- [puppy yawns]
989
00:46:36,980 --> 00:46:38,250
Jacob, look.
990
00:46:40,750 --> 00:46:43,090
- Oh wow, it's a sign.
- [Abbie snorts]
991
00:46:43,300 --> 00:46:44,250
Angela.
992
00:46:44,390 --> 00:46:48,760
[speaking Italian]
Do you think it might be possible
to give the puppy to our daughter?
993
00:46:50,930 --> 00:46:53,170
[Angela speaking Italian]
It looks like
they've already made friends!
994
00:46:53,470 --> 00:46:56,300
[lively music]
995
00:46:59,840 --> 00:47:01,340
I got the puppy.
996
00:47:01,480 --> 00:47:02,400
I got the puppy.
997
00:47:03,010 --> 00:47:08,050
There was not a transgression,
there was a concession.
998
00:47:09,690 --> 00:47:11,890
[music continues]
999
00:47:20,260 --> 00:47:21,720
[music continues]
1000
00:47:22,430 --> 00:47:23,630
[growling]
1001
00:47:30,100 --> 00:47:31,910
[music continues]
1002
00:47:46,450 --> 00:47:48,120
[Rose]
Oh, he's got a lot of friends.
1003
00:47:48,250 --> 00:47:50,050
[Claudia] Yes. [giggles]
1004
00:47:50,320 --> 00:47:52,160
Uh-oh, incoming.
1005
00:47:53,460 --> 00:47:54,790
You must get tired of this.
1006
00:47:55,830 --> 00:47:57,200
I don't think
he's coming for me.
1007
00:47:57,730 --> 00:47:58,630
[Mario] Ladies.
1008
00:47:59,900 --> 00:48:01,470
This is my friend, Aldo.
1009
00:48:01,610 --> 00:48:03,040
Claudia, Rose.
1010
00:48:03,170 --> 00:48:06,570
Hello, how are you liking
the beautiful Dolomites?
1011
00:48:07,380 --> 00:48:08,440
[snapping]
1012
00:48:08,680 --> 00:48:11,410
Mario, what happened
to the staunch ambassador?
1013
00:48:11,550 --> 00:48:12,570
I'm off duty.
1014
00:48:12,710 --> 00:48:15,320
- Very much off duty.
- We see.
1015
00:48:15,820 --> 00:48:17,320
[lively music]
1016
00:48:26,760 --> 00:48:28,870
Lawrence, I love you.
1017
00:48:29,000 --> 00:48:31,690
And I mean
that any way you want.
1018
00:48:31,830 --> 00:48:33,230
Chew, you wouldn't
want to choke.
1019
00:48:34,300 --> 00:48:36,070
[door thuds]
[grunts]
1020
00:48:37,940 --> 00:48:40,070
I promise, I promise, I promise.
1021
00:48:40,210 --> 00:48:41,980
When I say this morning, open--
1022
00:48:42,110 --> 00:48:43,440
- Gams?
- ...just like that.
1023
00:48:44,470 --> 00:48:45,270
Is everything okay?
1024
00:48:45,410 --> 00:48:46,880
Yes, honey, I'm fine.
1025
00:48:47,010 --> 00:48:47,780
I'm fine.
1026
00:48:48,950 --> 00:48:49,880
Okay.
1027
00:48:51,350 --> 00:48:52,290
What is "gams"?
1028
00:48:53,090 --> 00:48:55,790
Oh, it means I'm a grandmother.
1029
00:48:55,920 --> 00:48:56,960
[chuckles]
1030
00:48:57,900 --> 00:48:59,290
[Aldo speaking Italian]
1031
00:49:00,600 --> 00:49:01,820
What did he say?
1032
00:49:01,960 --> 00:49:04,070
He said, you work
with what you've got.
1033
00:49:05,530 --> 00:49:07,470
- My friend is ignorant.
- [Rose] Yeah.
1034
00:49:07,600 --> 00:49:10,270
He doesn't understand
that in America, gams is legs.
1035
00:49:11,400 --> 00:49:12,900
It means
you have beautiful legs.
1036
00:49:13,710 --> 00:49:15,570
[chuckles]
1037
00:49:16,140 --> 00:49:17,710
Well, that is my cue.
1038
00:49:17,840 --> 00:49:19,710
Goodnight,
gentlemen, arrivederci.
1039
00:49:23,590 --> 00:49:25,480
Well, goodnight.
1040
00:49:36,530 --> 00:49:37,970
Mom doing okay?
1041
00:49:39,810 --> 00:49:41,440
She's doing more than okay.
1042
00:49:41,570 --> 00:49:44,170
[lively music]
1043
00:49:50,180 --> 00:49:53,640
[music continues]
1044
00:50:01,320 --> 00:50:04,490
[music continues]
[Otto sputtering]
1045
00:50:11,800 --> 00:50:13,130
[flame sizzling]
1046
00:50:13,370 --> 00:50:16,300
[guests clapping]
[chuckles]
1047
00:50:21,440 --> 00:50:23,540
[music continues]
1048
00:50:28,380 --> 00:50:31,190
[Mario knocking]
1049
00:50:33,290 --> 00:50:34,980
- Who are you?
- Who are you?
1050
00:50:36,130 --> 00:50:37,350
Your nose is bleeding,
are you okay?
1051
00:50:37,490 --> 00:50:38,700
Yeah, I'm fine, I'm fine.
1052
00:50:38,830 --> 00:50:40,220
I just won the fight.
1053
00:50:40,760 --> 00:50:42,690
- What fight?
- The fight for who gets to
1054
00:50:42,830 --> 00:50:44,930
knock on the door
of the beautiful woman.
1055
00:50:45,070 --> 00:50:46,040
Which beautiful woman?
1056
00:50:46,540 --> 00:50:47,530
Gams.
1057
00:50:48,470 --> 00:50:49,530
The one with the legs.
1058
00:50:49,670 --> 00:50:50,700
Do you know her room?
1059
00:50:51,410 --> 00:50:54,340
This is her room
and I'm her husband.
1060
00:50:55,140 --> 00:50:56,050
[scoffs]
1061
00:50:56,710 --> 00:50:58,340
Okay, okay.
1062
00:50:58,480 --> 00:51:01,810
I'm sorry, sir, I do apologize.
1063
00:51:03,350 --> 00:51:06,020
[Mario speaking Italian]
1064
00:51:06,150 --> 00:51:06,880
[door thuds]
1065
00:51:07,020 --> 00:51:07,930
Grandpa.
1066
00:51:08,060 --> 00:51:09,090
- [Lawrence] Who?
- Grandpa, Grandpa.
1067
00:51:09,220 --> 00:51:10,520
I've got it.
1068
00:51:10,660 --> 00:51:13,060
We're going hot
air ballooning today.
1069
00:51:13,900 --> 00:51:15,260
They've got spaces.
1070
00:51:16,530 --> 00:51:18,360
Oh, it's perfect.
1071
00:51:18,500 --> 00:51:19,530
Both go up hating each other
1072
00:51:19,660 --> 00:51:21,300
and come down loving each other.
1073
00:51:21,430 --> 00:51:22,400
[Lawrence laughing]
1074
00:51:22,870 --> 00:51:24,070
[Claire]
Can I use your credit card?
1075
00:51:24,670 --> 00:51:27,200
- Please?
- What do you want to do?
1076
00:51:27,340 --> 00:51:29,250
[in high-pitched voice] Yeah,
we give her the credit card.
1077
00:51:29,380 --> 00:51:31,380
[lively music]
[Claire and Lawrence chuckling]
1078
00:51:40,690 --> 00:51:42,720
[music continues]
1079
00:51:54,630 --> 00:51:55,510
[Claire] Ta-da!
1080
00:51:55,740 --> 00:51:57,060
Oh! [chuckles]
1081
00:51:59,610 --> 00:52:01,310
Why are they taking
people's blood pressure?
1082
00:52:02,870 --> 00:52:04,570
Which way do
you think we're going?
1083
00:52:04,710 --> 00:52:06,350
I'm gonna guess up.
1084
00:52:08,780 --> 00:52:12,120
- [Rose] Woo, woo, woo!
- [Claudia laughs]
1085
00:52:13,590 --> 00:52:14,650
Shall we go to the top?
1086
00:52:14,780 --> 00:52:16,990
Oh, yes, please. Yes.
1087
00:52:19,330 --> 00:52:21,060
I was expecting
this to be steeper.
1088
00:52:21,200 --> 00:52:22,160
[Claudia] Why?
1089
00:52:22,300 --> 00:52:24,300
Well, doesn't
bear thinking about,
1090
00:52:24,440 --> 00:52:27,160
but this is where
Lawrence lost his wife.
1091
00:52:27,300 --> 00:52:31,170
They were hiking this
exact trail when she collapsed.
1092
00:52:31,310 --> 00:52:33,940
- Oh, no.
- Yeah, stroke.
1093
00:52:34,080 --> 00:52:35,440
Poor thing.
1094
00:52:35,580 --> 00:52:38,680
He tried to carry
her all the way down.
1095
00:52:38,820 --> 00:52:40,220
Can you imagine?
1096
00:52:40,350 --> 00:52:41,680
He still thinks
he could have saved her.
1097
00:52:41,810 --> 00:52:43,680
She was the love of his life.
1098
00:52:43,810 --> 00:52:45,920
We just never know, do we?
1099
00:52:47,220 --> 00:52:50,220
We just have to live
our lives to the fullest.
1100
00:52:50,360 --> 00:52:51,860
[air whooshing]
[laughs]
1101
00:52:53,930 --> 00:52:56,730
[flame whooshing]
1102
00:52:57,900 --> 00:53:00,560
Any underlying
conditions I should know about?
1103
00:53:00,700 --> 00:53:02,470
Besides the wandering eye?
1104
00:53:04,770 --> 00:53:05,970
It's getting windy.
1105
00:53:06,610 --> 00:53:08,810
It looks like
beautiful day for ballooning.
1106
00:53:08,950 --> 00:53:11,050
[alarm blaring]
1107
00:53:11,180 --> 00:53:12,310
[operator speaking Italian]
1108
00:53:12,450 --> 00:53:14,010
Quickly, all my
passengers please.
1109
00:53:14,150 --> 00:53:15,680
Everyone else follow
the balloon with your cars.
1110
00:53:15,820 --> 00:53:17,420
Hey, I don't think I really
should be doing this, so.
1111
00:53:17,550 --> 00:53:18,880
Jacob, talk with your legs.
1112
00:53:19,020 --> 00:53:19,720
Come on.
1113
00:53:19,860 --> 00:53:20,820
Climb in the basket.
1114
00:53:20,950 --> 00:53:22,950
Get in there,
you big fat chicken.
1115
00:53:23,090 --> 00:53:24,660
Okay, there are
a couple of things
1116
00:53:24,790 --> 00:53:26,550
that I need to tell you,
but they're very important.
1117
00:53:26,690 --> 00:53:27,820
So please pay attention.
1118
00:53:27,960 --> 00:53:29,270
There are two kind of landings.
1119
00:53:29,400 --> 00:53:32,060
There is the soft
landing and the hard landing.
1120
00:53:32,200 --> 00:53:34,810
For hard landings,
you will need to assume
1121
00:53:34,940 --> 00:53:36,130
the landing position,
1122
00:53:36,270 --> 00:53:40,040
which is like this, down
with your head between your arms
1123
00:53:40,170 --> 00:53:41,410
and pray.
1124
00:53:41,540 --> 00:53:43,140
- Okay, that's it.
- [laughs]
1125
00:53:43,280 --> 00:53:44,840
Let's go, off we go!
1126
00:53:44,980 --> 00:53:48,980
- [Abbie] Woo!
- [flame whooshing]
1127
00:53:49,120 --> 00:53:51,750
[lively music]
[laughs]
1128
00:53:52,950 --> 00:53:56,990
[Claire] Dad! Think of this
as a breakthrough, Dad!
1129
00:53:57,130 --> 00:53:59,290
[lively music]
1130
00:53:59,430 --> 00:54:00,890
[Jacob] Claire! Claire!
1131
00:54:01,020 --> 00:54:02,520
- Bye!
- Claire, I love you!
1132
00:54:02,660 --> 00:54:04,930
[flame whooshing]
1133
00:54:06,960 --> 00:54:09,270
[Claire] Use your new camera!
1134
00:54:09,410 --> 00:54:12,170
And relax, everything's fine!
1135
00:54:17,310 --> 00:54:19,880
[music continues]
1136
00:54:26,430 --> 00:54:29,290
- [operator] 2,000 meter!
- I'm gonna be sick.
1137
00:54:31,430 --> 00:54:32,620
[man] Hey, take your picture?
1138
00:54:32,760 --> 00:54:34,160
You and your wife?
1139
00:54:34,290 --> 00:54:35,460
- [Abbie] Oh, no, no, it's okay.
- [Jacob] No, it's all right.
1140
00:54:35,600 --> 00:54:37,900
Come on, I take a picture.
Closer.
1141
00:54:38,360 --> 00:54:39,300
Closer.
1142
00:54:39,440 --> 00:54:40,630
- [woman] Kiss!
- [man] Yeah, kiss.
1143
00:54:40,770 --> 00:54:41,940
Kiss, kiss, kiss, kiss.
1144
00:54:42,070 --> 00:54:43,200
Come on, come on, come on, kiss.
1145
00:54:43,340 --> 00:54:44,840
[both] Kiss, kiss, kiss, kiss,
1146
00:54:44,970 --> 00:54:48,570
kiss, kiss, kiss,
kiss, kiss, kiss, kiss, kiss.
1147
00:54:48,700 --> 00:54:50,200
[cheering]
1148
00:54:50,340 --> 00:54:51,950
Let's make another one,
we need a real kiss.
1149
00:54:52,080 --> 00:54:53,980
[indistinct chattering]
1150
00:54:54,110 --> 00:54:56,210
- [man] No!
- Give me the camera.
1151
00:54:56,350 --> 00:54:57,780
Give me the camera.
Give me the camera.
1152
00:54:57,920 --> 00:54:59,520
[flames whooshing]
[indistinct chattering]
1153
00:54:59,650 --> 00:55:00,690
[camera shutter clicks]
1154
00:55:01,720 --> 00:55:02,580
[Abbie] Whoops.
1155
00:55:02,720 --> 00:55:05,050
Oh, Jacob, Jacob.
1156
00:55:05,190 --> 00:55:07,830
Jacob, do your breathing.
[breathing heavily]
1157
00:55:11,460 --> 00:55:14,100
[gentle music]
1158
00:55:25,110 --> 00:55:26,420
Oh.
1159
00:55:28,440 --> 00:55:32,410
Claudia, I know you made
an agreement with this guy,
1160
00:55:32,550 --> 00:55:35,720
but I think you need to find
him and tell him how you feel.
1161
00:55:36,620 --> 00:55:37,460
I don't know.
1162
00:55:38,330 --> 00:55:40,420
Sometimes I think
I was just wrong.
1163
00:55:41,560 --> 00:55:44,130
I had come here to
mourn the death of my husband,
1164
00:55:44,770 --> 00:55:49,800
but then I experienced what
I experienced that one night,
1165
00:55:50,670 --> 00:55:52,740
that incredible connection.
1166
00:55:52,880 --> 00:55:57,010
Like the most
high form of intimacy.
1167
00:55:59,240 --> 00:56:03,490
Like, how do you say
[speaking Italian] spring?
1168
00:56:03,620 --> 00:56:06,320
Like a spring
coming from the soul,
1169
00:56:06,460 --> 00:56:09,920
from very deep, spirituale.
1170
00:56:11,290 --> 00:56:12,650
Am I crazy?
1171
00:56:12,790 --> 00:56:14,460
[gentle music]
1172
00:56:18,200 --> 00:56:19,060
What is it?
1173
00:56:20,140 --> 00:56:21,870
Oh, it's just,
1174
00:56:24,510 --> 00:56:26,070
I've never had that feeling.
1175
00:56:26,210 --> 00:56:28,070
Not once, not ever.
1176
00:56:29,180 --> 00:56:30,780
[music continues]
1177
00:56:37,650 --> 00:56:39,350
Okay, everybody
listen carefully.
1178
00:56:40,190 --> 00:56:43,690
This tailwind is much
stronger than I expected.
1179
00:56:43,820 --> 00:56:44,930
We must come down quickly.
1180
00:56:45,060 --> 00:56:46,050
Harder than usual.
1181
00:56:46,190 --> 00:56:47,630
One very important thing, guys.
1182
00:56:47,760 --> 00:56:50,630
When the basket hits
the ground, nobody jump.
1183
00:56:50,760 --> 00:56:52,260
Nobody jump.
1184
00:56:52,400 --> 00:56:54,640
Because if one person jumps
out, the balloon will lift.
1185
00:56:54,770 --> 00:56:56,870
And we do not have enough
gas to get over the three peaks,
1186
00:56:57,010 --> 00:56:58,110
we will hit them.
1187
00:56:58,240 --> 00:56:59,600
Don't worry, guys.
1188
00:56:59,740 --> 00:57:02,410
This is how balloons have been
landing for over 200 years.
1189
00:57:02,550 --> 00:57:04,920
Basket will lift
and drop perfectly normal,
1190
00:57:05,050 --> 00:57:06,310
perfectly safe.
1191
00:57:07,250 --> 00:57:09,150
Assume your landing positions.
1192
00:57:09,750 --> 00:57:12,520
- Everybody get down!
- [Abbie] Okay, okay.
1193
00:57:13,520 --> 00:57:15,560
[flame whooshing]
[lively music]
1194
00:57:19,890 --> 00:57:22,430
[flame whooshing]
[music continues]
1195
00:57:24,030 --> 00:57:26,570
[horn blaring]
[music continues]
1196
00:57:30,740 --> 00:57:31,770
[operator]
We are doing great guys.
1197
00:57:31,900 --> 00:57:33,140
Great teamwork.
1198
00:57:34,000 --> 00:57:35,710
Everything's under control.
1199
00:57:36,910 --> 00:57:42,010
[horn blaring]
[music continues]
1200
00:57:50,990 --> 00:57:52,390
[air balloon thuds]
1201
00:57:52,530 --> 00:57:54,030
[glass shatters]
1202
00:57:55,230 --> 00:57:55,960
No thank you.
1203
00:57:56,090 --> 00:57:57,330
No thank you, no thank you.
1204
00:57:57,470 --> 00:57:59,160
[music continues]
1205
00:57:59,870 --> 00:58:00,740
Ow!
1206
00:58:03,910 --> 00:58:04,670
Jacob!
1207
00:58:05,770 --> 00:58:06,610
Abbie!
1208
00:58:09,150 --> 00:58:10,670
Sorry, Abbie.
1209
00:58:10,910 --> 00:58:12,440
I'm sorry.
1210
00:58:13,280 --> 00:58:14,980
[flame whooshing]
1211
00:58:17,120 --> 00:58:17,840
Jacob!
1212
00:58:17,980 --> 00:58:18,680
Okay, okay.
1213
00:58:18,820 --> 00:58:19,790
We have no choice.
1214
00:58:19,920 --> 00:58:21,150
We're rising,
guys, we're rising.
1215
00:58:21,290 --> 00:58:23,330
I told him, I told him
that was the only thing
1216
00:58:23,460 --> 00:58:24,850
that he didn't, and he did it.
1217
00:58:24,990 --> 00:58:26,320
- He did it.
- Jacob!
1218
00:58:28,770 --> 00:58:31,490
[Rose] I feel sorry for both
of them, but poor Jacob.
1219
00:58:31,630 --> 00:58:35,530
He felt completely dispensable
ever since he got laid off.
1220
00:58:36,100 --> 00:58:39,640
- You mean he's depressed?
- Yeah.
1221
00:58:39,780 --> 00:58:42,140
I mean, he's not on meds,
but yeah, he's depressed.
1222
00:58:42,270 --> 00:58:43,710
- [flame whooshing]
- Watch out!
1223
00:58:46,040 --> 00:58:48,090
Abbie, where's Jacob?
1224
00:58:48,490 --> 00:58:51,150
- He jumped!
- [Rose] He jumped.
1225
00:58:51,290 --> 00:58:52,520
Oh God, I knew it.
1226
00:58:52,660 --> 00:58:53,910
- [horn blaring]
- [Abbie] He jumped!
1227
00:58:54,050 --> 00:58:55,090
[Rose] He jumped!
1228
00:58:55,490 --> 00:58:58,350
[engine revving]
1229
00:59:06,030 --> 00:59:08,330
[Abbie]
You just had to jump, huh?
1230
00:59:08,600 --> 00:59:10,540
You could have
gotten yourself killed.
1231
00:59:10,680 --> 00:59:12,810
You could have
gotten us all killed!
1232
00:59:14,080 --> 00:59:15,750
Claire, will
you stop with the filming?
1233
00:59:15,880 --> 00:59:17,940
For God's sake,
this isn't your summer project,
1234
00:59:18,070 --> 00:59:19,750
this is real life.
1235
00:59:20,850 --> 00:59:22,510
[Jacob] Sweetie. Claire.
1236
00:59:24,220 --> 00:59:26,380
[somber music]
1237
00:59:40,630 --> 00:59:42,030
Abbie hates me.
1238
00:59:42,170 --> 00:59:44,130
I don't think Abbie hates you.
1239
00:59:44,270 --> 00:59:48,710
I just think
it's relationship fatigue.
1240
00:59:51,420 --> 00:59:53,110
Are you listening to me?
1241
00:59:54,020 --> 00:59:55,140
I have to read
Claire a bedtime story.
1242
00:59:55,280 --> 00:59:57,380
No, no, no, you're in no shape.
1243
00:59:58,020 --> 00:59:59,180
I'll take care of it.
1244
01:00:00,760 --> 01:00:03,090
- You're so cute.
- I'm sorry.
1245
01:00:04,020 --> 01:00:04,890
It's fine.
1246
01:00:05,020 --> 01:00:06,930
I'm not a vegetarian in Italy.
1247
01:00:07,060 --> 01:00:09,600
No, I'm sorry
I snapped at you today.
1248
01:00:11,070 --> 01:00:13,230
You're so cute,
you still need a name.
1249
01:00:13,360 --> 01:00:16,430
Claire, do you wish
I was home more?
1250
01:00:17,870 --> 01:00:21,480
No, Mom,
you must never stop working.
1251
01:00:21,610 --> 01:00:23,210
It's a right, not a privilege.
1252
01:00:26,450 --> 01:00:28,410
Still, I'm gone so much.
1253
01:00:29,910 --> 01:00:30,790
No.
1254
01:00:32,620 --> 01:00:35,320
It's that you're not with us
1255
01:00:35,460 --> 01:00:36,830
even when you're with us.
1256
01:00:38,430 --> 01:00:40,660
Puppy, where are you going?
1257
01:00:40,800 --> 01:00:43,630
Come over here. Yeah. [kissing]
1258
01:00:44,260 --> 01:00:47,640
And they all
lived happily ever after.
1259
01:00:48,930 --> 01:00:50,270
Easy for them to say.
1260
01:00:51,440 --> 01:00:52,430
What do you mean?
1261
01:00:53,940 --> 01:00:55,810
Well, in those days,
1262
01:00:55,950 --> 01:00:58,680
they only lived
until they were like 25.
1263
01:00:59,750 --> 01:01:01,180
People change.
1264
01:01:01,310 --> 01:01:03,280
They stop loving each other.
1265
01:01:04,820 --> 01:01:07,250
Happily ever after
is unrealistic.
1266
01:01:07,620 --> 01:01:09,830
It's not like
that anymore, is it, Gams?
1267
01:01:12,220 --> 01:01:13,390
Well, I wouldn't say...
1268
01:01:17,130 --> 01:01:19,560
No, it doesn't
seem to be, does it?
1269
01:01:21,770 --> 01:01:22,700
How about this?
1270
01:01:23,500 --> 01:01:25,970
And they all lived
for a set period of time
1271
01:01:26,110 --> 01:01:30,570
in a state of mutually
destructive contentment.
1272
01:01:35,250 --> 01:01:36,140
Until?
1273
01:01:36,280 --> 01:01:39,510
Until they decided to part
1274
01:01:39,650 --> 01:01:41,990
and start a new
chapter in their life.
1275
01:01:42,120 --> 01:01:46,690
But amicably,
very mutually amicably.
1276
01:01:46,830 --> 01:01:47,700
Is that better?
1277
01:01:48,530 --> 01:01:50,770
[Claire and Rose laughing]
1278
01:01:51,540 --> 01:01:53,130
[Claire] No, puppy.
1279
01:01:53,260 --> 01:01:54,900
- Not the elf.
- Oh.
1280
01:01:55,040 --> 01:01:57,400
Standing by with
needle and thread.
1281
01:01:59,370 --> 01:02:00,910
Abbie, I'm your best champion.
1282
01:02:01,040 --> 01:02:03,410
I tell everyone,
you're tough and bold.
1283
01:02:03,550 --> 01:02:04,880
No, Phil, you tell everyone
1284
01:02:05,010 --> 01:02:07,150
I'm surprisingly tough and bold.
1285
01:02:07,280 --> 01:02:09,350
You might as well say
she's a good little lawyer,
1286
01:02:09,490 --> 01:02:10,820
which I bet you've said.
1287
01:02:10,960 --> 01:02:12,990
Abbie, come on,
we're great together.
1288
01:02:13,120 --> 01:02:14,920
Not great enough
to make me partner.
1289
01:02:15,820 --> 01:02:16,620
You know what?
1290
01:02:17,500 --> 01:02:19,060
I think I'm finished here.
1291
01:02:19,190 --> 01:02:20,190
You're not making any sense.
1292
01:02:20,320 --> 01:02:22,290
These clients won't wait.
1293
01:02:22,430 --> 01:02:23,520
Do you know what day it is?
1294
01:02:23,660 --> 01:02:26,170
All I know is
tomorrow is Christmas Eve
1295
01:02:26,300 --> 01:02:28,440
and the fish
stinks from the head, Phil.
1296
01:02:28,570 --> 01:02:29,800
You stink.
1297
01:02:30,240 --> 01:02:32,570
As the Italian say, puzzi.
1298
01:02:32,700 --> 01:02:33,770
[Phil] Now you're
just being hysterical.
1299
01:02:33,910 --> 01:02:35,200
No, that's it, I quit.
1300
01:02:35,340 --> 01:02:36,570
- [Phil] No! No--
- Goodbye.
1301
01:02:36,710 --> 01:02:38,650
- Abbie. You need--
- Arrivederci, Phil.
1302
01:02:38,780 --> 01:02:39,750
[laptop screen thuds]
1303
01:02:40,550 --> 01:02:44,050
Woo!
1304
01:02:44,920 --> 01:02:46,790
[fireworks popping]
1305
01:02:51,760 --> 01:02:53,130
Run of the mill.
1306
01:02:53,930 --> 01:02:57,060
[bright music]
1307
01:02:59,700 --> 01:03:01,400
- Mark.
- [Mark groans]
1308
01:03:01,870 --> 01:03:04,070
- It's Christmas Eve.
- [groans]
1309
01:03:04,210 --> 01:03:05,970
Do you know what
Christmas Eve means?
1310
01:03:06,110 --> 01:03:07,570
The procession of the panettone.
1311
01:03:07,710 --> 01:03:08,950
[groans]
1312
01:03:09,080 --> 01:03:11,410
And you know who leads
the procession of the panettone?
1313
01:03:11,550 --> 01:03:13,240
- Santa.
- Oh.
1314
01:03:13,380 --> 01:03:14,840
- Come on.
- I can't.
1315
01:03:14,980 --> 01:03:16,480
Oh, yes, you can.
1316
01:03:16,620 --> 01:03:17,750
Come on.
1317
01:03:17,890 --> 01:03:19,960
Enough is enough with this.
1318
01:03:20,090 --> 01:03:22,520
Come on, you said yourself
it was a one night stand.
1319
01:03:23,120 --> 01:03:24,990
Come on,
it didn't mean anything.
1320
01:03:25,120 --> 01:03:25,990
Let's go.
1321
01:03:26,730 --> 01:03:29,490
Lawrence, I'm sorry, I lied.
1322
01:03:30,390 --> 01:03:31,690
I said it meant nothing. It...
1323
01:03:32,800 --> 01:03:34,000
meant everything.
1324
01:03:35,470 --> 01:03:37,040
I just haven't gotten over her.
1325
01:03:39,310 --> 01:03:44,950
Oh, the gifts
just keep on coming.
1326
01:03:48,120 --> 01:03:50,050
Look, Mark, it's gonna be fine.
1327
01:03:50,580 --> 01:03:52,120
Claudia's not
part of the family.
1328
01:03:52,250 --> 01:03:53,720
This is just for the family.
1329
01:03:54,150 --> 01:03:55,350
It's just between us.
1330
01:03:56,450 --> 01:03:57,790
It's gonna be okay.
1331
01:03:57,930 --> 01:03:59,020
Come on, do it for Claire.
1332
01:03:59,160 --> 01:04:00,890
Come on, come on, for Claire.
1333
01:04:01,030 --> 01:04:02,300
Come on, let's go.
1334
01:04:02,430 --> 01:04:05,130
[lively music]
1335
01:04:07,340 --> 01:04:10,270
Look what I found, the pewter
platter for the panettone.
1336
01:04:10,410 --> 01:04:13,080
[family cheering]
1337
01:04:13,950 --> 01:04:16,300
Look who I found
hiding in the lobby.
1338
01:04:16,440 --> 01:04:18,470
Pretending not to be family.
1339
01:04:18,970 --> 01:04:21,650
- [Rose] Oh! Welcome, welcome.
- [Mark groans]
1340
01:04:21,790 --> 01:04:23,820
Hey, I'm so glad you came.
1341
01:04:23,950 --> 01:04:25,020
It's gonna be fun.
1342
01:04:26,250 --> 01:04:28,160
Do you know
Santa's in the doghouse?
1343
01:04:28,290 --> 01:04:30,860
No, but if you hum
a few bars, I'll pick it up.
1344
01:04:33,890 --> 01:04:37,460
[family singing] ♪ Do you know
that Santa's in the doghouse ♪
1345
01:04:37,600 --> 01:04:41,070
♪ Someone put
the puppy in the towel ♪
1346
01:04:41,210 --> 01:04:44,870
♪ Do you know
that Santa's in the doghouse ♪
1347
01:04:45,070 --> 01:04:47,670
[lively music]
1348
01:04:52,550 --> 01:04:54,080
[family clapping]
1349
01:04:54,220 --> 01:04:58,020
On this eve of Christmas,
we ready ourselves
1350
01:04:58,150 --> 01:05:00,220
- with kith.
- [all] And kin!
1351
01:05:00,860 --> 01:05:02,690
Wait, we forgot the puppy.
1352
01:05:02,830 --> 01:05:04,590
He's kin, he has to be here.
1353
01:05:04,730 --> 01:05:06,550
Otto, get the dog.
1354
01:05:06,690 --> 01:05:08,760
I'm on it, like a car bonnet.
1355
01:05:09,630 --> 01:05:12,560
[Mark grunting]
1356
01:05:12,700 --> 01:05:15,100
- [Lawrence] Mirth!
- [family] And merriment!
1357
01:05:15,230 --> 01:05:16,800
Home baked bounty
1358
01:05:16,930 --> 01:05:20,670
full of raisins
and candy, fruits and--
1359
01:05:20,810 --> 01:05:22,340
...and festive frosting.
1360
01:05:22,480 --> 01:05:23,340
Frosting?
1361
01:05:23,470 --> 01:05:26,110
[speaking Italian]
Sacrilege!
1362
01:05:26,250 --> 01:05:27,870
But we're gonna have it anyway.
1363
01:05:28,650 --> 01:05:31,420
[Mark grunting]
1364
01:05:33,720 --> 01:05:35,990
- [Lawrence] Santa.
- [Mark mumbling]
1365
01:05:36,120 --> 01:05:38,790
Santa, come forth.
1366
01:05:38,930 --> 01:05:40,290
Not fifth!
1367
01:05:40,420 --> 01:05:42,590
[Otto whistling]
1368
01:05:43,060 --> 01:05:45,160
[Mark mumbling]
[family laughing, clapping]
1369
01:05:45,300 --> 01:05:48,830
[panting, mumbling]
1370
01:05:48,970 --> 01:05:51,300
[Otto whistling]
1371
01:05:51,430 --> 01:05:53,610
Oh, oh, oh, oh.
1372
01:05:53,740 --> 01:05:56,010
Ho, ho, ho!
1373
01:05:56,150 --> 01:06:01,080
Bring me my platter of
pewter so we can process!
1374
01:06:01,210 --> 01:06:02,780
Who shall the trusted...
1375
01:06:02,920 --> 01:06:05,720
What the flying ferrets?
1376
01:06:05,860 --> 01:06:06,790
Claudia, you do it.
1377
01:06:06,930 --> 01:06:08,590
- You're kin now.
- [Claire] Yeah.
1378
01:06:08,720 --> 01:06:10,280
- [Jacob] Go for it.
- Oh, no, no, no, no.
1379
01:06:10,420 --> 01:06:11,760
Yeah, yeah, yeah. Mm-hm.
1380
01:06:11,890 --> 01:06:14,130
[Otto whistling]
1381
01:06:14,930 --> 01:06:18,030
[gentle music]
1382
01:06:23,230 --> 01:06:24,240
Body parts.
1383
01:06:25,080 --> 01:06:26,940
- Not good.
- Hurry it up, Santa.
1384
01:06:27,070 --> 01:06:28,140
Who shall be the bear?
1385
01:06:28,280 --> 01:06:30,010
- [Mark] Who shall--
- Just say it, Santa.
1386
01:06:30,140 --> 01:06:32,780
- [whispering] Where's Otto?
- Where's Otto with the puppy?
1387
01:06:32,920 --> 01:06:34,050
[Mark] Who shall...
1388
01:06:36,350 --> 01:06:38,780
[gentle music]
1389
01:06:40,760 --> 01:06:42,820
[Otto chuckles]
1390
01:06:44,890 --> 01:06:45,960
Angela.
1391
01:06:46,560 --> 01:06:48,300
- [Mark] Who shall...
- [Lawrence] Oh yeah, go ahead.
1392
01:06:48,770 --> 01:06:49,990
Whenever you're ready.
1393
01:06:50,130 --> 01:06:51,600
- [Mark] I'm sorry.
- [Lawrence] Hurry it up, Santa.
1394
01:06:51,740 --> 01:06:52,990
[Mark] I can't do it.
1395
01:06:53,130 --> 01:06:54,900
- Say the part--
- [Mark] No, I can't, I can't.
1396
01:06:55,040 --> 01:06:56,630
I can't do this anymore.
1397
01:06:58,270 --> 01:07:02,010
Claudia, it's me, Mark.
1398
01:07:03,140 --> 01:07:05,310
- Oh, Mark.
- Claudia?
1399
01:07:05,450 --> 01:07:06,140
Poppops?
1400
01:07:06,280 --> 01:07:07,980
[alarm blaring]
1401
01:07:08,120 --> 01:07:09,620
The puppy is missing!
1402
01:07:09,750 --> 01:07:11,310
[speaking Italian]
You've lost the puppy.
1403
01:07:11,450 --> 01:07:12,980
I didn't even give him a name.
1404
01:07:13,620 --> 01:07:14,680
Abbie!
1405
01:07:14,820 --> 01:07:17,620
I'm here and I've driven
98.3 miles just to--
1406
01:07:17,760 --> 01:07:18,620
Phil?
1407
01:07:19,450 --> 01:07:20,950
[Jacob grunting]
1408
01:07:21,600 --> 01:07:22,790
[family gasping]
1409
01:07:23,530 --> 01:07:25,240
- Jacob!
- Abbie.
1410
01:07:25,700 --> 01:07:27,040
I was blaming Jacob.
1411
01:07:27,170 --> 01:07:28,630
Why are you always
so quick to judge him?
1412
01:07:28,770 --> 01:07:31,230
I should probably
say I'm sorry, but I'm not.
1413
01:07:31,370 --> 01:07:32,410
Jacob, wait!
1414
01:07:33,970 --> 01:07:36,340
I'm going with our granddaughter
to find her puppy.
1415
01:07:36,480 --> 01:07:37,810
Are you coming
or are you staying?
1416
01:07:37,950 --> 01:07:40,550
[gentle music]
1417
01:07:48,480 --> 01:07:51,290
[somber music]
1418
01:07:53,030 --> 01:07:56,060
[Lawrence whistling]
1419
01:07:56,190 --> 01:07:57,230
Come on.
1420
01:07:57,370 --> 01:07:59,430
Does Poppops
have a thing for Claudia?
1421
01:07:59,570 --> 01:08:02,230
- A thing?
- I'm going to find out.
1422
01:08:02,370 --> 01:08:03,540
You might as well tell me.
1423
01:08:03,670 --> 01:08:04,900
Claire.
1424
01:08:05,030 --> 01:08:07,940
Martina. Go back to
the hotel with Martina
1425
01:08:08,070 --> 01:08:10,570
and have a nice hot
chocolate, put your jams on.
1426
01:08:10,710 --> 01:08:13,080
I promise you,
we will find the puppy.
1427
01:08:13,210 --> 01:08:14,910
[Jacob whistling]
1428
01:08:15,040 --> 01:08:18,220
You didn't lose me
my job, I'd already quit.
1429
01:08:20,220 --> 01:08:21,790
Besides, you did
what every single member
1430
01:08:21,920 --> 01:08:24,720
of that firm's been wanting
to do for the last five years.
1431
01:08:25,690 --> 01:08:28,900
Hey, you never
told me why you jumped.
1432
01:08:29,030 --> 01:08:30,130
You abandoned ship.
1433
01:08:30,260 --> 01:08:31,200
What were you thinking?
1434
01:08:31,330 --> 01:08:32,700
I wasn't thinking, okay?
I panicked.
1435
01:08:32,830 --> 01:08:35,030
Haven't you panicked before?
I didn't think I had a choice.
1436
01:08:37,710 --> 01:08:39,470
Abbie, I don't have
the bandwidth for this.
1437
01:08:39,600 --> 01:08:40,740
For Mom and Dad.
1438
01:08:42,700 --> 01:08:43,640
Not for any of it.
1439
01:08:46,540 --> 01:08:47,410
Jacob, wait.
1440
01:08:56,230 --> 01:08:59,660
Hey, your mother
and I bought this hotel
1441
01:09:00,260 --> 01:09:01,490
because it could be a place
1442
01:09:01,630 --> 01:09:04,200
where families
could get together.
1443
01:09:04,340 --> 01:09:07,430
The kids could run and
play and have a good time
1444
01:09:07,560 --> 01:09:09,770
and breathe fresh air.
1445
01:09:09,900 --> 01:09:11,000
Now what?
1446
01:09:11,130 --> 01:09:15,780
I mean, now you and
Jacob, and Mark and Rose.
1447
01:09:15,950 --> 01:09:16,840
I mean, what's the point?
1448
01:09:16,980 --> 01:09:18,280
What am I, what?
1449
01:09:19,250 --> 01:09:20,950
Claire says
I'm emotionally bankrupt.
1450
01:09:21,080 --> 01:09:21,780
I think she's right.
1451
01:09:21,920 --> 01:09:22,910
I mean, I'm done.
1452
01:09:23,040 --> 01:09:25,550
I feel up to here.
[speaks Italian]
1453
01:09:25,680 --> 01:09:27,810
I think
I'm gonna sell this place
1454
01:09:27,950 --> 01:09:29,380
and I'm gonna, I'm giving up.
1455
01:09:29,520 --> 01:09:30,330
That's it.
1456
01:09:32,160 --> 01:09:33,020
Dad.
1457
01:09:34,170 --> 01:09:35,660
- Dad.
- [text notification dings]
1458
01:09:36,890 --> 01:09:38,500
Claire's back at the hotel.
1459
01:09:40,470 --> 01:09:42,400
Mark, I have to
ask you something.
1460
01:09:43,270 --> 01:09:45,540
What exactly do
you like about being with me?
1461
01:09:46,980 --> 01:09:47,730
Isn't it obvious?
1462
01:09:47,870 --> 01:09:50,170
I mean, you're my best friend.
1463
01:09:51,010 --> 01:09:52,940
You're intelligent,
you're so well read,
1464
01:09:53,080 --> 01:09:55,850
you're a great company,
and you give me good advice,
1465
01:09:55,990 --> 01:09:58,180
and take care of me.
1466
01:09:58,320 --> 01:09:59,880
You're a wonderful mother.
1467
01:10:00,780 --> 01:10:03,390
[chuckles] What's not to like?
1468
01:10:09,130 --> 01:10:11,560
It sounds more like
a roommate than a soulmate.
1469
01:10:14,340 --> 01:10:16,700
It's getting late,
tomorrow's Christmas.
1470
01:10:17,530 --> 01:10:18,570
I'm going back.
1471
01:10:19,170 --> 01:10:20,440
Rose, Rose.
1472
01:10:20,580 --> 01:10:23,810
Look, I was just
trying to do the right thing.
1473
01:10:23,940 --> 01:10:26,350
[Rose] No more dirty
laundry, not tonight.
1474
01:10:28,650 --> 01:10:30,620
Dad, we're not doing this.
1475
01:10:30,750 --> 01:10:33,250
We're not making this
only about me and Jacob,
1476
01:10:33,390 --> 01:10:34,620
or Rose and Mark.
1477
01:10:34,750 --> 01:10:36,460
Because this is
about you and Mom.
1478
01:10:37,890 --> 01:10:40,290
You're giving up because
you've never forgiven yourself
1479
01:10:40,430 --> 01:10:42,060
for what happened to Mom.
1480
01:10:43,760 --> 01:10:46,560
Dad, I spoke to the doctors.
1481
01:10:47,200 --> 01:10:49,100
Even if you had
been able to carry her
1482
01:10:49,240 --> 01:10:50,600
all the way down the mountain,
1483
01:10:50,730 --> 01:10:52,100
nobody could have saved her.
1484
01:10:53,840 --> 01:10:55,540
You're still carrying her.
1485
01:10:56,510 --> 01:10:57,610
You have to let her go.
1486
01:10:57,740 --> 01:11:00,450
[engines revving]
[lively music]
1487
01:11:06,750 --> 01:11:09,080
[vocalizing]
1488
01:11:09,720 --> 01:11:10,920
What's going on?
1489
01:11:11,050 --> 01:11:13,590
What Angela wants, Angela gets.
1490
01:11:13,730 --> 01:11:17,060
- Go, go. [speaks Italian]
- [engines revving]
1491
01:11:17,200 --> 01:11:17,990
Look at that.
1492
01:11:18,970 --> 01:11:20,740
Dad, open your eyes.
1493
01:11:20,870 --> 01:11:22,600
Look around you.
1494
01:11:22,730 --> 01:11:24,830
The whole village is here.
1495
01:11:24,970 --> 01:11:27,240
Who do you think
they're doing it for?
1496
01:11:27,370 --> 01:11:28,270
They're doing it for you.
1497
01:11:28,410 --> 01:11:30,840
They're doing it for us.
1498
01:11:30,980 --> 01:11:33,470
Because in
their eyes, we're all family.
1499
01:11:34,280 --> 01:11:37,250
What more do you need,
a sign from God?
1500
01:11:37,390 --> 01:11:39,850
[lively music]
[wind whistling]
1501
01:11:45,590 --> 01:11:48,930
- [helicopter whirring]
- [man] Lawrence!
1502
01:11:55,470 --> 01:11:58,800
Lawrence, I've got this!
1503
01:12:00,210 --> 01:12:02,970
What's the name of the dog?
1504
01:12:03,780 --> 01:12:04,580
I dunno.
1505
01:12:05,380 --> 01:12:07,110
We forgot to name him.
1506
01:12:07,250 --> 01:12:10,180
[helicopter whirring]
1507
01:12:14,250 --> 01:12:15,790
Run of the mill.
1508
01:12:17,030 --> 01:12:20,060
[pilot speaking Italian]
Attention all rescue party...
1509
01:12:20,370 --> 01:12:22,460
The name of the dog is "Run of the Mill."
1510
01:12:22,500 --> 01:12:24,330
- Run of?
- Run of the Mill.
1511
01:12:24,470 --> 01:12:27,200
- Run of the Mill.
- Run of the Mill.
1512
01:12:27,340 --> 01:12:29,500
- Okay, okay.
- Run of the Mill.
1513
01:12:29,630 --> 01:12:30,570
Run of the Mill.
1514
01:12:30,700 --> 01:12:33,540
[men] ♪ Run of the Mill ♪
1515
01:12:33,670 --> 01:12:36,640
♪ Run of the Mill ♪
1516
01:12:38,640 --> 01:12:39,610
Abbie.
1517
01:12:41,510 --> 01:12:42,390
Go to him.
1518
01:12:43,710 --> 01:12:45,150
Fight for him.
1519
01:12:45,290 --> 01:12:46,320
Fight with him.
1520
01:12:46,460 --> 01:12:48,520
Get lost in the woods together.
1521
01:12:48,650 --> 01:12:49,890
Whatever it takes.
1522
01:12:51,030 --> 01:12:52,690
Just do something.
1523
01:12:52,820 --> 01:12:54,090
Don't do nothing.
1524
01:12:55,020 --> 01:12:56,630
Don't ever, ever do nothing.
1525
01:13:02,330 --> 01:13:03,540
Mm.
1526
01:13:04,370 --> 01:13:05,170
Yeah.
1527
01:13:08,550 --> 01:13:10,550
How else you gonna
spend Christmas Eve?
1528
01:13:12,680 --> 01:13:15,310
[gentle music]
1529
01:13:22,920 --> 01:13:24,120
[pine cone thudding]
1530
01:13:29,300 --> 01:13:30,130
Ow.
1531
01:13:31,030 --> 01:13:31,760
What are you doing?
1532
01:13:31,900 --> 01:13:33,030
I'm pelting you with pine cones.
1533
01:13:33,160 --> 01:13:34,370
What does
it look like I'm doing?
1534
01:13:34,500 --> 01:13:35,840
- I'm picking a fight.
- What?
1535
01:13:35,970 --> 01:13:37,970
- Don't you wanna fight back?
- No, I don't want to fight back.
1536
01:13:40,910 --> 01:13:43,100
Ow! There's my baseball player.
1537
01:13:43,240 --> 01:13:44,610
- I'm sorry.
- No, you're not.
1538
01:13:44,740 --> 01:13:45,880
You're mad at me.
1539
01:13:46,010 --> 01:13:47,910
- Just like I'm mad at you.
- Okay, okay.
1540
01:13:48,050 --> 01:13:49,940
But can we stop with
the balloon cross examination?
1541
01:13:50,080 --> 01:13:52,040
No, we're just getting started.
1542
01:13:52,180 --> 01:13:54,250
Balloon tragedy, the inquest.
1543
01:13:54,380 --> 01:13:56,520
Everybody died
except the German.
1544
01:13:56,660 --> 01:13:57,960
- He's on the stand.
- All right.
1545
01:13:58,090 --> 01:13:59,890
[German accent] It was clear
from the start
1546
01:14:00,020 --> 01:14:01,890
that this couple
hated each other.
1547
01:14:02,030 --> 01:14:03,160
You're not allowed
to do an accent, Abbie.
1548
01:14:03,300 --> 01:14:04,060
[normal voice] Okay?
1549
01:14:04,190 --> 01:14:05,600
It was from the start clear.
1550
01:14:05,730 --> 01:14:07,400
This couple each other hated
1551
01:14:07,540 --> 01:14:11,000
notably because
they to kiss refused.
1552
01:14:11,140 --> 01:14:15,140
What is more,
she the camera away threw.
1553
01:14:15,280 --> 01:14:17,280
[Jacob laughing]
1554
01:14:17,410 --> 01:14:18,170
[text notification dings]
1555
01:14:20,850 --> 01:14:23,150
Claire is back at
the hotel with Martina.
1556
01:14:23,290 --> 01:14:24,720
I'm gonna send a message.
1557
01:14:25,720 --> 01:14:29,180
Martina, please
read Claire a bedtime...
1558
01:14:32,130 --> 01:14:32,960
Phone died.
1559
01:14:38,960 --> 01:14:40,200
I know why you jumped.
1560
01:14:41,100 --> 01:14:42,430
It was the right decision.
1561
01:14:43,100 --> 01:14:44,360
You were of sound mind.
1562
01:14:46,470 --> 01:14:48,870
You jumped because if
one of us had to survive,
1563
01:14:49,000 --> 01:14:49,940
it should be you.
1564
01:14:51,450 --> 01:14:52,750
You're the better parent.
1565
01:14:56,620 --> 01:15:00,620
Damn, you're
a good defense lawyer.
1566
01:15:03,450 --> 01:15:06,190
And I have absolutely
no idea where we are.
1567
01:15:07,490 --> 01:15:10,160
Do you think we should just
wait until it gets light out?
1568
01:15:11,600 --> 01:15:13,000
It's only a couple of hours.
1569
01:15:13,140 --> 01:15:16,030
[gentle music]
1570
01:15:20,210 --> 01:15:24,210
[search party whistling]
1571
01:15:24,340 --> 01:15:28,680
Hey, you guys know
[speaking Italian]?
1572
01:15:29,380 --> 01:15:33,560
[playing pitch pipe]
[men singing notes]
1573
01:15:38,050 --> 01:15:42,030
[men singing in Italian]
1574
01:15:58,040 --> 01:16:01,710
Jacob, you are not a loser.
1575
01:16:02,080 --> 01:16:03,580
You're just a little lost.
1576
01:16:03,720 --> 01:16:06,850
[singing continues in distance]
1577
01:16:10,530 --> 01:16:11,890
What is that singing?
1578
01:16:13,530 --> 01:16:14,760
That's beautiful.
1579
01:16:15,430 --> 01:16:17,730
It's a song about the night sky,
1580
01:16:17,870 --> 01:16:20,190
likens the stars
to a kind of love.
1581
01:16:20,330 --> 01:16:21,900
[Jacob]
Oh, so it's a love song.
1582
01:16:22,240 --> 01:16:25,070
Well, yeah. A love that endures
is in the sense
1583
01:16:25,200 --> 01:16:27,140
that like when a star
disappears,
1584
01:16:27,280 --> 01:16:28,310
it's only saying goodbye.
1585
01:16:28,440 --> 01:16:29,940
It'll inevitably return.
1586
01:16:30,070 --> 01:16:31,410
It's kind of cheesy.
1587
01:16:31,550 --> 01:16:32,540
[Jacob] Yeah.
1588
01:16:34,080 --> 01:16:35,050
Manipulative.
1589
01:16:38,020 --> 01:16:41,220
- Effective though.
- [Jacob chuckles]
1590
01:16:44,860 --> 01:16:47,290
Abbie, do you think...
1591
01:16:49,570 --> 01:16:51,930
Jacob, talk with your legs.
1592
01:16:54,600 --> 01:16:56,460
[owl hoots]
1593
01:16:57,030 --> 01:16:59,610
[wings fluttering]
1594
01:17:03,450 --> 01:17:04,640
[leaves rustling]
1595
01:17:04,780 --> 01:17:05,970
Quick, quick, where's the light?
1596
01:17:06,110 --> 01:17:07,440
It's the puppy.
1597
01:17:15,920 --> 01:17:16,790
I mean...
1598
01:17:18,460 --> 01:17:20,960
[wings flapping]
1599
01:17:21,790 --> 01:17:23,670
[both chuckling]
1600
01:17:24,300 --> 01:17:25,500
Amazing.
1601
01:17:25,940 --> 01:17:27,700
What do you think
she was trying to tell us?
1602
01:17:30,100 --> 01:17:32,240
- That life's a hoot.
- Okay.
1603
01:17:37,310 --> 01:17:39,540
That it's late and that
we should probably get back.
1604
01:17:39,680 --> 01:17:40,540
Yeah.
1605
01:17:41,950 --> 01:17:44,780
[gentle music]
1606
01:17:44,920 --> 01:17:47,510
[lively music]
1607
01:17:52,330 --> 01:17:55,090
[hairdryer whirring]
1608
01:17:55,890 --> 01:17:58,560
[music continues]
1609
01:18:00,540 --> 01:18:02,300
Sorry I couldn't help.
1610
01:18:02,440 --> 01:18:03,300
We looked everywhere.
1611
01:18:05,180 --> 01:18:06,340
It's...
1612
01:18:08,440 --> 01:18:10,340
It's for my daughter, Lucy.
1613
01:18:10,910 --> 01:18:13,280
Normally we don't get
to spend Christmas together.
1614
01:18:21,950 --> 01:18:23,430
Oh, Claudia.
1615
01:18:23,560 --> 01:18:27,220
Rose, I'm absolutely mortified.
1616
01:18:28,370 --> 01:18:29,560
You must hate me.
1617
01:18:30,630 --> 01:18:31,600
I've been up all night
1618
01:18:31,740 --> 01:18:33,560
trying to imagine
what you're feeling.
1619
01:18:34,960 --> 01:18:41,570
You know, it's strange,
but oddly, I feel relieved.
1620
01:18:42,700 --> 01:18:45,010
- Be well, Claudia.
- Be well, Rose.
1621
01:18:50,850 --> 01:18:52,010
Open it, Mr. Lawrence.
1622
01:18:52,150 --> 01:18:53,190
[Lawrence] Sure.
1623
01:18:53,760 --> 01:18:55,520
Let's see what we got in here.
1624
01:18:56,760 --> 01:18:58,590
- Ooh, tissue paper.
- [paper rustling]
1625
01:18:58,720 --> 01:18:59,860
[chuckles]
1626
01:19:00,760 --> 01:19:01,730
What is that?
1627
01:19:02,370 --> 01:19:03,090
What's that?
1628
01:19:03,230 --> 01:19:04,730
It's not quite finished yet.
1629
01:19:04,870 --> 01:19:06,360
Still missing
a wide shot of the hotel.
1630
01:19:06,500 --> 01:19:08,360
- With snow.
- [Stefano] And mist.
1631
01:19:08,500 --> 01:19:10,400
It's a promo for your website.
1632
01:19:10,540 --> 01:19:11,530
Oh!
1633
01:19:11,670 --> 01:19:12,770
The whole thing
was Claire's idea.
1634
01:19:12,910 --> 01:19:14,000
Oh, look, look, look.
1635
01:19:14,140 --> 01:19:15,710
Come to the Hotel Des Dolomites
1636
01:19:15,840 --> 01:19:17,410
for a truly family Christmas.
1637
01:19:17,550 --> 01:19:20,610
[all laughing]
1638
01:19:21,710 --> 01:19:24,750
I reversed the footage,
he was taking the wreaths down.
1639
01:19:24,890 --> 01:19:26,050
- [Lawrence] Yeah.
- [all murmuring]
1640
01:19:26,180 --> 01:19:27,180
Very nice.
1641
01:19:27,320 --> 01:19:28,380
Wait, you're filming.
1642
01:19:28,520 --> 01:19:30,220
Right here
by the frozen lake...
1643
01:19:30,360 --> 01:19:32,290
- [kids] In the snow!
- [Lawrence] Beautiful.
1644
01:19:32,630 --> 01:19:34,620
[all laughing]
1645
01:19:37,760 --> 01:19:38,660
Cute.
1646
01:19:40,430 --> 01:19:43,100
- Cute puppy.
- [gentle music]
1647
01:19:48,410 --> 01:19:49,640
- [Claire] It's too much.
- Claire bear.
1648
01:19:49,780 --> 01:19:51,140
[Claire] It's too much.
1649
01:19:53,550 --> 01:19:57,680
Anyway, I was never
doing Christmas for me.
1650
01:19:59,890 --> 01:20:01,120
I was doing it for you.
1651
01:20:02,180 --> 01:20:03,020
Claire.
1652
01:20:04,990 --> 01:20:06,960
No, just leave me alone.
1653
01:20:07,090 --> 01:20:08,330
- Honey.
- [door thuds]
1654
01:20:10,260 --> 01:20:15,100
Claire, I have something to say
1655
01:20:16,610 --> 01:20:17,910
and I think you'll like it.
1656
01:20:19,010 --> 01:20:22,170
I decided that I like
winter more than summer.
1657
01:20:24,640 --> 01:20:27,050
And I'm not just
talking about this year.
1658
01:20:27,950 --> 01:20:30,120
Here's the thing, Walter.
1659
01:20:30,250 --> 01:20:32,550
I'm still workshopping
happily ever after.
1660
01:20:32,690 --> 01:20:36,960
And anyway, I'm only 10.
1661
01:20:42,460 --> 01:20:44,000
[Lawrence knocking]
1662
01:20:47,000 --> 01:20:47,870
Hey.
1663
01:20:48,800 --> 01:20:49,660
Hi, honey.
1664
01:20:52,470 --> 01:20:53,800
You know what
I love about you, Claire?
1665
01:20:55,440 --> 01:20:57,340
You never give up.
1666
01:20:57,480 --> 01:21:01,380
You don't give up on
your friends, not your family.
1667
01:21:01,520 --> 01:21:03,220
You never give up on me.
1668
01:21:04,660 --> 01:21:06,190
You know what a catalyst is?
1669
01:21:07,320 --> 01:21:09,520
- No.
- You don't?
1670
01:21:09,660 --> 01:21:11,620
Oh, there is a God.
1671
01:21:13,430 --> 01:21:18,160
A catalyst is somebody
that brings people together.
1672
01:21:18,290 --> 01:21:19,630
You're love in action.
1673
01:21:20,460 --> 01:21:21,900
That's a great gift.
1674
01:21:23,500 --> 01:21:27,940
We're gonna have a great
Christmas and we need you there.
1675
01:21:29,050 --> 01:21:30,840
We can't do
it without everybody.
1676
01:21:32,710 --> 01:21:36,890
You take your time and
you come down when you're ready.
1677
01:21:37,820 --> 01:21:38,710
Okay?
1678
01:21:39,320 --> 01:21:40,190
Love you.
1679
01:21:45,920 --> 01:21:46,960
Grandpa.
1680
01:21:48,830 --> 01:21:50,220
Please start without me.
1681
01:21:50,360 --> 01:21:53,070
[gentle music]
1682
01:21:58,630 --> 01:22:00,400
She said to start without her.
1683
01:22:02,950 --> 01:22:04,610
Well, I think it's
time for my poem,
1684
01:22:04,750 --> 01:22:06,580
my meaning of Christmas poem.
1685
01:22:06,720 --> 01:22:07,740
What say you all?
1686
01:22:09,050 --> 01:22:10,080
I was gonna give you
1687
01:22:10,220 --> 01:22:12,310
"But give me
holly bold and jolly."
1688
01:22:12,750 --> 01:22:14,720
But all things being
what they are this year,
1689
01:22:14,850 --> 01:22:17,620
I thought I would go
in a different direction.
1690
01:22:17,750 --> 01:22:21,290
One of my favorite poems,
poem by DH Lawrence.
1691
01:22:22,360 --> 01:22:25,470
"Know Deeply,
Know Thyself More Deeply."
1692
01:22:25,600 --> 01:22:27,560
[lively music]
1693
01:22:29,970 --> 01:22:31,730
[Rose]
Go deeper than love...
1694
01:22:32,940 --> 01:22:34,980
[tense music]
1695
01:22:36,670 --> 01:22:39,100
[Rose] ...for the soul
has greater depths,
1696
01:22:39,240 --> 01:22:45,280
love is like the grass,
but the heart is deep wild rock
1697
01:22:46,280 --> 01:22:51,160
molten, yet dense and permanent.
1698
01:22:53,330 --> 01:22:56,760
Go down into
your deep old heart, woman,
1699
01:22:57,630 --> 01:22:59,000
and lose sight of yourself.
1700
01:23:00,260 --> 01:23:01,500
Lose sight of me,
1701
01:23:03,170 --> 01:23:06,930
the me whom
you turbulently loved.
1702
01:23:08,880 --> 01:23:10,180
Let us lose sight of ourselves,
1703
01:23:10,310 --> 01:23:12,380
- and break the mirrors.
- [dog whistle blowing]
1704
01:23:12,910 --> 01:23:15,810
[Rose] For the fierce curve of
life is moving again...
1705
01:23:16,450 --> 01:23:17,750
- Puppy!
- [Rose] ...to the depths
1706
01:23:19,150 --> 01:23:23,030
out of sight,
in the deep dark living heart.
1707
01:23:24,560 --> 01:23:31,320
But say, in the dark
wild metal of your heart
1708
01:23:32,360 --> 01:23:36,530
is there a gem, that came
into being between us?
1709
01:23:38,100 --> 01:23:42,940
Is there a sapphire of
mutual trust, a blue spark?
1710
01:23:45,440 --> 01:23:46,610
[Claire] Lost and found bridge.
1711
01:23:47,440 --> 01:23:48,840
Lost and found bridge.
1712
01:23:50,390 --> 01:23:55,390
[Rose] Is there a ruby of
fused being, mine and yours,
1713
01:23:56,920 --> 01:24:00,520
- an inward glint?
- [bright music]
1714
01:24:09,300 --> 01:24:10,630
For if there is not,
1715
01:24:11,840 --> 01:24:15,370
o, then leave me,
1716
01:24:16,470 --> 01:24:17,410
go away.
1717
01:24:19,380 --> 01:24:23,980
For I cannot be bullied back
into the appearances of love,
1718
01:24:25,080 --> 01:24:31,060
any more than August can
be bullied to look like March
1719
01:24:34,090 --> 01:24:35,430
or December.
1720
01:24:40,030 --> 01:24:41,400
It is okay, Mark.
1721
01:24:43,600 --> 01:24:44,830
It's really okay.
1722
01:24:47,240 --> 01:24:50,870
You and I both know this
has nothing to do with Claudia.
1723
01:24:55,540 --> 01:24:56,320
Go find Claire.
1724
01:25:00,890 --> 01:25:02,620
[lively music]
1725
01:25:03,290 --> 01:25:05,750
[Claire panting]
1726
01:25:13,460 --> 01:25:14,900
She's not in her room.
1727
01:25:17,240 --> 01:25:18,210
[Lawrence] Oh, no.
1728
01:25:19,270 --> 01:25:22,280
[gentle music]
1729
01:25:27,640 --> 01:25:29,910
[music continues]
1730
01:25:30,050 --> 01:25:33,510
I did it, soap,
water, and air, guys.
1731
01:25:33,650 --> 01:25:34,980
It's biodegradable.
1732
01:25:38,260 --> 01:25:39,930
I did it, I finally did it.
1733
01:25:40,060 --> 01:25:41,160
Soap water and air.
1734
01:25:41,300 --> 01:25:43,830
- I did it.
- [gentle music]
1735
01:26:01,820 --> 01:26:04,750
[music continues]
1736
01:26:05,450 --> 01:26:06,320
- [Mark] Hey.
- [laughs]
1737
01:26:06,450 --> 01:26:07,450
- Claire.
- Oh my God, Claire!
1738
01:26:08,750 --> 01:26:12,020
- She found him.
- [family clapping]
1739
01:26:12,900 --> 01:26:14,790
[Mark] She found him.
1740
01:26:14,920 --> 01:26:17,800
- I found Run of the Mill.
- Claire!
1741
01:26:17,930 --> 01:26:19,190
[family cheering]
1742
01:26:19,330 --> 01:26:22,800
- [Lawrence] You got the puppy.
- I found Run of the Mill.
1743
01:26:22,940 --> 01:26:25,310
[gentle music]
1744
01:26:30,770 --> 01:26:32,140
You're staying together.
1745
01:26:34,120 --> 01:26:34,880
- Yes.
- Yeah.
1746
01:26:41,320 --> 01:26:42,590
And you're not.
1747
01:26:44,460 --> 01:26:45,220
I'm going to find out.
1748
01:26:45,360 --> 01:26:46,690
You might as well tell me.
1749
01:26:48,290 --> 01:26:49,400
No, my darling.
1750
01:26:54,030 --> 01:26:57,270
But we're all gonna be here
together at Christmas, right?
1751
01:26:57,400 --> 01:26:58,330
- Absolutely.
- Yes.
1752
01:26:58,470 --> 01:26:59,440
Absolutely.
1753
01:27:03,980 --> 01:27:05,380
As long as there's love.
1754
01:27:08,540 --> 01:27:09,910
There's Christmas.
1755
01:27:15,680 --> 01:27:17,020
Come on, Runny.
1756
01:27:17,160 --> 01:27:19,790
[lively music]
1757
01:27:22,960 --> 01:27:25,290
Merry Christmas, let's go eat.
1758
01:27:25,430 --> 01:27:28,360
♪ I'm dreaming ♪
1759
01:27:28,500 --> 01:27:33,370
♪ Of a white Christmas ♪
1760
01:27:33,510 --> 01:27:37,870
♪ Just like
the ones I used to know ♪
1761
01:27:39,580 --> 01:27:44,580
♪ Where the treetops glisten ♪
1762
01:27:44,790 --> 01:27:47,050
- ♪ And children listen ♪
- [inaudible dialogue]
1763
01:27:47,180 --> 01:27:53,930
♪ To hear sleigh bells
in the snow, the snow ♪
1764
01:27:54,500 --> 01:27:59,430
♪ I said, I'm dreaming of
a white Christmas ♪
1765
01:27:59,560 --> 01:28:02,300
[inaudible dialogue]
1766
01:28:03,570 --> 01:28:08,580
♪ With every
Christmas card I write ♪
1767
01:28:09,550 --> 01:28:15,610
♪ May your days
be merry and bright ♪
1768
01:28:16,780 --> 01:28:21,450
♪ And may all
your Christmases be white ♪
1769
01:28:21,590 --> 01:28:23,020
[singer speaking indistinctly]
1770
01:28:24,790 --> 01:28:31,830
♪ I said, I'm dreaming
of a white, oh, Christmas ♪
1771
01:28:33,570 --> 01:28:38,600
♪ Just like
the ones I used to know ♪
1772
01:28:39,570 --> 01:28:46,510
♪ Where the treetops
glisten and children listen ♪
1773
01:28:46,910 --> 01:28:51,950
♪ To hear
sleigh bells in the snow ♪
1774
01:28:55,020 --> 01:29:01,690
♪ I'm dreaming of
a white Christmas ♪
1775
01:29:03,320 --> 01:29:08,360
♪ With every
Christmas card I write ♪
1776
01:29:09,270 --> 01:29:12,540
♪ May your days,
may your days, may your days ♪
1777
01:29:12,670 --> 01:29:16,680
♪ Be merry and bright ♪
1778
01:29:16,810 --> 01:29:21,850
♪ And may all
your Christmases be white ♪
1779
01:29:31,960 --> 01:29:35,560
[music continues]
1780
01:29:37,800 --> 01:29:39,860
[singer]
Sing man, up, up, up.
1781
01:29:54,680 --> 01:30:01,720
♪ I'm dreaming of
a white Christmas ♪
1782
01:30:03,290 --> 01:30:08,320
♪ With every Christmas card
I write ♪
1783
01:30:09,290 --> 01:30:16,330
♪ May your days
be merry and bright ♪
1784
01:30:20,810 --> 01:30:27,850
♪ And may all your Christmases ♪
1785
01:30:29,510 --> 01:30:33,620
♪ Be white ♪
1786
01:30:39,260 --> 01:30:41,860
[lively music]
1787
01:31:09,550 --> 01:31:12,960
[music continues]
123646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.