All language subtitles for [SubtitleTools.com] From.S03E08.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,220 --> 00:00:18,260 [Boyd] Previously on From... 2 00:00:18,350 --> 00:00:21,640 -[screaming] -What's wrong with her?! 3 00:00:21,730 --> 00:00:23,890 -What happened to you? -What do you mean? 4 00:00:23,980 --> 00:00:26,190 Since you fell asleep and your eyes got all white, 5 00:00:26,270 --> 00:00:27,940 you've been different. 6 00:00:29,650 --> 00:00:31,280 Do you feel that? 7 00:00:31,360 --> 00:00:33,200 We should go. 8 00:00:33,280 --> 00:00:34,490 You feel it. 9 00:00:34,570 --> 00:00:35,740 You do. 10 00:00:35,820 --> 00:00:37,450 What the hell's going on? 11 00:00:37,530 --> 00:00:39,330 It was my idea. She needed to come out here. 12 00:00:39,410 --> 00:00:41,370 Mom saw this place when she was little. 13 00:00:41,450 --> 00:00:44,250 There might be a part of you that wants so badly 14 00:00:44,330 --> 00:00:46,130 for all of this to make sense. 15 00:00:46,210 --> 00:00:48,380 This wasn't just a random nightmare, Jim. 16 00:00:48,460 --> 00:00:51,170 This was a dream I had for months. 17 00:00:51,260 --> 00:00:53,300 Miranda said she was chosen. 18 00:00:53,380 --> 00:00:55,630 If you were destined to come to this place, 19 00:00:55,720 --> 00:00:57,090 then one way or another, 20 00:00:57,180 --> 00:00:58,510 you were always gonna come to that tree in the road. 21 00:01:01,520 --> 00:01:03,180 He knows things. 22 00:01:03,270 --> 00:01:07,150 I heard him tell Christopher a story about this place once. 23 00:01:07,230 --> 00:01:08,980 We'll make him tell it again. 24 00:01:10,690 --> 00:01:12,900 Can I go in your basement? 25 00:01:12,990 --> 00:01:15,280 I need him to tell me a secret. 26 00:01:16,860 --> 00:01:18,570 Help me, Elgin. 27 00:01:18,660 --> 00:01:20,870 I can save all of you. 28 00:01:20,950 --> 00:01:22,620 [camera shutter clicking] 29 00:01:27,210 --> 00:01:30,460 [ominous music playing] 30 00:01:30,540 --> 00:01:32,050 Is this really where it happens? 31 00:01:32,130 --> 00:01:35,380 Whatever is inside me, it's getting stronger. 32 00:01:35,470 --> 00:01:37,590 The cravings-- they're getting stronger. 33 00:01:37,680 --> 00:01:40,100 -I'm angry all the time. -It's okay. 34 00:01:40,180 --> 00:01:42,140 -Aah! -Fatima, it's gonna be okay. 35 00:01:42,220 --> 00:01:43,430 -I said go! -[gasps] 36 00:01:45,020 --> 00:01:45,940 Help! 37 00:01:47,480 --> 00:01:49,520 What have I done? What have I done?! 38 00:01:53,530 --> 00:01:54,740 [crow cawing] 39 00:01:54,820 --> 00:01:56,320 Come on. 40 00:01:56,400 --> 00:01:58,320 Have a seat. 41 00:02:05,540 --> 00:02:08,370 Have a seat. Tell me what happened. 42 00:02:08,460 --> 00:02:10,630 We were in the-- the greenhouse. 43 00:02:10,710 --> 00:02:12,630 I was... 44 00:02:12,710 --> 00:02:15,670 And--and I didn't wanna eat those rotting things anymore. 45 00:02:15,760 --> 00:02:18,050 [cries] Tillie came in, 46 00:02:18,130 --> 00:02:20,890 and she was trying to help me, 47 00:02:20,970 --> 00:02:25,180 and I felt this wave of-- of anger come over me, 48 00:02:25,270 --> 00:02:26,730 like this rage. 49 00:02:26,810 --> 00:02:28,640 It was like this thing... 50 00:02:28,730 --> 00:02:31,650 inside me. It was... 51 00:02:31,730 --> 00:02:34,980 It was like I was there, but I wasn't. 52 00:02:35,070 --> 00:02:39,410 And--and I felt my hand reach for the shears. 53 00:02:40,990 --> 00:02:42,990 And I couldn't stop. 54 00:02:43,070 --> 00:02:44,910 [breathing shakily] I didn't wanna do it. 55 00:02:44,990 --> 00:02:47,620 -There was nothing I could do. -Here's what we're gonna do. 56 00:02:47,710 --> 00:02:50,540 You're gonna stay out here tonight. 57 00:02:50,620 --> 00:02:52,330 And come morning, 58 00:02:52,420 --> 00:02:55,800 Ellis and I are gonna figure out the best way... 59 00:02:55,880 --> 00:02:59,300 We're gonna figure out how we move forward. 60 00:02:59,380 --> 00:03:00,800 There's no way forward. 61 00:03:00,890 --> 00:03:02,430 Hey. Look at me. 62 00:03:03,930 --> 00:03:05,850 You are my family. 63 00:03:05,930 --> 00:03:07,930 And what happened back there, 64 00:03:08,020 --> 00:03:10,390 we are gonna find a way to deal with it. 65 00:03:10,480 --> 00:03:11,690 Okay? 66 00:03:11,770 --> 00:03:13,110 Fatima. 67 00:03:13,190 --> 00:03:16,070 Okay? 68 00:03:16,150 --> 00:03:17,440 Okay. 69 00:03:17,530 --> 00:03:19,190 Okay. 70 00:03:23,870 --> 00:03:25,780 If you need to eat... 71 00:03:25,870 --> 00:03:28,200 No, no, no, no. Please... Please take that away. 72 00:03:28,290 --> 00:03:29,790 Look, whatever is happening to you... 73 00:03:29,870 --> 00:03:30,870 Take it away! 74 00:03:30,960 --> 00:03:32,330 ...I don't want it to get any worse. 75 00:03:32,420 --> 00:03:34,290 So, you need to eat, you eat. 76 00:03:34,380 --> 00:03:35,500 What about Tillie? 77 00:03:35,590 --> 00:03:37,710 We just... I left her there. 78 00:03:37,800 --> 00:03:39,470 -I left her there. -[Boyd] Okay. 79 00:03:39,550 --> 00:03:42,220 -My God, I left her there. -Listen to me, listen. 80 00:03:42,300 --> 00:03:45,050 We're gonna have to let someone find her. 81 00:03:45,140 --> 00:03:47,310 Oh, my God. [crying] 82 00:03:47,390 --> 00:03:50,480 No. No, no, no. I know. Hey. Look at me, look at me. 83 00:03:50,560 --> 00:03:52,560 Look, I need you to be strong right now, okay? 84 00:03:52,650 --> 00:03:55,860 I need you to be-- Ellis needs you to be strong. 85 00:03:55,940 --> 00:03:57,360 Please. 86 00:03:57,440 --> 00:03:58,280 [breathing shakily] 87 00:04:00,240 --> 00:04:01,610 That's right. 88 00:04:01,700 --> 00:04:03,320 Okay. 89 00:04:03,410 --> 00:04:04,660 Now it's getting dark. 90 00:04:07,030 --> 00:04:10,160 This door stays closed, no matter what. 91 00:04:10,250 --> 00:04:12,500 Right. 92 00:04:12,580 --> 00:04:14,210 We're gonna be okay. 93 00:04:22,680 --> 00:04:25,640 [sobs] 94 00:04:26,510 --> 00:04:29,180 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" playing] 95 00:04:36,810 --> 00:04:41,570 ♪ When I was just a little boy ♪ 96 00:04:41,650 --> 00:04:44,030 ♪ I asked my father ♪ 97 00:04:44,110 --> 00:04:45,740 ♪ "What will I be?" ♪ 98 00:04:47,780 --> 00:04:50,120 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 99 00:04:50,200 --> 00:04:52,620 ♪ "Will I be rich?" ♪ 100 00:04:52,710 --> 00:04:56,710 ♪ Here's what he said to me ♪ 101 00:04:56,790 --> 00:05:00,050 ♪ Que sera sera ♪ 102 00:05:00,130 --> 00:05:04,170 ♪ Whatever will be will be ♪ 103 00:05:05,840 --> 00:05:09,890 ♪ The future's not ours to see ♪ 104 00:05:09,970 --> 00:05:12,730 ♪ Que sera sera ♪ 105 00:05:14,940 --> 00:05:17,900 ♪ What will be will be ♪ 106 00:05:27,320 --> 00:05:32,160 ♪ Now I have children of my own ♪ 107 00:05:32,240 --> 00:05:34,580 ♪ They ask their father ♪ 108 00:05:34,660 --> 00:05:38,250 ♪ "What will I be?" ♪ 109 00:05:38,330 --> 00:05:40,750 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 110 00:05:40,840 --> 00:05:43,170 ♪ "Will I be rich?" ♪ 111 00:05:43,260 --> 00:05:47,260 ♪ I tell them tenderly ♪ 112 00:05:47,340 --> 00:05:49,890 ♪ Que sera sera ♪ 113 00:05:51,470 --> 00:05:54,640 ♪ Whatever will be will be ♪ 114 00:05:56,480 --> 00:06:00,270 ♪ The future's not ours to see ♪ 115 00:06:00,360 --> 00:06:03,940 ♪ Que sera sera ♪ 116 00:06:05,990 --> 00:06:08,450 ♪ What will be will be ♪ 117 00:06:10,370 --> 00:06:13,580 ♪ Que sera sera ♪ 118 00:06:28,760 --> 00:06:30,640 [man in distance] We're coming in two minutes! 119 00:06:36,730 --> 00:06:38,810 Hey, uh... [clears throat] 120 00:06:38,890 --> 00:06:41,230 I'll, uh, I'll catch up with you guys later. 121 00:06:48,030 --> 00:06:49,700 Hey, Ethan, Ethan... 122 00:06:49,780 --> 00:06:51,240 [footsteps ascend stairs] 123 00:07:12,550 --> 00:07:13,890 [sighs] 124 00:07:24,440 --> 00:07:26,020 [bottle clatters] 125 00:07:28,530 --> 00:07:29,650 [clatter in distance] 126 00:07:33,530 --> 00:07:35,990 [clatter continues] 127 00:07:39,330 --> 00:07:40,330 Hello? 128 00:07:45,170 --> 00:07:46,550 [grunt] 129 00:07:47,840 --> 00:07:49,210 Okay. 130 00:07:50,380 --> 00:07:51,340 Hello?! 131 00:07:51,430 --> 00:07:53,890 Hey. Uh, sorry. [chuckles] 132 00:07:53,970 --> 00:07:55,720 Who the fuck are you? 133 00:07:55,800 --> 00:07:59,390 Sorry, I'm, um... Henry Kavanaugh. 134 00:07:59,470 --> 00:08:01,480 You probably know my son. 135 00:08:01,560 --> 00:08:02,810 Victor? 136 00:08:04,020 --> 00:08:05,440 Oh. 137 00:08:05,520 --> 00:08:06,520 Right. 138 00:08:06,610 --> 00:08:08,440 Nice to meet you. 139 00:08:08,530 --> 00:08:10,190 Same. 140 00:08:14,410 --> 00:08:18,160 Uh...it's quite the set-up you've got. 141 00:08:18,240 --> 00:08:20,870 You making any progress? 142 00:08:20,950 --> 00:08:23,920 No, not really. 143 00:08:24,000 --> 00:08:27,630 I hope you don't mind if I grab a little pick-me-up. 144 00:08:31,170 --> 00:08:32,380 Help yourself. 145 00:08:32,470 --> 00:08:33,420 Cheers. 146 00:08:38,760 --> 00:08:40,140 [sighs] 147 00:08:49,650 --> 00:08:52,440 [coughing] 148 00:08:53,780 --> 00:08:58,490 [humming] 149 00:08:58,580 --> 00:09:00,290 [door opens] 150 00:09:01,450 --> 00:09:02,870 We need help! 151 00:09:02,960 --> 00:09:05,330 Help! I need help! 152 00:09:05,420 --> 00:09:08,040 -Somebody get Donna! -What is it? 153 00:09:10,130 --> 00:09:11,880 [man] It's Tillie! 154 00:09:11,960 --> 00:09:13,470 Shit. 155 00:09:13,550 --> 00:09:15,090 [camera shutter clicks] 156 00:09:18,510 --> 00:09:21,310 [ominous music playing] 157 00:09:37,030 --> 00:09:38,450 I'm going home. 158 00:09:38,530 --> 00:09:40,370 Have you seen Kristi or Marielle? 159 00:09:40,450 --> 00:09:41,740 -Uh, no. -Can you just tell them 160 00:09:41,830 --> 00:09:43,450 I said thank you for letting me stay the night? 161 00:09:43,540 --> 00:09:45,120 I don't get a thank you? 162 00:09:45,210 --> 00:09:47,580 Thank you, Randall, for letting me stay at the place 163 00:09:47,670 --> 00:09:50,130 that Marielle and Kristi are letting you stay at. 164 00:09:50,210 --> 00:09:51,460 You're welcome. 165 00:09:56,170 --> 00:09:57,720 We should go back. 166 00:10:00,050 --> 00:10:01,930 To that place, whatever it is, we should-- 167 00:10:02,010 --> 00:10:03,890 we should go back and check it out. 168 00:10:05,270 --> 00:10:07,140 What? 169 00:10:07,230 --> 00:10:09,060 Well, typically, when a place makes the hair 170 00:10:09,150 --> 00:10:10,730 on the back of my neck stand up, 171 00:10:10,810 --> 00:10:13,360 it's enough for me to stay away. 172 00:10:13,440 --> 00:10:16,320 Yeah, but we both felt it. 173 00:10:16,400 --> 00:10:17,990 Right? What if it can, like, 174 00:10:18,070 --> 00:10:20,320 I don't know, help with whatever's happening-- 175 00:10:20,410 --> 00:10:24,370 And what if it makes it worse? Huh? 176 00:10:26,250 --> 00:10:28,500 Look... 177 00:10:30,130 --> 00:10:31,670 There is nothing here 178 00:10:31,750 --> 00:10:33,500 that wants to help us. 179 00:10:34,880 --> 00:10:36,420 Okay? Nothing. 180 00:10:36,510 --> 00:10:38,220 So, stay the fuck away from that place. 181 00:10:39,510 --> 00:10:40,800 Right? 182 00:10:49,850 --> 00:10:52,690 Remember what I said. Anybody asks, 183 00:10:52,770 --> 00:10:55,570 you and Fatima were with me last night. Okay? 184 00:10:55,650 --> 00:10:57,490 What if we just tell them the truth 185 00:10:57,570 --> 00:10:59,400 and explain what happened? 186 00:10:59,490 --> 00:11:01,370 -Ellis... -That it wasn't her fault. 187 00:11:01,450 --> 00:11:03,030 I know. I know. 188 00:11:03,120 --> 00:11:05,370 Maybe some of those people will understand that. 189 00:11:05,450 --> 00:11:08,290 There's no version of us explaining this away. 190 00:11:08,370 --> 00:11:10,290 Look, they're gonna put her in the Box. 191 00:11:10,370 --> 00:11:12,790 I'm not gonna let that happen. Look at me. 192 00:11:12,880 --> 00:11:14,670 I'm not gonna let that happen. Get yourself together. 193 00:11:14,750 --> 00:11:17,840 Go in there, get up to your room, 194 00:11:17,920 --> 00:11:21,510 put some things in a bag. Don't pack too much, 195 00:11:21,590 --> 00:11:23,720 just enough for her to spend a couple days 196 00:11:23,800 --> 00:11:25,430 out there at the shack. 197 00:11:25,510 --> 00:11:26,720 And what are you gonna do? 198 00:11:26,810 --> 00:11:28,060 I'm gonna... [clears throat] 199 00:11:28,140 --> 00:11:30,310 -[Kenny] Boyd! -...buy us some time. Hey! 200 00:11:33,110 --> 00:11:35,770 [Kenny] Hey, uh... We found something. 201 00:11:47,830 --> 00:11:49,870 Anyone see anything? 202 00:11:49,960 --> 00:11:53,130 Uh, not that we've... 203 00:11:53,210 --> 00:11:54,630 Not that we've heard so far. 204 00:11:54,710 --> 00:11:57,750 Any idea when this happened? 205 00:11:57,840 --> 00:12:00,260 Could've been this morning. It could've been last night. 206 00:12:00,340 --> 00:12:02,380 There's not a whole lot of people coming in, 207 00:12:02,470 --> 00:12:04,970 with the snow and everything. 208 00:12:05,050 --> 00:12:06,970 [Acosta] Those things that come out at night, 209 00:12:07,060 --> 00:12:09,520 I'm guessing they don't use gardening shears? 210 00:12:09,600 --> 00:12:10,850 No. 211 00:12:12,850 --> 00:12:14,600 We should talk to everyone in the house. 212 00:12:14,690 --> 00:12:15,940 [Kenny] Boyd? 213 00:12:19,480 --> 00:12:23,780 Yeah, that's a good idea. Start talking to people. 214 00:12:23,860 --> 00:12:25,780 I'll take Ellis out to walk the road. 215 00:12:25,870 --> 00:12:27,530 -Walk the road? -This could've been done 216 00:12:27,620 --> 00:12:29,240 by people we know or people we don't. 217 00:12:29,330 --> 00:12:31,330 We need to rule out the possibility 218 00:12:31,410 --> 00:12:32,960 we had any new arrivals yesterday 219 00:12:33,040 --> 00:12:34,290 that we don't know about. 220 00:12:34,370 --> 00:12:36,080 -[Boyd] All right? -Yeah. 221 00:12:36,170 --> 00:12:39,130 Yeah. Hey. 222 00:12:39,210 --> 00:12:41,130 I know, you're not my deputy, but-- 223 00:12:41,210 --> 00:12:42,840 Yeah, no, I got it. 224 00:12:42,920 --> 00:12:44,970 We'll get the interviews started. 225 00:12:45,050 --> 00:12:46,260 Yeah. 226 00:12:50,850 --> 00:12:51,890 Hey, Sheriff? 227 00:12:53,140 --> 00:12:54,560 We good? 228 00:12:54,640 --> 00:12:56,770 Let's find out who did this. 229 00:13:06,570 --> 00:13:08,330 [gasps] 230 00:13:09,530 --> 00:13:11,330 Hey, you okay? 231 00:13:11,410 --> 00:13:13,460 Hell, we're gonna have to talk to Sara. 232 00:13:13,540 --> 00:13:17,250 -It wasn't her. -[Donna] You don't know that. 233 00:13:17,330 --> 00:13:20,500 And I am not the only person who's gonna be asking about her. 234 00:13:22,300 --> 00:13:24,340 [breathing shakily] 235 00:13:26,260 --> 00:13:28,090 If you don't think she did it, fine. 236 00:13:28,180 --> 00:13:29,760 Then, we'll just have to... 237 00:13:29,850 --> 00:13:31,430 go talk to her and make sure. 238 00:13:31,520 --> 00:13:33,350 -Listen-- -No, no, no, you listen. 239 00:13:33,430 --> 00:13:35,940 Hiding every night from those things, that's one thing. 240 00:13:36,020 --> 00:13:38,860 But this? This is something 241 00:13:38,940 --> 00:13:40,900 that people are gonna have to blame someone for. 242 00:13:40,980 --> 00:13:43,490 And if we don't figure out who, 243 00:13:43,570 --> 00:13:46,320 then it's gonna be Sara, whether she did it or not. 244 00:13:47,950 --> 00:13:49,700 Okay. 245 00:13:49,780 --> 00:13:51,910 You get things straightened out here, 246 00:13:51,990 --> 00:13:55,080 then meet me at the station, and we will talk to her together. 247 00:14:17,770 --> 00:14:19,230 [Sara] "Hello, Victor. 248 00:14:19,310 --> 00:14:21,520 Do you want to play today? I can tell you a secret." 249 00:14:21,610 --> 00:14:24,650 No, no, not--not like that! I just--I told you! 250 00:14:24,730 --> 00:14:26,030 It doesn't sound like that, Sara! 251 00:14:26,110 --> 00:14:27,610 I'm doing the best that I can! 252 00:14:27,700 --> 00:14:29,320 I'm trying everything that I know! 253 00:14:29,410 --> 00:14:31,280 I don't know what you want, Victor! 254 00:14:31,370 --> 00:14:32,950 -[mumbling] -[thudding] 255 00:14:33,030 --> 00:14:34,330 -Hey, hey, hey! -[Victor] No! 256 00:14:34,410 --> 00:14:36,580 No! He d-- he doesn't--you need-- 257 00:14:36,660 --> 00:14:38,540 he needs to talk, and you're not doing it right! 258 00:14:38,620 --> 00:14:40,000 I'm doing the best that I can! 259 00:14:40,080 --> 00:14:41,630 No, you're not doing it good enough! 260 00:14:41,710 --> 00:14:43,840 No, you're not good enough. You're not good enough! 261 00:14:43,920 --> 00:14:46,260 -Victor! Hey! -You're not good enough! 262 00:14:46,340 --> 00:14:47,970 -Hey, don't! Stop! Stop! -You're not good enough! 263 00:14:48,050 --> 00:14:49,010 -You're not good enough! -Stop! Stop! 264 00:14:54,510 --> 00:14:58,230 Look, I know you want all this to mean something, 265 00:14:58,310 --> 00:15:00,440 and this place has you convinced that you need 266 00:15:00,520 --> 00:15:02,060 to save these children. 267 00:15:03,770 --> 00:15:06,030 It's got you trying to fix something that we can never... 268 00:15:06,110 --> 00:15:06,820 [sighs] 269 00:15:12,910 --> 00:15:15,240 Do you know why the phone is off the wall? 270 00:15:17,500 --> 00:15:19,910 Because it rang the other day, 271 00:15:20,000 --> 00:15:23,040 and the voice on the other end said his name was Thomas. 272 00:15:28,970 --> 00:15:30,260 What? 273 00:15:37,850 --> 00:15:41,600 Something here knows things about us, 274 00:15:41,690 --> 00:15:44,520 and it knows which buttons to push. 275 00:15:44,610 --> 00:15:47,440 [knock on door] 276 00:15:47,530 --> 00:15:49,490 [exhales] 277 00:15:49,570 --> 00:15:50,530 [knocking continues] 278 00:15:51,910 --> 00:15:53,740 I'm sorry. 279 00:15:53,820 --> 00:15:56,200 I know I shouldn't be here, but... 280 00:15:56,280 --> 00:15:59,500 Victor is in my basement, and he's in really bad shape. 281 00:15:59,580 --> 00:16:02,040 He said he only wants to talk to you. 282 00:16:04,250 --> 00:16:06,380 I wouldn't have come if it wasn't important. 283 00:16:08,710 --> 00:16:10,800 Just wait there. I'll get my coat. 284 00:16:10,880 --> 00:16:12,760 I have to go. 285 00:16:14,140 --> 00:16:15,470 [Elgin] Hello? 286 00:16:15,550 --> 00:16:17,010 [door closes] 287 00:16:25,270 --> 00:16:26,730 -Hey. -[Elgin gasps] 288 00:16:26,820 --> 00:16:28,530 If you're looking for drugs, you're in the wrong spot. 289 00:16:28,610 --> 00:16:30,190 Oh, no, no. 290 00:16:30,280 --> 00:16:33,950 Uh, no, I was... just looking for a Band-Aid. 291 00:16:34,030 --> 00:16:36,320 -Oh. -I cut my foot. 292 00:16:36,410 --> 00:16:39,450 Mm. You better not let Kristi or Marielle 293 00:16:39,540 --> 00:16:40,910 find you rooting through their shit. 294 00:16:42,370 --> 00:16:45,170 You hear about Tillie? 295 00:16:45,250 --> 00:16:46,380 Yeah. 296 00:16:47,750 --> 00:16:49,250 It's fucked up. 297 00:16:53,760 --> 00:16:56,930 Hey. I'm sorry I was so hard on you 298 00:16:57,010 --> 00:16:58,600 on the bus that day. 299 00:16:58,680 --> 00:17:00,720 I guess you were right. 300 00:17:00,810 --> 00:17:03,100 We should've turned around. 301 00:17:04,640 --> 00:17:07,190 Sorry I, uh, threw up all over your shirt. 302 00:17:07,270 --> 00:17:09,570 [chuckles] Yeah. 303 00:17:14,900 --> 00:17:16,450 [door opens] 304 00:17:19,780 --> 00:17:20,990 [door closes] 305 00:17:32,340 --> 00:17:33,470 [Sara] Victor? 306 00:17:35,680 --> 00:17:37,760 Oh. 307 00:17:37,840 --> 00:17:40,510 Oh. Oh, you're here. 308 00:17:40,600 --> 00:17:42,600 -[Tabitha] Hi, Victor. Hi. -Good. Come. 309 00:17:42,680 --> 00:17:43,810 Hey. 310 00:17:45,480 --> 00:17:48,400 [grunts] You sit... come sit here. 311 00:17:48,480 --> 00:17:50,270 -Okay. -There. Take this. 312 00:17:50,360 --> 00:17:51,650 Okay. 313 00:17:51,730 --> 00:17:53,530 -Okay. -Victor, what are we... 314 00:17:53,610 --> 00:17:56,240 You were there. You were there when I remembered Eloise, 315 00:17:56,320 --> 00:17:59,200 so you're the one that can make him talk. 316 00:17:59,280 --> 00:18:00,530 Okay, Victor, I'm so sorry. 317 00:18:00,620 --> 00:18:02,080 I don't know-- I don't understand. 318 00:18:02,160 --> 00:18:04,040 He needs to tell me! You need to make him tell me. 319 00:18:04,120 --> 00:18:06,210 [Tabitha] Tell you what, Victor? 320 00:18:06,290 --> 00:18:08,210 [Victor] The secrets that he told Christopher 321 00:18:08,290 --> 00:18:10,130 'cause he can help us. 322 00:18:10,210 --> 00:18:12,380 [Tabitha] I'm sorry, honey. He's--he's just a doll. 323 00:18:12,460 --> 00:18:14,050 [Victor] No! No, you have to be the one! 324 00:18:14,130 --> 00:18:15,510 You have to be the one! 325 00:18:15,590 --> 00:18:17,970 -Okay, okay! -You have to be the one! 326 00:18:18,050 --> 00:18:20,140 -[Tabitha] Victor! Hey! Hey! -You have to be the one! 327 00:18:20,220 --> 00:18:21,970 -You have to be the one! -Hey! Victor, stop it! 328 00:18:22,060 --> 00:18:23,720 -Stop it! Don't do that! -You have to be the one. 329 00:18:23,810 --> 00:18:25,810 Calm down. Don't do that, Victor, please. 330 00:18:25,890 --> 00:18:29,350 Shh. Look at me. Look at me. Look at me. 331 00:18:29,440 --> 00:18:32,190 Look at me, Victor. It's okay. You're okay. 332 00:18:32,270 --> 00:18:33,900 -[Tabitha] You're okay. -Okay. 333 00:18:33,980 --> 00:18:34,860 -It's okay. -Yeah. 334 00:18:34,940 --> 00:18:36,900 Do you want to draw a picture? 335 00:18:36,990 --> 00:18:41,450 No. No, it doesn't work like that. 336 00:18:41,530 --> 00:18:43,240 See, the pictures always remembered 337 00:18:43,330 --> 00:18:45,160 so that I didn't have to. 338 00:18:45,250 --> 00:18:48,460 But I never drew one, 339 00:18:48,540 --> 00:18:51,040 so now it's gone, and I can't-- 340 00:18:51,130 --> 00:18:53,000 I can't remember. 341 00:18:53,090 --> 00:18:55,510 No. No, okay, okay. First of all, sit down. 342 00:18:55,590 --> 00:18:59,340 It's okay. You're okay. You're okay. Sit down, okay? 343 00:19:01,390 --> 00:19:02,930 It's okay, Victor. 344 00:19:03,010 --> 00:19:04,310 Just sit down. 345 00:19:12,610 --> 00:19:14,440 It's okay, Victor. 346 00:19:14,520 --> 00:19:16,820 Nothing is gone. Nothing's gone. 347 00:19:16,900 --> 00:19:20,030 It's okay. Um... 348 00:19:20,110 --> 00:19:22,490 Tell me about-- tell me about the doll. 349 00:19:22,570 --> 00:19:24,830 His name is Jasper. 350 00:19:24,910 --> 00:19:27,580 Jasper? Okay. Uh, tell me about Jasper. 351 00:19:27,660 --> 00:19:29,370 I heard him once, 352 00:19:29,460 --> 00:19:32,880 telling Christopher things that we need to know. 353 00:19:32,960 --> 00:19:34,840 But I don't remember. 354 00:19:34,920 --> 00:19:37,920 [Tabitha] Hey, it's okay. Victor, look at me. 355 00:19:38,010 --> 00:19:39,260 -But... -Look at me. 356 00:19:39,340 --> 00:19:41,340 We'll remember together, 357 00:19:41,430 --> 00:19:43,550 just like last time. 358 00:19:43,640 --> 00:19:45,220 -Okay. -We can do this together, okay? 359 00:19:45,310 --> 00:19:46,390 -Okay. -Okay. 360 00:19:46,470 --> 00:19:48,560 Yeah. [sniffs] 361 00:19:51,310 --> 00:19:52,850 Hello? 362 00:19:52,940 --> 00:19:54,360 Anyone home? 363 00:19:54,440 --> 00:19:55,690 Hey. 364 00:19:55,770 --> 00:19:59,530 Uh... how were things at the settlement? 365 00:19:59,610 --> 00:20:01,820 Uh, not great. 366 00:20:01,910 --> 00:20:03,620 Oh. 367 00:20:03,700 --> 00:20:05,830 Listen, your brother's upstairs. 368 00:20:05,910 --> 00:20:07,450 Would you mind hanging with him for a bit? 369 00:20:07,540 --> 00:20:10,370 -Well, where are you going? -Something I gotta take care of. 370 00:20:10,460 --> 00:20:11,920 Okay? 371 00:20:12,000 --> 00:20:14,710 -But... -[door opens] 372 00:20:14,790 --> 00:20:16,420 [door closes] 373 00:20:16,500 --> 00:20:19,170 [knock on door] 374 00:20:19,260 --> 00:20:20,170 [door opens] 375 00:20:21,970 --> 00:20:23,430 Ethan? 376 00:20:30,680 --> 00:20:32,520 You doing okay? 377 00:20:32,600 --> 00:20:34,850 -I'm fine. -'Cause I thought, 378 00:20:34,940 --> 00:20:38,020 maybe you might wanna go see something really cool. 379 00:20:43,910 --> 00:20:46,990 My wife had visions of this place. 380 00:20:49,080 --> 00:20:51,910 Yeah, I've heard. 381 00:20:52,000 --> 00:20:54,540 I thought she was crazy. 382 00:20:54,620 --> 00:20:57,090 I should've listened to her. 383 00:20:57,170 --> 00:21:01,380 Well... shoulda, woulda, coulda, right? 384 00:21:02,720 --> 00:21:04,260 What exactly makes you think 385 00:21:04,340 --> 00:21:06,840 you're gonna be the one to figure this out? 386 00:21:06,930 --> 00:21:09,890 I imagine a lot of pretty smart people have tried. 387 00:21:11,680 --> 00:21:12,810 -[door opens] -I'm smarter. 388 00:21:12,890 --> 00:21:14,810 -Oh. -Oh, please, come on in. 389 00:21:14,890 --> 00:21:17,310 Make yourself at home. 390 00:21:18,770 --> 00:21:21,110 It's done. 391 00:21:21,190 --> 00:21:23,190 Right now. 392 00:21:23,280 --> 00:21:25,490 Do you understand me? 393 00:21:25,570 --> 00:21:27,200 What are we talking about? 394 00:21:27,280 --> 00:21:30,620 Who the fuck do you think you are dragging my wife and kid 395 00:21:30,700 --> 00:21:33,330 out into the middle of the woods? 396 00:21:33,410 --> 00:21:35,830 Okay, first of all, 397 00:21:35,920 --> 00:21:38,750 I didn't drag anybody anywhere-- -I only wanna say this once. 398 00:21:38,840 --> 00:21:42,340 Tabitha is not in a good place right now. 399 00:21:42,420 --> 00:21:45,300 She doesn't need you filling her head with ideas 400 00:21:45,380 --> 00:21:47,930 about how somehow, she's this chosen savior, 401 00:21:48,010 --> 00:21:49,930 responsible for getting everybody home-- 402 00:21:50,010 --> 00:21:53,100 You get your fucking hands off me! 403 00:21:53,180 --> 00:21:56,520 Filling her head with ideas? What is she, nine? 404 00:21:56,600 --> 00:22:00,980 Jim, she--she came here! She came here, okay? 405 00:22:01,070 --> 00:22:03,650 She saw the drawings, she recognized the, uh, s-- 406 00:22:03,740 --> 00:22:05,740 You know what? I don't need to explain this to you. 407 00:22:05,820 --> 00:22:09,530 All right, then, let me explain this to you. 408 00:22:09,620 --> 00:22:11,870 You are a lonely, selfish, 409 00:22:11,950 --> 00:22:14,540 narcissistic asshole, who doesn't give a shit 410 00:22:14,620 --> 00:22:18,000 about anything but yourself and your own goddamn ego. 411 00:22:18,080 --> 00:22:20,380 If you wanna kill yourself trying to figure this thing out, 412 00:22:20,460 --> 00:22:21,590 be my guest. 413 00:22:21,670 --> 00:22:23,050 But I have a family to look out for. 414 00:22:23,130 --> 00:22:24,590 -Mm. -I have people 415 00:22:24,670 --> 00:22:26,760 who mean more to me than you will ever understand. 416 00:22:26,840 --> 00:22:29,390 Jim, I'm getting a little tired 417 00:22:29,470 --> 00:22:31,970 of this sanctimonious blue-collar bullshit. 418 00:22:32,060 --> 00:22:33,680 You wanna talk about your family? 419 00:22:33,770 --> 00:22:36,430 Let's talk about your family. Of the two of us, 420 00:22:36,520 --> 00:22:39,310 I am the only one doing a goddamn thing to help them! 421 00:22:39,400 --> 00:22:40,480 [scoffs] 422 00:22:40,560 --> 00:22:42,400 Look at this! You see this? 423 00:22:42,480 --> 00:22:44,230 This-- this helps people! 424 00:22:44,320 --> 00:22:46,360 No! You know what this does?! 425 00:22:46,440 --> 00:22:50,110 This shows people how you are the smartest 426 00:22:50,200 --> 00:22:51,410 fucking prick in the room! 427 00:22:51,490 --> 00:22:53,160 So what?! 428 00:22:53,240 --> 00:22:58,040 If it gets us home, who gives a shit?! 429 00:22:59,670 --> 00:23:00,830 And I'm not gonna do this. 430 00:23:00,920 --> 00:23:02,170 I'm sorry. I'm not gonna do this. 431 00:23:02,250 --> 00:23:03,840 I'm not gonna waste any more of my time. 432 00:23:03,920 --> 00:23:06,510 Listen, if you wanna keep your kids under lock and key, 433 00:23:06,590 --> 00:23:08,970 more power to you. Tabitha's a grown-up. 434 00:23:09,050 --> 00:23:12,050 You got a problem with what she's doing, talk to her. 435 00:23:12,140 --> 00:23:13,510 Sorry. We're not done here! 436 00:23:13,600 --> 00:23:16,350 Yeah, we fucking are, Jim! 437 00:23:16,430 --> 00:23:17,600 [grunts] 438 00:23:18,980 --> 00:23:20,940 Well, that was certainly productive. 439 00:23:24,690 --> 00:23:26,190 [Ellis] Fatima? 440 00:23:35,700 --> 00:23:37,580 Hey. Come here. 441 00:23:40,790 --> 00:23:42,460 We're gonna get this through this, okay? 442 00:23:42,540 --> 00:23:46,840 Ellis, I need you and your dad to stop saying that. 443 00:23:46,920 --> 00:23:49,340 I killed someone. 444 00:23:49,420 --> 00:23:50,550 How, I mean--help me. 445 00:23:50,630 --> 00:23:52,180 No, listen to me. Listen to me. 446 00:23:52,260 --> 00:23:54,350 Whatever this is, 447 00:23:54,430 --> 00:23:56,310 it's you and I. 448 00:23:56,390 --> 00:23:57,720 We are in this together. 449 00:23:57,810 --> 00:23:59,100 I don't care if we need to take that talisman 450 00:23:59,180 --> 00:24:00,980 and go live in the woods. 451 00:24:01,060 --> 00:24:04,940 No. You don't understand. Ellis, whatever is inside me, 452 00:24:05,020 --> 00:24:07,320 whatever made me... it's still there. 453 00:24:07,400 --> 00:24:09,360 -No. Babe, hey. -It's still there. I... 454 00:24:09,440 --> 00:24:11,320 What if it happens again? 455 00:24:11,400 --> 00:24:12,950 What if I--what if I-- what if I do something... 456 00:24:13,030 --> 00:24:16,410 You--You won't. You won't. Look at me. Look at me. 457 00:24:16,490 --> 00:24:17,790 You won't. Okay? 458 00:24:17,870 --> 00:24:20,120 Because you are stronger than this. 459 00:24:20,200 --> 00:24:23,330 Whatever this is, we are stronger than this. 460 00:24:24,630 --> 00:24:25,750 Okay? 461 00:24:25,840 --> 00:24:27,420 Fatima? 462 00:24:30,170 --> 00:24:31,260 Okay. 463 00:24:37,930 --> 00:24:40,430 I brought you some things. 464 00:24:40,520 --> 00:24:42,520 Some... 465 00:24:42,600 --> 00:24:44,270 Some clothes if you wanna change. 466 00:24:44,350 --> 00:24:46,110 -[bag thuds] -Hey... 467 00:24:49,230 --> 00:24:51,650 Lucky handkerchief. Remember? 468 00:24:53,700 --> 00:24:55,030 I love you. 469 00:24:55,110 --> 00:24:56,820 I love you, too. 470 00:24:58,910 --> 00:25:00,540 Okay. 471 00:25:02,410 --> 00:25:03,710 I'll be back soon. 472 00:25:03,790 --> 00:25:05,540 Okay. 473 00:25:05,630 --> 00:25:07,340 Okay. Soon. 474 00:25:41,490 --> 00:25:44,290 [shrieking and gasping] 475 00:26:12,360 --> 00:26:15,700 [ominous music playing] 476 00:26:17,200 --> 00:26:18,740 [sighs] 477 00:26:35,880 --> 00:26:39,090 [breathing shakily] 478 00:26:39,180 --> 00:26:41,890 [inhaling sharply] 479 00:27:00,910 --> 00:27:02,530 [camera shutter clicks] 480 00:27:16,840 --> 00:27:20,800 You mind if I give you some unsolicited advice? 481 00:27:20,890 --> 00:27:22,850 I don't see why not. 482 00:27:24,890 --> 00:27:30,190 Maybe, sometimes, when you're with your wife... 483 00:27:30,270 --> 00:27:32,810 you should shut the fuck up and listen. 484 00:27:35,860 --> 00:27:37,860 Excuse me? 485 00:27:39,490 --> 00:27:42,030 Jim, I-I look at you right now. 486 00:27:42,110 --> 00:27:46,830 All I see is me standing there 40 years ago. 487 00:27:46,910 --> 00:27:49,750 I was so sure I could "fix" her. 488 00:27:49,830 --> 00:27:54,340 [chuckles] It never occurred to me she wasn't broken. 489 00:27:56,670 --> 00:28:02,430 That, uh... arrogant fella who stormed outta here? 490 00:28:02,510 --> 00:28:04,850 He--He was right about one thing. 491 00:28:04,930 --> 00:28:06,390 What you're doing, 492 00:28:06,470 --> 00:28:08,390 how tight you're holding on to everything... 493 00:28:10,640 --> 00:28:14,610 You may tell yourself you're doing it for your family. 494 00:28:16,440 --> 00:28:19,440 But you're doing it because you're scared, 495 00:28:19,530 --> 00:28:23,490 and you're doing it for yourself. 496 00:28:23,570 --> 00:28:27,160 I'm probably the only guy in this whole place 497 00:28:27,240 --> 00:28:32,790 who can tell you that and say... it's true. 498 00:28:34,250 --> 00:28:35,380 It's true. 499 00:28:41,170 --> 00:28:42,510 [glass clatters] 500 00:28:57,400 --> 00:28:59,070 Uh, you want a drink? 501 00:28:59,150 --> 00:29:01,820 No. I don't... 502 00:29:01,900 --> 00:29:03,900 -Oh. -My dad was a drunk. 503 00:29:03,990 --> 00:29:06,240 Mine, too. 504 00:29:15,290 --> 00:29:18,500 The night my daughter was born, 505 00:29:18,590 --> 00:29:22,380 after Tabitha fell asleep, I... 506 00:29:22,470 --> 00:29:25,630 I went to the bar across the street from the hospital, 507 00:29:25,720 --> 00:29:27,510 and I asked the bartender for the tallest glass 508 00:29:27,600 --> 00:29:30,310 of whiskey she could pour, 509 00:29:30,390 --> 00:29:35,310 and I stared at that drink for hours, 510 00:29:35,390 --> 00:29:39,770 and I promised myself I would be a better father to my kids... 511 00:29:41,690 --> 00:29:44,530 ...a better husband to my wife. 512 00:29:54,750 --> 00:29:56,170 What are you doing? 513 00:29:58,330 --> 00:30:02,300 Giving you the chance to renew your vows. 514 00:30:02,380 --> 00:30:05,800 Sit there as long as you like. 515 00:30:05,880 --> 00:30:08,890 I could use the company. 516 00:30:14,770 --> 00:30:17,310 What is this? 517 00:30:17,390 --> 00:30:20,360 I don't know. 518 00:30:20,440 --> 00:30:22,360 But if I tell you something, 519 00:30:22,440 --> 00:30:24,820 can you promise that you won't tell Mom and Dad? 520 00:30:26,070 --> 00:30:28,360 Ever since I woke up, 521 00:30:28,450 --> 00:30:30,160 something has been happening in me. 522 00:30:30,240 --> 00:30:32,870 I... I hear things in my head. 523 00:30:32,950 --> 00:30:35,540 What kind of things? 524 00:30:37,750 --> 00:30:39,920 I hear people screaming. 525 00:30:40,000 --> 00:30:42,040 And it won't stop. 526 00:30:44,760 --> 00:30:47,010 But yesterday, 527 00:30:47,090 --> 00:30:50,140 I was out here with Randall, and when I saw this place... 528 00:30:52,300 --> 00:30:55,180 ...everything went quiet 529 00:30:55,270 --> 00:30:58,270 for the first time since I woke up. 530 00:30:58,350 --> 00:31:00,900 But that's... good, right? 531 00:31:02,020 --> 00:31:03,610 I don't know. 532 00:31:06,280 --> 00:31:09,150 [inhales and exhales deeply] I feel... 533 00:31:09,240 --> 00:31:11,950 I feel like something... 534 00:31:12,030 --> 00:31:14,620 Like it wants me to go in here. 535 00:31:16,330 --> 00:31:18,040 And I don't know what to do. 536 00:31:18,120 --> 00:31:21,750 It's just a pile of rocks, right? 537 00:31:21,830 --> 00:31:23,960 But I'm scared. 538 00:31:27,010 --> 00:31:30,840 So... what do I do? 539 00:31:30,930 --> 00:31:33,430 What? 540 00:31:33,510 --> 00:31:36,220 All I keep thinking about is that this sounds like 541 00:31:36,310 --> 00:31:37,930 those stories that you always tell us. 542 00:31:38,020 --> 00:31:41,230 If I was a character in one of those stories... 543 00:31:41,310 --> 00:31:43,480 what would I do? 544 00:31:43,560 --> 00:31:45,320 What would... 545 00:31:45,400 --> 00:31:47,900 What would this be? 546 00:31:50,570 --> 00:31:52,660 You're at a threshold. 547 00:31:54,240 --> 00:31:57,040 It's always scary, but... 548 00:31:57,120 --> 00:31:59,330 the hero has to be brave. 549 00:32:01,830 --> 00:32:04,170 We can go in together, if you want. 550 00:32:04,250 --> 00:32:06,710 [crows cawing in distance] 551 00:32:06,800 --> 00:32:08,340 Yeah. 552 00:32:12,220 --> 00:32:13,430 Ready? 553 00:32:15,680 --> 00:32:17,140 Yeah. 554 00:32:20,930 --> 00:32:24,100 [ominous music playing] 555 00:32:30,860 --> 00:32:32,740 [gasping] 556 00:32:38,450 --> 00:32:41,750 [breathing rapidly] 557 00:32:48,880 --> 00:32:51,170 [whimpering] 558 00:32:51,260 --> 00:32:54,090 [breathing rapidly] 559 00:33:00,680 --> 00:33:06,020 [shrieking and screaming in distance] 560 00:33:06,110 --> 00:33:07,690 [screaming continues] 561 00:33:07,770 --> 00:33:08,940 [screaming] 562 00:33:09,020 --> 00:33:11,030 [gasps] 563 00:33:11,110 --> 00:33:12,400 [screaming continues] 564 00:33:12,490 --> 00:33:14,110 No! No! No! 565 00:33:14,200 --> 00:33:17,870 [screaming] 566 00:33:17,950 --> 00:33:19,450 Julie! Julie! 567 00:33:19,540 --> 00:33:21,450 [grunting] 568 00:33:21,540 --> 00:33:22,870 Help! 569 00:33:24,830 --> 00:33:27,380 [Tabitha] Victor, do you remember where you were 570 00:33:27,460 --> 00:33:29,880 when you heard Jasper talk? 571 00:33:29,960 --> 00:33:32,300 It was dark in a basement. 572 00:33:34,590 --> 00:33:36,340 Do you remember which basement? 573 00:33:36,430 --> 00:33:38,760 No, I don't... No, I don't remember. 574 00:33:38,850 --> 00:33:40,390 -Victor, it's fine. -Yeah. 575 00:33:40,470 --> 00:33:42,680 What were you doing in the basement? 576 00:33:42,770 --> 00:33:44,350 I don't remember! I don't remember. 577 00:33:44,440 --> 00:33:46,690 -Hey, don't do... -Was it nice that day? 578 00:33:48,230 --> 00:33:49,940 What? 579 00:33:50,020 --> 00:33:53,570 The day you heard Jasper talk-- what was it like outside? 580 00:33:53,650 --> 00:33:57,870 It was sunny. It was... I was... 581 00:33:57,950 --> 00:33:59,620 We were playing. 582 00:33:59,700 --> 00:34:03,000 -Wait. You mean, you and Eloise? -[Victor] Yeah. 583 00:34:03,080 --> 00:34:06,170 Yeah. I was... We were playing hide-and-seek. 584 00:34:06,250 --> 00:34:07,460 -Yeah? -'Cause Eloise was good 585 00:34:07,540 --> 00:34:08,960 at hide-and-seek. 586 00:34:09,040 --> 00:34:11,670 I could never find her, no matter how hard I looked. 587 00:34:11,750 --> 00:34:14,210 Okay. Um... 588 00:34:14,300 --> 00:34:15,920 Where did you look that day, Victor? 589 00:34:16,010 --> 00:34:20,300 Everywhere. The bar, the diner, the houses, the... church. 590 00:34:20,390 --> 00:34:22,770 I looked in the church. 591 00:34:28,980 --> 00:34:30,690 She'd never hid there before. 592 00:34:30,770 --> 00:34:33,730 -Mm-hmm? -She said it always scared her, 593 00:34:33,820 --> 00:34:35,990 but I'd already looked everywhere else. 594 00:34:36,070 --> 00:34:39,200 That was where it happened. That's where I saw Jasper 595 00:34:39,280 --> 00:34:41,620 talking to Christopher in the church! 596 00:34:45,200 --> 00:34:46,870 We just need to know if you saw anything. 597 00:34:46,960 --> 00:34:48,420 I mean, did I see someone stab the old lady 598 00:34:48,500 --> 00:34:50,170 in the greenhouse? No. 599 00:34:50,250 --> 00:34:52,750 What about Tillie? When was the last time you saw her? 600 00:34:52,840 --> 00:34:54,170 I don't know. Yesterday morning. 601 00:34:54,250 --> 00:34:56,130 Why aren't you guys talking to the one person in town 602 00:34:56,210 --> 00:34:58,090 who actually murdered someone? 603 00:34:58,180 --> 00:34:59,840 What? 604 00:34:59,930 --> 00:35:02,600 Oh, you don't know about Sara? She doesn't know about Sara. 605 00:35:02,680 --> 00:35:05,140 Look, I'm not sure why you guys are talking to us. 606 00:35:05,220 --> 00:35:07,100 It's pretty fuckin' obvious who did this. 607 00:35:07,180 --> 00:35:09,520 Okay, look, we're gonna talk to Sara after. 608 00:35:09,600 --> 00:35:12,770 -But for right now, let's-- -Didn't she kill your Dad? 609 00:35:14,270 --> 00:35:16,280 The fuck are you defending her for? 610 00:35:20,570 --> 00:35:22,070 Goddamnit, I said no! 611 00:35:22,160 --> 00:35:23,580 Then what is your solution?! 612 00:35:23,660 --> 00:35:26,080 Okay, we are running out of time, okay?! 613 00:35:26,160 --> 00:35:27,790 Maybe-- maybe if you explain to them, 614 00:35:27,870 --> 00:35:29,920 all right, and then give it a little bit of time... 615 00:35:30,000 --> 00:35:32,380 And in the meantime, what? What? 616 00:35:32,460 --> 00:35:34,170 You two are living out there in a tent? 617 00:35:34,250 --> 00:35:36,670 Yes! We'll have talismans! We'll be safe! 618 00:35:36,760 --> 00:35:39,720 You won't be safe from her. 619 00:35:39,800 --> 00:35:42,140 So, that... is that what you're afraid of? 620 00:35:42,220 --> 00:35:44,390 -Whatever made her do this... -She would never hurt me. 621 00:35:44,470 --> 00:35:47,140 She just stabbed someone in the fucking chest! 622 00:35:47,220 --> 00:35:49,890 Son, listen to me! 623 00:35:50,980 --> 00:35:55,360 I love Fatima. I do. But we do not know what-- 624 00:35:55,440 --> 00:35:57,400 Boyd, look, I have a whole lot of people up there 625 00:35:57,480 --> 00:35:59,780 just ready to march on Sara's house with torches... 626 00:36:01,450 --> 00:36:04,070 What's going on? 627 00:36:06,200 --> 00:36:08,040 It wasn't Sara. 628 00:36:08,120 --> 00:36:11,040 Boyd, look, I know you care about her-- 629 00:36:11,120 --> 00:36:12,290 It was Fatima. 630 00:36:15,590 --> 00:36:16,670 [Donna stammers] 631 00:36:25,430 --> 00:36:27,510 Was what that guy said about Sara and your dad true? 632 00:36:27,600 --> 00:36:29,270 [sighs] It's not that simple. 633 00:36:29,350 --> 00:36:31,690 Okay, you didn't think it was worth mentioning the girl 634 00:36:31,770 --> 00:36:33,440 that already murdered two people? 635 00:36:33,520 --> 00:36:35,610 Look, it's just, uh, 636 00:36:35,690 --> 00:36:37,570 she's different now, and Boyd trusts her. 637 00:36:37,650 --> 00:36:39,150 Who gives a shit what Boyd thinks, okay? 638 00:36:39,230 --> 00:36:40,740 -[Ethan] Help! -You know, you people got 639 00:36:40,820 --> 00:36:43,490 a real funny way-- -I need help! 640 00:36:43,570 --> 00:36:44,910 Hey, hey. What's wrong? What's wrong? 641 00:36:44,990 --> 00:36:46,620 Julie! She's on the ground! She's shaking! 642 00:36:46,700 --> 00:36:48,660 -Okay. Wait, wait, wait. -Come on, we have to help her! 643 00:36:48,740 --> 00:36:49,870 [screaming] 644 00:36:49,950 --> 00:36:51,120 Tell it to stop! 645 00:36:51,200 --> 00:36:55,460 [voices shrieking] 646 00:36:55,540 --> 00:36:56,540 [shrieking and screaming stop] 647 00:36:56,630 --> 00:36:58,670 [breathing rapidly] 648 00:37:07,470 --> 00:37:10,390 [breathing rapidly] 649 00:37:14,190 --> 00:37:16,150 [Martin] You have to climb! 650 00:37:16,230 --> 00:37:18,730 [Boyd] What? No. I ca-- 651 00:37:18,820 --> 00:37:20,530 [Boyd groans] 652 00:37:20,610 --> 00:37:22,570 I can't! 653 00:37:22,650 --> 00:37:24,910 [Martin] Wait. 654 00:37:24,990 --> 00:37:27,030 Julie? 655 00:37:27,120 --> 00:37:31,120 -How do you know my name? -He needs the rope. 656 00:37:32,830 --> 00:37:33,830 Please. 657 00:37:37,170 --> 00:37:39,840 [breathing rapidly] 658 00:37:42,170 --> 00:37:43,720 Who is that? 659 00:37:47,640 --> 00:37:48,760 [Boyd] Hey, what... Fuck! 660 00:37:48,850 --> 00:37:51,850 What? 661 00:37:51,930 --> 00:37:55,060 [Martin] You have to hurry! They'll be back soon. 662 00:37:55,140 --> 00:37:56,480 Okay. 663 00:37:56,560 --> 00:37:57,980 [Julie breathing rapidly] 664 00:37:58,060 --> 00:37:59,440 Thank you. 665 00:37:59,520 --> 00:38:02,820 -Who's down there? -[Martin] You need to leave. 666 00:38:02,900 --> 00:38:03,740 It isn't safe here. 667 00:38:03,820 --> 00:38:05,740 Go! 668 00:38:28,890 --> 00:38:29,800 [rustling] 669 00:38:32,850 --> 00:38:35,350 [breathing rapidly] What... 670 00:38:40,020 --> 00:38:41,900 [whimpering] Plea-- 671 00:38:41,980 --> 00:38:43,690 [Tabitha] No, no, Victor. 672 00:38:43,780 --> 00:38:46,070 Can you just please tell me what's going on? Where are we? 673 00:38:46,150 --> 00:38:47,490 [Victor, whispering] We're underneath the town. 674 00:38:47,570 --> 00:38:49,780 This is where the monsters live. 675 00:38:49,870 --> 00:38:51,740 This is where they sleep, but I can get us out. 676 00:38:51,830 --> 00:38:53,740 [Tabitha] They what? 677 00:38:53,830 --> 00:38:55,250 Mom? 678 00:39:03,380 --> 00:39:05,170 Mom? 679 00:39:11,050 --> 00:39:12,430 Mom? 680 00:39:13,970 --> 00:39:15,810 [child] Anghkooey! 681 00:39:15,890 --> 00:39:17,430 [child 2] Anghkooey! 682 00:39:17,520 --> 00:39:19,480 [children] Anghkooey! 683 00:39:19,560 --> 00:39:22,190 Anghkooey! Anghkooey! 684 00:39:22,270 --> 00:39:23,440 Please... 685 00:39:23,520 --> 00:39:26,820 [voices screaming] 686 00:39:26,900 --> 00:39:28,860 [Ethan] Julie! Julie! Julie! 687 00:39:28,950 --> 00:39:30,990 -Just get her up. Julie! -[Acosta] Come here. 688 00:39:31,070 --> 00:39:33,580 -I got you. -[Kenny] Just get her up. 689 00:39:33,660 --> 00:39:36,370 [screaming] 690 00:39:36,450 --> 00:39:38,660 -[Kenny] Hey, hey, hey, hey! -[Ethan] Julie! 691 00:39:38,750 --> 00:39:40,210 -Hey. Hey. -It's okay. It's okay. 692 00:39:40,290 --> 00:39:42,290 Oh, my God. 693 00:39:45,300 --> 00:39:46,670 What happened? 694 00:39:46,760 --> 00:39:48,550 -Are you okay? -Are you okay? 695 00:39:50,430 --> 00:39:53,510 So I took her outta town before everyone woke up. 696 00:39:55,100 --> 00:39:57,350 You need to bring her back. 697 00:39:57,430 --> 00:39:58,930 I can't do that. Not yet. 698 00:39:59,020 --> 00:40:00,980 -Not until we... -Until you what? 699 00:40:02,560 --> 00:40:04,770 Manage to resurrect Tillie? 700 00:40:09,490 --> 00:40:12,030 Look, I don't wanna... 701 00:40:12,110 --> 00:40:16,240 I love Fatima as though she were my own. 702 00:40:16,330 --> 00:40:19,000 But we have a town we have to worry about here, Boyd. 703 00:40:19,080 --> 00:40:21,500 And if you try to hide this, and people find out-- 704 00:40:21,580 --> 00:40:24,580 They will understand, just like they did with Sara. 705 00:40:24,670 --> 00:40:26,840 Is that what you think? You think they 706 00:40:26,920 --> 00:40:28,210 understood about Sara? -Yes. 707 00:40:28,300 --> 00:40:29,420 No, no, no! They didn't understand. 708 00:40:29,510 --> 00:40:31,340 They accepted it. 709 00:40:31,420 --> 00:40:32,800 People swallowed it. 710 00:40:32,880 --> 00:40:35,850 But they certainly did not understand it! 711 00:40:35,930 --> 00:40:39,100 They let it go because you told them they had to. 712 00:40:39,180 --> 00:40:40,770 Great, then, I will tell them again! 713 00:40:40,850 --> 00:40:43,400 -It's not gonna work this time. -Why not? 714 00:40:43,480 --> 00:40:44,900 Because they don't believe in you anymore. 715 00:40:48,190 --> 00:40:49,820 Not like they did. 716 00:40:51,860 --> 00:40:53,450 I'll tell them I did it. 717 00:40:53,530 --> 00:40:55,070 -No, no, no! -No, no, I'll, I'll--I did it! 718 00:40:55,160 --> 00:40:57,370 -No, no, no, it's not enough! -Why? 719 00:40:57,450 --> 00:41:00,660 Because it doesn't change that it made it happen 720 00:41:00,750 --> 00:41:02,790 in the first place! 721 00:41:02,870 --> 00:41:07,290 There is either something horrible growing inside of her, 722 00:41:07,380 --> 00:41:10,050 or else this place has finally broken her mind! 723 00:41:10,130 --> 00:41:13,880 Either way, it's only a matter of time before it happens again! 724 00:41:15,260 --> 00:41:16,720 They can stay with me. 725 00:41:16,800 --> 00:41:17,890 [exhales heavily] 726 00:41:17,970 --> 00:41:20,140 She won't be a threat to anyone else. 727 00:41:20,220 --> 00:41:22,100 I can watch her. We can watch her. 728 00:41:22,180 --> 00:41:25,940 No, no, no, Boyd. Boyd, you may both want this to be okay, 729 00:41:26,020 --> 00:41:28,060 and God knows I want it to be okay, too. 730 00:41:28,150 --> 00:41:32,780 But if you are not gonna tell everyone, then I am. 731 00:41:35,200 --> 00:41:38,120 Please, don't make me do this. 732 00:41:49,750 --> 00:41:50,880 [door closes] 733 00:41:57,800 --> 00:41:59,300 What are you doing? 734 00:42:02,520 --> 00:42:03,680 You're gonna need supplies. 735 00:42:09,400 --> 00:42:13,280 [Victor] It was in the basement. It happened in the basement. 736 00:42:15,280 --> 00:42:18,200 When I opened the door, I heard voices. 737 00:42:18,280 --> 00:42:21,410 So, I was quiet, and I wanted to get closer. 738 00:42:27,620 --> 00:42:29,000 When I got... 739 00:42:29,080 --> 00:42:32,630 to the bottom of the stairs, 740 00:42:32,710 --> 00:42:34,880 Jasper was telling secrets. 741 00:42:34,970 --> 00:42:36,130 [muted speech] 742 00:42:38,430 --> 00:42:42,470 -[muted speech] -Christopher got angry. 743 00:42:42,560 --> 00:42:45,520 [continues, muted] 744 00:42:49,770 --> 00:42:52,230 No, no, that's not right. 745 00:42:52,320 --> 00:42:54,070 It wasn't Jasper. 746 00:42:54,150 --> 00:42:57,150 [muted speech continues] 747 00:42:57,240 --> 00:42:59,950 It was the boy in white. 748 00:43:00,030 --> 00:43:01,450 He was the one that was down here. 749 00:43:01,530 --> 00:43:04,490 He who was telling secrets to Christopher. 750 00:43:04,580 --> 00:43:07,960 [muted] The answers to the end are at the beginning. 751 00:43:08,040 --> 00:43:11,880 He said, "The answers to the end are at the beginning." 752 00:43:11,960 --> 00:43:13,550 [boy in white, muted] It started with the children. 753 00:43:13,630 --> 00:43:16,670 That it started with the children... 754 00:43:16,760 --> 00:43:19,590 -What the others did to them. -...what the others did to them. 755 00:43:19,680 --> 00:43:21,260 What others, Victor? 756 00:43:21,340 --> 00:43:23,640 The people they loved. 757 00:43:25,430 --> 00:43:26,770 The people they trusted. 758 00:43:26,850 --> 00:43:28,520 The children are born in the dark. 759 00:43:28,600 --> 00:43:30,100 [Victor] He said the children were born in the dark. 760 00:43:30,190 --> 00:43:31,810 [boy in white, muted] And then they were murdered in the dark. 761 00:43:31,900 --> 00:43:35,610 And then they were murdered... in the dark. 762 00:43:36,940 --> 00:43:39,150 [muted] But someone who loved them... 763 00:43:39,240 --> 00:43:40,990 But someone who loved them... 764 00:43:41,070 --> 00:43:43,990 -...told them a story. -...told them a story. 765 00:43:44,080 --> 00:43:46,950 The story gave them hope. 766 00:43:47,040 --> 00:43:50,540 And when the children laid on the stones, 767 00:43:50,620 --> 00:43:52,670 they poured their hope 768 00:43:52,750 --> 00:43:54,710 into the roots that made the symbol, 769 00:43:54,790 --> 00:43:56,170 and those roots became the tree. 770 00:43:56,250 --> 00:43:58,010 The Faraway Tree. 771 00:43:58,090 --> 00:44:00,010 The boy in white was trying to tell Christopher 772 00:44:00,090 --> 00:44:03,760 that to save the children... 773 00:44:03,850 --> 00:44:06,100 he would have to go through the tree. 774 00:44:06,180 --> 00:44:08,850 But he wouldn't-- he wouldn't listen, and he-- 775 00:44:08,930 --> 00:44:10,640 he got angry. 776 00:44:10,730 --> 00:44:13,860 [muted] You're a liar! Everything lies here! 777 00:44:13,940 --> 00:44:17,230 Christopher wouldn't listen, so I-I... 778 00:44:21,200 --> 00:44:22,610 What? 779 00:44:24,160 --> 00:44:26,580 Christopher wouldn't go to the tree, so... 780 00:44:31,960 --> 00:44:34,710 I told my mother what the boy in white said. 781 00:44:39,380 --> 00:44:41,670 And that's why she left us. 782 00:44:53,100 --> 00:44:54,980 [Elgin] Fatima? 783 00:44:56,310 --> 00:44:57,770 It's Elgin. 784 00:44:57,860 --> 00:45:00,190 [door creaks open] 785 00:45:01,950 --> 00:45:02,990 You... 786 00:45:06,530 --> 00:45:10,370 Okay, stay close, all right? But not too close. 787 00:45:10,450 --> 00:45:13,920 Four or five hours out, that should be, uh, enough. 788 00:45:14,000 --> 00:45:15,750 [Ellis] Okay. 789 00:45:15,830 --> 00:45:18,590 And, whatever you do, you stay off the path to the settlement. 790 00:45:18,670 --> 00:45:22,300 Last thing we want is anybody tripping over your tent. 791 00:45:25,050 --> 00:45:27,720 I'm gonna leave supplies for you at the shack twice a week. 792 00:45:27,800 --> 00:45:30,470 You need anything, you leave a note behind. 793 00:45:30,560 --> 00:45:32,270 -Okay. -You bring a pen and pad? 794 00:45:32,350 --> 00:45:33,940 Yeah, it's in the pack. 795 00:45:34,020 --> 00:45:35,190 And if things... 796 00:45:37,860 --> 00:45:42,860 Look, if things get worse, you promise me that you'll... 797 00:45:48,530 --> 00:45:50,370 Look, um, Dad, 798 00:45:50,450 --> 00:45:54,330 I know you don't want me to do this, 799 00:45:54,410 --> 00:45:58,880 but if you'd had the chance, if you and Mom coulda ran, 800 00:45:58,960 --> 00:46:00,710 even after she did what she did... 801 00:46:00,800 --> 00:46:01,960 what would you have done? 802 00:46:07,430 --> 00:46:09,680 [whispers] Come on. 803 00:46:09,760 --> 00:46:12,560 Let's go. Come on. Come on. 804 00:46:32,080 --> 00:46:33,910 No. 805 00:46:34,000 --> 00:46:35,660 Fatima?! 806 00:46:35,750 --> 00:46:37,870 What? Fatima! 807 00:46:39,210 --> 00:46:41,590 Fatima! 808 00:46:41,670 --> 00:46:42,630 Fatima! 809 00:46:45,470 --> 00:46:47,090 -Almost there. -Elgin, where are we going? 810 00:46:47,180 --> 00:46:49,720 It's just through here. It's... 811 00:46:49,800 --> 00:46:52,180 Are you sure we're supposed to be this close to town? 812 00:46:52,260 --> 00:46:54,680 I told you. 813 00:46:54,770 --> 00:46:56,680 Ellis is waiting for you. 814 00:46:56,770 --> 00:46:59,480 Right here, 815 00:46:59,560 --> 00:47:02,730 there's a room down here 816 00:47:02,820 --> 00:47:04,610 that nobody knows about. 817 00:47:04,690 --> 00:47:06,900 [grunts] 818 00:47:06,990 --> 00:47:09,490 Come on. Please. 819 00:47:09,570 --> 00:47:11,120 Fatima. 820 00:47:16,790 --> 00:47:19,620 [breathing heavily] 821 00:47:35,680 --> 00:47:37,640 It's right through there. 822 00:47:39,190 --> 00:47:41,650 [Fatima] Ellis? 823 00:47:45,230 --> 00:47:48,820 I, uh, I'll wait for him at the shack. 824 00:47:48,900 --> 00:47:50,610 Wait, wait, wait, wait. You can't do that. 825 00:47:50,700 --> 00:47:52,700 Elgin, get out of my way. 826 00:47:52,780 --> 00:47:56,240 No, you don't understand. You have to be here. 827 00:47:56,330 --> 00:47:57,290 It's the only place that the baby will be safe. 828 00:47:57,370 --> 00:48:00,120 -There is no baby. -Yes, there is. 829 00:48:02,170 --> 00:48:04,500 It... It's just not yours. 830 00:48:13,850 --> 00:48:15,050 Elgin, get out of my way. 831 00:48:15,140 --> 00:48:17,220 Get out of my way! Get out of my-- 832 00:48:17,310 --> 00:48:18,640 Elgin! Get out of my way! 833 00:48:18,730 --> 00:48:21,190 -Fatima! -Aah! [groans] 834 00:48:23,150 --> 00:48:24,610 [groans] 835 00:48:24,690 --> 00:48:26,860 [gasping and groaning] 836 00:48:26,940 --> 00:48:29,110 You see? 837 00:48:29,190 --> 00:48:30,650 The baby knows you have to stay. 838 00:48:30,740 --> 00:48:32,990 [groaning] Elgin, stop. 839 00:48:33,070 --> 00:48:36,120 Fighting it is just going to make it worse. 840 00:48:36,200 --> 00:48:39,620 Elgin, get out of my way. Please, get out of my way. 841 00:48:39,700 --> 00:48:42,080 Elgin, get out of my way. 842 00:48:42,170 --> 00:48:43,750 Get out of my way! 843 00:48:43,830 --> 00:48:46,710 [panting] 844 00:48:48,090 --> 00:48:49,590 I'm sorry. 845 00:48:49,670 --> 00:48:52,220 [gasping] 846 00:48:52,300 --> 00:48:53,640 I really am. 847 00:48:53,720 --> 00:48:55,600 No, no, no, no, no, no! 848 00:48:55,680 --> 00:48:57,260 No! No! 849 00:48:57,350 --> 00:48:58,770 This is for the best. 850 00:48:58,850 --> 00:49:01,770 No, please! Help! 851 00:49:01,850 --> 00:49:03,810 Help! 852 00:49:03,900 --> 00:49:05,520 Elgin, no! 853 00:49:05,610 --> 00:49:07,400 Elgin, please! 854 00:49:07,480 --> 00:49:10,070 Help! Aah! 855 00:49:10,150 --> 00:49:12,900 Help! Help! 856 00:49:16,200 --> 00:49:17,120 Help! 59411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.