All language subtitles for A Sudden Case of Christmas 2024 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE (SHD Eng)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,190 --> 00:00:04,860 [lively music] 2 00:00:10,460 --> 00:00:13,070 [lively music] 3 00:00:55,320 --> 00:01:00,350 [guests talking indistinctly] [gentle music] 4 00:01:03,220 --> 00:01:07,130 [singing in Italian] 5 00:01:13,270 --> 00:01:17,240 [singing in Italian continues] 6 00:01:18,540 --> 00:01:19,730 [Abbie] Claire, have you looked out the window? 7 00:01:19,870 --> 00:01:21,300 It's 80 degrees, it's summer. 8 00:01:21,440 --> 00:01:23,280 [Claire] I know, but it's a tradition. 9 00:01:23,410 --> 00:01:25,310 We have to sing it every year driving to grandpa's. 10 00:01:25,440 --> 00:01:27,210 - [Abbie] I see cows. - [Claire] I know. 11 00:01:27,350 --> 00:01:32,190 [singing in Italian] [indistinct chattering] 12 00:01:35,750 --> 00:01:36,850 [Abbie] And the best part. 13 00:01:36,990 --> 00:01:40,090 [singing in Italian] 14 00:01:46,760 --> 00:01:48,600 [singing in Italian continues] 15 00:01:48,740 --> 00:01:49,730 [Claire] Stop! 16 00:01:51,110 --> 00:01:52,240 Dad, can you tell mom to stop? 17 00:01:52,370 --> 00:01:54,940 You guys are like hurting my ears. 18 00:01:55,070 --> 00:01:57,170 [singing in Italian] 19 00:01:57,300 --> 00:01:59,340 [Jacob] Doesn't it sound like someone is ringing a bell? 20 00:01:59,480 --> 00:02:01,150 It sounds to me like a knock-knock joke. 21 00:02:01,280 --> 00:02:02,110 - Like, ding-dong. - [Abbie speaks indistinctly] 22 00:02:02,250 --> 00:02:04,150 [Claire] Mom, I have to pee again. 23 00:02:04,280 --> 00:02:06,610 - [Abbie] What? - [engine revving] 24 00:02:06,750 --> 00:02:08,320 [Jacob] Brakes, brakes. 25 00:02:08,460 --> 00:02:09,950 [automated voice] Deviated from route. 26 00:02:10,090 --> 00:02:11,290 I know, it's intentional. 27 00:02:11,430 --> 00:02:13,060 [automated voice] Recalculating, recalculating. 28 00:02:13,190 --> 00:02:14,290 Stop yelling at me. 29 00:02:14,420 --> 00:02:15,790 Mom, it's a machine. 30 00:02:15,920 --> 00:02:17,520 You only think it's mad at you. 31 00:02:17,660 --> 00:02:18,630 You're projecting. 32 00:02:18,760 --> 00:02:20,630 Just breathe. We're in Italy. 33 00:02:21,200 --> 00:02:23,000 Who gave the GPS that accent, huh? 34 00:02:23,130 --> 00:02:24,460 It's awesome. 35 00:02:24,600 --> 00:02:25,800 Dad showed me. 36 00:02:25,940 --> 00:02:28,070 You can set the sat nav to any accent you like. 37 00:02:28,200 --> 00:02:31,480 - Yeah, it's Swedish. - You know, Greta Thunberg? 38 00:02:36,610 --> 00:02:37,740 [Abbie] Projecting? 39 00:02:37,880 --> 00:02:39,380 What 10-year-old even talks like that. 40 00:02:39,520 --> 00:02:41,390 Well, welcome to a child in therapy. 41 00:02:43,090 --> 00:02:45,690 - [Abbie] Now what's she doing? - [Jacob] Her school project. 42 00:02:46,000 --> 00:02:47,360 She's documenting her summer. 43 00:02:47,930 --> 00:02:49,750 No one tells me anything. 44 00:02:49,890 --> 00:02:51,630 Sometimes nobody bothers to ask. 45 00:02:53,890 --> 00:02:55,230 Help him out, help him out. 46 00:02:55,370 --> 00:02:56,700 Hello, Mr. O'Malley. 47 00:02:56,840 --> 00:02:57,870 Hello. 48 00:02:58,000 --> 00:03:00,700 [phone ringing] 49 00:03:01,370 --> 00:03:02,300 [shouts] 50 00:03:02,440 --> 00:03:04,870 - Claire bear! - Grandpa. 51 00:03:05,010 --> 00:03:07,210 We're gonna be there in 47 minutes. 52 00:03:07,340 --> 00:03:08,450 [Lawrence] Oh good. 53 00:03:08,580 --> 00:03:10,680 - What's that noise? - Oh, that's a helicopter. 54 00:03:10,820 --> 00:03:12,250 You see it? 55 00:03:12,380 --> 00:03:13,350 You see it? 56 00:03:13,650 --> 00:03:14,950 Grandpa got a helicopter. 57 00:03:15,080 --> 00:03:17,280 Grandpa definitely does not have a helicopter. 58 00:03:17,680 --> 00:03:18,820 How's my daughter? 59 00:03:18,950 --> 00:03:21,190 - I bet she's driving. - Of course she is. 60 00:03:21,330 --> 00:03:23,520 - Hi Dad. - Yeah, and she's exhausted. 61 00:03:23,660 --> 00:03:25,030 [Claire] Super exhausted. 62 00:03:25,360 --> 00:03:27,170 And she's riddled with anxiety. 63 00:03:27,300 --> 00:03:29,030 Yeah, it's true. I could sleep for a month, 64 00:03:29,170 --> 00:03:32,000 but nothing a plate of Otto's fried anchovies won't fix. 65 00:03:32,140 --> 00:03:34,000 - [groans] - Otto! 66 00:03:34,130 --> 00:03:36,140 Abbie wants your fried anchovies. 67 00:03:36,270 --> 00:03:39,010 [helicopter whirring] 68 00:03:39,150 --> 00:03:40,440 Don't put it on the ground. 69 00:03:40,810 --> 00:03:42,180 Hurry up, drive carefully. 70 00:03:42,310 --> 00:03:43,720 Bye-bye, love you. [kissing] 71 00:03:43,850 --> 00:03:45,220 Love you, bye. 72 00:03:46,320 --> 00:03:48,080 Ah, that was my granddaughter. 73 00:03:49,550 --> 00:03:50,360 Surprise visit. 74 00:03:51,160 --> 00:03:52,560 They usually come at Christmas. 75 00:03:53,030 --> 00:03:54,330 It's a big mystery. 76 00:03:57,560 --> 00:03:59,530 Oh. Oh, okay. 77 00:04:00,030 --> 00:04:01,230 All right, it's okay. 78 00:04:01,370 --> 00:04:03,230 You're... all right. 79 00:04:03,360 --> 00:04:06,160 He came with the hotel, and what are you gonna do? 80 00:04:07,170 --> 00:04:07,940 It's gonna be good. 81 00:04:08,440 --> 00:04:10,200 - Hi. - [helicopter whirring] 82 00:04:10,340 --> 00:04:13,040 [lively music] 83 00:04:17,750 --> 00:04:20,180 It's August, why are they here? 84 00:04:20,550 --> 00:04:21,920 Why are they here, Otto? 85 00:04:22,060 --> 00:04:22,920 Something's up. 86 00:04:23,060 --> 00:04:23,950 Something's definitely up. 87 00:04:24,080 --> 00:04:26,190 Well, if you want my opinion, sir, 88 00:04:26,330 --> 00:04:27,560 perhaps she's pregnant. 89 00:04:28,750 --> 00:04:29,960 Fried anchovies. 90 00:04:30,730 --> 00:04:34,020 Oh yes, and she said she was tired. 91 00:04:34,160 --> 00:04:36,370 She said she could sleep for a month. 92 00:04:37,370 --> 00:04:39,230 - You're a genius, Otto. - [chuckles] 93 00:04:39,370 --> 00:04:40,340 Fingers crossed. 94 00:04:40,470 --> 00:04:42,970 - Wouldn't go that far. - No, genius. 95 00:04:43,110 --> 00:04:43,940 Pregnant. 96 00:04:44,940 --> 00:04:48,040 - Welcome home. - Grandpa, Grandpa! 97 00:04:48,180 --> 00:04:49,210 Look at you. 98 00:04:50,390 --> 00:04:53,620 [Lawrence and Claire speaking Italian] We are in Italy! 99 00:04:51,790 --> 00:04:53,620 Grandpa, Grandpa! 100 00:04:55,360 --> 00:04:56,120 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 101 00:04:56,260 --> 00:04:57,090 Where are you going? 102 00:04:57,220 --> 00:04:58,420 I'm gonna find Walter. 103 00:04:58,720 --> 00:04:59,720 I wanna see who's around. 104 00:04:59,860 --> 00:05:01,260 They must be so excited to see you. 105 00:05:01,590 --> 00:05:02,630 They don't know I'm here. 106 00:05:02,760 --> 00:05:04,460 - [Jacob] Hey, Lawrence. - [Lawrence] Hey. 107 00:05:04,590 --> 00:05:05,560 Good? 108 00:05:05,700 --> 00:05:08,000 [Lawrence and Abbie speaking Italian] 109 00:05:08,430 --> 00:05:10,940 [lively music] 110 00:05:11,070 --> 00:05:12,600 Later, we'll talk later. 111 00:05:12,740 --> 00:05:14,070 - I promise. - Talk later. 112 00:05:14,210 --> 00:05:15,230 [door thuds] 113 00:05:16,370 --> 00:05:17,510 Anchovies. 114 00:05:18,910 --> 00:05:19,940 Anchovies. 115 00:05:21,540 --> 00:05:23,110 [zipper rattling] 116 00:05:23,240 --> 00:05:25,320 - [Jacob] How are you feeling? - Nauseous. 117 00:05:26,660 --> 00:05:28,720 Listen, I'm gonna need the room for a FaceTime call. 118 00:05:29,680 --> 00:05:30,680 - Now? - Yeah. 119 00:05:30,820 --> 00:05:31,850 I'll be right down, I promise. 120 00:05:31,980 --> 00:05:33,280 It'll just take a second. 121 00:05:35,460 --> 00:05:40,630 [water sloshing] [lively music] 122 00:05:45,570 --> 00:05:47,130 Nope, not good enough, Abbie. 123 00:05:47,270 --> 00:05:50,070 I'm on my European vacation too, and I'm working. 124 00:05:50,640 --> 00:05:52,440 Persavich's trial is huge. 125 00:05:52,580 --> 00:05:53,580 It can make you or break you. 126 00:05:53,710 --> 00:05:55,110 Don't disappear on me, right? 127 00:05:55,240 --> 00:05:56,750 Isn't that the point of vacation? 128 00:05:57,980 --> 00:05:59,180 I know where you are, you know? 129 00:06:00,690 --> 00:06:02,510 - How the hell do you-- - Abbie we're a law firm. 130 00:06:02,880 --> 00:06:04,080 Discovery is what we do. 131 00:06:04,220 --> 00:06:05,060 Let me know if I can help with anything. 132 00:06:05,190 --> 00:06:05,990 Kiss, kiss. 133 00:06:08,160 --> 00:06:10,990 Ugh, no, Phil, you definitely can't help. 134 00:06:11,790 --> 00:06:14,190 [lively music] 135 00:06:20,710 --> 00:06:23,200 Who says a girl can't give a boy flowers? 136 00:06:25,740 --> 00:06:26,510 What do you think? 137 00:06:26,640 --> 00:06:27,910 That's a nice camera. 138 00:06:28,040 --> 00:06:29,840 What do you say, that's a very nice camera 139 00:06:29,980 --> 00:06:31,210 for taking pictures of kids. 140 00:06:31,350 --> 00:06:33,790 Eh, gotta love it. Now all it has to do is pair. 141 00:06:33,920 --> 00:06:35,180 Okay, yeah. 142 00:06:35,320 --> 00:06:36,560 Well, I don't know what you're talking about. 143 00:06:36,690 --> 00:06:38,520 You know, pair like the iPhone talks to the camera 144 00:06:38,650 --> 00:06:40,530 and then the iPad and the iPhone talk to each other. 145 00:06:40,660 --> 00:06:43,030 Eh, how about Jacob talking to Lawrence? 146 00:06:43,360 --> 00:06:45,390 How about we just wait for Abbie 147 00:06:45,530 --> 00:06:46,870 to get done with her Zoom? 148 00:06:47,000 --> 00:06:48,330 Okay, yeah. 149 00:06:48,470 --> 00:06:51,930 - [ice rattling] - Fried anchovies. 150 00:06:52,060 --> 00:06:55,770 Oh, Otto, they look so good. 151 00:06:56,580 --> 00:06:58,900 - What are you doing? - Celebrating. 152 00:06:59,210 --> 00:07:02,680 - Celebrating what? - You tell me. 153 00:07:03,280 --> 00:07:04,280 Dad, no. 154 00:07:04,850 --> 00:07:07,280 Oh, you can't have alcohol. 155 00:07:07,420 --> 00:07:08,880 I get it, I get it. 156 00:07:09,020 --> 00:07:10,360 Just opening it anyway. 157 00:07:10,490 --> 00:07:12,720 Dad, you're gonna wanna sit down for this. 158 00:07:15,720 --> 00:07:16,600 All set. 159 00:07:20,300 --> 00:07:21,160 [Abbie] Dad. 160 00:07:25,370 --> 00:07:26,830 Jacob and I are separating. 161 00:07:27,270 --> 00:07:28,640 [champagne pops] [cork clangs] 162 00:07:31,900 --> 00:07:32,840 [Otto] Oh, oh, oh. 163 00:07:32,970 --> 00:07:35,240 Standby, clean up aisle seven. 164 00:07:35,380 --> 00:07:37,950 [lively music] 165 00:07:41,260 --> 00:07:42,280 [Claire] That little hut 166 00:07:42,420 --> 00:07:44,490 is where people shelter in a blizzard. 167 00:07:44,620 --> 00:07:46,620 It's called il rifugio. 168 00:07:46,760 --> 00:07:48,390 - That's Nicolo the nerd. - Claire? 169 00:07:48,530 --> 00:07:49,850 Oh, and his brother, Stefano. 170 00:07:49,990 --> 00:07:51,820 Hey, Nicolo, hey Stefano. 171 00:07:52,390 --> 00:07:54,400 - I'm gonna find Walter. - [Nicolo] No, Claire. 172 00:07:54,530 --> 00:07:55,800 Claire, wait, wait up. 173 00:07:55,940 --> 00:07:57,800 [Claire] And that up ahead is what's called a chalet. 174 00:07:57,940 --> 00:08:00,640 Walter and his family stay there twice a year. 175 00:08:00,780 --> 00:08:03,740 Walter's my--he's my favorite person, actually. 176 00:08:03,880 --> 00:08:06,370 - [Nicolo] Wait up, Claire. - [Stefano] Claire. 177 00:08:07,180 --> 00:08:08,110 [Claire] Walter! 178 00:08:09,610 --> 00:08:10,680 Walter! 179 00:08:11,150 --> 00:08:12,050 Claire? 180 00:08:12,350 --> 00:08:13,150 What are you doing here? 181 00:08:13,780 --> 00:08:14,680 It's summer. 182 00:08:14,820 --> 00:08:16,280 Aren't you happy to see me? 183 00:08:16,420 --> 00:08:18,990 It's just, I didn't know you were coming. 184 00:08:20,260 --> 00:08:21,420 Who are you? 185 00:08:22,020 --> 00:08:23,630 [playful music] 186 00:08:25,800 --> 00:08:28,030 I don't like labels in relationships, 187 00:08:28,170 --> 00:08:32,940 but to keep things simple, I'm Walter's girlfriend. 188 00:08:33,740 --> 00:08:35,370 I don't like labels either. 189 00:08:35,500 --> 00:08:39,880 But to keep things simple, I am Walter's girlfriend. 190 00:08:40,210 --> 00:08:43,850 [Walter] Uh, I don't really get this whole label thing. 191 00:08:43,980 --> 00:08:46,140 But Claire, you're the winter one 192 00:08:46,280 --> 00:08:47,480 and Johanna's the summer one. 193 00:08:50,490 --> 00:08:53,220 Uh... nice camera, Claire. 194 00:08:53,390 --> 00:08:54,490 What are you shooting? 195 00:08:55,120 --> 00:08:57,720 Some documentary on my summer vacation. 196 00:08:57,860 --> 00:08:59,160 Cool. 197 00:08:59,300 --> 00:09:00,400 Do you have a theme? 198 00:09:00,540 --> 00:09:02,100 What, do you mean like summer love? 199 00:09:02,230 --> 00:09:05,200 Actually, Walter, I'm still workshopping it, all right? 200 00:09:06,600 --> 00:09:07,570 [huffs] 201 00:09:11,680 --> 00:09:13,180 Well, I gotta say Claire's taking this 202 00:09:13,310 --> 00:09:14,280 a lot better than me. 203 00:09:14,880 --> 00:09:17,180 Well, Dad, that's the thing. 204 00:09:17,320 --> 00:09:18,380 We haven't told her yet. 205 00:09:18,510 --> 00:09:20,250 [Jacob] Yeah, that's why we're here. 206 00:09:20,850 --> 00:09:21,650 [Abbie] Dad. 207 00:09:22,150 --> 00:09:24,560 This is where Claire feels safe. 208 00:09:24,690 --> 00:09:26,190 - A protected... - [both] ...space... 209 00:09:26,320 --> 00:09:28,060 - ...with a family history. - That's right. 210 00:09:28,200 --> 00:09:31,290 So you're gonna ruin all that by telling her here? [groans] 211 00:09:31,430 --> 00:09:33,490 Lawrence, we really have thought about this... 212 00:09:33,630 --> 00:09:35,430 - Yeah, a lot. - ...and we believe that Claire 213 00:09:35,560 --> 00:09:37,300 needs someone that's not us to tell her. 214 00:09:37,440 --> 00:09:38,700 Whoa, whoa, whoa, whoa. 215 00:09:38,830 --> 00:09:40,230 I hope you're not going where I think you're going. 216 00:09:40,370 --> 00:09:41,870 Well, that way she can, you know, react... 217 00:09:42,000 --> 00:09:43,140 [both] ...however she wants to. 218 00:09:43,270 --> 00:09:45,480 And she doesn't feel the need to, you know, 219 00:09:45,610 --> 00:09:46,910 - pick a side. - Take a side. 220 00:09:47,050 --> 00:09:48,010 You know? 221 00:09:48,840 --> 00:09:50,220 Someone she trusts. 222 00:09:50,450 --> 00:09:52,450 - [sighs] - [both] Implicitly. 223 00:09:53,220 --> 00:09:57,220 Dad, we need you to be the one to, you know, 224 00:09:58,050 --> 00:09:59,560 break the ice on this. 225 00:09:59,690 --> 00:10:01,060 Claire's therapist agrees. 226 00:10:01,190 --> 00:10:04,020 Okay, her therapist thinks it's a good idea if I tell her? 227 00:10:04,160 --> 00:10:05,800 Dad, the fact is you and Claire 228 00:10:05,930 --> 00:10:07,600 have this really special relationship. 229 00:10:07,740 --> 00:10:09,870 - Yes. - [Abbie] You'll, you know, 230 00:10:10,000 --> 00:10:11,570 - find the right... - [both] ...words. 231 00:10:11,700 --> 00:10:12,800 [Abbie] You'll cushion the blow. 232 00:10:12,940 --> 00:10:15,200 - [Jacob] Mm-hm. - You'll make it hurt less. 233 00:10:16,540 --> 00:10:18,240 Please help us. 234 00:10:18,370 --> 00:10:19,940 - This is really heavy. - This is really heavy. 235 00:10:20,080 --> 00:10:22,350 - Really hard. - [Jacob] Really hard. 236 00:10:22,480 --> 00:10:25,080 [gentle music] 237 00:10:27,020 --> 00:10:30,510 [guests talking indistinctly] 238 00:10:33,450 --> 00:10:34,790 What am I supposed to do with this? 239 00:10:35,730 --> 00:10:36,720 It's a condiment. 240 00:10:36,860 --> 00:10:38,230 Condiments of the season. 241 00:10:39,790 --> 00:10:41,230 Slippage. 242 00:10:41,560 --> 00:10:43,590 There's serious slippage happening here. 243 00:10:45,070 --> 00:10:48,270 [guests talking indistinctly] 244 00:10:49,400 --> 00:10:54,310 [lively music] [piano playing] 245 00:10:58,750 --> 00:11:00,610 Walter has a summer girlfriend. 246 00:11:01,390 --> 00:11:02,480 Oh, honey, I'm sorry. 247 00:11:02,620 --> 00:11:03,910 That's rough. 248 00:11:04,050 --> 00:11:05,450 And she's Dutch. 249 00:11:05,920 --> 00:11:07,060 Why is Dutch a problem? 250 00:11:07,190 --> 00:11:10,160 No, no, it's a problem because Dutch is cool. 251 00:11:10,290 --> 00:11:11,930 The Dutch have more bikes per capita 252 00:11:12,060 --> 00:11:13,790 than any other European country. 253 00:11:14,430 --> 00:11:17,130 How am I supposed to even begin to compete with that? 254 00:11:17,830 --> 00:11:20,230 [waiter speaking Italian] 255 00:11:20,370 --> 00:11:22,170 - You want more strudel? - No thank you. 256 00:11:22,510 --> 00:11:23,710 No, grazie. 257 00:11:23,850 --> 00:11:26,010 What little girl doesn't want apple strudel? 258 00:11:26,840 --> 00:11:27,540 This one. 259 00:11:27,680 --> 00:11:29,280 I'm not that little. 260 00:11:29,680 --> 00:11:31,350 Does that mean I can have yours? 261 00:11:31,480 --> 00:11:33,050 [all chuckling] 262 00:11:33,850 --> 00:11:35,220 [speaking Italian] 263 00:11:35,920 --> 00:11:37,820 Apparently we're a beautiful family. 264 00:11:39,800 --> 00:11:42,220 [Claudia and Lawrence speaking Italian] 265 00:11:43,190 --> 00:11:45,160 [music continues] 266 00:11:48,670 --> 00:11:50,660 Claire, how about you and me, 267 00:11:50,800 --> 00:11:53,800 hot chocolate on a terrace under the stars, huh? 268 00:11:53,940 --> 00:11:57,500 Yeah? Otto! [speaking Italian] 269 00:11:59,510 --> 00:12:00,410 We'll be back. 270 00:12:02,520 --> 00:12:04,080 Let's go. Come on. 271 00:12:04,210 --> 00:12:06,450 [electricity crackling] 272 00:12:06,580 --> 00:12:08,210 [music skipping] 273 00:12:08,350 --> 00:12:09,390 [piano notes banging] 274 00:12:09,520 --> 00:12:13,220 [guests chuckling, clapping] 275 00:12:14,520 --> 00:12:16,220 - Thank you. - You're welcome. 276 00:12:16,350 --> 00:12:17,890 Thank you, thank you. 277 00:12:18,590 --> 00:12:20,030 Should we have a little catch up? 278 00:12:20,960 --> 00:12:21,800 Claire bear. 279 00:12:23,860 --> 00:12:25,900 Claire bear you know, I love you more than anything 280 00:12:26,030 --> 00:12:27,200 in the whole wide world. 281 00:12:27,330 --> 00:12:28,940 What happened to Orion's Belt? 282 00:12:29,780 --> 00:12:32,040 Well, it's summertime, so. 283 00:12:32,170 --> 00:12:33,950 Everything's wrong, Grandpa. 284 00:12:35,310 --> 00:12:36,510 Even the stars. 285 00:12:39,510 --> 00:12:41,220 I'm worried about Mom and Dad. 286 00:12:43,250 --> 00:12:44,960 They haven't been getting along 287 00:12:45,090 --> 00:12:49,190 and it's been happening for months and months. 288 00:12:50,760 --> 00:12:51,660 But you go first. 289 00:12:54,370 --> 00:12:56,190 What makes you think they're not getting along? 290 00:12:56,330 --> 00:12:58,100 They put me in therapy. 291 00:12:58,230 --> 00:12:59,500 What does that tell you? 292 00:12:59,640 --> 00:13:02,110 At least we had the foresight to put her in therapy. 293 00:13:02,970 --> 00:13:04,540 You know, preemptively. 294 00:13:05,050 --> 00:13:07,540 And you gotta hand it to us, house of harmony. 295 00:13:07,810 --> 00:13:09,610 - She's never seen us fight. - Mm-mm. 296 00:13:09,740 --> 00:13:14,450 Plus red flag, they never fight, Grandpa. 297 00:13:15,650 --> 00:13:18,450 Like really fight. 298 00:13:19,520 --> 00:13:22,320 There's just a lot of passive aggressive undercutting. 299 00:13:24,060 --> 00:13:26,230 And they're always texting each other 300 00:13:26,360 --> 00:13:28,130 like when they're in the same house. 301 00:13:34,130 --> 00:13:35,010 Nonno? 302 00:13:37,080 --> 00:13:39,140 This is the part where you're supposed to tell me 303 00:13:39,280 --> 00:13:43,150 everything's fine and I'm just imagining things. 304 00:13:44,310 --> 00:13:49,350 - Mm. - [somber music] 305 00:13:52,820 --> 00:13:54,360 You're a pretty smart cookie, huh? 306 00:13:58,420 --> 00:13:59,490 I'll be right back. 307 00:14:03,430 --> 00:14:04,970 You're the cat's pajamas. 308 00:14:05,840 --> 00:14:06,870 Don't eat my cookie. 309 00:14:11,110 --> 00:14:13,280 This is not a crisis, this is not a crisis. 310 00:14:17,610 --> 00:14:19,350 - All bets are off. - What do you mean? 311 00:14:19,480 --> 00:14:21,850 What do I mean, she's way ahead of you guys. 312 00:14:21,990 --> 00:14:23,190 Get out there and talk to your daughter. 313 00:14:23,320 --> 00:14:26,290 - Come on, let's go. - [music continues] 314 00:14:27,030 --> 00:14:28,390 [Claire whispering] This is not a crisis. 315 00:14:31,660 --> 00:14:34,330 [music continues] 316 00:14:39,730 --> 00:14:43,640 This is why we're here, isn't it? 317 00:14:45,850 --> 00:14:47,340 Because you're breaking up. 318 00:14:49,680 --> 00:14:53,950 We're not all gonna be here together at Christmas, are we? 319 00:14:54,090 --> 00:14:57,060 Honey, let's take this one step at a time, okay? 320 00:15:00,330 --> 00:15:01,190 Dad? 321 00:15:04,700 --> 00:15:05,690 No. 322 00:15:06,100 --> 00:15:08,100 Not this Christmas, no. 323 00:15:11,000 --> 00:15:15,670 [music swells] 324 00:15:31,520 --> 00:15:32,680 [Abbie] I love it that we're a family 325 00:15:32,820 --> 00:15:34,550 who has been on vacation for three days 326 00:15:34,690 --> 00:15:36,590 and we already have this much laundry. 327 00:15:37,490 --> 00:15:39,090 Sweetie, let's try and make this 328 00:15:39,230 --> 00:15:40,720 the best summer vacation ever. 329 00:15:40,860 --> 00:15:42,260 Think of all the fun summer things 330 00:15:42,400 --> 00:15:44,340 we've never tried in the Dolomites. 331 00:15:45,140 --> 00:15:47,000 Look at this, they have horseback riding. 332 00:15:47,140 --> 00:15:48,400 That could be fun, right? 333 00:15:48,530 --> 00:15:49,570 It's practically next door. 334 00:15:49,700 --> 00:15:51,300 No, Jacob, honey, that's mine. 335 00:15:51,440 --> 00:15:52,270 I'll do that, that's silk. 336 00:15:52,400 --> 00:15:53,580 Don't do that one. 337 00:15:53,710 --> 00:15:54,710 Listen to this, 338 00:15:54,850 --> 00:15:56,480 "A relaxed, gentle horse trek 339 00:15:56,610 --> 00:15:58,740 crisscrossing through Paneveggio. 340 00:15:58,880 --> 00:16:01,580 Surround yourself by the unspoiled nature 341 00:16:01,720 --> 00:16:04,660 in the protected reserve of this," whoa, 342 00:16:04,790 --> 00:16:07,130 "famous UNESCO site." 343 00:16:08,630 --> 00:16:10,000 [somber music] 344 00:16:10,130 --> 00:16:11,850 I'm going to the cellar to find my things. 345 00:16:11,990 --> 00:16:13,860 Everything that's finished is on the table. 346 00:16:14,000 --> 00:16:16,560 [music continues] 347 00:16:26,280 --> 00:16:28,110 This is where Christmas lives. 348 00:16:28,240 --> 00:16:30,510 [gentle music] 349 00:16:35,760 --> 00:16:38,450 [lively music] 350 00:16:39,550 --> 00:16:40,650 As long as there's love. 351 00:16:41,630 --> 00:16:43,160 There's Christmas. 352 00:16:45,460 --> 00:16:47,320 My nonno made this for my nonna. 353 00:16:47,460 --> 00:16:48,460 Pretty cool, huh? 354 00:16:49,630 --> 00:16:52,930 There's Nonno and Grandma Jackie. 355 00:16:54,200 --> 00:16:55,770 I used to have two grandmas. 356 00:16:57,500 --> 00:16:58,340 Now I'm down to one. 357 00:16:59,310 --> 00:17:01,180 Poppops and Gams. 358 00:17:02,050 --> 00:17:04,310 Otto makes the best nutcracker ever. 359 00:17:06,180 --> 00:17:07,050 Dad. 360 00:17:08,180 --> 00:17:08,880 Me. 361 00:17:09,020 --> 00:17:10,390 And Mom. 362 00:17:16,120 --> 00:17:18,990 [paper rustling] 363 00:17:19,870 --> 00:17:21,730 Here's Grandpa's fishing basket. 364 00:17:24,070 --> 00:17:25,470 Grandma Jackie's cello. 365 00:17:25,610 --> 00:17:28,340 [gentle music] 366 00:17:31,500 --> 00:17:33,000 Oh, this one is funny. 367 00:17:33,780 --> 00:17:35,380 This is my mom's. 368 00:17:36,540 --> 00:17:38,110 It's a cash cow, get it? 369 00:17:38,250 --> 00:17:39,650 Because she's the breadwinner. 370 00:17:39,990 --> 00:17:41,380 It means she makes all the money. 371 00:17:42,690 --> 00:17:43,650 Dad's. 372 00:17:45,420 --> 00:17:46,920 He used to play baseball on the weekends 373 00:17:47,060 --> 00:17:48,390 with his work friends. 374 00:17:49,390 --> 00:17:50,530 Not anymore. 375 00:17:52,000 --> 00:17:52,770 Dad lost his job. 376 00:17:52,900 --> 00:17:54,830 So he thinks he's a total loser. 377 00:17:54,960 --> 00:17:57,960 He's totally acting like he's got ADHD. 378 00:17:58,400 --> 00:18:00,370 [gentle music] 379 00:18:00,500 --> 00:18:03,540 ["Carol of the Bells" playing] 380 00:18:04,040 --> 00:18:05,240 I love Christmas. 381 00:18:06,510 --> 00:18:09,280 And not in a materialistic way. 382 00:18:09,410 --> 00:18:13,080 Somehow I always get what I want. 383 00:18:13,220 --> 00:18:14,320 Well, except for the puppy, 384 00:18:14,450 --> 00:18:16,010 I sort of had to let that one go. 385 00:18:17,260 --> 00:18:20,760 I love Christmas because it's the one time 386 00:18:20,900 --> 00:18:23,330 we really are a family. 387 00:18:29,200 --> 00:18:32,030 [lively music] 388 00:18:38,110 --> 00:18:40,280 That is so manipulative. 389 00:18:40,780 --> 00:18:42,050 Effective, though. 390 00:18:42,180 --> 00:18:44,250 [Lawrence speaking Italian] 391 00:18:44,790 --> 00:18:46,110 She's breaking my heart. 392 00:18:46,880 --> 00:18:51,260 [Claire] I want one more Christmas as a family. 393 00:18:52,650 --> 00:18:53,890 I don't care if it's summer. 394 00:18:54,030 --> 00:18:55,490 I want all the decorations. 395 00:18:55,620 --> 00:18:58,090 The tree. I want the stockings. 396 00:18:58,230 --> 00:19:00,290 I want Gams and Poppops here. 397 00:19:00,430 --> 00:19:02,730 It's not Christmas without them. 398 00:19:02,860 --> 00:19:04,760 And I want the procession of panettone 399 00:19:06,030 --> 00:19:09,170 in town like we do every Christmas Eve. 400 00:19:09,310 --> 00:19:11,270 Honey, that's a lovely thought. 401 00:19:11,400 --> 00:19:15,640 - But I don't think we'll-- - Abbie, Jacob, in my office. 402 00:19:16,340 --> 00:19:18,380 [gentle music] 403 00:19:21,460 --> 00:19:24,360 Listen, there's a lot of things about this situation 404 00:19:24,490 --> 00:19:28,660 that I can't control, but I can do this for Claire. 405 00:19:29,460 --> 00:19:33,290 If she wants reassurance disguised as Christmas, 406 00:19:33,430 --> 00:19:34,560 she's going to get it. 407 00:19:34,700 --> 00:19:37,100 And if she wants Christmas in August, 408 00:19:37,230 --> 00:19:38,300 I'm gonna give it to her. 409 00:19:38,430 --> 00:19:40,860 And you two are gonna suck it up 410 00:19:41,000 --> 00:19:42,640 and act like you're having a good time 411 00:19:42,770 --> 00:19:45,670 and just do what everybody else does in the world. 412 00:19:45,800 --> 00:19:47,480 Fake the crap out of it. 413 00:19:47,610 --> 00:19:50,650 Make believe we're having a Holly Jolly time. 414 00:19:53,550 --> 00:19:54,850 I'm gonna have a good time. 415 00:19:54,990 --> 00:19:57,050 Listen, I love Christmas. 416 00:19:57,190 --> 00:19:58,520 So do you. 417 00:19:58,650 --> 00:20:00,730 Call Gams and Poppops. 418 00:20:00,860 --> 00:20:03,360 [gentle music] 419 00:20:04,960 --> 00:20:05,900 Done deal. 420 00:20:06,030 --> 00:20:08,030 [lively music] 421 00:20:08,160 --> 00:20:11,160 Don't forget [indistinct] and elf in the snow. 422 00:20:11,300 --> 00:20:13,830 [lively music] 423 00:20:15,870 --> 00:20:20,410 [tires screeching] [indistinct announcement] 424 00:20:20,540 --> 00:20:21,850 Yes, we've got them both. 425 00:20:21,980 --> 00:20:23,510 Yes, we got them. 426 00:20:23,640 --> 00:20:24,980 Yep, elf, the snow. 427 00:20:25,120 --> 00:20:26,080 Here, I got this. 428 00:20:26,220 --> 00:20:27,880 Mama, you're a miracle worker. 429 00:20:28,480 --> 00:20:29,720 Honey, I got to go. 430 00:20:30,690 --> 00:20:33,280 Ma'am, this is definitely more than 3.4 ounces of liquid. 431 00:20:33,420 --> 00:20:35,530 You got two choices, you can dump it or drain it. 432 00:20:35,660 --> 00:20:36,420 Drain it. 433 00:20:36,560 --> 00:20:37,890 Okay, Howe fill me in. 434 00:20:38,020 --> 00:20:39,230 We're talking about Christmas presents, 435 00:20:39,370 --> 00:20:41,160 - aren't we here folks? - In August? 436 00:20:41,290 --> 00:20:43,630 Bingo, for a 10-year-old girl, allegedly. 437 00:20:43,770 --> 00:20:45,870 - Ma'am, what do you do? - She's a professor. 438 00:20:46,010 --> 00:20:46,940 Retired professor. 439 00:20:47,070 --> 00:20:48,440 Okay, so you're not a professor. 440 00:20:48,570 --> 00:20:50,040 - And you, sir? - I'm a day trader. 441 00:20:50,180 --> 00:20:51,910 Mm, me too, Crypto. 442 00:20:52,040 --> 00:20:52,940 What is this? 443 00:20:53,080 --> 00:20:54,480 She says it's snow, sir. 444 00:20:54,610 --> 00:20:56,780 Run it again and get the sniffer on this. 445 00:20:59,720 --> 00:21:01,110 What are these? Stocking stuffers. 446 00:21:02,380 --> 00:21:03,320 And what's this? 447 00:21:03,460 --> 00:21:05,290 That is a pocket nasal hair trimmer. 448 00:21:05,420 --> 00:21:06,760 For a 10-year-old girl? 449 00:21:06,890 --> 00:21:08,050 Well, we panicked. 450 00:21:08,190 --> 00:21:09,960 We just grabbed anything from last Christmas. 451 00:21:10,530 --> 00:21:13,360 - [growling] - Oh, can you stop that dog? 452 00:21:13,490 --> 00:21:14,230 That is, get that, 453 00:21:14,360 --> 00:21:16,430 that's a family heirloom. 454 00:21:16,560 --> 00:21:17,470 No, stop. 455 00:21:17,600 --> 00:21:18,940 Sorry, she thinks it's her toy. 456 00:21:19,070 --> 00:21:21,100 - Oh. - Oh. 457 00:21:22,370 --> 00:21:25,810 Okay, can you explain these piles to me again? 458 00:21:25,940 --> 00:21:27,140 Again? 459 00:21:27,270 --> 00:21:30,240 You got your hazardous, you got your illegal, 460 00:21:30,380 --> 00:21:31,850 and your pending. 461 00:21:34,620 --> 00:21:35,850 Rose, what are you doing? 462 00:21:35,980 --> 00:21:37,450 I'm putting it in hazardous honey. 463 00:21:37,590 --> 00:21:39,120 You can't wear that sweater again. 464 00:21:39,260 --> 00:21:40,330 I'm gonna kill you. 465 00:21:41,960 --> 00:21:43,490 You can surely fix this. 466 00:21:45,360 --> 00:21:46,130 Oh. 467 00:21:46,260 --> 00:21:47,690 From your lips, Howie. 468 00:21:47,830 --> 00:21:49,690 [lively music] 469 00:21:49,830 --> 00:21:53,000 ♪ I'm dreaming ♪ 470 00:21:53,140 --> 00:21:57,000 ♪ Of a white Christmas ♪ 471 00:21:58,270 --> 00:22:03,140 ♪ Just like the ones I used to know ♪ 472 00:22:04,210 --> 00:22:07,780 ♪ Where the treetops glisten ♪ 473 00:22:07,920 --> 00:22:09,880 [Otto and Claire] Three, two, one... 474 00:22:10,020 --> 00:22:11,690 - ♪ And children listen ♪ - [Claire] Go! 475 00:22:11,820 --> 00:22:15,190 ♪ To hear sleigh bells in the snow ♪ 476 00:22:15,330 --> 00:22:17,430 Oh, Mr. O'Malley. 477 00:22:17,930 --> 00:22:18,860 [wreath thuds] 478 00:22:18,990 --> 00:22:21,130 - What's this? - That is a wreath. 479 00:22:21,260 --> 00:22:23,000 Lawrence, don't you dare think for one minute 480 00:22:23,130 --> 00:22:25,140 you can inflict Christmas on me or my daughter 481 00:22:25,270 --> 00:22:26,630 during our summer holidays. 482 00:22:26,770 --> 00:22:28,040 It's unacceptable. 483 00:22:28,170 --> 00:22:29,140 Am I wrong? 484 00:22:29,270 --> 00:22:30,540 Am I being unreasonable? 485 00:22:30,670 --> 00:22:32,670 - No. - Is there a problem? 486 00:22:32,810 --> 00:22:34,280 - I heard a bell. - Oh, it is my hat. 487 00:22:34,410 --> 00:22:35,710 Yes, there is a problem. 488 00:22:35,840 --> 00:22:37,450 I come here every summer. 489 00:22:37,580 --> 00:22:38,870 It's my time with my daughter. 490 00:22:39,010 --> 00:22:40,650 I come here to relax, 491 00:22:40,790 --> 00:22:42,580 to get away from all the things that cause me stress. 492 00:22:42,720 --> 00:22:43,750 And suddenly it's Christmas. 493 00:22:43,880 --> 00:22:45,380 Are you kidding me? 494 00:22:45,520 --> 00:22:48,560 I mean, I book five entire rooms at full price. 495 00:22:48,690 --> 00:22:49,760 - Thank you very much. - Two for us, 496 00:22:49,890 --> 00:22:51,290 one for the luggage and a buffer room 497 00:22:51,430 --> 00:22:53,470 at each end for peace and quiet. 498 00:22:53,600 --> 00:22:55,400 I'm telling you, this place is going downhill. 499 00:22:55,530 --> 00:22:57,000 It used to be special. 500 00:22:57,130 --> 00:22:59,570 Now it's just, what's the expression? 501 00:23:00,270 --> 00:23:01,000 Run of the mill. 502 00:23:01,130 --> 00:23:02,870 That's it, run of the mill. 503 00:23:03,000 --> 00:23:04,200 No problem, sir, leave it to us. 504 00:23:04,340 --> 00:23:08,310 We are gonna throw in the buffer rooms for free. 505 00:23:08,450 --> 00:23:10,310 - We are? - Gesture accepted. 506 00:23:10,840 --> 00:23:12,220 [grumbling] 507 00:23:12,350 --> 00:23:13,150 Take the buffer rooms. 508 00:23:13,280 --> 00:23:15,250 Oh, another thing. 509 00:23:15,380 --> 00:23:19,190 I only got three wreaths, five rooms and three wreaths. 510 00:23:19,320 --> 00:23:20,090 What's that about? 511 00:23:22,990 --> 00:23:27,530 - You take my point. - Yeah, absolutely. 512 00:23:27,670 --> 00:23:29,560 You can either be entitled or offended. 513 00:23:29,700 --> 00:23:30,600 You can't be both. 514 00:23:30,900 --> 00:23:31,700 Right. 515 00:23:34,070 --> 00:23:34,900 Right. 516 00:23:38,180 --> 00:23:38,910 Oh. 517 00:23:39,050 --> 00:23:41,880 [grumbling] 518 00:23:43,640 --> 00:23:45,380 Claire bear. 519 00:23:45,520 --> 00:23:47,450 Why, why do you wanna film this? 520 00:23:47,590 --> 00:23:50,080 Listen, Grandpa, the thing about documentaries 521 00:23:50,220 --> 00:23:52,880 is you've gotta include the rough with the smooth. 522 00:23:53,020 --> 00:23:54,320 Otherwise there's no edge. 523 00:23:55,750 --> 00:23:56,790 Huh? 524 00:23:57,560 --> 00:24:00,800 [lively music] 525 00:24:02,370 --> 00:24:05,060 [horns blaring] 526 00:24:08,370 --> 00:24:11,000 Crap, I'm gonna have to do the whole 527 00:24:11,140 --> 00:24:12,770 meaning of Christmas poem, aren't I? 528 00:24:12,910 --> 00:24:14,440 Yeah, you're the English professor. 529 00:24:14,580 --> 00:24:15,380 You'll figure it out. 530 00:24:15,510 --> 00:24:16,980 Retired English professor. 531 00:24:17,710 --> 00:24:20,780 - Oh, Don Michele. - The priest? 532 00:24:20,910 --> 00:24:22,150 He married Jacob and Abbie. 533 00:24:22,950 --> 00:24:24,920 Yes, the one with the unbroken record 534 00:24:25,050 --> 00:24:26,850 who's never had a marriage fail. 535 00:24:26,990 --> 00:24:28,190 Boy is he in for a shock. 536 00:24:28,320 --> 00:24:31,600 - Keep smiling, keep waving. - Mm-hmm. [chuckles] 537 00:24:33,730 --> 00:24:35,790 [Rose] Oh, it's Angela the baker. 538 00:24:35,930 --> 00:24:37,260 What is her wife's name? 539 00:24:37,700 --> 00:24:39,030 - Mar... - Martina. 540 00:24:39,160 --> 00:24:40,600 - [Mark] Yes. - [Rose] Yeah. 541 00:24:40,740 --> 00:24:42,770 You think the priest married them too? 542 00:24:43,570 --> 00:24:44,770 Highly unlikely. 543 00:24:44,900 --> 00:24:47,610 [lively music] 544 00:24:48,710 --> 00:24:51,210 This is gonna be a shit show, isn't it? 545 00:24:51,350 --> 00:24:52,490 Yeah. 546 00:24:54,090 --> 00:24:56,380 [lively music] 547 00:24:58,020 --> 00:24:59,760 Right, I've had enough of this. 548 00:25:04,560 --> 00:25:06,630 [Claire] This is about the millionaire helicopter man. 549 00:25:07,600 --> 00:25:09,070 He doesn't like Christmas. 550 00:25:09,200 --> 00:25:10,190 I need him. 551 00:25:10,330 --> 00:25:12,840 See, he spends more money in 10 days 552 00:25:12,970 --> 00:25:15,500 than five families spend in three months. 553 00:25:15,640 --> 00:25:16,670 Not to worry or anything, 554 00:25:16,810 --> 00:25:19,040 but I'm on the edge of bankruptcy. 555 00:25:19,170 --> 00:25:20,670 Grandpa, you're not bankrupt. 556 00:25:20,810 --> 00:25:22,050 You're emotionally bankrupt. 557 00:25:22,180 --> 00:25:23,370 [Lawrence] Huh? 558 00:25:23,510 --> 00:25:26,550 - What do you mean? - You're emotionally bankrupt. 559 00:25:27,680 --> 00:25:28,950 Well, what does that mean? 560 00:25:29,090 --> 00:25:32,450 It means you miss Grandma Jackie and you're overwhelmed. 561 00:25:32,590 --> 00:25:34,050 Maybe even traumatized. 562 00:25:35,120 --> 00:25:37,260 Do you talk like that with your girlfriends? 563 00:25:37,390 --> 00:25:39,830 Your friends in the school yard and they talk? 564 00:25:39,960 --> 00:25:41,560 Is that the way you guys...? 565 00:25:41,700 --> 00:25:42,800 - Yes. - Hmm. 566 00:25:43,700 --> 00:25:46,330 Let's see, how do I get in here? 567 00:25:47,170 --> 00:25:49,230 Shut it off for a second. Push that button. 568 00:25:50,540 --> 00:25:52,270 I'm gonna talk for a second. 569 00:25:52,410 --> 00:25:54,580 Okay, I just want to get to the bottom of this thing 570 00:25:54,710 --> 00:25:56,010 with your mom and dad. 571 00:25:56,340 --> 00:25:58,510 Do you remember when this started? 572 00:25:58,650 --> 00:26:00,910 When all this began? 573 00:26:01,050 --> 00:26:02,550 The friction? 574 00:26:02,690 --> 00:26:05,520 Well, I can tell you exactly. 575 00:26:05,650 --> 00:26:08,480 It was right after the school's family camp out. 576 00:26:08,620 --> 00:26:10,920 Mom was on a business trip, so it was just Dad, 577 00:26:11,060 --> 00:26:12,830 me, all the other moms. 578 00:26:14,030 --> 00:26:16,870 - All the other moms. - [Claire] Yeah. 579 00:26:18,040 --> 00:26:20,030 Did you notice any changes in your dad? 580 00:26:20,170 --> 00:26:21,740 Like, did he start weightlifting? 581 00:26:21,870 --> 00:26:23,870 Was he-- did he always wear jeans? 582 00:26:24,010 --> 00:26:26,040 I mean, did he ever put a fake tan on? 583 00:26:26,180 --> 00:26:28,110 Grandpa, Grandpa. 584 00:26:28,240 --> 00:26:30,720 These questions are getting really weird. 585 00:26:32,350 --> 00:26:33,210 I know. 586 00:26:34,850 --> 00:26:36,720 - Everything all right? - [man] No. 587 00:26:37,620 --> 00:26:38,590 And what's this? 588 00:26:42,390 --> 00:26:43,950 [Otto] That is overkill, isn't it? 589 00:26:44,090 --> 00:26:45,860 You don't--leave it to me. 590 00:26:48,700 --> 00:26:49,800 [tape ripping] 591 00:26:53,310 --> 00:26:54,900 [tape ripping] 592 00:26:55,600 --> 00:26:57,140 Not now. 593 00:26:57,840 --> 00:26:58,910 [tape ripping] 594 00:27:00,910 --> 00:27:05,280 [tape ripping] 595 00:27:06,480 --> 00:27:07,510 [gong rings] 596 00:27:07,650 --> 00:27:10,320 [guests clapping] 597 00:27:10,460 --> 00:27:13,090 [piano playing "Jingle Bells"] 598 00:27:15,930 --> 00:27:18,090 [guests clapping and cheering] 599 00:27:19,760 --> 00:27:22,260 [playing calm music] 600 00:27:23,400 --> 00:27:24,270 They're here. 601 00:27:24,400 --> 00:27:25,560 Gams, Poppop. 602 00:27:25,700 --> 00:27:27,430 Oh God, you ready for more parental pressure? 603 00:27:27,570 --> 00:27:29,640 - Yeah, like a root canal. - [Claire] Come on! 604 00:27:30,480 --> 00:27:33,710 - Hi, Dad. - [playful music] 605 00:27:40,150 --> 00:27:41,080 Bye, Dad. 606 00:27:41,490 --> 00:27:43,720 [music continues] 607 00:27:50,920 --> 00:27:52,630 [music continues] 608 00:27:53,060 --> 00:27:55,690 [cheering] Which way to the slope? 609 00:27:55,830 --> 00:27:57,330 [guests clapping] 610 00:27:57,900 --> 00:27:59,130 Can I get a hot toddy? 611 00:28:00,600 --> 00:28:02,530 - I just love it here. - What? Wha-- 612 00:28:03,500 --> 00:28:07,040 - Have lunch! - Poppops, you're the best. 613 00:28:07,170 --> 00:28:08,410 See, he totally gets it. 614 00:28:08,540 --> 00:28:09,870 Snowball! 615 00:28:10,280 --> 00:28:12,110 [Claudia speaking Italian] Ah, there you all are! 616 00:28:12,240 --> 00:28:13,680 The beautiful family grows. 617 00:28:13,820 --> 00:28:15,520 - Yes, my in-laws. - Hello! 618 00:28:15,650 --> 00:28:17,020 Am I missing something? 619 00:28:17,150 --> 00:28:20,980 - It is a long story. - Ho ho ho. 620 00:28:21,120 --> 00:28:22,390 It always is. 621 00:28:22,520 --> 00:28:25,700 [Claudia, Abbie, and Mark speaking Italian] Good evening. 622 00:28:25,830 --> 00:28:27,130 [Jacob] Dad enough with this ski gear. 623 00:28:27,260 --> 00:28:29,800 - You're sweaty, man. - Oh, yeah. 624 00:28:29,930 --> 00:28:31,730 Yeah, you're right. 625 00:28:31,870 --> 00:28:33,270 I don't know. 626 00:28:33,410 --> 00:28:35,910 I don't know, I think I might be coming down with something. 627 00:28:36,870 --> 00:28:38,440 Would you guys just excuse me? 628 00:28:39,110 --> 00:28:40,170 Lawrence, do you have a minute? 629 00:28:40,300 --> 00:28:41,540 You have an appointment? 630 00:28:41,670 --> 00:28:43,550 - [stammers] - I'm only kidding, Mark. 631 00:28:43,680 --> 00:28:44,510 Come on in, come on. 632 00:28:45,720 --> 00:28:47,610 Hey, nice outfit, look at that. 633 00:28:50,180 --> 00:28:51,450 It's kind of heavy, yeah. 634 00:28:51,590 --> 00:28:56,730 Oh, Mark, I don't need a heavy, I want good news. 635 00:28:57,530 --> 00:28:58,420 What? 636 00:28:59,190 --> 00:29:00,290 Well, it could be nothing. 637 00:29:00,430 --> 00:29:04,930 But you remember 10 years ago when I came here 638 00:29:05,070 --> 00:29:07,710 by myself in the summer for a few days. 639 00:29:07,840 --> 00:29:09,930 Yeah, Rose was in Verona with her students. 640 00:29:10,070 --> 00:29:10,970 Exactly. 641 00:29:11,110 --> 00:29:13,440 Well, you know, while I was here, 642 00:29:13,570 --> 00:29:17,920 I kind of met, well, I sort of bumped into, 643 00:29:18,720 --> 00:29:22,080 I kind of got to know this woman. 644 00:29:22,250 --> 00:29:25,220 [bright playful music] 645 00:29:27,150 --> 00:29:28,620 It's okay, he's a priest. 646 00:29:29,420 --> 00:29:30,660 - Like a confession. - No. 647 00:29:30,790 --> 00:29:32,120 I got nothing to confess. 648 00:29:32,260 --> 00:29:34,770 Nothing to confess. Lawrence. 649 00:29:36,100 --> 00:29:37,460 There's something I gotta confess. 650 00:29:38,730 --> 00:29:39,670 [Lawrence] Well? 651 00:29:39,810 --> 00:29:42,200 I slept with that woman, Claudia. 652 00:29:43,940 --> 00:29:45,170 Claudia? 653 00:29:45,310 --> 00:29:47,800 You mean Claudia who's in the hotel right now, Claudia? 654 00:29:48,740 --> 00:29:49,850 [Mark] It was just the one night. 655 00:29:49,980 --> 00:29:51,280 'cause you know, Rose and I were going through 656 00:29:51,410 --> 00:29:52,480 a rough patch, and I'm not trying 657 00:29:52,620 --> 00:29:54,380 to make excuses for myself. 658 00:29:54,510 --> 00:29:56,680 You know how these things happen. 659 00:29:56,810 --> 00:29:58,450 Apparently I'm the only one who doesn't. 660 00:29:58,950 --> 00:29:59,660 Here's the point. 661 00:29:59,790 --> 00:30:01,120 I regretted it immediately 662 00:30:01,250 --> 00:30:02,490 and I went home and I swore 663 00:30:02,620 --> 00:30:04,330 that I would never ever, ever, ever do this again. 664 00:30:04,460 --> 00:30:08,000 But Lawrence, Claudia cannot know that I'm here. 665 00:30:09,430 --> 00:30:10,460 It was just the one night. 666 00:30:10,930 --> 00:30:12,530 I swear. 667 00:30:12,660 --> 00:30:15,400 Well, Claudia is here for the entire week, 668 00:30:15,540 --> 00:30:18,230 so you're gonna just have to not show your face. 669 00:30:18,370 --> 00:30:19,170 You have to lay low. 670 00:30:19,300 --> 00:30:20,310 Stay in your room. 671 00:30:20,440 --> 00:30:21,880 Don't be seen. I will cover for you. 672 00:30:22,010 --> 00:30:23,810 I don't know why, but I will. 673 00:30:23,950 --> 00:30:25,220 [Mark] Thank you. 674 00:30:25,350 --> 00:30:29,250 Just to be clear, I did not officiate this marriage. 675 00:30:30,120 --> 00:30:31,320 Joy to the world. 676 00:30:31,450 --> 00:30:34,160 [lively music] [glasses clanking] 677 00:30:34,290 --> 00:30:35,660 - Thank you, Lawrence. - [glasses clanking] 678 00:30:35,790 --> 00:30:38,360 [music continues] 679 00:30:54,880 --> 00:30:58,350 [music continues] 680 00:31:12,420 --> 00:31:13,690 [whispers] My theme. 681 00:31:14,390 --> 00:31:15,660 I've got my theme. 682 00:31:17,260 --> 00:31:20,040 [gentle music] 683 00:31:26,280 --> 00:31:29,340 [man] So just drop and through. 684 00:31:29,810 --> 00:31:31,710 So drop and through for top spin. 685 00:31:31,850 --> 00:31:34,180 Drop and thro-- 686 00:31:36,310 --> 00:31:37,960 Why is it snowing? 687 00:31:40,520 --> 00:31:42,060 [Claire] All right guys, stand by. 688 00:31:42,190 --> 00:31:44,360 - Stefano. - [Stefano] Action. 689 00:31:46,990 --> 00:31:48,030 Cut. 690 00:31:49,170 --> 00:31:51,160 I'm sorry, but you can't wear tennis clothes 691 00:31:51,300 --> 00:31:52,490 in a Christmas scene. 692 00:31:52,630 --> 00:31:53,870 It doesn't make any sense. 693 00:31:54,000 --> 00:31:55,510 Are you joking me? 694 00:31:55,640 --> 00:31:57,140 Turn that camera off. 695 00:31:57,270 --> 00:31:58,200 What are you all doing here? 696 00:31:58,340 --> 00:32:00,140 Christmas in the Dolomites. 697 00:32:00,280 --> 00:32:02,540 And you can't have Christmas without snow. 698 00:32:02,670 --> 00:32:03,710 [man] I couldn't care less. 699 00:32:03,850 --> 00:32:04,950 Clear this up. 700 00:32:05,750 --> 00:32:07,950 Place is crawling with kids. 701 00:32:08,080 --> 00:32:09,960 Plus, guys the snow? 702 00:32:11,050 --> 00:32:12,680 It's not biodegradable. 703 00:32:13,820 --> 00:32:14,920 [sighs] 704 00:32:15,290 --> 00:32:16,960 [Mark] You go, darling, you know what? I'm not feeling well. 705 00:32:17,090 --> 00:32:18,190 I'm just gonna lay low. 706 00:32:18,330 --> 00:32:20,720 [Rose] I know, all that pacing last night. 707 00:32:20,860 --> 00:32:23,090 I hope your diverticulitis isn't acting up. 708 00:32:23,230 --> 00:32:24,230 I know. 709 00:32:24,370 --> 00:32:25,600 You know what I think the matter is? 710 00:32:25,740 --> 00:32:26,930 What? 711 00:32:27,130 --> 00:32:29,800 You've come down with a sudden case of Christmas. 712 00:32:29,930 --> 00:32:32,470 - [Mark] Mm. - [Rose and Mark laughing] 713 00:32:33,570 --> 00:32:34,780 [Rose] Such a shame. 714 00:32:34,910 --> 00:32:36,140 It's a beautiful... 715 00:32:36,280 --> 00:32:39,350 [leaf blower whirring] 716 00:32:46,950 --> 00:32:48,590 Ah, Rose. 717 00:32:48,730 --> 00:32:50,760 - No Mark? - Not today. 718 00:32:50,900 --> 00:32:52,120 How's Claire holding up? 719 00:32:52,260 --> 00:32:53,390 Everything's ship-shape. 720 00:32:53,530 --> 00:32:55,570 Wanna steer me somewhere fun today? 721 00:32:55,700 --> 00:32:56,690 Well, how about this? 722 00:32:56,830 --> 00:32:59,340 The largest stone sundial in the world. 723 00:33:00,070 --> 00:33:02,440 - Pass. - The Museum of Dangers. 724 00:33:03,240 --> 00:33:04,510 - You wanna kill me now? - No. 725 00:33:04,640 --> 00:33:05,570 Archery? 726 00:33:06,280 --> 00:33:07,870 - Now you're talking. - Okay. 727 00:33:08,010 --> 00:33:09,480 Make that two. 728 00:33:10,650 --> 00:33:11,520 Oh. 729 00:33:11,880 --> 00:33:13,650 - Yeah, sure. - Yeah. 730 00:33:14,310 --> 00:33:15,380 Okay. 731 00:33:15,520 --> 00:33:19,850 Ooh, you missed the time of the pickup, 732 00:33:20,250 --> 00:33:21,480 so we can't do that. 733 00:33:21,620 --> 00:33:23,190 Absolutely no problem, ladies. 734 00:33:23,330 --> 00:33:25,960 It would be a pleasure and an honor for me 735 00:33:26,100 --> 00:33:28,030 to take you in the hotel shuttle. 736 00:33:28,160 --> 00:33:28,860 Thank you. 737 00:33:29,000 --> 00:33:30,060 - Rose. - Claudia. 738 00:33:30,200 --> 00:33:31,430 Making a list, Otto. 739 00:33:31,570 --> 00:33:33,930 I'm checking it twice and you're on it both times. 740 00:33:34,940 --> 00:33:35,640 Oh. 741 00:33:35,770 --> 00:33:37,830 [lively music] 742 00:33:39,970 --> 00:33:42,810 [Delfina] Welcome, family in hats of elves. 743 00:33:42,950 --> 00:33:44,510 My name is Delfina. 744 00:33:44,650 --> 00:33:46,510 Let me ask you first, are we intermediate 745 00:33:46,640 --> 00:33:47,980 or are we beginner? 746 00:33:48,950 --> 00:33:50,720 Well, actually, Delfina-- 747 00:33:50,860 --> 00:33:52,520 Actually, we're intermediate. 748 00:33:52,650 --> 00:33:54,480 Sure, sure, intermediate, right? 749 00:33:54,620 --> 00:33:56,090 [Delfina] Good, we go. 750 00:33:56,230 --> 00:33:58,260 Mrs. Abbie, behind me, please. 751 00:33:59,160 --> 00:34:02,060 [horse whickering] 752 00:34:02,200 --> 00:34:03,990 Mm-hm. Mm-hm. 753 00:34:05,000 --> 00:34:08,100 - Dad, is Mom gonna be okay? - She'll be fine. 754 00:34:08,240 --> 00:34:09,740 She's good at holding the reins. 755 00:34:09,970 --> 00:34:12,970 [lively music] 756 00:34:20,410 --> 00:34:23,720 [music continues] 757 00:34:27,350 --> 00:34:28,290 Oh, yeah. 758 00:34:30,890 --> 00:34:32,020 Hmm. 759 00:34:32,960 --> 00:34:35,020 Hmm. 760 00:34:38,270 --> 00:34:40,530 [Claudia] Look, Rose, this is Cinque Torri. 761 00:34:40,670 --> 00:34:42,400 It means "five towers." 762 00:34:42,540 --> 00:34:44,100 Just beyond there, skiing in winter. 763 00:34:44,240 --> 00:34:45,440 In summer, archery. 764 00:34:46,480 --> 00:34:48,050 You're going to love the teacher. 765 00:34:48,180 --> 00:34:50,740 He's a retired farmer or something. 766 00:34:51,540 --> 00:34:52,940 You know this place well. 767 00:34:54,040 --> 00:34:55,250 Do you want to hear my long story? 768 00:34:55,380 --> 00:34:56,280 What do you think? 769 00:34:56,420 --> 00:35:00,020 [lively music] [engine revving] 770 00:35:07,000 --> 00:35:07,760 Oh. 771 00:35:09,870 --> 00:35:10,730 Oh. 772 00:35:12,300 --> 00:35:14,670 Jacob, you dog. 773 00:35:19,540 --> 00:35:20,300 - [camera clicks] - Oh. 774 00:35:20,440 --> 00:35:22,040 [tone beeps] 775 00:35:22,750 --> 00:35:25,410 [lively music] 776 00:35:26,080 --> 00:35:27,280 Oh... 777 00:35:34,320 --> 00:35:36,050 Lawrence, you dog. 778 00:35:38,060 --> 00:35:42,830 Mom, horses can tell if you're tense, it makes them jumpy. 779 00:35:43,330 --> 00:35:44,270 How jumpy? 780 00:35:46,230 --> 00:35:48,900 [Delfina] And this is the bridge of lost and found. 781 00:35:49,030 --> 00:35:51,540 If one of you is lost, we find you here. 782 00:35:51,680 --> 00:35:52,710 Always here. 783 00:35:54,240 --> 00:35:55,100 Wow. 784 00:35:56,340 --> 00:35:57,280 [Abbie] How jumpy? 785 00:35:58,920 --> 00:36:01,950 [birds chirping] 786 00:36:02,090 --> 00:36:03,780 [Rose] Wow, just wow. 787 00:36:03,910 --> 00:36:05,850 And you never saw him again? 788 00:36:05,990 --> 00:36:08,660 You know, it sounds like a one night stand. 789 00:36:08,790 --> 00:36:11,720 Except it was a one night stand I never recovered from. 790 00:36:13,830 --> 00:36:16,290 [bright music] 791 00:36:17,230 --> 00:36:21,500 And that's definitely not the teacher I had last summer. 792 00:36:21,630 --> 00:36:24,280 [lively music] 793 00:36:30,680 --> 00:36:35,140 Ladies, I am Mario, the archery ambassador of Tyrol. 794 00:36:37,490 --> 00:36:39,750 Archery is a spiritual exercise. 795 00:36:40,320 --> 00:36:43,760 The target is ultimately one of self transformation. 796 00:36:44,530 --> 00:36:48,330 Archery's a process in which we stop thinking 797 00:36:48,470 --> 00:36:51,240 and let ourselves be led by the moment. 798 00:36:53,640 --> 00:36:54,670 Lead on. 799 00:36:55,840 --> 00:36:56,730 [horse nickers] 800 00:36:56,870 --> 00:36:58,440 [Abbie] Come on, get it together. 801 00:36:58,570 --> 00:37:00,610 - Whoa. - [Abbie] Move. 802 00:37:01,540 --> 00:37:03,850 [speaking Italian] 803 00:37:03,980 --> 00:37:05,610 - Go. - [horse whinnies] 804 00:37:05,750 --> 00:37:08,720 No, Mrs. Abbie, talk with your legs. 805 00:37:08,850 --> 00:37:11,150 What does that even mean, talk with your legs? 806 00:37:11,650 --> 00:37:14,020 It means communicate bodily. 807 00:37:14,160 --> 00:37:15,620 You know, talk with your legs. 808 00:37:16,130 --> 00:37:17,050 Oh, right. 809 00:37:18,230 --> 00:37:19,230 - [horse whinnying] - Mom! 810 00:37:19,370 --> 00:37:21,930 [Abbie] Oh, whoa! Oh! Oh! Whoa! Wait. 811 00:37:22,070 --> 00:37:23,770 [Abbie speaking indistinctly] 812 00:37:23,900 --> 00:37:25,100 Oh, boy. 813 00:37:25,230 --> 00:37:28,040 [horse whickering] [Abbie shouting indistinctly] 814 00:37:28,240 --> 00:37:30,200 - Dad! - [Abbie screaming] 815 00:37:30,340 --> 00:37:31,210 Dad, go! 816 00:37:31,340 --> 00:37:32,340 [Delfina] Stay there, Claire. 817 00:37:32,480 --> 00:37:33,900 - Stay there. - Abbie, I'm coming! 818 00:37:34,040 --> 00:37:39,040 [Abbie screaming] [horse whinnying] 819 00:37:41,180 --> 00:37:42,540 [Delfina] Mrs. Abbie, pull the reigns. 820 00:37:42,680 --> 00:37:44,990 [Abbie screaming] 821 00:37:45,390 --> 00:37:47,060 - Mrs. Abbie! - Okay, I got you. 822 00:37:47,190 --> 00:37:48,390 I got you, I got you. 823 00:37:48,520 --> 00:37:50,390 Whoa, whoa, whoa. 824 00:37:50,520 --> 00:37:51,450 Relax, relax, we're fine. 825 00:37:51,590 --> 00:37:52,490 He lied! 826 00:37:52,630 --> 00:37:54,100 Mr. Jacob lied, okay? 827 00:37:54,230 --> 00:37:55,890 I'm a beginner, okay? 828 00:37:56,960 --> 00:37:58,300 I'd like to go home, please. 829 00:37:58,430 --> 00:38:00,500 - But, Mom. - Now! 830 00:38:00,640 --> 00:38:02,770 I have a FaceTime at four anyway. 831 00:38:03,440 --> 00:38:06,310 By the way, way to go, Dad. 832 00:38:09,910 --> 00:38:12,580 First we spread the legs. 833 00:38:12,720 --> 00:38:14,780 I think he wants us to spread the legs. 834 00:38:16,720 --> 00:38:17,820 [Mario] Pull the arco. 835 00:38:18,890 --> 00:38:21,330 Later we will pull it back for real. 836 00:38:23,890 --> 00:38:25,930 Next, nock in the arrow. 837 00:38:26,730 --> 00:38:28,430 You are going to want to hear that click 838 00:38:28,570 --> 00:38:30,570 - when you pop it off. - Yes. 839 00:38:33,070 --> 00:38:34,030 Hold your arco. 840 00:38:35,300 --> 00:38:36,340 Relax. 841 00:38:37,210 --> 00:38:39,170 Open your chest like a warrior. 842 00:38:39,470 --> 00:38:40,940 Now, the grip. 843 00:38:41,070 --> 00:38:42,540 When you place your hand on the grip, 844 00:38:42,680 --> 00:38:44,170 you want to use the meaty part. 845 00:38:46,380 --> 00:38:49,050 - The meaty part? - The meaty part of your hand. 846 00:38:49,490 --> 00:38:51,590 Excuse me, I get your grips. 847 00:38:53,390 --> 00:38:54,680 Do you think he's flirting with us? 848 00:38:54,820 --> 00:38:56,260 Actually, no. 849 00:38:56,390 --> 00:38:57,650 Would you mind if he was? 850 00:38:57,790 --> 00:38:58,800 Are you kidding? 851 00:38:58,930 --> 00:39:01,130 [both laughing] 852 00:39:01,330 --> 00:39:03,030 Oh God, Claudia. 853 00:39:04,030 --> 00:39:05,360 I'm having so much fun. 854 00:39:06,270 --> 00:39:09,900 You know what really worries me about retirement? 855 00:39:10,470 --> 00:39:12,800 All these fun things I wanna do in my life. 856 00:39:12,940 --> 00:39:14,310 I'm afraid that my husband 857 00:39:14,450 --> 00:39:16,340 doesn't wanna do any of them with me. 858 00:39:17,240 --> 00:39:19,980 I've brought you both your own thumb punch releases. 859 00:39:22,590 --> 00:39:24,210 Does mine come with batteries? 860 00:39:24,620 --> 00:39:25,680 [chuckling] 861 00:39:26,180 --> 00:39:27,490 [arrows whooshing] [arrows thud] 862 00:39:28,590 --> 00:39:30,460 Your groupings are getting tighter. 863 00:39:31,860 --> 00:39:33,630 That's just what I was thinking. 864 00:39:34,960 --> 00:39:36,660 - Claudia. - Yes? 865 00:39:36,800 --> 00:39:38,660 The unforgettable night. 866 00:39:38,800 --> 00:39:40,100 I need more details. 867 00:39:41,170 --> 00:39:42,130 If you get the bullseye, 868 00:39:42,270 --> 00:39:44,170 - I promise I'll tell you. - [chuckles] 869 00:39:48,480 --> 00:39:50,710 - Let's go for one more. - Mm. 870 00:39:50,840 --> 00:39:53,550 Remember, no thinking. 871 00:39:53,690 --> 00:39:57,490 - Let the target find you. - [lively music] 872 00:40:02,050 --> 00:40:04,160 Is that a tattoo on your chest? 873 00:40:04,300 --> 00:40:05,890 - Yes. - [arrow whooshing] 874 00:40:09,460 --> 00:40:10,390 [sighs] 875 00:40:11,000 --> 00:40:13,230 [man speaking Italian on TV] 876 00:40:13,360 --> 00:40:16,800 [vocalizes] Mark, I had the best day. 877 00:40:16,940 --> 00:40:19,570 You know that woman that eats on her own? 878 00:40:19,710 --> 00:40:20,940 Her name is Claudia. 879 00:40:21,070 --> 00:40:23,510 She is extraordinary. 880 00:40:23,650 --> 00:40:25,580 She's joining us for dinner. 881 00:40:25,710 --> 00:40:27,780 You are going to love her. 882 00:40:27,910 --> 00:40:30,150 She is so much fun. 883 00:40:30,290 --> 00:40:31,820 We both hit bullseyes. 884 00:40:31,950 --> 00:40:33,360 - I can't go. - Of course you can. 885 00:40:33,490 --> 00:40:35,760 You can just sit there and sip broth. 886 00:40:36,960 --> 00:40:38,460 - What's going on? - Oh, Mark. 887 00:40:38,600 --> 00:40:39,990 - Wait, what are you doing? - Mark. 888 00:40:40,120 --> 00:40:41,690 - What are doing? - Mark? 889 00:40:41,830 --> 00:40:43,000 I want a one night stand. 890 00:40:43,130 --> 00:40:45,590 Oh, wait, I can't, I just, the left side. 891 00:40:45,730 --> 00:40:49,130 Mark, Mark, Mark, she told me the most amazing story. 892 00:40:49,270 --> 00:40:52,980 So romantic, tragic, but so romantic. 893 00:40:53,510 --> 00:40:56,180 A few years ago, she met this magical man. 894 00:40:56,310 --> 00:40:57,550 He was staying here, 895 00:40:57,680 --> 00:41:00,480 and the connection was so intense 896 00:41:00,610 --> 00:41:04,650 that she comes back every year just to feel close to him. 897 00:41:04,790 --> 00:41:05,890 Do you know what he told her? 898 00:41:06,020 --> 00:41:08,460 He told her that she laughed like a pirate 899 00:41:08,590 --> 00:41:12,250 and made love like a poet. 900 00:41:12,390 --> 00:41:16,670 Oh my gosh, Mark, you've got to see her. 901 00:41:17,270 --> 00:41:18,030 Look at her. 902 00:41:18,440 --> 00:41:20,040 You've got to see her. 903 00:41:20,170 --> 00:41:21,330 Look at her. 904 00:41:21,470 --> 00:41:22,500 Look at her. 905 00:41:22,640 --> 00:41:23,870 Isn't she gorgeous? 906 00:41:24,000 --> 00:41:26,010 [stammering] No, I'm sorry. 907 00:41:27,900 --> 00:41:29,170 [coughing] 908 00:41:29,770 --> 00:41:31,150 Mark, honey. 909 00:41:31,280 --> 00:41:32,110 Seriously? 910 00:41:32,240 --> 00:41:33,610 Phil, Persavich is on a yacht. 911 00:41:33,740 --> 00:41:36,120 He won't even look at the contract for another 10 days. 912 00:41:36,250 --> 00:41:38,310 You want me to come and hold your hand? 913 00:41:38,450 --> 00:41:41,120 Apparently I'm only 98.3 miles away. 914 00:41:42,630 --> 00:41:44,020 Make or break, Abbie, just do it. 915 00:41:44,660 --> 00:41:45,530 Ciao. 916 00:41:49,930 --> 00:41:51,800 If I say something, you promise not to be mad? 917 00:41:51,930 --> 00:41:53,500 - [Abbie] No. - I just don't understand 918 00:41:53,640 --> 00:41:55,440 the hold this guy has on you. 919 00:41:55,570 --> 00:41:57,710 You're 10 times the lawyer he is. 920 00:41:59,210 --> 00:42:02,040 I'd appreciate it if you didn't listen in on my calls. 921 00:42:07,790 --> 00:42:10,080 [Don Michele] So how is going your summer? 922 00:42:10,220 --> 00:42:12,020 Well, I'm being a complete bitch to everyone, 923 00:42:12,160 --> 00:42:13,480 especially Jacob. 924 00:42:13,620 --> 00:42:15,690 And no one can stand to be around me, especially Jacob. 925 00:42:15,820 --> 00:42:16,690 Am I absolved? 926 00:42:16,920 --> 00:42:18,090 Can we go back to the shore now, 927 00:42:18,230 --> 00:42:19,760 so you tell my father I had nothing to say? 928 00:42:20,460 --> 00:42:23,190 Abbie, you know anything you say will stay between us. 929 00:42:23,590 --> 00:42:26,800 You can do that out here, officially, in a rowboat? 930 00:42:27,370 --> 00:42:28,100 Sure. 931 00:42:28,240 --> 00:42:29,640 Um... 932 00:42:31,000 --> 00:42:32,040 Can you hold please? 933 00:42:32,840 --> 00:42:35,070 [muttering indistinctly] 934 00:42:37,880 --> 00:42:39,650 - Here we go. - Okay. 935 00:42:39,780 --> 00:42:41,050 [Don Michele clearing throat] 936 00:42:44,520 --> 00:42:46,410 Okay, there is something, 937 00:42:46,550 --> 00:42:48,690 something I just can't seem to get past. 938 00:42:48,830 --> 00:42:51,890 If your husband has made some transgressions, 939 00:42:52,030 --> 00:42:53,930 it doesn't have to mean the end of your marriage. 940 00:42:55,690 --> 00:42:57,830 Aren't you worried that the priest that married you both 941 00:42:57,970 --> 00:43:00,070 has cornered your wife on the lake? 942 00:43:02,570 --> 00:43:04,640 - No. - Maybe you should be. 943 00:43:06,700 --> 00:43:11,740 It's not so much a transgression as it was a concession. 944 00:43:12,210 --> 00:43:13,910 And it wasn't my husband, it was me. 945 00:43:14,280 --> 00:43:15,580 [Don Michele speaking Italian] Holy crap! 946 00:43:16,580 --> 00:43:19,960 With my creepy boss, Phil, on our spring retreat. 947 00:43:20,090 --> 00:43:22,760 I'll never drink tequila sunrises again, that's for sure. 948 00:43:23,630 --> 00:43:25,460 I hate that it happened. 949 00:43:26,030 --> 00:43:28,390 And I haven't told Jacob, I just can't. 950 00:43:29,840 --> 00:43:32,300 Swear to me you won't tell him or my father. 951 00:43:34,840 --> 00:43:36,300 How you say in English? 952 00:43:36,640 --> 00:43:37,940 Did you go the whole pig? 953 00:43:38,610 --> 00:43:40,080 - What? - Pig. 954 00:43:40,210 --> 00:43:41,140 Pig? 955 00:43:41,770 --> 00:43:42,910 No. 956 00:43:43,040 --> 00:43:44,450 - And it's hog. - Hog. 957 00:43:44,580 --> 00:43:45,970 I did not go the whole hog. 958 00:43:46,110 --> 00:43:47,250 As if that helps. 959 00:43:47,850 --> 00:43:49,380 It definitely helps. 960 00:43:50,090 --> 00:43:52,290 Don Michele, it's not about what happened. 961 00:43:52,430 --> 00:43:54,220 It's about why it happened. 962 00:43:57,490 --> 00:43:58,360 Hi. 963 00:43:59,430 --> 00:44:02,060 [lively music] 964 00:44:20,220 --> 00:44:22,850 [music continues] 965 00:44:41,770 --> 00:44:44,570 [music continues] 966 00:45:00,360 --> 00:45:02,860 [music continues] 967 00:45:29,010 --> 00:45:32,890 [music fades] 968 00:45:34,830 --> 00:45:37,430 [crates rustling] [bright music] 969 00:45:37,560 --> 00:45:41,260 [kids talking indistinctly] 970 00:45:42,830 --> 00:45:44,870 Dad, can we stop? 971 00:45:48,740 --> 00:45:50,210 [Claire talking indistinctly] 972 00:45:50,870 --> 00:45:53,910 - And one second. - [Walter] Action. 973 00:45:54,140 --> 00:45:55,350 Come on, come on, come on, come on. 974 00:45:55,480 --> 00:45:56,980 Okay, come on, come on. 975 00:45:57,880 --> 00:45:58,750 [Claire] Meet your soulmate 976 00:45:58,880 --> 00:46:01,420 right here by this frozen lake. 977 00:46:01,550 --> 00:46:03,350 [all] In the snow! 978 00:46:04,020 --> 00:46:07,290 [kids shivering, screaming] 979 00:46:14,030 --> 00:46:16,300 - Wanna help? - I didn't mind. 980 00:46:17,770 --> 00:46:20,200 Uh, guys, they're soulmates. 981 00:46:20,330 --> 00:46:22,370 - Wouldn't they be kissing? - No. 982 00:46:22,510 --> 00:46:23,400 Yes. 983 00:46:25,200 --> 00:46:26,070 I don't mind. 984 00:46:27,910 --> 00:46:29,510 [Abbie] We have to do something special for her. 985 00:46:29,640 --> 00:46:31,810 Something to make this a Christmas to remember. 986 00:46:31,950 --> 00:46:32,740 Yeah, I know. 987 00:46:32,880 --> 00:46:33,650 [Claire] Look. 988 00:46:34,250 --> 00:46:36,450 - Look, isn't he cute? - [puppy yawns] 989 00:46:36,980 --> 00:46:38,250 Jacob, look. 990 00:46:40,750 --> 00:46:43,090 - Oh wow, it's a sign. - [Abbie snorts] 991 00:46:43,300 --> 00:46:44,250 Angela. 992 00:46:44,390 --> 00:46:48,760 [speaking Italian] Do you think it might be possible to give the puppy to our daughter? 993 00:46:50,930 --> 00:46:53,170 [Angela speaking Italian] It looks like they've already made friends! 994 00:46:53,470 --> 00:46:56,300 [lively music] 995 00:46:59,840 --> 00:47:01,340 I got the puppy. 996 00:47:01,480 --> 00:47:02,400 I got the puppy. 997 00:47:03,010 --> 00:47:08,050 There was not a transgression, there was a concession. 998 00:47:09,690 --> 00:47:11,890 [music continues] 999 00:47:20,260 --> 00:47:21,720 [music continues] 1000 00:47:22,430 --> 00:47:23,630 [growling] 1001 00:47:30,100 --> 00:47:31,910 [music continues] 1002 00:47:46,450 --> 00:47:48,120 [Rose] Oh, he's got a lot of friends. 1003 00:47:48,250 --> 00:47:50,050 [Claudia] Yes. [giggles] 1004 00:47:50,320 --> 00:47:52,160 Uh-oh, incoming. 1005 00:47:53,460 --> 00:47:54,790 You must get tired of this. 1006 00:47:55,830 --> 00:47:57,200 I don't think he's coming for me. 1007 00:47:57,730 --> 00:47:58,630 [Mario] Ladies. 1008 00:47:59,900 --> 00:48:01,470 This is my friend, Aldo. 1009 00:48:01,610 --> 00:48:03,040 Claudia, Rose. 1010 00:48:03,170 --> 00:48:06,570 Hello, how are you liking the beautiful Dolomites? 1011 00:48:07,380 --> 00:48:08,440 [snapping] 1012 00:48:08,680 --> 00:48:11,410 Mario, what happened to the staunch ambassador? 1013 00:48:11,550 --> 00:48:12,570 I'm off duty. 1014 00:48:12,710 --> 00:48:15,320 - Very much off duty. - We see. 1015 00:48:15,820 --> 00:48:17,320 [lively music] 1016 00:48:26,760 --> 00:48:28,870 Lawrence, I love you. 1017 00:48:29,000 --> 00:48:31,690 And I mean that any way you want. 1018 00:48:31,830 --> 00:48:33,230 Chew, you wouldn't want to choke. 1019 00:48:34,300 --> 00:48:36,070 [door thuds] [grunts] 1020 00:48:37,940 --> 00:48:40,070 I promise, I promise, I promise. 1021 00:48:40,210 --> 00:48:41,980 When I say this morning, open-- 1022 00:48:42,110 --> 00:48:43,440 - Gams? - ...just like that. 1023 00:48:44,470 --> 00:48:45,270 Is everything okay? 1024 00:48:45,410 --> 00:48:46,880 Yes, honey, I'm fine. 1025 00:48:47,010 --> 00:48:47,780 I'm fine. 1026 00:48:48,950 --> 00:48:49,880 Okay. 1027 00:48:51,350 --> 00:48:52,290 What is "gams"? 1028 00:48:53,090 --> 00:48:55,790 Oh, it means I'm a grandmother. 1029 00:48:55,920 --> 00:48:56,960 [chuckles] 1030 00:48:57,900 --> 00:48:59,290 [Aldo speaking Italian] 1031 00:49:00,600 --> 00:49:01,820 What did he say? 1032 00:49:01,960 --> 00:49:04,070 He said, you work with what you've got. 1033 00:49:05,530 --> 00:49:07,470 - My friend is ignorant. - [Rose] Yeah. 1034 00:49:07,600 --> 00:49:10,270 He doesn't understand that in America, gams is legs. 1035 00:49:11,400 --> 00:49:12,900 It means you have beautiful legs. 1036 00:49:13,710 --> 00:49:15,570 [chuckles] 1037 00:49:16,140 --> 00:49:17,710 Well, that is my cue. 1038 00:49:17,840 --> 00:49:19,710 Goodnight, gentlemen, arrivederci. 1039 00:49:23,590 --> 00:49:25,480 Well, goodnight. 1040 00:49:36,530 --> 00:49:37,970 Mom doing okay? 1041 00:49:39,810 --> 00:49:41,440 She's doing more than okay. 1042 00:49:41,570 --> 00:49:44,170 [lively music] 1043 00:49:50,180 --> 00:49:53,640 [music continues] 1044 00:50:01,320 --> 00:50:04,490 [music continues] [Otto sputtering] 1045 00:50:11,800 --> 00:50:13,130 [flame sizzling] 1046 00:50:13,370 --> 00:50:16,300 [guests clapping] [chuckles] 1047 00:50:21,440 --> 00:50:23,540 [music continues] 1048 00:50:28,380 --> 00:50:31,190 [Mario knocking] 1049 00:50:33,290 --> 00:50:34,980 - Who are you? - Who are you? 1050 00:50:36,130 --> 00:50:37,350 Your nose is bleeding, are you okay? 1051 00:50:37,490 --> 00:50:38,700 Yeah, I'm fine, I'm fine. 1052 00:50:38,830 --> 00:50:40,220 I just won the fight. 1053 00:50:40,760 --> 00:50:42,690 - What fight? - The fight for who gets to 1054 00:50:42,830 --> 00:50:44,930 knock on the door of the beautiful woman. 1055 00:50:45,070 --> 00:50:46,040 Which beautiful woman? 1056 00:50:46,540 --> 00:50:47,530 Gams. 1057 00:50:48,470 --> 00:50:49,530 The one with the legs. 1058 00:50:49,670 --> 00:50:50,700 Do you know her room? 1059 00:50:51,410 --> 00:50:54,340 This is her room and I'm her husband. 1060 00:50:55,140 --> 00:50:56,050 [scoffs] 1061 00:50:56,710 --> 00:50:58,340 Okay, okay. 1062 00:50:58,480 --> 00:51:01,810 I'm sorry, sir, I do apologize. 1063 00:51:03,350 --> 00:51:06,020 [Mario speaking Italian] 1064 00:51:06,150 --> 00:51:06,880 [door thuds] 1065 00:51:07,020 --> 00:51:07,930 Grandpa. 1066 00:51:08,060 --> 00:51:09,090 - [Lawrence] Who? - Grandpa, Grandpa. 1067 00:51:09,220 --> 00:51:10,520 I've got it. 1068 00:51:10,660 --> 00:51:13,060 We're going hot air ballooning today. 1069 00:51:13,900 --> 00:51:15,260 They've got spaces. 1070 00:51:16,530 --> 00:51:18,360 Oh, it's perfect. 1071 00:51:18,500 --> 00:51:19,530 Both go up hating each other 1072 00:51:19,660 --> 00:51:21,300 and come down loving each other. 1073 00:51:21,430 --> 00:51:22,400 [Lawrence laughing] 1074 00:51:22,870 --> 00:51:24,070 [Claire] Can I use your credit card? 1075 00:51:24,670 --> 00:51:27,200 - Please? - What do you want to do? 1076 00:51:27,340 --> 00:51:29,250 [in high-pitched voice] Yeah, we give her the credit card. 1077 00:51:29,380 --> 00:51:31,380 [lively music] [Claire and Lawrence chuckling] 1078 00:51:40,690 --> 00:51:42,720 [music continues] 1079 00:51:54,630 --> 00:51:55,510 [Claire] Ta-da! 1080 00:51:55,740 --> 00:51:57,060 Oh! [chuckles] 1081 00:51:59,610 --> 00:52:01,310 Why are they taking people's blood pressure? 1082 00:52:02,870 --> 00:52:04,570 Which way do you think we're going? 1083 00:52:04,710 --> 00:52:06,350 I'm gonna guess up. 1084 00:52:08,780 --> 00:52:12,120 - [Rose] Woo, woo, woo! - [Claudia laughs] 1085 00:52:13,590 --> 00:52:14,650 Shall we go to the top? 1086 00:52:14,780 --> 00:52:16,990 Oh, yes, please. Yes. 1087 00:52:19,330 --> 00:52:21,060 I was expecting this to be steeper. 1088 00:52:21,200 --> 00:52:22,160 [Claudia] Why? 1089 00:52:22,300 --> 00:52:24,300 Well, doesn't bear thinking about, 1090 00:52:24,440 --> 00:52:27,160 but this is where Lawrence lost his wife. 1091 00:52:27,300 --> 00:52:31,170 They were hiking this exact trail when she collapsed. 1092 00:52:31,310 --> 00:52:33,940 - Oh, no. - Yeah, stroke. 1093 00:52:34,080 --> 00:52:35,440 Poor thing. 1094 00:52:35,580 --> 00:52:38,680 He tried to carry her all the way down. 1095 00:52:38,820 --> 00:52:40,220 Can you imagine? 1096 00:52:40,350 --> 00:52:41,680 He still thinks he could have saved her. 1097 00:52:41,810 --> 00:52:43,680 She was the love of his life. 1098 00:52:43,810 --> 00:52:45,920 We just never know, do we? 1099 00:52:47,220 --> 00:52:50,220 We just have to live our lives to the fullest. 1100 00:52:50,360 --> 00:52:51,860 [air whooshing] [laughs] 1101 00:52:53,930 --> 00:52:56,730 [flame whooshing] 1102 00:52:57,900 --> 00:53:00,560 Any underlying conditions I should know about? 1103 00:53:00,700 --> 00:53:02,470 Besides the wandering eye? 1104 00:53:04,770 --> 00:53:05,970 It's getting windy. 1105 00:53:06,610 --> 00:53:08,810 It looks like beautiful day for ballooning. 1106 00:53:08,950 --> 00:53:11,050 [alarm blaring] 1107 00:53:11,180 --> 00:53:12,310 [operator speaking Italian] 1108 00:53:12,450 --> 00:53:14,010 Quickly, all my passengers please. 1109 00:53:14,150 --> 00:53:15,680 Everyone else follow the balloon with your cars. 1110 00:53:15,820 --> 00:53:17,420 Hey, I don't think I really should be doing this, so. 1111 00:53:17,550 --> 00:53:18,880 Jacob, talk with your legs. 1112 00:53:19,020 --> 00:53:19,720 Come on. 1113 00:53:19,860 --> 00:53:20,820 Climb in the basket. 1114 00:53:20,950 --> 00:53:22,950 Get in there, you big fat chicken. 1115 00:53:23,090 --> 00:53:24,660 Okay, there are a couple of things 1116 00:53:24,790 --> 00:53:26,550 that I need to tell you, but they're very important. 1117 00:53:26,690 --> 00:53:27,820 So please pay attention. 1118 00:53:27,960 --> 00:53:29,270 There are two kind of landings. 1119 00:53:29,400 --> 00:53:32,060 There is the soft landing and the hard landing. 1120 00:53:32,200 --> 00:53:34,810 For hard landings, you will need to assume 1121 00:53:34,940 --> 00:53:36,130 the landing position, 1122 00:53:36,270 --> 00:53:40,040 which is like this, down with your head between your arms 1123 00:53:40,170 --> 00:53:41,410 and pray. 1124 00:53:41,540 --> 00:53:43,140 - Okay, that's it. - [laughs] 1125 00:53:43,280 --> 00:53:44,840 Let's go, off we go! 1126 00:53:44,980 --> 00:53:48,980 - [Abbie] Woo! - [flame whooshing] 1127 00:53:49,120 --> 00:53:51,750 [lively music] [laughs] 1128 00:53:52,950 --> 00:53:56,990 [Claire] Dad! Think of this as a breakthrough, Dad! 1129 00:53:57,130 --> 00:53:59,290 [lively music] 1130 00:53:59,430 --> 00:54:00,890 [Jacob] Claire! Claire! 1131 00:54:01,020 --> 00:54:02,520 - Bye! - Claire, I love you! 1132 00:54:02,660 --> 00:54:04,930 [flame whooshing] 1133 00:54:06,960 --> 00:54:09,270 [Claire] Use your new camera! 1134 00:54:09,410 --> 00:54:12,170 And relax, everything's fine! 1135 00:54:17,310 --> 00:54:19,880 [music continues] 1136 00:54:26,430 --> 00:54:29,290 - [operator] 2,000 meter! - I'm gonna be sick. 1137 00:54:31,430 --> 00:54:32,620 [man] Hey, take your picture? 1138 00:54:32,760 --> 00:54:34,160 You and your wife? 1139 00:54:34,290 --> 00:54:35,460 - [Abbie] Oh, no, no, it's okay. - [Jacob] No, it's all right. 1140 00:54:35,600 --> 00:54:37,900 Come on, I take a picture. Closer. 1141 00:54:38,360 --> 00:54:39,300 Closer. 1142 00:54:39,440 --> 00:54:40,630 - [woman] Kiss! - [man] Yeah, kiss. 1143 00:54:40,770 --> 00:54:41,940 Kiss, kiss, kiss, kiss. 1144 00:54:42,070 --> 00:54:43,200 Come on, come on, come on, kiss. 1145 00:54:43,340 --> 00:54:44,840 [both] Kiss, kiss, kiss, kiss, 1146 00:54:44,970 --> 00:54:48,570 kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss. 1147 00:54:48,700 --> 00:54:50,200 [cheering] 1148 00:54:50,340 --> 00:54:51,950 Let's make another one, we need a real kiss. 1149 00:54:52,080 --> 00:54:53,980 [indistinct chattering] 1150 00:54:54,110 --> 00:54:56,210 - [man] No! - Give me the camera. 1151 00:54:56,350 --> 00:54:57,780 Give me the camera. Give me the camera. 1152 00:54:57,920 --> 00:54:59,520 [flames whooshing] [indistinct chattering] 1153 00:54:59,650 --> 00:55:00,690 [camera shutter clicks] 1154 00:55:01,720 --> 00:55:02,580 [Abbie] Whoops. 1155 00:55:02,720 --> 00:55:05,050 Oh, Jacob, Jacob. 1156 00:55:05,190 --> 00:55:07,830 Jacob, do your breathing. [breathing heavily] 1157 00:55:11,460 --> 00:55:14,100 [gentle music] 1158 00:55:25,110 --> 00:55:26,420 Oh. 1159 00:55:28,440 --> 00:55:32,410 Claudia, I know you made an agreement with this guy, 1160 00:55:32,550 --> 00:55:35,720 but I think you need to find him and tell him how you feel. 1161 00:55:36,620 --> 00:55:37,460 I don't know. 1162 00:55:38,330 --> 00:55:40,420 Sometimes I think I was just wrong. 1163 00:55:41,560 --> 00:55:44,130 I had come here to mourn the death of my husband, 1164 00:55:44,770 --> 00:55:49,800 but then I experienced what I experienced that one night, 1165 00:55:50,670 --> 00:55:52,740 that incredible connection. 1166 00:55:52,880 --> 00:55:57,010 Like the most high form of intimacy. 1167 00:55:59,240 --> 00:56:03,490 Like, how do you say [speaking Italian] spring? 1168 00:56:03,620 --> 00:56:06,320 Like a spring coming from the soul, 1169 00:56:06,460 --> 00:56:09,920 from very deep, spirituale. 1170 00:56:11,290 --> 00:56:12,650 Am I crazy? 1171 00:56:12,790 --> 00:56:14,460 [gentle music] 1172 00:56:18,200 --> 00:56:19,060 What is it? 1173 00:56:20,140 --> 00:56:21,870 Oh, it's just, 1174 00:56:24,510 --> 00:56:26,070 I've never had that feeling. 1175 00:56:26,210 --> 00:56:28,070 Not once, not ever. 1176 00:56:29,180 --> 00:56:30,780 [music continues] 1177 00:56:37,650 --> 00:56:39,350 Okay, everybody listen carefully. 1178 00:56:40,190 --> 00:56:43,690 This tailwind is much stronger than I expected. 1179 00:56:43,820 --> 00:56:44,930 We must come down quickly. 1180 00:56:45,060 --> 00:56:46,050 Harder than usual. 1181 00:56:46,190 --> 00:56:47,630 One very important thing, guys. 1182 00:56:47,760 --> 00:56:50,630 When the basket hits the ground, nobody jump. 1183 00:56:50,760 --> 00:56:52,260 Nobody jump. 1184 00:56:52,400 --> 00:56:54,640 Because if one person jumps out, the balloon will lift. 1185 00:56:54,770 --> 00:56:56,870 And we do not have enough gas to get over the three peaks, 1186 00:56:57,010 --> 00:56:58,110 we will hit them. 1187 00:56:58,240 --> 00:56:59,600 Don't worry, guys. 1188 00:56:59,740 --> 00:57:02,410 This is how balloons have been landing for over 200 years. 1189 00:57:02,550 --> 00:57:04,920 Basket will lift and drop perfectly normal, 1190 00:57:05,050 --> 00:57:06,310 perfectly safe. 1191 00:57:07,250 --> 00:57:09,150 Assume your landing positions. 1192 00:57:09,750 --> 00:57:12,520 - Everybody get down! - [Abbie] Okay, okay. 1193 00:57:13,520 --> 00:57:15,560 [flame whooshing] [lively music] 1194 00:57:19,890 --> 00:57:22,430 [flame whooshing] [music continues] 1195 00:57:24,030 --> 00:57:26,570 [horn blaring] [music continues] 1196 00:57:30,740 --> 00:57:31,770 [operator] We are doing great guys. 1197 00:57:31,900 --> 00:57:33,140 Great teamwork. 1198 00:57:34,000 --> 00:57:35,710 Everything's under control. 1199 00:57:36,910 --> 00:57:42,010 [horn blaring] [music continues] 1200 00:57:50,990 --> 00:57:52,390 [air balloon thuds] 1201 00:57:52,530 --> 00:57:54,030 [glass shatters] 1202 00:57:55,230 --> 00:57:55,960 No thank you. 1203 00:57:56,090 --> 00:57:57,330 No thank you, no thank you. 1204 00:57:57,470 --> 00:57:59,160 [music continues] 1205 00:57:59,870 --> 00:58:00,740 Ow! 1206 00:58:03,910 --> 00:58:04,670 Jacob! 1207 00:58:05,770 --> 00:58:06,610 Abbie! 1208 00:58:09,150 --> 00:58:10,670 Sorry, Abbie. 1209 00:58:10,910 --> 00:58:12,440 I'm sorry. 1210 00:58:13,280 --> 00:58:14,980 [flame whooshing] 1211 00:58:17,120 --> 00:58:17,840 Jacob! 1212 00:58:17,980 --> 00:58:18,680 Okay, okay. 1213 00:58:18,820 --> 00:58:19,790 We have no choice. 1214 00:58:19,920 --> 00:58:21,150 We're rising, guys, we're rising. 1215 00:58:21,290 --> 00:58:23,330 I told him, I told him that was the only thing 1216 00:58:23,460 --> 00:58:24,850 that he didn't, and he did it. 1217 00:58:24,990 --> 00:58:26,320 - He did it. - Jacob! 1218 00:58:28,770 --> 00:58:31,490 [Rose] I feel sorry for both of them, but poor Jacob. 1219 00:58:31,630 --> 00:58:35,530 He felt completely dispensable ever since he got laid off. 1220 00:58:36,100 --> 00:58:39,640 - You mean he's depressed? - Yeah. 1221 00:58:39,780 --> 00:58:42,140 I mean, he's not on meds, but yeah, he's depressed. 1222 00:58:42,270 --> 00:58:43,710 - [flame whooshing] - Watch out! 1223 00:58:46,040 --> 00:58:48,090 Abbie, where's Jacob? 1224 00:58:48,490 --> 00:58:51,150 - He jumped! - [Rose] He jumped. 1225 00:58:51,290 --> 00:58:52,520 Oh God, I knew it. 1226 00:58:52,660 --> 00:58:53,910 - [horn blaring] - [Abbie] He jumped! 1227 00:58:54,050 --> 00:58:55,090 [Rose] He jumped! 1228 00:58:55,490 --> 00:58:58,350 [engine revving] 1229 00:59:06,030 --> 00:59:08,330 [Abbie] You just had to jump, huh? 1230 00:59:08,600 --> 00:59:10,540 You could have gotten yourself killed. 1231 00:59:10,680 --> 00:59:12,810 You could have gotten us all killed! 1232 00:59:14,080 --> 00:59:15,750 Claire, will you stop with the filming? 1233 00:59:15,880 --> 00:59:17,940 For God's sake, this isn't your summer project, 1234 00:59:18,070 --> 00:59:19,750 this is real life. 1235 00:59:20,850 --> 00:59:22,510 [Jacob] Sweetie. Claire. 1236 00:59:24,220 --> 00:59:26,380 [somber music] 1237 00:59:40,630 --> 00:59:42,030 Abbie hates me. 1238 00:59:42,170 --> 00:59:44,130 I don't think Abbie hates you. 1239 00:59:44,270 --> 00:59:48,710 I just think it's relationship fatigue. 1240 00:59:51,420 --> 00:59:53,110 Are you listening to me? 1241 00:59:54,020 --> 00:59:55,140 I have to read Claire a bedtime story. 1242 00:59:55,280 --> 00:59:57,380 No, no, no, you're in no shape. 1243 00:59:58,020 --> 00:59:59,180 I'll take care of it. 1244 01:00:00,760 --> 01:00:03,090 - You're so cute. - I'm sorry. 1245 01:00:04,020 --> 01:00:04,890 It's fine. 1246 01:00:05,020 --> 01:00:06,930 I'm not a vegetarian in Italy. 1247 01:00:07,060 --> 01:00:09,600 No, I'm sorry I snapped at you today. 1248 01:00:11,070 --> 01:00:13,230 You're so cute, you still need a name. 1249 01:00:13,360 --> 01:00:16,430 Claire, do you wish I was home more? 1250 01:00:17,870 --> 01:00:21,480 No, Mom, you must never stop working. 1251 01:00:21,610 --> 01:00:23,210 It's a right, not a privilege. 1252 01:00:26,450 --> 01:00:28,410 Still, I'm gone so much. 1253 01:00:29,910 --> 01:00:30,790 No. 1254 01:00:32,620 --> 01:00:35,320 It's that you're not with us 1255 01:00:35,460 --> 01:00:36,830 even when you're with us. 1256 01:00:38,430 --> 01:00:40,660 Puppy, where are you going? 1257 01:00:40,800 --> 01:00:43,630 Come over here. Yeah. [kissing] 1258 01:00:44,260 --> 01:00:47,640 And they all lived happily ever after. 1259 01:00:48,930 --> 01:00:50,270 Easy for them to say. 1260 01:00:51,440 --> 01:00:52,430 What do you mean? 1261 01:00:53,940 --> 01:00:55,810 Well, in those days, 1262 01:00:55,950 --> 01:00:58,680 they only lived until they were like 25. 1263 01:00:59,750 --> 01:01:01,180 People change. 1264 01:01:01,310 --> 01:01:03,280 They stop loving each other. 1265 01:01:04,820 --> 01:01:07,250 Happily ever after is unrealistic. 1266 01:01:07,620 --> 01:01:09,830 It's not like that anymore, is it, Gams? 1267 01:01:12,220 --> 01:01:13,390 Well, I wouldn't say... 1268 01:01:17,130 --> 01:01:19,560 No, it doesn't seem to be, does it? 1269 01:01:21,770 --> 01:01:22,700 How about this? 1270 01:01:23,500 --> 01:01:25,970 And they all lived for a set period of time 1271 01:01:26,110 --> 01:01:30,570 in a state of mutually destructive contentment. 1272 01:01:35,250 --> 01:01:36,140 Until? 1273 01:01:36,280 --> 01:01:39,510 Until they decided to part 1274 01:01:39,650 --> 01:01:41,990 and start a new chapter in their life. 1275 01:01:42,120 --> 01:01:46,690 But amicably, very mutually amicably. 1276 01:01:46,830 --> 01:01:47,700 Is that better? 1277 01:01:48,530 --> 01:01:50,770 [Claire and Rose laughing] 1278 01:01:51,540 --> 01:01:53,130 [Claire] No, puppy. 1279 01:01:53,260 --> 01:01:54,900 - Not the elf. - Oh. 1280 01:01:55,040 --> 01:01:57,400 Standing by with needle and thread. 1281 01:01:59,370 --> 01:02:00,910 Abbie, I'm your best champion. 1282 01:02:01,040 --> 01:02:03,410 I tell everyone, you're tough and bold. 1283 01:02:03,550 --> 01:02:04,880 No, Phil, you tell everyone 1284 01:02:05,010 --> 01:02:07,150 I'm surprisingly tough and bold. 1285 01:02:07,280 --> 01:02:09,350 You might as well say she's a good little lawyer, 1286 01:02:09,490 --> 01:02:10,820 which I bet you've said. 1287 01:02:10,960 --> 01:02:12,990 Abbie, come on, we're great together. 1288 01:02:13,120 --> 01:02:14,920 Not great enough to make me partner. 1289 01:02:15,820 --> 01:02:16,620 You know what? 1290 01:02:17,500 --> 01:02:19,060 I think I'm finished here. 1291 01:02:19,190 --> 01:02:20,190 You're not making any sense. 1292 01:02:20,320 --> 01:02:22,290 These clients won't wait. 1293 01:02:22,430 --> 01:02:23,520 Do you know what day it is? 1294 01:02:23,660 --> 01:02:26,170 All I know is tomorrow is Christmas Eve 1295 01:02:26,300 --> 01:02:28,440 and the fish stinks from the head, Phil. 1296 01:02:28,570 --> 01:02:29,800 You stink. 1297 01:02:30,240 --> 01:02:32,570 As the Italian say, puzzi. 1298 01:02:32,700 --> 01:02:33,770 [Phil] Now you're just being hysterical. 1299 01:02:33,910 --> 01:02:35,200 No, that's it, I quit. 1300 01:02:35,340 --> 01:02:36,570 - [Phil] No! No-- - Goodbye. 1301 01:02:36,710 --> 01:02:38,650 - Abbie. You need-- - Arrivederci, Phil. 1302 01:02:38,780 --> 01:02:39,750 [laptop screen thuds] 1303 01:02:40,550 --> 01:02:44,050 Woo! 1304 01:02:44,920 --> 01:02:46,790 [fireworks popping] 1305 01:02:51,760 --> 01:02:53,130 Run of the mill. 1306 01:02:53,930 --> 01:02:57,060 [bright music] 1307 01:02:59,700 --> 01:03:01,400 - Mark. - [Mark groans] 1308 01:03:01,870 --> 01:03:04,070 - It's Christmas Eve. - [groans] 1309 01:03:04,210 --> 01:03:05,970 Do you know what Christmas Eve means? 1310 01:03:06,110 --> 01:03:07,570 The procession of the panettone. 1311 01:03:07,710 --> 01:03:08,950 [groans] 1312 01:03:09,080 --> 01:03:11,410 And you know who leads the procession of the panettone? 1313 01:03:11,550 --> 01:03:13,240 - Santa. - Oh. 1314 01:03:13,380 --> 01:03:14,840 - Come on. - I can't. 1315 01:03:14,980 --> 01:03:16,480 Oh, yes, you can. 1316 01:03:16,620 --> 01:03:17,750 Come on. 1317 01:03:17,890 --> 01:03:19,960 Enough is enough with this. 1318 01:03:20,090 --> 01:03:22,520 Come on, you said yourself it was a one night stand. 1319 01:03:23,120 --> 01:03:24,990 Come on, it didn't mean anything. 1320 01:03:25,120 --> 01:03:25,990 Let's go. 1321 01:03:26,730 --> 01:03:29,490 Lawrence, I'm sorry, I lied. 1322 01:03:30,390 --> 01:03:31,690 I said it meant nothing. It... 1323 01:03:32,800 --> 01:03:34,000 meant everything. 1324 01:03:35,470 --> 01:03:37,040 I just haven't gotten over her. 1325 01:03:39,310 --> 01:03:44,950 Oh, the gifts just keep on coming. 1326 01:03:48,120 --> 01:03:50,050 Look, Mark, it's gonna be fine. 1327 01:03:50,580 --> 01:03:52,120 Claudia's not part of the family. 1328 01:03:52,250 --> 01:03:53,720 This is just for the family. 1329 01:03:54,150 --> 01:03:55,350 It's just between us. 1330 01:03:56,450 --> 01:03:57,790 It's gonna be okay. 1331 01:03:57,930 --> 01:03:59,020 Come on, do it for Claire. 1332 01:03:59,160 --> 01:04:00,890 Come on, come on, for Claire. 1333 01:04:01,030 --> 01:04:02,300 Come on, let's go. 1334 01:04:02,430 --> 01:04:05,130 [lively music] 1335 01:04:07,340 --> 01:04:10,270 Look what I found, the pewter platter for the panettone. 1336 01:04:10,410 --> 01:04:13,080 [family cheering] 1337 01:04:13,950 --> 01:04:16,300 Look who I found hiding in the lobby. 1338 01:04:16,440 --> 01:04:18,470 Pretending not to be family. 1339 01:04:18,970 --> 01:04:21,650 - [Rose] Oh! Welcome, welcome. - [Mark groans] 1340 01:04:21,790 --> 01:04:23,820 Hey, I'm so glad you came. 1341 01:04:23,950 --> 01:04:25,020 It's gonna be fun. 1342 01:04:26,250 --> 01:04:28,160 Do you know Santa's in the doghouse? 1343 01:04:28,290 --> 01:04:30,860 No, but if you hum a few bars, I'll pick it up. 1344 01:04:33,890 --> 01:04:37,460 [family singing] ♪ Do you know that Santa's in the doghouse ♪ 1345 01:04:37,600 --> 01:04:41,070 ♪ Someone put the puppy in the towel ♪ 1346 01:04:41,210 --> 01:04:44,870 ♪ Do you know that Santa's in the doghouse ♪ 1347 01:04:45,070 --> 01:04:47,670 [lively music] 1348 01:04:52,550 --> 01:04:54,080 [family clapping] 1349 01:04:54,220 --> 01:04:58,020 On this eve of Christmas, we ready ourselves 1350 01:04:58,150 --> 01:05:00,220 - with kith. - [all] And kin! 1351 01:05:00,860 --> 01:05:02,690 Wait, we forgot the puppy. 1352 01:05:02,830 --> 01:05:04,590 He's kin, he has to be here. 1353 01:05:04,730 --> 01:05:06,550 Otto, get the dog. 1354 01:05:06,690 --> 01:05:08,760 I'm on it, like a car bonnet. 1355 01:05:09,630 --> 01:05:12,560 [Mark grunting] 1356 01:05:12,700 --> 01:05:15,100 - [Lawrence] Mirth! - [family] And merriment! 1357 01:05:15,230 --> 01:05:16,800 Home baked bounty 1358 01:05:16,930 --> 01:05:20,670 full of raisins and candy, fruits and-- 1359 01:05:20,810 --> 01:05:22,340 ...and festive frosting. 1360 01:05:22,480 --> 01:05:23,340 Frosting? 1361 01:05:23,470 --> 01:05:26,110 [speaking Italian] Sacrilege! 1362 01:05:26,250 --> 01:05:27,870 But we're gonna have it anyway. 1363 01:05:28,650 --> 01:05:31,420 [Mark grunting] 1364 01:05:33,720 --> 01:05:35,990 - [Lawrence] Santa. - [Mark mumbling] 1365 01:05:36,120 --> 01:05:38,790 Santa, come forth. 1366 01:05:38,930 --> 01:05:40,290 Not fifth! 1367 01:05:40,420 --> 01:05:42,590 [Otto whistling] 1368 01:05:43,060 --> 01:05:45,160 [Mark mumbling] [family laughing, clapping] 1369 01:05:45,300 --> 01:05:48,830 [panting, mumbling] 1370 01:05:48,970 --> 01:05:51,300 [Otto whistling] 1371 01:05:51,430 --> 01:05:53,610 Oh, oh, oh, oh. 1372 01:05:53,740 --> 01:05:56,010 Ho, ho, ho! 1373 01:05:56,150 --> 01:06:01,080 Bring me my platter of pewter so we can process! 1374 01:06:01,210 --> 01:06:02,780 Who shall the trusted... 1375 01:06:02,920 --> 01:06:05,720 What the flying ferrets? 1376 01:06:05,860 --> 01:06:06,790 Claudia, you do it. 1377 01:06:06,930 --> 01:06:08,590 - You're kin now. - [Claire] Yeah. 1378 01:06:08,720 --> 01:06:10,280 - [Jacob] Go for it. - Oh, no, no, no, no. 1379 01:06:10,420 --> 01:06:11,760 Yeah, yeah, yeah. Mm-hm. 1380 01:06:11,890 --> 01:06:14,130 [Otto whistling] 1381 01:06:14,930 --> 01:06:18,030 [gentle music] 1382 01:06:23,230 --> 01:06:24,240 Body parts. 1383 01:06:25,080 --> 01:06:26,940 - Not good. - Hurry it up, Santa. 1384 01:06:27,070 --> 01:06:28,140 Who shall be the bear? 1385 01:06:28,280 --> 01:06:30,010 - [Mark] Who shall-- - Just say it, Santa. 1386 01:06:30,140 --> 01:06:32,780 - [whispering] Where's Otto? - Where's Otto with the puppy? 1387 01:06:32,920 --> 01:06:34,050 [Mark] Who shall... 1388 01:06:36,350 --> 01:06:38,780 [gentle music] 1389 01:06:40,760 --> 01:06:42,820 [Otto chuckles] 1390 01:06:44,890 --> 01:06:45,960 Angela. 1391 01:06:46,560 --> 01:06:48,300 - [Mark] Who shall... - [Lawrence] Oh yeah, go ahead. 1392 01:06:48,770 --> 01:06:49,990 Whenever you're ready. 1393 01:06:50,130 --> 01:06:51,600 - [Mark] I'm sorry. - [Lawrence] Hurry it up, Santa. 1394 01:06:51,740 --> 01:06:52,990 [Mark] I can't do it. 1395 01:06:53,130 --> 01:06:54,900 - Say the part-- - [Mark] No, I can't, I can't. 1396 01:06:55,040 --> 01:06:56,630 I can't do this anymore. 1397 01:06:58,270 --> 01:07:02,010 Claudia, it's me, Mark. 1398 01:07:03,140 --> 01:07:05,310 - Oh, Mark. - Claudia? 1399 01:07:05,450 --> 01:07:06,140 Poppops? 1400 01:07:06,280 --> 01:07:07,980 [alarm blaring] 1401 01:07:08,120 --> 01:07:09,620 The puppy is missing! 1402 01:07:09,750 --> 01:07:11,310 [speaking Italian] You've lost the puppy. 1403 01:07:11,450 --> 01:07:12,980 I didn't even give him a name. 1404 01:07:13,620 --> 01:07:14,680 Abbie! 1405 01:07:14,820 --> 01:07:17,620 I'm here and I've driven 98.3 miles just to-- 1406 01:07:17,760 --> 01:07:18,620 Phil? 1407 01:07:19,450 --> 01:07:20,950 [Jacob grunting] 1408 01:07:21,600 --> 01:07:22,790 [family gasping] 1409 01:07:23,530 --> 01:07:25,240 - Jacob! - Abbie. 1410 01:07:25,700 --> 01:07:27,040 I was blaming Jacob. 1411 01:07:27,170 --> 01:07:28,630 Why are you always so quick to judge him? 1412 01:07:28,770 --> 01:07:31,230 I should probably say I'm sorry, but I'm not. 1413 01:07:31,370 --> 01:07:32,410 Jacob, wait! 1414 01:07:33,970 --> 01:07:36,340 I'm going with our granddaughter to find her puppy. 1415 01:07:36,480 --> 01:07:37,810 Are you coming or are you staying? 1416 01:07:37,950 --> 01:07:40,550 [gentle music] 1417 01:07:48,480 --> 01:07:51,290 [somber music] 1418 01:07:53,030 --> 01:07:56,060 [Lawrence whistling] 1419 01:07:56,190 --> 01:07:57,230 Come on. 1420 01:07:57,370 --> 01:07:59,430 Does Poppops have a thing for Claudia? 1421 01:07:59,570 --> 01:08:02,230 - A thing? - I'm going to find out. 1422 01:08:02,370 --> 01:08:03,540 You might as well tell me. 1423 01:08:03,670 --> 01:08:04,900 Claire. 1424 01:08:05,030 --> 01:08:07,940 Martina. Go back to the hotel with Martina 1425 01:08:08,070 --> 01:08:10,570 and have a nice hot chocolate, put your jams on. 1426 01:08:10,710 --> 01:08:13,080 I promise you, we will find the puppy. 1427 01:08:13,210 --> 01:08:14,910 [Jacob whistling] 1428 01:08:15,040 --> 01:08:18,220 You didn't lose me my job, I'd already quit. 1429 01:08:20,220 --> 01:08:21,790 Besides, you did what every single member 1430 01:08:21,920 --> 01:08:24,720 of that firm's been wanting to do for the last five years. 1431 01:08:25,690 --> 01:08:28,900 Hey, you never told me why you jumped. 1432 01:08:29,030 --> 01:08:30,130 You abandoned ship. 1433 01:08:30,260 --> 01:08:31,200 What were you thinking? 1434 01:08:31,330 --> 01:08:32,700 I wasn't thinking, okay? I panicked. 1435 01:08:32,830 --> 01:08:35,030 Haven't you panicked before? I didn't think I had a choice. 1436 01:08:37,710 --> 01:08:39,470 Abbie, I don't have the bandwidth for this. 1437 01:08:39,600 --> 01:08:40,740 For Mom and Dad. 1438 01:08:42,700 --> 01:08:43,640 Not for any of it. 1439 01:08:46,540 --> 01:08:47,410 Jacob, wait. 1440 01:08:56,230 --> 01:08:59,660 Hey, your mother and I bought this hotel 1441 01:09:00,260 --> 01:09:01,490 because it could be a place 1442 01:09:01,630 --> 01:09:04,200 where families could get together. 1443 01:09:04,340 --> 01:09:07,430 The kids could run and play and have a good time 1444 01:09:07,560 --> 01:09:09,770 and breathe fresh air. 1445 01:09:09,900 --> 01:09:11,000 Now what? 1446 01:09:11,130 --> 01:09:15,780 I mean, now you and Jacob, and Mark and Rose. 1447 01:09:15,950 --> 01:09:16,840 I mean, what's the point? 1448 01:09:16,980 --> 01:09:18,280 What am I, what? 1449 01:09:19,250 --> 01:09:20,950 Claire says I'm emotionally bankrupt. 1450 01:09:21,080 --> 01:09:21,780 I think she's right. 1451 01:09:21,920 --> 01:09:22,910 I mean, I'm done. 1452 01:09:23,040 --> 01:09:25,550 I feel up to here. [speaks Italian] 1453 01:09:25,680 --> 01:09:27,810 I think I'm gonna sell this place 1454 01:09:27,950 --> 01:09:29,380 and I'm gonna, I'm giving up. 1455 01:09:29,520 --> 01:09:30,330 That's it. 1456 01:09:32,160 --> 01:09:33,020 Dad. 1457 01:09:34,170 --> 01:09:35,660 - Dad. - [text notification dings] 1458 01:09:36,890 --> 01:09:38,500 Claire's back at the hotel. 1459 01:09:40,470 --> 01:09:42,400 Mark, I have to ask you something. 1460 01:09:43,270 --> 01:09:45,540 What exactly do you like about being with me? 1461 01:09:46,980 --> 01:09:47,730 Isn't it obvious? 1462 01:09:47,870 --> 01:09:50,170 I mean, you're my best friend. 1463 01:09:51,010 --> 01:09:52,940 You're intelligent, you're so well read, 1464 01:09:53,080 --> 01:09:55,850 you're a great company, and you give me good advice, 1465 01:09:55,990 --> 01:09:58,180 and take care of me. 1466 01:09:58,320 --> 01:09:59,880 You're a wonderful mother. 1467 01:10:00,780 --> 01:10:03,390 [chuckles] What's not to like? 1468 01:10:09,130 --> 01:10:11,560 It sounds more like a roommate than a soulmate. 1469 01:10:14,340 --> 01:10:16,700 It's getting late, tomorrow's Christmas. 1470 01:10:17,530 --> 01:10:18,570 I'm going back. 1471 01:10:19,170 --> 01:10:20,440 Rose, Rose. 1472 01:10:20,580 --> 01:10:23,810 Look, I was just trying to do the right thing. 1473 01:10:23,940 --> 01:10:26,350 [Rose] No more dirty laundry, not tonight. 1474 01:10:28,650 --> 01:10:30,620 Dad, we're not doing this. 1475 01:10:30,750 --> 01:10:33,250 We're not making this only about me and Jacob, 1476 01:10:33,390 --> 01:10:34,620 or Rose and Mark. 1477 01:10:34,750 --> 01:10:36,460 Because this is about you and Mom. 1478 01:10:37,890 --> 01:10:40,290 You're giving up because you've never forgiven yourself 1479 01:10:40,430 --> 01:10:42,060 for what happened to Mom. 1480 01:10:43,760 --> 01:10:46,560 Dad, I spoke to the doctors. 1481 01:10:47,200 --> 01:10:49,100 Even if you had been able to carry her 1482 01:10:49,240 --> 01:10:50,600 all the way down the mountain, 1483 01:10:50,730 --> 01:10:52,100 nobody could have saved her. 1484 01:10:53,840 --> 01:10:55,540 You're still carrying her. 1485 01:10:56,510 --> 01:10:57,610 You have to let her go. 1486 01:10:57,740 --> 01:11:00,450 [engines revving] [lively music] 1487 01:11:06,750 --> 01:11:09,080 [vocalizing] 1488 01:11:09,720 --> 01:11:10,920 What's going on? 1489 01:11:11,050 --> 01:11:13,590 What Angela wants, Angela gets. 1490 01:11:13,730 --> 01:11:17,060 - Go, go. [speaks Italian] - [engines revving] 1491 01:11:17,200 --> 01:11:17,990 Look at that. 1492 01:11:18,970 --> 01:11:20,740 Dad, open your eyes. 1493 01:11:20,870 --> 01:11:22,600 Look around you. 1494 01:11:22,730 --> 01:11:24,830 The whole village is here. 1495 01:11:24,970 --> 01:11:27,240 Who do you think they're doing it for? 1496 01:11:27,370 --> 01:11:28,270 They're doing it for you. 1497 01:11:28,410 --> 01:11:30,840 They're doing it for us. 1498 01:11:30,980 --> 01:11:33,470 Because in their eyes, we're all family. 1499 01:11:34,280 --> 01:11:37,250 What more do you need, a sign from God? 1500 01:11:37,390 --> 01:11:39,850 [lively music] [wind whistling] 1501 01:11:45,590 --> 01:11:48,930 - [helicopter whirring] - [man] Lawrence! 1502 01:11:55,470 --> 01:11:58,800 Lawrence, I've got this! 1503 01:12:00,210 --> 01:12:02,970 What's the name of the dog? 1504 01:12:03,780 --> 01:12:04,580 I dunno. 1505 01:12:05,380 --> 01:12:07,110 We forgot to name him. 1506 01:12:07,250 --> 01:12:10,180 [helicopter whirring] 1507 01:12:14,250 --> 01:12:15,790 Run of the mill. 1508 01:12:17,030 --> 01:12:20,060 [pilot speaking Italian] Attention all rescue party... 1509 01:12:20,370 --> 01:12:22,460 The name of the dog is "Run of the Mill." 1510 01:12:22,500 --> 01:12:24,330 - Run of? - Run of the Mill. 1511 01:12:24,470 --> 01:12:27,200 - Run of the Mill. - Run of the Mill. 1512 01:12:27,340 --> 01:12:29,500 - Okay, okay. - Run of the Mill. 1513 01:12:29,630 --> 01:12:30,570 Run of the Mill. 1514 01:12:30,700 --> 01:12:33,540 [men] ♪ Run of the Mill ♪ 1515 01:12:33,670 --> 01:12:36,640 ♪ Run of the Mill ♪ 1516 01:12:38,640 --> 01:12:39,610 Abbie. 1517 01:12:41,510 --> 01:12:42,390 Go to him. 1518 01:12:43,710 --> 01:12:45,150 Fight for him. 1519 01:12:45,290 --> 01:12:46,320 Fight with him. 1520 01:12:46,460 --> 01:12:48,520 Get lost in the woods together. 1521 01:12:48,650 --> 01:12:49,890 Whatever it takes. 1522 01:12:51,030 --> 01:12:52,690 Just do something. 1523 01:12:52,820 --> 01:12:54,090 Don't do nothing. 1524 01:12:55,020 --> 01:12:56,630 Don't ever, ever do nothing. 1525 01:13:02,330 --> 01:13:03,540 Mm. 1526 01:13:04,370 --> 01:13:05,170 Yeah. 1527 01:13:08,550 --> 01:13:10,550 How else you gonna spend Christmas Eve? 1528 01:13:12,680 --> 01:13:15,310 [gentle music] 1529 01:13:22,920 --> 01:13:24,120 [pine cone thudding] 1530 01:13:29,300 --> 01:13:30,130 Ow. 1531 01:13:31,030 --> 01:13:31,760 What are you doing? 1532 01:13:31,900 --> 01:13:33,030 I'm pelting you with pine cones. 1533 01:13:33,160 --> 01:13:34,370 What does it look like I'm doing? 1534 01:13:34,500 --> 01:13:35,840 - I'm picking a fight. - What? 1535 01:13:35,970 --> 01:13:37,970 - Don't you wanna fight back? - No, I don't want to fight back. 1536 01:13:40,910 --> 01:13:43,100 Ow! There's my baseball player. 1537 01:13:43,240 --> 01:13:44,610 - I'm sorry. - No, you're not. 1538 01:13:44,740 --> 01:13:45,880 You're mad at me. 1539 01:13:46,010 --> 01:13:47,910 - Just like I'm mad at you. - Okay, okay. 1540 01:13:48,050 --> 01:13:49,940 But can we stop with the balloon cross examination? 1541 01:13:50,080 --> 01:13:52,040 No, we're just getting started. 1542 01:13:52,180 --> 01:13:54,250 Balloon tragedy, the inquest. 1543 01:13:54,380 --> 01:13:56,520 Everybody died except the German. 1544 01:13:56,660 --> 01:13:57,960 - He's on the stand. - All right. 1545 01:13:58,090 --> 01:13:59,890 [German accent] It was clear from the start 1546 01:14:00,020 --> 01:14:01,890 that this couple hated each other. 1547 01:14:02,030 --> 01:14:03,160 You're not allowed to do an accent, Abbie. 1548 01:14:03,300 --> 01:14:04,060 [normal voice] Okay? 1549 01:14:04,190 --> 01:14:05,600 It was from the start clear. 1550 01:14:05,730 --> 01:14:07,400 This couple each other hated 1551 01:14:07,540 --> 01:14:11,000 notably because they to kiss refused. 1552 01:14:11,140 --> 01:14:15,140 What is more, she the camera away threw. 1553 01:14:15,280 --> 01:14:17,280 [Jacob laughing] 1554 01:14:17,410 --> 01:14:18,170 [text notification dings] 1555 01:14:20,850 --> 01:14:23,150 Claire is back at the hotel with Martina. 1556 01:14:23,290 --> 01:14:24,720 I'm gonna send a message. 1557 01:14:25,720 --> 01:14:29,180 Martina, please read Claire a bedtime... 1558 01:14:32,130 --> 01:14:32,960 Phone died. 1559 01:14:38,960 --> 01:14:40,200 I know why you jumped. 1560 01:14:41,100 --> 01:14:42,430 It was the right decision. 1561 01:14:43,100 --> 01:14:44,360 You were of sound mind. 1562 01:14:46,470 --> 01:14:48,870 You jumped because if one of us had to survive, 1563 01:14:49,000 --> 01:14:49,940 it should be you. 1564 01:14:51,450 --> 01:14:52,750 You're the better parent. 1565 01:14:56,620 --> 01:15:00,620 Damn, you're a good defense lawyer. 1566 01:15:03,450 --> 01:15:06,190 And I have absolutely no idea where we are. 1567 01:15:07,490 --> 01:15:10,160 Do you think we should just wait until it gets light out? 1568 01:15:11,600 --> 01:15:13,000 It's only a couple of hours. 1569 01:15:13,140 --> 01:15:16,030 [gentle music] 1570 01:15:20,210 --> 01:15:24,210 [search party whistling] 1571 01:15:24,340 --> 01:15:28,680 Hey, you guys know [speaking Italian]? 1572 01:15:29,380 --> 01:15:33,560 [playing pitch pipe] [men singing notes] 1573 01:15:38,050 --> 01:15:42,030 [men singing in Italian] 1574 01:15:58,040 --> 01:16:01,710 Jacob, you are not a loser. 1575 01:16:02,080 --> 01:16:03,580 You're just a little lost. 1576 01:16:03,720 --> 01:16:06,850 [singing continues in distance] 1577 01:16:10,530 --> 01:16:11,890 What is that singing? 1578 01:16:13,530 --> 01:16:14,760 That's beautiful. 1579 01:16:15,430 --> 01:16:17,730 It's a song about the night sky, 1580 01:16:17,870 --> 01:16:20,190 likens the stars to a kind of love. 1581 01:16:20,330 --> 01:16:21,900 [Jacob] Oh, so it's a love song. 1582 01:16:22,240 --> 01:16:25,070 Well, yeah. A love that endures is in the sense 1583 01:16:25,200 --> 01:16:27,140 that like when a star disappears, 1584 01:16:27,280 --> 01:16:28,310 it's only saying goodbye. 1585 01:16:28,440 --> 01:16:29,940 It'll inevitably return. 1586 01:16:30,070 --> 01:16:31,410 It's kind of cheesy. 1587 01:16:31,550 --> 01:16:32,540 [Jacob] Yeah. 1588 01:16:34,080 --> 01:16:35,050 Manipulative. 1589 01:16:38,020 --> 01:16:41,220 - Effective though. - [Jacob chuckles] 1590 01:16:44,860 --> 01:16:47,290 Abbie, do you think... 1591 01:16:49,570 --> 01:16:51,930 Jacob, talk with your legs. 1592 01:16:54,600 --> 01:16:56,460 [owl hoots] 1593 01:16:57,030 --> 01:16:59,610 [wings fluttering] 1594 01:17:03,450 --> 01:17:04,640 [leaves rustling] 1595 01:17:04,780 --> 01:17:05,970 Quick, quick, where's the light? 1596 01:17:06,110 --> 01:17:07,440 It's the puppy. 1597 01:17:15,920 --> 01:17:16,790 I mean... 1598 01:17:18,460 --> 01:17:20,960 [wings flapping] 1599 01:17:21,790 --> 01:17:23,670 [both chuckling] 1600 01:17:24,300 --> 01:17:25,500 Amazing. 1601 01:17:25,940 --> 01:17:27,700 What do you think she was trying to tell us? 1602 01:17:30,100 --> 01:17:32,240 - That life's a hoot. - Okay. 1603 01:17:37,310 --> 01:17:39,540 That it's late and that we should probably get back. 1604 01:17:39,680 --> 01:17:40,540 Yeah. 1605 01:17:41,950 --> 01:17:44,780 [gentle music] 1606 01:17:44,920 --> 01:17:47,510 [lively music] 1607 01:17:52,330 --> 01:17:55,090 [hairdryer whirring] 1608 01:17:55,890 --> 01:17:58,560 [music continues] 1609 01:18:00,540 --> 01:18:02,300 Sorry I couldn't help. 1610 01:18:02,440 --> 01:18:03,300 We looked everywhere. 1611 01:18:05,180 --> 01:18:06,340 It's... 1612 01:18:08,440 --> 01:18:10,340 It's for my daughter, Lucy. 1613 01:18:10,910 --> 01:18:13,280 Normally we don't get to spend Christmas together. 1614 01:18:21,950 --> 01:18:23,430 Oh, Claudia. 1615 01:18:23,560 --> 01:18:27,220 Rose, I'm absolutely mortified. 1616 01:18:28,370 --> 01:18:29,560 You must hate me. 1617 01:18:30,630 --> 01:18:31,600 I've been up all night 1618 01:18:31,740 --> 01:18:33,560 trying to imagine what you're feeling. 1619 01:18:34,960 --> 01:18:41,570 You know, it's strange, but oddly, I feel relieved. 1620 01:18:42,700 --> 01:18:45,010 - Be well, Claudia. - Be well, Rose. 1621 01:18:50,850 --> 01:18:52,010 Open it, Mr. Lawrence. 1622 01:18:52,150 --> 01:18:53,190 [Lawrence] Sure. 1623 01:18:53,760 --> 01:18:55,520 Let's see what we got in here. 1624 01:18:56,760 --> 01:18:58,590 - Ooh, tissue paper. - [paper rustling] 1625 01:18:58,720 --> 01:18:59,860 [chuckles] 1626 01:19:00,760 --> 01:19:01,730 What is that? 1627 01:19:02,370 --> 01:19:03,090 What's that? 1628 01:19:03,230 --> 01:19:04,730 It's not quite finished yet. 1629 01:19:04,870 --> 01:19:06,360 Still missing a wide shot of the hotel. 1630 01:19:06,500 --> 01:19:08,360 - With snow. - [Stefano] And mist. 1631 01:19:08,500 --> 01:19:10,400 It's a promo for your website. 1632 01:19:10,540 --> 01:19:11,530 Oh! 1633 01:19:11,670 --> 01:19:12,770 The whole thing was Claire's idea. 1634 01:19:12,910 --> 01:19:14,000 Oh, look, look, look. 1635 01:19:14,140 --> 01:19:15,710 Come to the Hotel Des Dolomites 1636 01:19:15,840 --> 01:19:17,410 for a truly family Christmas. 1637 01:19:17,550 --> 01:19:20,610 [all laughing] 1638 01:19:21,710 --> 01:19:24,750 I reversed the footage, he was taking the wreaths down. 1639 01:19:24,890 --> 01:19:26,050 - [Lawrence] Yeah. - [all murmuring] 1640 01:19:26,180 --> 01:19:27,180 Very nice. 1641 01:19:27,320 --> 01:19:28,380 Wait, you're filming. 1642 01:19:28,520 --> 01:19:30,220 Right here by the frozen lake... 1643 01:19:30,360 --> 01:19:32,290 - [kids] In the snow! - [Lawrence] Beautiful. 1644 01:19:32,630 --> 01:19:34,620 [all laughing] 1645 01:19:37,760 --> 01:19:38,660 Cute. 1646 01:19:40,430 --> 01:19:43,100 - Cute puppy. - [gentle music] 1647 01:19:48,410 --> 01:19:49,640 - [Claire] It's too much. - Claire bear. 1648 01:19:49,780 --> 01:19:51,140 [Claire] It's too much. 1649 01:19:53,550 --> 01:19:57,680 Anyway, I was never doing Christmas for me. 1650 01:19:59,890 --> 01:20:01,120 I was doing it for you. 1651 01:20:02,180 --> 01:20:03,020 Claire. 1652 01:20:04,990 --> 01:20:06,960 No, just leave me alone. 1653 01:20:07,090 --> 01:20:08,330 - Honey. - [door thuds] 1654 01:20:10,260 --> 01:20:15,100 Claire, I have something to say 1655 01:20:16,610 --> 01:20:17,910 and I think you'll like it. 1656 01:20:19,010 --> 01:20:22,170 I decided that I like winter more than summer. 1657 01:20:24,640 --> 01:20:27,050 And I'm not just talking about this year. 1658 01:20:27,950 --> 01:20:30,120 Here's the thing, Walter. 1659 01:20:30,250 --> 01:20:32,550 I'm still workshopping happily ever after. 1660 01:20:32,690 --> 01:20:36,960 And anyway, I'm only 10. 1661 01:20:42,460 --> 01:20:44,000 [Lawrence knocking] 1662 01:20:47,000 --> 01:20:47,870 Hey. 1663 01:20:48,800 --> 01:20:49,660 Hi, honey. 1664 01:20:52,470 --> 01:20:53,800 You know what I love about you, Claire? 1665 01:20:55,440 --> 01:20:57,340 You never give up. 1666 01:20:57,480 --> 01:21:01,380 You don't give up on your friends, not your family. 1667 01:21:01,520 --> 01:21:03,220 You never give up on me. 1668 01:21:04,660 --> 01:21:06,190 You know what a catalyst is? 1669 01:21:07,320 --> 01:21:09,520 - No. - You don't? 1670 01:21:09,660 --> 01:21:11,620 Oh, there is a God. 1671 01:21:13,430 --> 01:21:18,160 A catalyst is somebody that brings people together. 1672 01:21:18,290 --> 01:21:19,630 You're love in action. 1673 01:21:20,460 --> 01:21:21,900 That's a great gift. 1674 01:21:23,500 --> 01:21:27,940 We're gonna have a great Christmas and we need you there. 1675 01:21:29,050 --> 01:21:30,840 We can't do it without everybody. 1676 01:21:32,710 --> 01:21:36,890 You take your time and you come down when you're ready. 1677 01:21:37,820 --> 01:21:38,710 Okay? 1678 01:21:39,320 --> 01:21:40,190 Love you. 1679 01:21:45,920 --> 01:21:46,960 Grandpa. 1680 01:21:48,830 --> 01:21:50,220 Please start without me. 1681 01:21:50,360 --> 01:21:53,070 [gentle music] 1682 01:21:58,630 --> 01:22:00,400 She said to start without her. 1683 01:22:02,950 --> 01:22:04,610 Well, I think it's time for my poem, 1684 01:22:04,750 --> 01:22:06,580 my meaning of Christmas poem. 1685 01:22:06,720 --> 01:22:07,740 What say you all? 1686 01:22:09,050 --> 01:22:10,080 I was gonna give you 1687 01:22:10,220 --> 01:22:12,310 "But give me holly bold and jolly." 1688 01:22:12,750 --> 01:22:14,720 But all things being what they are this year, 1689 01:22:14,850 --> 01:22:17,620 I thought I would go in a different direction. 1690 01:22:17,750 --> 01:22:21,290 One of my favorite poems, poem by DH Lawrence. 1691 01:22:22,360 --> 01:22:25,470 "Know Deeply, Know Thyself More Deeply." 1692 01:22:25,600 --> 01:22:27,560 [lively music] 1693 01:22:29,970 --> 01:22:31,730 [Rose] Go deeper than love... 1694 01:22:32,940 --> 01:22:34,980 [tense music] 1695 01:22:36,670 --> 01:22:39,100 [Rose] ...for the soul has greater depths, 1696 01:22:39,240 --> 01:22:45,280 love is like the grass, but the heart is deep wild rock 1697 01:22:46,280 --> 01:22:51,160 molten, yet dense and permanent. 1698 01:22:53,330 --> 01:22:56,760 Go down into your deep old heart, woman, 1699 01:22:57,630 --> 01:22:59,000 and lose sight of yourself. 1700 01:23:00,260 --> 01:23:01,500 Lose sight of me, 1701 01:23:03,170 --> 01:23:06,930 the me whom you turbulently loved. 1702 01:23:08,880 --> 01:23:10,180 Let us lose sight of ourselves, 1703 01:23:10,310 --> 01:23:12,380 - and break the mirrors. - [dog whistle blowing] 1704 01:23:12,910 --> 01:23:15,810 [Rose] For the fierce curve of life is moving again... 1705 01:23:16,450 --> 01:23:17,750 - Puppy! - [Rose] ...to the depths 1706 01:23:19,150 --> 01:23:23,030 out of sight, in the deep dark living heart. 1707 01:23:24,560 --> 01:23:31,320 But say, in the dark wild metal of your heart 1708 01:23:32,360 --> 01:23:36,530 is there a gem, that came into being between us? 1709 01:23:38,100 --> 01:23:42,940 Is there a sapphire of mutual trust, a blue spark? 1710 01:23:45,440 --> 01:23:46,610 [Claire] Lost and found bridge. 1711 01:23:47,440 --> 01:23:48,840 Lost and found bridge. 1712 01:23:50,390 --> 01:23:55,390 [Rose] Is there a ruby of fused being, mine and yours, 1713 01:23:56,920 --> 01:24:00,520 - an inward glint? - [bright music] 1714 01:24:09,300 --> 01:24:10,630 For if there is not, 1715 01:24:11,840 --> 01:24:15,370 o, then leave me, 1716 01:24:16,470 --> 01:24:17,410 go away. 1717 01:24:19,380 --> 01:24:23,980 For I cannot be bullied back into the appearances of love, 1718 01:24:25,080 --> 01:24:31,060 any more than August can be bullied to look like March 1719 01:24:34,090 --> 01:24:35,430 or December. 1720 01:24:40,030 --> 01:24:41,400 It is okay, Mark. 1721 01:24:43,600 --> 01:24:44,830 It's really okay. 1722 01:24:47,240 --> 01:24:50,870 You and I both know this has nothing to do with Claudia. 1723 01:24:55,540 --> 01:24:56,320 Go find Claire. 1724 01:25:00,890 --> 01:25:02,620 [lively music] 1725 01:25:03,290 --> 01:25:05,750 [Claire panting] 1726 01:25:13,460 --> 01:25:14,900 She's not in her room. 1727 01:25:17,240 --> 01:25:18,210 [Lawrence] Oh, no. 1728 01:25:19,270 --> 01:25:22,280 [gentle music] 1729 01:25:27,640 --> 01:25:29,910 [music continues] 1730 01:25:30,050 --> 01:25:33,510 I did it, soap, water, and air, guys. 1731 01:25:33,650 --> 01:25:34,980 It's biodegradable. 1732 01:25:38,260 --> 01:25:39,930 I did it, I finally did it. 1733 01:25:40,060 --> 01:25:41,160 Soap water and air. 1734 01:25:41,300 --> 01:25:43,830 - I did it. - [gentle music] 1735 01:26:01,820 --> 01:26:04,750 [music continues] 1736 01:26:05,450 --> 01:26:06,320 - [Mark] Hey. - [laughs] 1737 01:26:06,450 --> 01:26:07,450 - Claire. - Oh my God, Claire! 1738 01:26:08,750 --> 01:26:12,020 - She found him. - [family clapping] 1739 01:26:12,900 --> 01:26:14,790 [Mark] She found him. 1740 01:26:14,920 --> 01:26:17,800 - I found Run of the Mill. - Claire! 1741 01:26:17,930 --> 01:26:19,190 [family cheering] 1742 01:26:19,330 --> 01:26:22,800 - [Lawrence] You got the puppy. - I found Run of the Mill. 1743 01:26:22,940 --> 01:26:25,310 [gentle music] 1744 01:26:30,770 --> 01:26:32,140 You're staying together. 1745 01:26:34,120 --> 01:26:34,880 - Yes. - Yeah. 1746 01:26:41,320 --> 01:26:42,590 And you're not. 1747 01:26:44,460 --> 01:26:45,220 I'm going to find out. 1748 01:26:45,360 --> 01:26:46,690 You might as well tell me. 1749 01:26:48,290 --> 01:26:49,400 No, my darling. 1750 01:26:54,030 --> 01:26:57,270 But we're all gonna be here together at Christmas, right? 1751 01:26:57,400 --> 01:26:58,330 - Absolutely. - Yes. 1752 01:26:58,470 --> 01:26:59,440 Absolutely. 1753 01:27:03,980 --> 01:27:05,380 As long as there's love. 1754 01:27:08,540 --> 01:27:09,910 There's Christmas. 1755 01:27:15,680 --> 01:27:17,020 Come on, Runny. 1756 01:27:17,160 --> 01:27:19,790 [lively music] 1757 01:27:22,960 --> 01:27:25,290 Merry Christmas, let's go eat. 1758 01:27:25,430 --> 01:27:28,360 ♪ I'm dreaming ♪ 1759 01:27:28,500 --> 01:27:33,370 ♪ Of a white Christmas ♪ 1760 01:27:33,510 --> 01:27:37,870 ♪ Just like the ones I used to know ♪ 1761 01:27:39,580 --> 01:27:44,580 ♪ Where the treetops glisten ♪ 1762 01:27:44,790 --> 01:27:47,050 - ♪ And children listen ♪ - [inaudible dialogue] 1763 01:27:47,180 --> 01:27:53,930 ♪ To hear sleigh bells in the snow, the snow ♪ 1764 01:27:54,500 --> 01:27:59,430 ♪ I said, I'm dreaming of a white Christmas ♪ 1765 01:27:59,560 --> 01:28:02,300 [inaudible dialogue] 1766 01:28:03,570 --> 01:28:08,580 ♪ With every Christmas card I write ♪ 1767 01:28:09,550 --> 01:28:15,610 ♪ May your days be merry and bright ♪ 1768 01:28:16,780 --> 01:28:21,450 ♪ And may all your Christmases be white ♪ 1769 01:28:21,590 --> 01:28:23,020 [singer speaking indistinctly] 1770 01:28:24,790 --> 01:28:31,830 ♪ I said, I'm dreaming of a white, oh, Christmas ♪ 1771 01:28:33,570 --> 01:28:38,600 ♪ Just like the ones I used to know ♪ 1772 01:28:39,570 --> 01:28:46,510 ♪ Where the treetops glisten and children listen ♪ 1773 01:28:46,910 --> 01:28:51,950 ♪ To hear sleigh bells in the snow ♪ 1774 01:28:55,020 --> 01:29:01,690 ♪ I'm dreaming of a white Christmas ♪ 1775 01:29:03,320 --> 01:29:08,360 ♪ With every Christmas card I write ♪ 1776 01:29:09,270 --> 01:29:12,540 ♪ May your days, may your days, may your days ♪ 1777 01:29:12,670 --> 01:29:16,680 ♪ Be merry and bright ♪ 1778 01:29:16,810 --> 01:29:21,850 ♪ And may all your Christmases be white ♪ 1779 01:29:31,960 --> 01:29:35,560 [music continues] 1780 01:29:37,800 --> 01:29:39,860 [singer] Sing man, up, up, up. 1781 01:29:54,680 --> 01:30:01,720 ♪ I'm dreaming of a white Christmas ♪ 1782 01:30:03,290 --> 01:30:08,320 ♪ With every Christmas card I write ♪ 1783 01:30:09,290 --> 01:30:16,330 ♪ May your days be merry and bright ♪ 1784 01:30:20,810 --> 01:30:27,850 ♪ And may all your Christmases ♪ 1785 01:30:29,510 --> 01:30:33,620 ♪ Be white ♪ 1786 01:30:39,260 --> 01:30:41,860 [lively music] 1787 01:31:09,550 --> 01:31:12,960 [music continues] 123646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.