Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,220 --> 00:00:18,260
[Boyd] Previously on From...
2
00:00:18,350 --> 00:00:21,640
-[screaming]
-What's wrong with her?!
3
00:00:21,730 --> 00:00:23,890
-What happened to you?
-What do you mean?
4
00:00:23,980 --> 00:00:26,190
Since you fell asleep
and your eyes got all white,
5
00:00:26,270 --> 00:00:27,940
you've been different.
6
00:00:29,650 --> 00:00:31,280
Do you feel that?
7
00:00:31,360 --> 00:00:33,200
We should go.
8
00:00:33,280 --> 00:00:34,490
You feel it.
9
00:00:34,570 --> 00:00:35,740
You do.
10
00:00:35,820 --> 00:00:37,450
What the hell's going on?
11
00:00:37,530 --> 00:00:39,330
It was my idea.
She needed to come out here.
12
00:00:39,410 --> 00:00:41,370
Mom saw this place
when she was little.
13
00:00:41,450 --> 00:00:44,250
There might be a part of you
that wants so badly
14
00:00:44,330 --> 00:00:46,130
for all of this to make sense.
15
00:00:46,210 --> 00:00:48,380
This wasn't just
a random nightmare, Jim.
16
00:00:48,460 --> 00:00:51,170
This was a dream
I had for months.
17
00:00:51,260 --> 00:00:53,300
Miranda said she was chosen.
18
00:00:53,380 --> 00:00:55,630
If you were destined
to come to this place,
19
00:00:55,720 --> 00:00:57,090
then one way or another,
20
00:00:57,180 --> 00:00:58,510
you were always gonna come
to that tree in the road.
21
00:01:01,520 --> 00:01:03,180
He knows things.
22
00:01:03,270 --> 00:01:07,150
I heard him tell Christopher
a story about this place once.
23
00:01:07,230 --> 00:01:08,980
We'll make him tell it again.
24
00:01:10,690 --> 00:01:12,900
Can I go
in your basement?
25
00:01:12,990 --> 00:01:15,280
I need him
to tell me a secret.
26
00:01:16,860 --> 00:01:18,570
Help me, Elgin.
27
00:01:18,660 --> 00:01:20,870
I can save all of you.
28
00:01:20,950 --> 00:01:22,620
[camera shutter clicking]
29
00:01:27,210 --> 00:01:30,460
[ominous music playing]
30
00:01:30,540 --> 00:01:32,050
Is this really where it happens?
31
00:01:32,130 --> 00:01:35,380
Whatever is inside me,
it's getting stronger.
32
00:01:35,470 --> 00:01:37,590
The cravings--
they're getting stronger.
33
00:01:37,680 --> 00:01:40,100
-I'm angry all the time.
-It's okay.
34
00:01:40,180 --> 00:01:42,140
-Aah!
-Fatima, it's gonna be okay.
35
00:01:42,220 --> 00:01:43,430
-I said go!
-[gasps]
36
00:01:45,020 --> 00:01:45,940
Help!
37
00:01:47,480 --> 00:01:49,520
What have I done?
What have I done?!
38
00:01:53,530 --> 00:01:54,740
[crow cawing]
39
00:01:54,820 --> 00:01:56,320
Come on.
40
00:01:56,400 --> 00:01:58,320
Have a seat.
41
00:02:05,540 --> 00:02:08,370
Have a seat.
Tell me what happened.
42
00:02:08,460 --> 00:02:10,630
We were in the--
the greenhouse.
43
00:02:10,710 --> 00:02:12,630
I was...
44
00:02:12,710 --> 00:02:15,670
And--and I didn't wanna eat
those rotting things anymore.
45
00:02:15,760 --> 00:02:18,050
[cries] Tillie came in,
46
00:02:18,130 --> 00:02:20,890
and she was trying
to help me,
47
00:02:20,970 --> 00:02:25,180
and I felt this wave of--
of anger come over me,
48
00:02:25,270 --> 00:02:26,730
like this rage.
49
00:02:26,810 --> 00:02:28,640
It was like this thing...
50
00:02:28,730 --> 00:02:31,650
inside me. It was...
51
00:02:31,730 --> 00:02:34,980
It was like I was there,
but I wasn't.
52
00:02:35,070 --> 00:02:39,410
And--and I felt my hand
reach for the shears.
53
00:02:40,990 --> 00:02:42,990
And I couldn't stop.
54
00:02:43,070 --> 00:02:44,910
[breathing shakily]
I didn't wanna do it.
55
00:02:44,990 --> 00:02:47,620
-There was nothing I could do.
-Here's what we're gonna do.
56
00:02:47,710 --> 00:02:50,540
You're gonna
stay out here tonight.
57
00:02:50,620 --> 00:02:52,330
And come morning,
58
00:02:52,420 --> 00:02:55,800
Ellis and I are gonna
figure out the best way...
59
00:02:55,880 --> 00:02:59,300
We're gonna figure out
how we move forward.
60
00:02:59,380 --> 00:03:00,800
There's no way forward.
61
00:03:00,890 --> 00:03:02,430
Hey. Look at me.
62
00:03:03,930 --> 00:03:05,850
You are my family.
63
00:03:05,930 --> 00:03:07,930
And what happened
back there,
64
00:03:08,020 --> 00:03:10,390
we are gonna
find a way to deal with it.
65
00:03:10,480 --> 00:03:11,690
Okay?
66
00:03:11,770 --> 00:03:13,110
Fatima.
67
00:03:13,190 --> 00:03:16,070
Okay?
68
00:03:16,150 --> 00:03:17,440
Okay.
69
00:03:17,530 --> 00:03:19,190
Okay.
70
00:03:23,870 --> 00:03:25,780
If you need to eat...
71
00:03:25,870 --> 00:03:28,200
No, no, no, no. Please...
Please take that away.
72
00:03:28,290 --> 00:03:29,790
Look, whatever
is happening to you...
73
00:03:29,870 --> 00:03:30,870
Take it away!
74
00:03:30,960 --> 00:03:32,330
...I don't want it
to get any worse.
75
00:03:32,420 --> 00:03:34,290
So, you need to eat,
you eat.
76
00:03:34,380 --> 00:03:35,500
What about Tillie?
77
00:03:35,590 --> 00:03:37,710
We just...
I left her there.
78
00:03:37,800 --> 00:03:39,470
-I left her there.
-[Boyd] Okay.
79
00:03:39,550 --> 00:03:42,220
-My God, I left her there.
-Listen to me, listen.
80
00:03:42,300 --> 00:03:45,050
We're gonna have to
let someone find her.
81
00:03:45,140 --> 00:03:47,310
Oh, my God. [crying]
82
00:03:47,390 --> 00:03:50,480
No. No, no, no. I know. Hey.
Look at me, look at me.
83
00:03:50,560 --> 00:03:52,560
Look, I need you to be strong
right now, okay?
84
00:03:52,650 --> 00:03:55,860
I need you to be--
Ellis needs you to be strong.
85
00:03:55,940 --> 00:03:57,360
Please.
86
00:03:57,440 --> 00:03:58,280
[breathing shakily]
87
00:04:00,240 --> 00:04:01,610
That's right.
88
00:04:01,700 --> 00:04:03,320
Okay.
89
00:04:03,410 --> 00:04:04,660
Now it's getting dark.
90
00:04:07,030 --> 00:04:10,160
This door stays closed,
no matter what.
91
00:04:10,250 --> 00:04:12,500
Right.
92
00:04:12,580 --> 00:04:14,210
We're gonna be okay.
93
00:04:22,680 --> 00:04:25,640
[sobs]
94
00:04:26,510 --> 00:04:29,180
["Que Sera, Sera (Whatever
Will Be, Will Be)" playing]
95
00:04:36,810 --> 00:04:41,570
♪ When I was just a little boy ♪
96
00:04:41,650 --> 00:04:44,030
♪ I asked my father ♪
97
00:04:44,110 --> 00:04:45,740
♪ "What will I be?" ♪
98
00:04:47,780 --> 00:04:50,120
♪ "Will I be handsome?" ♪
99
00:04:50,200 --> 00:04:52,620
♪ "Will I be rich?" ♪
100
00:04:52,710 --> 00:04:56,710
♪ Here's what he said to me ♪
101
00:04:56,790 --> 00:05:00,050
♪ Que sera sera ♪
102
00:05:00,130 --> 00:05:04,170
♪ Whatever will be will be ♪
103
00:05:05,840 --> 00:05:09,890
♪ The future's not ours to see ♪
104
00:05:09,970 --> 00:05:12,730
♪ Que sera sera ♪
105
00:05:14,940 --> 00:05:17,900
♪ What will be will be ♪
106
00:05:27,320 --> 00:05:32,160
♪ Now I have
children of my own ♪
107
00:05:32,240 --> 00:05:34,580
♪ They ask their father ♪
108
00:05:34,660 --> 00:05:38,250
♪ "What will I be?" ♪
109
00:05:38,330 --> 00:05:40,750
♪ "Will I be pretty?" ♪
110
00:05:40,840 --> 00:05:43,170
♪ "Will I be rich?" ♪
111
00:05:43,260 --> 00:05:47,260
♪ I tell them tenderly ♪
112
00:05:47,340 --> 00:05:49,890
♪ Que sera sera ♪
113
00:05:51,470 --> 00:05:54,640
♪ Whatever will be will be ♪
114
00:05:56,480 --> 00:06:00,270
♪ The future's not ours to see ♪
115
00:06:00,360 --> 00:06:03,940
♪ Que sera sera ♪
116
00:06:05,990 --> 00:06:08,450
♪ What will be will be ♪
117
00:06:10,370 --> 00:06:13,580
♪ Que sera sera ♪
118
00:06:28,760 --> 00:06:30,640
[man in distance]
We're coming in two minutes!
119
00:06:36,730 --> 00:06:38,810
Hey, uh...
[clears throat]
120
00:06:38,890 --> 00:06:41,230
I'll, uh, I'll catch up
with you guys later.
121
00:06:48,030 --> 00:06:49,700
Hey, Ethan, Ethan...
122
00:06:49,780 --> 00:06:51,240
[footsteps ascend stairs]
123
00:07:12,550 --> 00:07:13,890
[sighs]
124
00:07:24,440 --> 00:07:26,020
[bottle clatters]
125
00:07:28,530 --> 00:07:29,650
[clatter in distance]
126
00:07:33,530 --> 00:07:35,990
[clatter continues]
127
00:07:39,330 --> 00:07:40,330
Hello?
128
00:07:45,170 --> 00:07:46,550
[grunt]
129
00:07:47,840 --> 00:07:49,210
Okay.
130
00:07:50,380 --> 00:07:51,340
Hello?!
131
00:07:51,430 --> 00:07:53,890
Hey. Uh, sorry.
[chuckles]
132
00:07:53,970 --> 00:07:55,720
Who the fuck are you?
133
00:07:55,800 --> 00:07:59,390
Sorry, I'm, um...
Henry Kavanaugh.
134
00:07:59,470 --> 00:08:01,480
You probably know my son.
135
00:08:01,560 --> 00:08:02,810
Victor?
136
00:08:04,020 --> 00:08:05,440
Oh.
137
00:08:05,520 --> 00:08:06,520
Right.
138
00:08:06,610 --> 00:08:08,440
Nice to meet you.
139
00:08:08,530 --> 00:08:10,190
Same.
140
00:08:14,410 --> 00:08:18,160
Uh...it's quite
the set-up you've got.
141
00:08:18,240 --> 00:08:20,870
You making any progress?
142
00:08:20,950 --> 00:08:23,920
No, not really.
143
00:08:24,000 --> 00:08:27,630
I hope you don't mind if
I grab a little pick-me-up.
144
00:08:31,170 --> 00:08:32,380
Help yourself.
145
00:08:32,470 --> 00:08:33,420
Cheers.
146
00:08:38,760 --> 00:08:40,140
[sighs]
147
00:08:49,650 --> 00:08:52,440
[coughing]
148
00:08:53,780 --> 00:08:58,490
[humming]
149
00:08:58,580 --> 00:09:00,290
[door opens]
150
00:09:01,450 --> 00:09:02,870
We need help!
151
00:09:02,960 --> 00:09:05,330
Help! I need help!
152
00:09:05,420 --> 00:09:08,040
-Somebody get Donna!
-What is it?
153
00:09:10,130 --> 00:09:11,880
[man] It's Tillie!
154
00:09:11,960 --> 00:09:13,470
Shit.
155
00:09:13,550 --> 00:09:15,090
[camera shutter clicks]
156
00:09:18,510 --> 00:09:21,310
[ominous music playing]
157
00:09:37,030 --> 00:09:38,450
I'm going home.
158
00:09:38,530 --> 00:09:40,370
Have you seen
Kristi or Marielle?
159
00:09:40,450 --> 00:09:41,740
-Uh, no.
-Can you just tell them
160
00:09:41,830 --> 00:09:43,450
I said thank you
for letting me stay the night?
161
00:09:43,540 --> 00:09:45,120
I don't get a thank you?
162
00:09:45,210 --> 00:09:47,580
Thank you, Randall,
for letting me stay at the place
163
00:09:47,670 --> 00:09:50,130
that Marielle and Kristi
are letting you stay at.
164
00:09:50,210 --> 00:09:51,460
You're welcome.
165
00:09:56,170 --> 00:09:57,720
We should go back.
166
00:10:00,050 --> 00:10:01,930
To that place, whatever it is,
we should--
167
00:10:02,010 --> 00:10:03,890
we should go back
and check it out.
168
00:10:05,270 --> 00:10:07,140
What?
169
00:10:07,230 --> 00:10:09,060
Well, typically,
when a place makes the hair
170
00:10:09,150 --> 00:10:10,730
on the back of my neck stand up,
171
00:10:10,810 --> 00:10:13,360
it's enough
for me to stay away.
172
00:10:13,440 --> 00:10:16,320
Yeah, but we both
felt it.
173
00:10:16,400 --> 00:10:17,990
Right? What if it can, like,
174
00:10:18,070 --> 00:10:20,320
I don't know, help
with whatever's happening--
175
00:10:20,410 --> 00:10:24,370
And what if
it makes it worse? Huh?
176
00:10:26,250 --> 00:10:28,500
Look...
177
00:10:30,130 --> 00:10:31,670
There is nothing here
178
00:10:31,750 --> 00:10:33,500
that wants to help us.
179
00:10:34,880 --> 00:10:36,420
Okay? Nothing.
180
00:10:36,510 --> 00:10:38,220
So, stay the fuck
away from that place.
181
00:10:39,510 --> 00:10:40,800
Right?
182
00:10:49,850 --> 00:10:52,690
Remember what I said.
Anybody asks,
183
00:10:52,770 --> 00:10:55,570
you and Fatima were
with me last night. Okay?
184
00:10:55,650 --> 00:10:57,490
What if we just tell them
the truth
185
00:10:57,570 --> 00:10:59,400
and explain what happened?
186
00:10:59,490 --> 00:11:01,370
-Ellis...
-That it wasn't her fault.
187
00:11:01,450 --> 00:11:03,030
I know. I know.
188
00:11:03,120 --> 00:11:05,370
Maybe some of those people
will understand that.
189
00:11:05,450 --> 00:11:08,290
There's no version of us
explaining this away.
190
00:11:08,370 --> 00:11:10,290
Look, they're
gonna put her in the Box.
191
00:11:10,370 --> 00:11:12,790
I'm not gonna let that happen.
Look at me.
192
00:11:12,880 --> 00:11:14,670
I'm not gonna let that happen.
Get yourself together.
193
00:11:14,750 --> 00:11:17,840
Go in there,
get up to your room,
194
00:11:17,920 --> 00:11:21,510
put some things in a bag.
Don't pack too much,
195
00:11:21,590 --> 00:11:23,720
just enough for her
to spend a couple days
196
00:11:23,800 --> 00:11:25,430
out there at the shack.
197
00:11:25,510 --> 00:11:26,720
And what are you gonna do?
198
00:11:26,810 --> 00:11:28,060
I'm gonna... [clears throat]
199
00:11:28,140 --> 00:11:30,310
-[Kenny] Boyd!
-...buy us some time. Hey!
200
00:11:33,110 --> 00:11:35,770
[Kenny] Hey, uh...
We found something.
201
00:11:47,830 --> 00:11:49,870
Anyone see anything?
202
00:11:49,960 --> 00:11:53,130
Uh, not that we've...
203
00:11:53,210 --> 00:11:54,630
Not that we've heard
so far.
204
00:11:54,710 --> 00:11:57,750
Any idea when this happened?
205
00:11:57,840 --> 00:12:00,260
Could've been this morning.
It could've been last night.
206
00:12:00,340 --> 00:12:02,380
There's not a whole
lot of people coming in,
207
00:12:02,470 --> 00:12:04,970
with the snow and everything.
208
00:12:05,050 --> 00:12:06,970
[Acosta] Those things
that come out at night,
209
00:12:07,060 --> 00:12:09,520
I'm guessing they don't
use gardening shears?
210
00:12:09,600 --> 00:12:10,850
No.
211
00:12:12,850 --> 00:12:14,600
We should talk to
everyone in the house.
212
00:12:14,690 --> 00:12:15,940
[Kenny] Boyd?
213
00:12:19,480 --> 00:12:23,780
Yeah, that's a good idea.
Start talking to people.
214
00:12:23,860 --> 00:12:25,780
I'll take Ellis out
to walk the road.
215
00:12:25,870 --> 00:12:27,530
-Walk the road?
-This could've been done
216
00:12:27,620 --> 00:12:29,240
by people we know
or people we don't.
217
00:12:29,330 --> 00:12:31,330
We need to rule out
the possibility
218
00:12:31,410 --> 00:12:32,960
we had
any new arrivals yesterday
219
00:12:33,040 --> 00:12:34,290
that we don't know about.
220
00:12:34,370 --> 00:12:36,080
-[Boyd] All right?
-Yeah.
221
00:12:36,170 --> 00:12:39,130
Yeah. Hey.
222
00:12:39,210 --> 00:12:41,130
I know,
you're not my deputy, but--
223
00:12:41,210 --> 00:12:42,840
Yeah, no, I got it.
224
00:12:42,920 --> 00:12:44,970
We'll get the interviews
started.
225
00:12:45,050 --> 00:12:46,260
Yeah.
226
00:12:50,850 --> 00:12:51,890
Hey, Sheriff?
227
00:12:53,140 --> 00:12:54,560
We good?
228
00:12:54,640 --> 00:12:56,770
Let's find out who did this.
229
00:13:06,570 --> 00:13:08,330
[gasps]
230
00:13:09,530 --> 00:13:11,330
Hey, you okay?
231
00:13:11,410 --> 00:13:13,460
Hell, we're gonna
have to talk to Sara.
232
00:13:13,540 --> 00:13:17,250
-It wasn't her.
-[Donna] You don't know that.
233
00:13:17,330 --> 00:13:20,500
And I am not the only person
who's gonna be asking about her.
234
00:13:22,300 --> 00:13:24,340
[breathing shakily]
235
00:13:26,260 --> 00:13:28,090
If you don't think
she did it, fine.
236
00:13:28,180 --> 00:13:29,760
Then, we'll just have to...
237
00:13:29,850 --> 00:13:31,430
go talk to her
and make sure.
238
00:13:31,520 --> 00:13:33,350
-Listen--
-No, no, no, you listen.
239
00:13:33,430 --> 00:13:35,940
Hiding every night from
those things, that's one thing.
240
00:13:36,020 --> 00:13:38,860
But this? This is something
241
00:13:38,940 --> 00:13:40,900
that people are gonna
have to blame someone for.
242
00:13:40,980 --> 00:13:43,490
And if we don't
figure out who,
243
00:13:43,570 --> 00:13:46,320
then it's gonna be Sara,
whether she did it or not.
244
00:13:47,950 --> 00:13:49,700
Okay.
245
00:13:49,780 --> 00:13:51,910
You get things
straightened out here,
246
00:13:51,990 --> 00:13:55,080
then meet me at the station, and
we will talk to her together.
247
00:14:17,770 --> 00:14:19,230
[Sara] "Hello, Victor.
248
00:14:19,310 --> 00:14:21,520
Do you want to play today?
I can tell you a secret."
249
00:14:21,610 --> 00:14:24,650
No, no, not--not like that!
I just--I told you!
250
00:14:24,730 --> 00:14:26,030
It doesn't
sound like that, Sara!
251
00:14:26,110 --> 00:14:27,610
I'm doing the best
that I can!
252
00:14:27,700 --> 00:14:29,320
I'm trying
everything that I know!
253
00:14:29,410 --> 00:14:31,280
I don't know
what you want, Victor!
254
00:14:31,370 --> 00:14:32,950
-[mumbling]
-[thudding]
255
00:14:33,030 --> 00:14:34,330
-Hey, hey, hey!
-[Victor] No!
256
00:14:34,410 --> 00:14:36,580
No! He d--
he doesn't--you need--
257
00:14:36,660 --> 00:14:38,540
he needs to talk,
and you're not doing it right!
258
00:14:38,620 --> 00:14:40,000
I'm doing the best that I can!
259
00:14:40,080 --> 00:14:41,630
No, you're not
doing it good enough!
260
00:14:41,710 --> 00:14:43,840
No, you're not good enough.
You're not good enough!
261
00:14:43,920 --> 00:14:46,260
-Victor! Hey!
-You're not good enough!
262
00:14:46,340 --> 00:14:47,970
-Hey, don't! Stop! Stop!
-You're not good enough!
263
00:14:48,050 --> 00:14:49,010
-You're not good enough!
-Stop! Stop!
264
00:14:54,510 --> 00:14:58,230
Look, I know you want
all this to mean something,
265
00:14:58,310 --> 00:15:00,440
and this place has you
convinced that you need
266
00:15:00,520 --> 00:15:02,060
to save these children.
267
00:15:03,770 --> 00:15:06,030
It's got you trying to fix
something that we can never...
268
00:15:06,110 --> 00:15:06,820
[sighs]
269
00:15:12,910 --> 00:15:15,240
Do you know why
the phone is off the wall?
270
00:15:17,500 --> 00:15:19,910
Because it rang the other day,
271
00:15:20,000 --> 00:15:23,040
and the voice on the other end
said his name was Thomas.
272
00:15:28,970 --> 00:15:30,260
What?
273
00:15:37,850 --> 00:15:41,600
Something here
knows things about us,
274
00:15:41,690 --> 00:15:44,520
and it knows
which buttons to push.
275
00:15:44,610 --> 00:15:47,440
[knock on door]
276
00:15:47,530 --> 00:15:49,490
[exhales]
277
00:15:49,570 --> 00:15:50,530
[knocking continues]
278
00:15:51,910 --> 00:15:53,740
I'm sorry.
279
00:15:53,820 --> 00:15:56,200
I know I shouldn't
be here, but...
280
00:15:56,280 --> 00:15:59,500
Victor is in my basement,
and he's in really bad shape.
281
00:15:59,580 --> 00:16:02,040
He said he only wants
to talk to you.
282
00:16:04,250 --> 00:16:06,380
I wouldn't have come
if it wasn't important.
283
00:16:08,710 --> 00:16:10,800
Just wait there.
I'll get my coat.
284
00:16:10,880 --> 00:16:12,760
I have to go.
285
00:16:14,140 --> 00:16:15,470
[Elgin] Hello?
286
00:16:15,550 --> 00:16:17,010
[door closes]
287
00:16:25,270 --> 00:16:26,730
-Hey.
-[Elgin gasps]
288
00:16:26,820 --> 00:16:28,530
If you're looking for drugs,
you're in the wrong spot.
289
00:16:28,610 --> 00:16:30,190
Oh, no, no.
290
00:16:30,280 --> 00:16:33,950
Uh, no, I was...
just looking for a Band-Aid.
291
00:16:34,030 --> 00:16:36,320
-Oh.
-I cut my foot.
292
00:16:36,410 --> 00:16:39,450
Mm. You better not
let Kristi or Marielle
293
00:16:39,540 --> 00:16:40,910
find you rooting
through their shit.
294
00:16:42,370 --> 00:16:45,170
You hear about Tillie?
295
00:16:45,250 --> 00:16:46,380
Yeah.
296
00:16:47,750 --> 00:16:49,250
It's fucked up.
297
00:16:53,760 --> 00:16:56,930
Hey. I'm sorry
I was so hard on you
298
00:16:57,010 --> 00:16:58,600
on the bus that day.
299
00:16:58,680 --> 00:17:00,720
I guess you were right.
300
00:17:00,810 --> 00:17:03,100
We should've turned around.
301
00:17:04,640 --> 00:17:07,190
Sorry I, uh, threw up
all over your shirt.
302
00:17:07,270 --> 00:17:09,570
[chuckles] Yeah.
303
00:17:14,900 --> 00:17:16,450
[door opens]
304
00:17:19,780 --> 00:17:20,990
[door closes]
305
00:17:32,340 --> 00:17:33,470
[Sara] Victor?
306
00:17:35,680 --> 00:17:37,760
Oh.
307
00:17:37,840 --> 00:17:40,510
Oh. Oh, you're here.
308
00:17:40,600 --> 00:17:42,600
-[Tabitha] Hi, Victor. Hi.
-Good. Come.
309
00:17:42,680 --> 00:17:43,810
Hey.
310
00:17:45,480 --> 00:17:48,400
[grunts]
You sit... come sit here.
311
00:17:48,480 --> 00:17:50,270
-Okay.
-There. Take this.
312
00:17:50,360 --> 00:17:51,650
Okay.
313
00:17:51,730 --> 00:17:53,530
-Okay.
-Victor, what are we...
314
00:17:53,610 --> 00:17:56,240
You were there. You were there
when I remembered Eloise,
315
00:17:56,320 --> 00:17:59,200
so you're the one
that can make him talk.
316
00:17:59,280 --> 00:18:00,530
Okay, Victor,
I'm so sorry.
317
00:18:00,620 --> 00:18:02,080
I don't know--
I don't understand.
318
00:18:02,160 --> 00:18:04,040
He needs to tell me!
You need to make him tell me.
319
00:18:04,120 --> 00:18:06,210
[Tabitha]
Tell you what, Victor?
320
00:18:06,290 --> 00:18:08,210
[Victor] The secrets
that he told Christopher
321
00:18:08,290 --> 00:18:10,130
'cause he can help us.
322
00:18:10,210 --> 00:18:12,380
[Tabitha] I'm sorry, honey.
He's--he's just a doll.
323
00:18:12,460 --> 00:18:14,050
[Victor] No!
No, you have to be the one!
324
00:18:14,130 --> 00:18:15,510
You have to be the one!
325
00:18:15,590 --> 00:18:17,970
-Okay, okay!
-You have to be the one!
326
00:18:18,050 --> 00:18:20,140
-[Tabitha] Victor! Hey! Hey!
-You have to be the one!
327
00:18:20,220 --> 00:18:21,970
-You have to be the one!
-Hey! Victor, stop it!
328
00:18:22,060 --> 00:18:23,720
-Stop it! Don't do that!
-You have to be the one.
329
00:18:23,810 --> 00:18:25,810
Calm down.
Don't do that, Victor, please.
330
00:18:25,890 --> 00:18:29,350
Shh. Look at me.
Look at me. Look at me.
331
00:18:29,440 --> 00:18:32,190
Look at me, Victor.
It's okay. You're okay.
332
00:18:32,270 --> 00:18:33,900
-[Tabitha] You're okay.
-Okay.
333
00:18:33,980 --> 00:18:34,860
-It's okay.
-Yeah.
334
00:18:34,940 --> 00:18:36,900
Do you want
to draw a picture?
335
00:18:36,990 --> 00:18:41,450
No. No, it doesn't work
like that.
336
00:18:41,530 --> 00:18:43,240
See, the pictures
always remembered
337
00:18:43,330 --> 00:18:45,160
so that I didn't have to.
338
00:18:45,250 --> 00:18:48,460
But I never drew one,
339
00:18:48,540 --> 00:18:51,040
so now it's gone,
and I can't--
340
00:18:51,130 --> 00:18:53,000
I can't remember.
341
00:18:53,090 --> 00:18:55,510
No. No, okay, okay.
First of all, sit down.
342
00:18:55,590 --> 00:18:59,340
It's okay. You're okay.
You're okay. Sit down, okay?
343
00:19:01,390 --> 00:19:02,930
It's okay, Victor.
344
00:19:03,010 --> 00:19:04,310
Just sit down.
345
00:19:12,610 --> 00:19:14,440
It's okay, Victor.
346
00:19:14,520 --> 00:19:16,820
Nothing is gone.
Nothing's gone.
347
00:19:16,900 --> 00:19:20,030
It's okay. Um...
348
00:19:20,110 --> 00:19:22,490
Tell me about--
tell me about the doll.
349
00:19:22,570 --> 00:19:24,830
His name is Jasper.
350
00:19:24,910 --> 00:19:27,580
Jasper? Okay.
Uh, tell me about Jasper.
351
00:19:27,660 --> 00:19:29,370
I heard him once,
352
00:19:29,460 --> 00:19:32,880
telling Christopher things
that we need to know.
353
00:19:32,960 --> 00:19:34,840
But I don't remember.
354
00:19:34,920 --> 00:19:37,920
[Tabitha] Hey, it's okay.
Victor, look at me.
355
00:19:38,010 --> 00:19:39,260
-But...
-Look at me.
356
00:19:39,340 --> 00:19:41,340
We'll remember together,
357
00:19:41,430 --> 00:19:43,550
just like last time.
358
00:19:43,640 --> 00:19:45,220
-Okay.
-We can do this together, okay?
359
00:19:45,310 --> 00:19:46,390
-Okay.
-Okay.
360
00:19:46,470 --> 00:19:48,560
Yeah. [sniffs]
361
00:19:51,310 --> 00:19:52,850
Hello?
362
00:19:52,940 --> 00:19:54,360
Anyone home?
363
00:19:54,440 --> 00:19:55,690
Hey.
364
00:19:55,770 --> 00:19:59,530
Uh... how were things
at the settlement?
365
00:19:59,610 --> 00:20:01,820
Uh, not great.
366
00:20:01,910 --> 00:20:03,620
Oh.
367
00:20:03,700 --> 00:20:05,830
Listen,
your brother's upstairs.
368
00:20:05,910 --> 00:20:07,450
Would you mind
hanging with him for a bit?
369
00:20:07,540 --> 00:20:10,370
-Well, where are you going?
-Something I gotta take care of.
370
00:20:10,460 --> 00:20:11,920
Okay?
371
00:20:12,000 --> 00:20:14,710
-But...
-[door opens]
372
00:20:14,790 --> 00:20:16,420
[door closes]
373
00:20:16,500 --> 00:20:19,170
[knock on door]
374
00:20:19,260 --> 00:20:20,170
[door opens]
375
00:20:21,970 --> 00:20:23,430
Ethan?
376
00:20:30,680 --> 00:20:32,520
You doing okay?
377
00:20:32,600 --> 00:20:34,850
-I'm fine.
-'Cause I thought,
378
00:20:34,940 --> 00:20:38,020
maybe you might wanna
go see something really cool.
379
00:20:43,910 --> 00:20:46,990
My wife had visions
of this place.
380
00:20:49,080 --> 00:20:51,910
Yeah, I've heard.
381
00:20:52,000 --> 00:20:54,540
I thought she was crazy.
382
00:20:54,620 --> 00:20:57,090
I should've
listened to her.
383
00:20:57,170 --> 00:21:01,380
Well... shoulda,
woulda, coulda, right?
384
00:21:02,720 --> 00:21:04,260
What exactly makes you think
385
00:21:04,340 --> 00:21:06,840
you're gonna be
the one to figure this out?
386
00:21:06,930 --> 00:21:09,890
I imagine a lot of pretty
smart people have tried.
387
00:21:11,680 --> 00:21:12,810
-[door opens]
-I'm smarter.
388
00:21:12,890 --> 00:21:14,810
-Oh.
-Oh, please, come on in.
389
00:21:14,890 --> 00:21:17,310
Make yourself
at home.
390
00:21:18,770 --> 00:21:21,110
It's done.
391
00:21:21,190 --> 00:21:23,190
Right now.
392
00:21:23,280 --> 00:21:25,490
Do you understand me?
393
00:21:25,570 --> 00:21:27,200
What are we talking about?
394
00:21:27,280 --> 00:21:30,620
Who the fuck do you think you
are dragging my wife and kid
395
00:21:30,700 --> 00:21:33,330
out into the middle
of the woods?
396
00:21:33,410 --> 00:21:35,830
Okay, first of all,
397
00:21:35,920 --> 00:21:38,750
I didn't drag anybody anywhere--
-I only wanna say this once.
398
00:21:38,840 --> 00:21:42,340
Tabitha is not
in a good place right now.
399
00:21:42,420 --> 00:21:45,300
She doesn't need you
filling her head with ideas
400
00:21:45,380 --> 00:21:47,930
about how somehow,
she's this chosen savior,
401
00:21:48,010 --> 00:21:49,930
responsible for getting
everybody home--
402
00:21:50,010 --> 00:21:53,100
You get
your fucking hands off me!
403
00:21:53,180 --> 00:21:56,520
Filling her head with ideas?
What is she, nine?
404
00:21:56,600 --> 00:22:00,980
Jim, she--she came here!
She came here, okay?
405
00:22:01,070 --> 00:22:03,650
She saw the drawings,
she recognized the, uh, s--
406
00:22:03,740 --> 00:22:05,740
You know what? I don't need
to explain this to you.
407
00:22:05,820 --> 00:22:09,530
All right, then,
let me explain this to you.
408
00:22:09,620 --> 00:22:11,870
You are a lonely, selfish,
409
00:22:11,950 --> 00:22:14,540
narcissistic asshole,
who doesn't give a shit
410
00:22:14,620 --> 00:22:18,000
about anything but yourself
and your own goddamn ego.
411
00:22:18,080 --> 00:22:20,380
If you wanna kill yourself
trying to figure this thing out,
412
00:22:20,460 --> 00:22:21,590
be my guest.
413
00:22:21,670 --> 00:22:23,050
But I have a family
to look out for.
414
00:22:23,130 --> 00:22:24,590
-Mm.
-I have people
415
00:22:24,670 --> 00:22:26,760
who mean more to me
than you will ever understand.
416
00:22:26,840 --> 00:22:29,390
Jim, I'm getting
a little tired
417
00:22:29,470 --> 00:22:31,970
of this sanctimonious
blue-collar bullshit.
418
00:22:32,060 --> 00:22:33,680
You wanna talk
about your family?
419
00:22:33,770 --> 00:22:36,430
Let's talk about your family.
Of the two of us,
420
00:22:36,520 --> 00:22:39,310
I am the only one doing
a goddamn thing to help them!
421
00:22:39,400 --> 00:22:40,480
[scoffs]
422
00:22:40,560 --> 00:22:42,400
Look at this!
You see this?
423
00:22:42,480 --> 00:22:44,230
This--
this helps people!
424
00:22:44,320 --> 00:22:46,360
No! You know
what this does?!
425
00:22:46,440 --> 00:22:50,110
This shows people
how you are the smartest
426
00:22:50,200 --> 00:22:51,410
fucking prick in the room!
427
00:22:51,490 --> 00:22:53,160
So what?!
428
00:22:53,240 --> 00:22:58,040
If it gets us home,
who gives a shit?!
429
00:22:59,670 --> 00:23:00,830
And I'm not gonna do this.
430
00:23:00,920 --> 00:23:02,170
I'm sorry.
I'm not gonna do this.
431
00:23:02,250 --> 00:23:03,840
I'm not gonna waste
any more of my time.
432
00:23:03,920 --> 00:23:06,510
Listen, if you wanna keep
your kids under lock and key,
433
00:23:06,590 --> 00:23:08,970
more power to you.
Tabitha's a grown-up.
434
00:23:09,050 --> 00:23:12,050
You got a problem with what
she's doing, talk to her.
435
00:23:12,140 --> 00:23:13,510
Sorry.
We're not done here!
436
00:23:13,600 --> 00:23:16,350
Yeah, we fucking are, Jim!
437
00:23:16,430 --> 00:23:17,600
[grunts]
438
00:23:18,980 --> 00:23:20,940
Well, that was
certainly productive.
439
00:23:24,690 --> 00:23:26,190
[Ellis] Fatima?
440
00:23:35,700 --> 00:23:37,580
Hey. Come here.
441
00:23:40,790 --> 00:23:42,460
We're gonna get
this through this, okay?
442
00:23:42,540 --> 00:23:46,840
Ellis, I need you and your dad
to stop saying that.
443
00:23:46,920 --> 00:23:49,340
I killed someone.
444
00:23:49,420 --> 00:23:50,550
How, I mean--help me.
445
00:23:50,630 --> 00:23:52,180
No, listen to me.
Listen to me.
446
00:23:52,260 --> 00:23:54,350
Whatever this is,
447
00:23:54,430 --> 00:23:56,310
it's you and I.
448
00:23:56,390 --> 00:23:57,720
We are in this together.
449
00:23:57,810 --> 00:23:59,100
I don't care if we need
to take that talisman
450
00:23:59,180 --> 00:24:00,980
and go live in the woods.
451
00:24:01,060 --> 00:24:04,940
No. You don't understand.
Ellis, whatever is inside me,
452
00:24:05,020 --> 00:24:07,320
whatever made me...
it's still there.
453
00:24:07,400 --> 00:24:09,360
-No. Babe, hey.
-It's still there. I...
454
00:24:09,440 --> 00:24:11,320
What if it happens again?
455
00:24:11,400 --> 00:24:12,950
What if I--what if I--
what if I do something...
456
00:24:13,030 --> 00:24:16,410
You--You won't. You won't.
Look at me. Look at me.
457
00:24:16,490 --> 00:24:17,790
You won't. Okay?
458
00:24:17,870 --> 00:24:20,120
Because you are
stronger than this.
459
00:24:20,200 --> 00:24:23,330
Whatever this is,
we are stronger than this.
460
00:24:24,630 --> 00:24:25,750
Okay?
461
00:24:25,840 --> 00:24:27,420
Fatima?
462
00:24:30,170 --> 00:24:31,260
Okay.
463
00:24:37,930 --> 00:24:40,430
I brought you some things.
464
00:24:40,520 --> 00:24:42,520
Some...
465
00:24:42,600 --> 00:24:44,270
Some clothes
if you wanna change.
466
00:24:44,350 --> 00:24:46,110
-[bag thuds]
-Hey...
467
00:24:49,230 --> 00:24:51,650
Lucky handkerchief.
Remember?
468
00:24:53,700 --> 00:24:55,030
I love you.
469
00:24:55,110 --> 00:24:56,820
I love you, too.
470
00:24:58,910 --> 00:25:00,540
Okay.
471
00:25:02,410 --> 00:25:03,710
I'll be back soon.
472
00:25:03,790 --> 00:25:05,540
Okay.
473
00:25:05,630 --> 00:25:07,340
Okay. Soon.
474
00:25:41,490 --> 00:25:44,290
[shrieking and gasping]
475
00:26:12,360 --> 00:26:15,700
[ominous music playing]
476
00:26:17,200 --> 00:26:18,740
[sighs]
477
00:26:35,880 --> 00:26:39,090
[breathing shakily]
478
00:26:39,180 --> 00:26:41,890
[inhaling sharply]
479
00:27:00,910 --> 00:27:02,530
[camera shutter clicks]
480
00:27:16,840 --> 00:27:20,800
You mind if I give you
some unsolicited advice?
481
00:27:20,890 --> 00:27:22,850
I don't see why not.
482
00:27:24,890 --> 00:27:30,190
Maybe, sometimes,
when you're with your wife...
483
00:27:30,270 --> 00:27:32,810
you should
shut the fuck up and listen.
484
00:27:35,860 --> 00:27:37,860
Excuse me?
485
00:27:39,490 --> 00:27:42,030
Jim, I-I look at you
right now.
486
00:27:42,110 --> 00:27:46,830
All I see is me
standing there 40 years ago.
487
00:27:46,910 --> 00:27:49,750
I was so sure
I could "fix" her.
488
00:27:49,830 --> 00:27:54,340
[chuckles] It never occurred
to me she wasn't broken.
489
00:27:56,670 --> 00:28:02,430
That, uh... arrogant fella
who stormed outta here?
490
00:28:02,510 --> 00:28:04,850
He--He was right
about one thing.
491
00:28:04,930 --> 00:28:06,390
What you're doing,
492
00:28:06,470 --> 00:28:08,390
how tight you're
holding on to everything...
493
00:28:10,640 --> 00:28:14,610
You may tell yourself you're
doing it for your family.
494
00:28:16,440 --> 00:28:19,440
But you're doing it
because you're scared,
495
00:28:19,530 --> 00:28:23,490
and you're
doing it for yourself.
496
00:28:23,570 --> 00:28:27,160
I'm probably the only guy
in this whole place
497
00:28:27,240 --> 00:28:32,790
who can tell you that
and say... it's true.
498
00:28:34,250 --> 00:28:35,380
It's true.
499
00:28:41,170 --> 00:28:42,510
[glass clatters]
500
00:28:57,400 --> 00:28:59,070
Uh, you want a drink?
501
00:28:59,150 --> 00:29:01,820
No. I don't...
502
00:29:01,900 --> 00:29:03,900
-Oh.
-My dad was a drunk.
503
00:29:03,990 --> 00:29:06,240
Mine, too.
504
00:29:15,290 --> 00:29:18,500
The night my daughter
was born,
505
00:29:18,590 --> 00:29:22,380
after Tabitha
fell asleep, I...
506
00:29:22,470 --> 00:29:25,630
I went to the bar across
the street from the hospital,
507
00:29:25,720 --> 00:29:27,510
and I asked the bartender
for the tallest glass
508
00:29:27,600 --> 00:29:30,310
of whiskey she could pour,
509
00:29:30,390 --> 00:29:35,310
and I stared
at that drink for hours,
510
00:29:35,390 --> 00:29:39,770
and I promised myself I would
be a better father to my kids...
511
00:29:41,690 --> 00:29:44,530
...a better husband
to my wife.
512
00:29:54,750 --> 00:29:56,170
What are you doing?
513
00:29:58,330 --> 00:30:02,300
Giving you the chance
to renew your vows.
514
00:30:02,380 --> 00:30:05,800
Sit there
as long as you like.
515
00:30:05,880 --> 00:30:08,890
I could use the company.
516
00:30:14,770 --> 00:30:17,310
What is this?
517
00:30:17,390 --> 00:30:20,360
I don't know.
518
00:30:20,440 --> 00:30:22,360
But if I tell you something,
519
00:30:22,440 --> 00:30:24,820
can you promise that
you won't tell Mom and Dad?
520
00:30:26,070 --> 00:30:28,360
Ever since I woke up,
521
00:30:28,450 --> 00:30:30,160
something has been
happening in me.
522
00:30:30,240 --> 00:30:32,870
I... I hear things
in my head.
523
00:30:32,950 --> 00:30:35,540
What kind of things?
524
00:30:37,750 --> 00:30:39,920
I hear people screaming.
525
00:30:40,000 --> 00:30:42,040
And it won't stop.
526
00:30:44,760 --> 00:30:47,010
But yesterday,
527
00:30:47,090 --> 00:30:50,140
I was out here with Randall,
and when I saw this place...
528
00:30:52,300 --> 00:30:55,180
...everything went quiet
529
00:30:55,270 --> 00:30:58,270
for the first time
since I woke up.
530
00:30:58,350 --> 00:31:00,900
But that's... good,
right?
531
00:31:02,020 --> 00:31:03,610
I don't know.
532
00:31:06,280 --> 00:31:09,150
[inhales and exhales deeply]
I feel...
533
00:31:09,240 --> 00:31:11,950
I feel like something...
534
00:31:12,030 --> 00:31:14,620
Like it wants me
to go in here.
535
00:31:16,330 --> 00:31:18,040
And I don't know what to do.
536
00:31:18,120 --> 00:31:21,750
It's just
a pile of rocks, right?
537
00:31:21,830 --> 00:31:23,960
But I'm scared.
538
00:31:27,010 --> 00:31:30,840
So... what do I do?
539
00:31:30,930 --> 00:31:33,430
What?
540
00:31:33,510 --> 00:31:36,220
All I keep thinking about
is that this sounds like
541
00:31:36,310 --> 00:31:37,930
those stories
that you always tell us.
542
00:31:38,020 --> 00:31:41,230
If I was a character
in one of those stories...
543
00:31:41,310 --> 00:31:43,480
what would I do?
544
00:31:43,560 --> 00:31:45,320
What would...
545
00:31:45,400 --> 00:31:47,900
What would this be?
546
00:31:50,570 --> 00:31:52,660
You're at a threshold.
547
00:31:54,240 --> 00:31:57,040
It's always scary, but...
548
00:31:57,120 --> 00:31:59,330
the hero has to be brave.
549
00:32:01,830 --> 00:32:04,170
We can go in together,
if you want.
550
00:32:04,250 --> 00:32:06,710
[crows cawing in distance]
551
00:32:06,800 --> 00:32:08,340
Yeah.
552
00:32:12,220 --> 00:32:13,430
Ready?
553
00:32:15,680 --> 00:32:17,140
Yeah.
554
00:32:20,930 --> 00:32:24,100
[ominous music playing]
555
00:32:30,860 --> 00:32:32,740
[gasping]
556
00:32:38,450 --> 00:32:41,750
[breathing rapidly]
557
00:32:48,880 --> 00:32:51,170
[whimpering]
558
00:32:51,260 --> 00:32:54,090
[breathing rapidly]
559
00:33:00,680 --> 00:33:06,020
[shrieking and screaming
in distance]
560
00:33:06,110 --> 00:33:07,690
[screaming continues]
561
00:33:07,770 --> 00:33:08,940
[screaming]
562
00:33:09,020 --> 00:33:11,030
[gasps]
563
00:33:11,110 --> 00:33:12,400
[screaming continues]
564
00:33:12,490 --> 00:33:14,110
No! No! No!
565
00:33:14,200 --> 00:33:17,870
[screaming]
566
00:33:17,950 --> 00:33:19,450
Julie! Julie!
567
00:33:19,540 --> 00:33:21,450
[grunting]
568
00:33:21,540 --> 00:33:22,870
Help!
569
00:33:24,830 --> 00:33:27,380
[Tabitha] Victor, do you
remember where you were
570
00:33:27,460 --> 00:33:29,880
when you heard Jasper talk?
571
00:33:29,960 --> 00:33:32,300
It was dark in a basement.
572
00:33:34,590 --> 00:33:36,340
Do you remember
which basement?
573
00:33:36,430 --> 00:33:38,760
No, I don't...
No, I don't remember.
574
00:33:38,850 --> 00:33:40,390
-Victor, it's fine.
-Yeah.
575
00:33:40,470 --> 00:33:42,680
What were you
doing in the basement?
576
00:33:42,770 --> 00:33:44,350
I don't remember!
I don't remember.
577
00:33:44,440 --> 00:33:46,690
-Hey, don't do...
-Was it nice that day?
578
00:33:48,230 --> 00:33:49,940
What?
579
00:33:50,020 --> 00:33:53,570
The day you heard Jasper talk--
what was it like outside?
580
00:33:53,650 --> 00:33:57,870
It was sunny.
It was... I was...
581
00:33:57,950 --> 00:33:59,620
We were playing.
582
00:33:59,700 --> 00:34:03,000
-Wait. You mean, you and Eloise?
-[Victor] Yeah.
583
00:34:03,080 --> 00:34:06,170
Yeah. I was...
We were playing hide-and-seek.
584
00:34:06,250 --> 00:34:07,460
-Yeah?
-'Cause Eloise was good
585
00:34:07,540 --> 00:34:08,960
at hide-and-seek.
586
00:34:09,040 --> 00:34:11,670
I could never find her,
no matter how hard I looked.
587
00:34:11,750 --> 00:34:14,210
Okay. Um...
588
00:34:14,300 --> 00:34:15,920
Where did you look
that day, Victor?
589
00:34:16,010 --> 00:34:20,300
Everywhere. The bar, the diner,
the houses, the... church.
590
00:34:20,390 --> 00:34:22,770
I looked in the church.
591
00:34:28,980 --> 00:34:30,690
She'd never hid
there before.
592
00:34:30,770 --> 00:34:33,730
-Mm-hmm?
-She said it always scared her,
593
00:34:33,820 --> 00:34:35,990
but I'd already
looked everywhere else.
594
00:34:36,070 --> 00:34:39,200
That was where it happened.
That's where I saw Jasper
595
00:34:39,280 --> 00:34:41,620
talking to Christopher
in the church!
596
00:34:45,200 --> 00:34:46,870
We just need to know
if you saw anything.
597
00:34:46,960 --> 00:34:48,420
I mean, did I see someone stab
the old lady
598
00:34:48,500 --> 00:34:50,170
in the greenhouse? No.
599
00:34:50,250 --> 00:34:52,750
What about Tillie? When was
the last time you saw her?
600
00:34:52,840 --> 00:34:54,170
I don't know.
Yesterday morning.
601
00:34:54,250 --> 00:34:56,130
Why aren't you guys talking
to the one person in town
602
00:34:56,210 --> 00:34:58,090
who actually murdered someone?
603
00:34:58,180 --> 00:34:59,840
What?
604
00:34:59,930 --> 00:35:02,600
Oh, you don't know about Sara?
She doesn't know about Sara.
605
00:35:02,680 --> 00:35:05,140
Look, I'm not sure why
you guys are talking to us.
606
00:35:05,220 --> 00:35:07,100
It's pretty fuckin'
obvious who did this.
607
00:35:07,180 --> 00:35:09,520
Okay, look, we're gonna
talk to Sara after.
608
00:35:09,600 --> 00:35:12,770
-But for right now, let's--
-Didn't she kill your Dad?
609
00:35:14,270 --> 00:35:16,280
The fuck are you
defending her for?
610
00:35:20,570 --> 00:35:22,070
Goddamnit, I said no!
611
00:35:22,160 --> 00:35:23,580
Then what
is your solution?!
612
00:35:23,660 --> 00:35:26,080
Okay, we are running
out of time, okay?!
613
00:35:26,160 --> 00:35:27,790
Maybe--
maybe if you explain to them,
614
00:35:27,870 --> 00:35:29,920
all right, and then give it
a little bit of time...
615
00:35:30,000 --> 00:35:32,380
And in the meantime, what?
What?
616
00:35:32,460 --> 00:35:34,170
You two are living
out there in a tent?
617
00:35:34,250 --> 00:35:36,670
Yes! We'll have talismans!
We'll be safe!
618
00:35:36,760 --> 00:35:39,720
You won't be safe from her.
619
00:35:39,800 --> 00:35:42,140
So, that... is that what
you're afraid of?
620
00:35:42,220 --> 00:35:44,390
-Whatever made her do this...
-She would never hurt me.
621
00:35:44,470 --> 00:35:47,140
She just stabbed someone
in the fucking chest!
622
00:35:47,220 --> 00:35:49,890
Son, listen to me!
623
00:35:50,980 --> 00:35:55,360
I love Fatima. I do.
But we do not know what--
624
00:35:55,440 --> 00:35:57,400
Boyd, look, I have
a whole lot of people up there
625
00:35:57,480 --> 00:35:59,780
just ready to march on
Sara's house with torches...
626
00:36:01,450 --> 00:36:04,070
What's going on?
627
00:36:06,200 --> 00:36:08,040
It wasn't Sara.
628
00:36:08,120 --> 00:36:11,040
Boyd, look,
I know you care about her--
629
00:36:11,120 --> 00:36:12,290
It was Fatima.
630
00:36:15,590 --> 00:36:16,670
[Donna stammers]
631
00:36:25,430 --> 00:36:27,510
Was what that guy said
about Sara and your dad true?
632
00:36:27,600 --> 00:36:29,270
[sighs]
It's not that simple.
633
00:36:29,350 --> 00:36:31,690
Okay, you didn't think
it was worth mentioning the girl
634
00:36:31,770 --> 00:36:33,440
that already murdered
two people?
635
00:36:33,520 --> 00:36:35,610
Look, it's just, uh,
636
00:36:35,690 --> 00:36:37,570
she's different now,
and Boyd trusts her.
637
00:36:37,650 --> 00:36:39,150
Who gives a shit
what Boyd thinks, okay?
638
00:36:39,230 --> 00:36:40,740
-[Ethan] Help!
-You know, you people got
639
00:36:40,820 --> 00:36:43,490
a real funny way--
-I need help!
640
00:36:43,570 --> 00:36:44,910
Hey, hey. What's wrong?
What's wrong?
641
00:36:44,990 --> 00:36:46,620
Julie! She's on the ground!
She's shaking!
642
00:36:46,700 --> 00:36:48,660
-Okay. Wait, wait, wait.
-Come on, we have to help her!
643
00:36:48,740 --> 00:36:49,870
[screaming]
644
00:36:49,950 --> 00:36:51,120
Tell it to stop!
645
00:36:51,200 --> 00:36:55,460
[voices shrieking]
646
00:36:55,540 --> 00:36:56,540
[shrieking and screaming stop]
647
00:36:56,630 --> 00:36:58,670
[breathing rapidly]
648
00:37:07,470 --> 00:37:10,390
[breathing rapidly]
649
00:37:14,190 --> 00:37:16,150
[Martin]
You have to climb!
650
00:37:16,230 --> 00:37:18,730
[Boyd]
What? No. I ca--
651
00:37:18,820 --> 00:37:20,530
[Boyd groans]
652
00:37:20,610 --> 00:37:22,570
I can't!
653
00:37:22,650 --> 00:37:24,910
[Martin] Wait.
654
00:37:24,990 --> 00:37:27,030
Julie?
655
00:37:27,120 --> 00:37:31,120
-How do you know my name?
-He needs the rope.
656
00:37:32,830 --> 00:37:33,830
Please.
657
00:37:37,170 --> 00:37:39,840
[breathing rapidly]
658
00:37:42,170 --> 00:37:43,720
Who is that?
659
00:37:47,640 --> 00:37:48,760
[Boyd]
Hey, what... Fuck!
660
00:37:48,850 --> 00:37:51,850
What?
661
00:37:51,930 --> 00:37:55,060
[Martin] You have to hurry!
They'll be back soon.
662
00:37:55,140 --> 00:37:56,480
Okay.
663
00:37:56,560 --> 00:37:57,980
[Julie breathing rapidly]
664
00:37:58,060 --> 00:37:59,440
Thank you.
665
00:37:59,520 --> 00:38:02,820
-Who's down there?
-[Martin] You need to leave.
666
00:38:02,900 --> 00:38:03,740
It isn't safe here.
667
00:38:03,820 --> 00:38:05,740
Go!
668
00:38:28,890 --> 00:38:29,800
[rustling]
669
00:38:32,850 --> 00:38:35,350
[breathing rapidly]
What...
670
00:38:40,020 --> 00:38:41,900
[whimpering] Plea--
671
00:38:41,980 --> 00:38:43,690
[Tabitha]
No, no, Victor.
672
00:38:43,780 --> 00:38:46,070
Can you just please tell me
what's going on? Where are we?
673
00:38:46,150 --> 00:38:47,490
[Victor, whispering]
We're underneath the town.
674
00:38:47,570 --> 00:38:49,780
This is where
the monsters live.
675
00:38:49,870 --> 00:38:51,740
This is where they sleep,
but I can get us out.
676
00:38:51,830 --> 00:38:53,740
[Tabitha] They what?
677
00:38:53,830 --> 00:38:55,250
Mom?
678
00:39:03,380 --> 00:39:05,170
Mom?
679
00:39:11,050 --> 00:39:12,430
Mom?
680
00:39:13,970 --> 00:39:15,810
[child] Anghkooey!
681
00:39:15,890 --> 00:39:17,430
[child 2] Anghkooey!
682
00:39:17,520 --> 00:39:19,480
[children] Anghkooey!
683
00:39:19,560 --> 00:39:22,190
Anghkooey! Anghkooey!
684
00:39:22,270 --> 00:39:23,440
Please...
685
00:39:23,520 --> 00:39:26,820
[voices screaming]
686
00:39:26,900 --> 00:39:28,860
[Ethan]
Julie! Julie! Julie!
687
00:39:28,950 --> 00:39:30,990
-Just get her up. Julie!
-[Acosta] Come here.
688
00:39:31,070 --> 00:39:33,580
-I got you.
-[Kenny] Just get her up.
689
00:39:33,660 --> 00:39:36,370
[screaming]
690
00:39:36,450 --> 00:39:38,660
-[Kenny] Hey, hey, hey, hey!
-[Ethan] Julie!
691
00:39:38,750 --> 00:39:40,210
-Hey. Hey.
-It's okay. It's okay.
692
00:39:40,290 --> 00:39:42,290
Oh, my God.
693
00:39:45,300 --> 00:39:46,670
What happened?
694
00:39:46,760 --> 00:39:48,550
-Are you okay?
-Are you okay?
695
00:39:50,430 --> 00:39:53,510
So I took her outta town
before everyone woke up.
696
00:39:55,100 --> 00:39:57,350
You need to bring her back.
697
00:39:57,430 --> 00:39:58,930
I can't do that.
Not yet.
698
00:39:59,020 --> 00:40:00,980
-Not until we...
-Until you what?
699
00:40:02,560 --> 00:40:04,770
Manage to resurrect Tillie?
700
00:40:09,490 --> 00:40:12,030
Look, I don't wanna...
701
00:40:12,110 --> 00:40:16,240
I love Fatima
as though she were my own.
702
00:40:16,330 --> 00:40:19,000
But we have a town we have
to worry about here, Boyd.
703
00:40:19,080 --> 00:40:21,500
And if you try to hide this,
and people find out--
704
00:40:21,580 --> 00:40:24,580
They will understand,
just like they did with Sara.
705
00:40:24,670 --> 00:40:26,840
Is that what you think?
You think they
706
00:40:26,920 --> 00:40:28,210
understood about Sara?
-Yes.
707
00:40:28,300 --> 00:40:29,420
No, no, no!
They didn't understand.
708
00:40:29,510 --> 00:40:31,340
They accepted it.
709
00:40:31,420 --> 00:40:32,800
People swallowed it.
710
00:40:32,880 --> 00:40:35,850
But they certainly
did not understand it!
711
00:40:35,930 --> 00:40:39,100
They let it go because
you told them they had to.
712
00:40:39,180 --> 00:40:40,770
Great, then,
I will tell them again!
713
00:40:40,850 --> 00:40:43,400
-It's not gonna work this time.
-Why not?
714
00:40:43,480 --> 00:40:44,900
Because they don't
believe in you anymore.
715
00:40:48,190 --> 00:40:49,820
Not like they did.
716
00:40:51,860 --> 00:40:53,450
I'll tell them I did it.
717
00:40:53,530 --> 00:40:55,070
-No, no, no!
-No, no, I'll, I'll--I did it!
718
00:40:55,160 --> 00:40:57,370
-No, no, no, it's not enough!
-Why?
719
00:40:57,450 --> 00:41:00,660
Because it doesn't change
that it made it happen
720
00:41:00,750 --> 00:41:02,790
in the first place!
721
00:41:02,870 --> 00:41:07,290
There is either something
horrible growing inside of her,
722
00:41:07,380 --> 00:41:10,050
or else this place
has finally broken her mind!
723
00:41:10,130 --> 00:41:13,880
Either way, it's only a matter
of time before it happens again!
724
00:41:15,260 --> 00:41:16,720
They can stay with me.
725
00:41:16,800 --> 00:41:17,890
[exhales heavily]
726
00:41:17,970 --> 00:41:20,140
She won't be
a threat to anyone else.
727
00:41:20,220 --> 00:41:22,100
I can watch her.
We can watch her.
728
00:41:22,180 --> 00:41:25,940
No, no, no, Boyd. Boyd, you may
both want this to be okay,
729
00:41:26,020 --> 00:41:28,060
and God knows
I want it to be okay, too.
730
00:41:28,150 --> 00:41:32,780
But if you are not gonna
tell everyone, then I am.
731
00:41:35,200 --> 00:41:38,120
Please, don't make me
do this.
732
00:41:49,750 --> 00:41:50,880
[door closes]
733
00:41:57,800 --> 00:41:59,300
What are you doing?
734
00:42:02,520 --> 00:42:03,680
You're gonna need supplies.
735
00:42:09,400 --> 00:42:13,280
[Victor] It was in the basement.
It happened in the basement.
736
00:42:15,280 --> 00:42:18,200
When I opened the door,
I heard voices.
737
00:42:18,280 --> 00:42:21,410
So, I was quiet,
and I wanted to get closer.
738
00:42:27,620 --> 00:42:29,000
When I got...
739
00:42:29,080 --> 00:42:32,630
to the bottom of the stairs,
740
00:42:32,710 --> 00:42:34,880
Jasper was telling secrets.
741
00:42:34,970 --> 00:42:36,130
[muted speech]
742
00:42:38,430 --> 00:42:42,470
-[muted speech]
-Christopher got angry.
743
00:42:42,560 --> 00:42:45,520
[continues, muted]
744
00:42:49,770 --> 00:42:52,230
No, no, that's not right.
745
00:42:52,320 --> 00:42:54,070
It wasn't Jasper.
746
00:42:54,150 --> 00:42:57,150
[muted speech continues]
747
00:42:57,240 --> 00:42:59,950
It was the boy in white.
748
00:43:00,030 --> 00:43:01,450
He was the one
that was down here.
749
00:43:01,530 --> 00:43:04,490
He who was telling secrets
to Christopher.
750
00:43:04,580 --> 00:43:07,960
[muted] The answers to the end
are at the beginning.
751
00:43:08,040 --> 00:43:11,880
He said, "The answers to
the end are at the beginning."
752
00:43:11,960 --> 00:43:13,550
[boy in white, muted]
It started with the children.
753
00:43:13,630 --> 00:43:16,670
That it started
with the children...
754
00:43:16,760 --> 00:43:19,590
-What the others did to them.
-...what the others did to them.
755
00:43:19,680 --> 00:43:21,260
What others, Victor?
756
00:43:21,340 --> 00:43:23,640
The people they loved.
757
00:43:25,430 --> 00:43:26,770
The people they trusted.
758
00:43:26,850 --> 00:43:28,520
The children are born
in the dark.
759
00:43:28,600 --> 00:43:30,100
[Victor] He said the children
were born in the dark.
760
00:43:30,190 --> 00:43:31,810
[boy in white, muted] And then
they were murdered in the dark.
761
00:43:31,900 --> 00:43:35,610
And then they were murdered...
in the dark.
762
00:43:36,940 --> 00:43:39,150
[muted] But someone
who loved them...
763
00:43:39,240 --> 00:43:40,990
But someone who loved them...
764
00:43:41,070 --> 00:43:43,990
-...told them a story.
-...told them a story.
765
00:43:44,080 --> 00:43:46,950
The story gave them hope.
766
00:43:47,040 --> 00:43:50,540
And when the children
laid on the stones,
767
00:43:50,620 --> 00:43:52,670
they poured their hope
768
00:43:52,750 --> 00:43:54,710
into the roots
that made the symbol,
769
00:43:54,790 --> 00:43:56,170
and those roots became the tree.
770
00:43:56,250 --> 00:43:58,010
The Faraway Tree.
771
00:43:58,090 --> 00:44:00,010
The boy in white was
trying to tell Christopher
772
00:44:00,090 --> 00:44:03,760
that to save the children...
773
00:44:03,850 --> 00:44:06,100
he would have
to go through the tree.
774
00:44:06,180 --> 00:44:08,850
But he wouldn't--
he wouldn't listen, and he--
775
00:44:08,930 --> 00:44:10,640
he got angry.
776
00:44:10,730 --> 00:44:13,860
[muted] You're a liar!
Everything lies here!
777
00:44:13,940 --> 00:44:17,230
Christopher
wouldn't listen, so I-I...
778
00:44:21,200 --> 00:44:22,610
What?
779
00:44:24,160 --> 00:44:26,580
Christopher wouldn't
go to the tree, so...
780
00:44:31,960 --> 00:44:34,710
I told my mother
what the boy in white said.
781
00:44:39,380 --> 00:44:41,670
And that's why she left us.
782
00:44:53,100 --> 00:44:54,980
[Elgin] Fatima?
783
00:44:56,310 --> 00:44:57,770
It's Elgin.
784
00:44:57,860 --> 00:45:00,190
[door creaks open]
785
00:45:01,950 --> 00:45:02,990
You...
786
00:45:06,530 --> 00:45:10,370
Okay, stay close, all right?
But not too close.
787
00:45:10,450 --> 00:45:13,920
Four or five hours out,
that should be, uh, enough.
788
00:45:14,000 --> 00:45:15,750
[Ellis] Okay.
789
00:45:15,830 --> 00:45:18,590
And, whatever you do, you stay
off the path to the settlement.
790
00:45:18,670 --> 00:45:22,300
Last thing we want is anybody
tripping over your tent.
791
00:45:25,050 --> 00:45:27,720
I'm gonna leave supplies for
you at the shack twice a week.
792
00:45:27,800 --> 00:45:30,470
You need anything,
you leave a note behind.
793
00:45:30,560 --> 00:45:32,270
-Okay.
-You bring a pen and pad?
794
00:45:32,350 --> 00:45:33,940
Yeah, it's in the pack.
795
00:45:34,020 --> 00:45:35,190
And if things...
796
00:45:37,860 --> 00:45:42,860
Look, if things get worse,
you promise me that you'll...
797
00:45:48,530 --> 00:45:50,370
Look, um, Dad,
798
00:45:50,450 --> 00:45:54,330
I know you don't
want me to do this,
799
00:45:54,410 --> 00:45:58,880
but if you'd had the chance,
if you and Mom coulda ran,
800
00:45:58,960 --> 00:46:00,710
even after she did
what she did...
801
00:46:00,800 --> 00:46:01,960
what would you have done?
802
00:46:07,430 --> 00:46:09,680
[whispers] Come on.
803
00:46:09,760 --> 00:46:12,560
Let's go. Come on.
Come on.
804
00:46:32,080 --> 00:46:33,910
No.
805
00:46:34,000 --> 00:46:35,660
Fatima?!
806
00:46:35,750 --> 00:46:37,870
What? Fatima!
807
00:46:39,210 --> 00:46:41,590
Fatima!
808
00:46:41,670 --> 00:46:42,630
Fatima!
809
00:46:45,470 --> 00:46:47,090
-Almost there.
-Elgin, where are we going?
810
00:46:47,180 --> 00:46:49,720
It's just through here.
It's...
811
00:46:49,800 --> 00:46:52,180
Are you sure we're supposed
to be this close to town?
812
00:46:52,260 --> 00:46:54,680
I told you.
813
00:46:54,770 --> 00:46:56,680
Ellis is waiting
for you.
814
00:46:56,770 --> 00:46:59,480
Right here,
815
00:46:59,560 --> 00:47:02,730
there's a room down here
816
00:47:02,820 --> 00:47:04,610
that nobody knows about.
817
00:47:04,690 --> 00:47:06,900
[grunts]
818
00:47:06,990 --> 00:47:09,490
Come on. Please.
819
00:47:09,570 --> 00:47:11,120
Fatima.
820
00:47:16,790 --> 00:47:19,620
[breathing heavily]
821
00:47:35,680 --> 00:47:37,640
It's right through there.
822
00:47:39,190 --> 00:47:41,650
[Fatima] Ellis?
823
00:47:45,230 --> 00:47:48,820
I, uh, I'll wait
for him at the shack.
824
00:47:48,900 --> 00:47:50,610
Wait, wait, wait, wait.
You can't do that.
825
00:47:50,700 --> 00:47:52,700
Elgin, get out of my way.
826
00:47:52,780 --> 00:47:56,240
No, you don't understand.
You have to be here.
827
00:47:56,330 --> 00:47:57,290
It's the only place
that the baby will be safe.
828
00:47:57,370 --> 00:48:00,120
-There is no baby.
-Yes, there is.
829
00:48:02,170 --> 00:48:04,500
It...
It's just not yours.
830
00:48:13,850 --> 00:48:15,050
Elgin, get out of my way.
831
00:48:15,140 --> 00:48:17,220
Get out of my way!
Get out of my--
832
00:48:17,310 --> 00:48:18,640
Elgin! Get out of my way!
833
00:48:18,730 --> 00:48:21,190
-Fatima!
-Aah! [groans]
834
00:48:23,150 --> 00:48:24,610
[groans]
835
00:48:24,690 --> 00:48:26,860
[gasping and groaning]
836
00:48:26,940 --> 00:48:29,110
You see?
837
00:48:29,190 --> 00:48:30,650
The baby knows
you have to stay.
838
00:48:30,740 --> 00:48:32,990
[groaning] Elgin, stop.
839
00:48:33,070 --> 00:48:36,120
Fighting it is just
going to make it worse.
840
00:48:36,200 --> 00:48:39,620
Elgin, get out of my way.
Please, get out of my way.
841
00:48:39,700 --> 00:48:42,080
Elgin, get out of my way.
842
00:48:42,170 --> 00:48:43,750
Get out of my way!
843
00:48:43,830 --> 00:48:46,710
[panting]
844
00:48:48,090 --> 00:48:49,590
I'm sorry.
845
00:48:49,670 --> 00:48:52,220
[gasping]
846
00:48:52,300 --> 00:48:53,640
I really am.
847
00:48:53,720 --> 00:48:55,600
No, no, no, no, no, no!
848
00:48:55,680 --> 00:48:57,260
No! No!
849
00:48:57,350 --> 00:48:58,770
This is for the best.
850
00:48:58,850 --> 00:49:01,770
No, please! Help!
851
00:49:01,850 --> 00:49:03,810
Help!
852
00:49:03,900 --> 00:49:05,520
Elgin, no!
853
00:49:05,610 --> 00:49:07,400
Elgin, please!
854
00:49:07,480 --> 00:49:10,070
Help! Aah!
855
00:49:10,150 --> 00:49:12,900
Help! Help!
856
00:49:16,200 --> 00:49:17,120
Help!
59411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.