Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,642 --> 00:01:29,959
(Smile Code)
2
00:01:30,040 --> 00:01:34,042
(Episode 3)
3
00:01:53,000 --> 00:01:56,999
(You are my sunshine.)
4
00:01:57,079 --> 00:02:01,362
(Your sunshine is in...)
5
00:02:10,240 --> 00:02:12,242
Bazahay!
6
00:02:19,400 --> 00:02:23,200
(You are my sunshine.)
7
00:02:23,280 --> 00:02:25,981
(Your sunshine)
8
00:02:26,295 --> 00:02:29,002
(is in my heart.)
9
00:02:51,450 --> 00:02:53,162
(Liu Qing Chun, housemate)
10
00:02:57,039 --> 00:02:58,242
Gu Yi stays here, right?
11
00:02:59,960 --> 00:03:01,322
You're Gu Yi's friend, right?
12
00:03:02,136 --> 00:03:03,682
Just bring her to me. Thank you.
13
00:03:04,440 --> 00:03:05,562
What?
14
00:03:05,840 --> 00:03:07,002
Shared rental?
15
00:03:07,634 --> 00:03:09,282
As close as a family.
16
00:03:09,800 --> 00:03:11,202
Don't worry. Bring her to me.
17
00:03:17,271 --> 00:03:20,082
What are you doing? Is this your house? Why are you looking at it?
18
00:03:25,606 --> 00:03:27,288
Leave her behind before you go!
19
00:03:50,112 --> 00:03:51,282
Bazahay!
20
00:03:51,479 --> 00:03:54,720
(I just want to be your sun.)
21
00:03:54,845 --> 00:03:57,282
(Your sun.)
22
00:04:31,519 --> 00:04:32,920
Why did you come back?
23
00:04:38,894 --> 00:04:40,673
She said in her jokes that her housemates are unreliable.
24
00:04:40,697 --> 00:04:42,442
I saw it with my own eyes. He's weird.
25
00:04:42,670 --> 00:04:44,126
Let her move out when she wakes up.
26
00:04:46,319 --> 00:04:47,319
You...
27
00:04:47,472 --> 00:04:48,722
No. Wait. She...
28
00:04:53,079 --> 00:04:54,762
She's really something.
29
00:04:56,959 --> 00:04:59,122
Testing the boundaries of morality.
30
00:04:59,879 --> 00:05:01,882
In the end, she got away unscathed.
31
00:05:05,495 --> 00:05:08,042
All my efforts were in vain.
32
00:06:56,792 --> 00:06:58,602
How did I end up sleeping here?
33
00:07:42,199 --> 00:07:43,402
Mr. Yu.
34
00:07:44,920 --> 00:07:46,042
You're awake.
35
00:07:47,399 --> 00:07:49,722
How did I end up sleeping here last night?
36
00:07:52,639 --> 00:07:53,962
Did you black out?
37
00:07:54,160 --> 00:07:55,362
I didn't black out.
38
00:07:55,560 --> 00:07:57,842
You, Uncle Lu, and I were drinking over there.
39
00:07:58,079 --> 00:07:59,620
And, you won 800 yuan, didn't you?
40
00:07:59,743 --> 00:08:03,522
Yes. Anyway, when it comes to money, you remember everything clearly.
41
00:08:04,238 --> 00:08:06,322
Do you still remember your housemates' situation?
42
00:08:06,742 --> 00:08:07,784
I remember.
43
00:08:07,877 --> 00:08:09,642
I drove two of them crazy.
44
00:08:09,760 --> 00:08:12,242
As for the other one, it's hard to explain.
45
00:08:13,959 --> 00:08:15,222
No wonder.
46
00:08:15,400 --> 00:08:18,240
After Liang Dai Wen dropped you off at home, he brought you back again.
47
00:08:18,797 --> 00:08:20,802
What are you talking about? Don't joke with me.
48
00:08:23,399 --> 00:08:26,162
You didn't really black out, did you?
49
00:08:26,680 --> 00:08:27,962
What do you mean?
50
00:08:28,199 --> 00:08:29,562
What do I mean?
51
00:08:29,879 --> 00:08:32,282
Yesterday, the three of us were drinking there,
52
00:08:32,440 --> 00:08:35,162
and after we left, we ran into Liang Dai Wen jogging at night.
53
00:08:35,279 --> 00:08:37,882
You didn't hesitate at all and just threw yourself at his feet.
54
00:08:38,277 --> 00:08:40,639
Later on, Liang Dai Wen asked for your home address
55
00:08:40,720 --> 00:08:41,999
and sent you back home.
56
00:08:42,080 --> 00:08:44,922
Then, he brought you back again, saying you needed to move out quickly.
57
00:08:48,519 --> 00:08:50,202
You didn't really forget, did you?
58
00:08:56,332 --> 00:08:57,722
Oh my.
59
00:08:57,919 --> 00:08:59,802
Living Liang Dai Wen.
60
00:09:00,159 --> 00:09:01,562
Have you seen a dead one?
61
00:09:01,840 --> 00:09:03,362
Fate brought us together.
62
00:09:03,559 --> 00:09:05,082
I'll run with you!
63
00:09:17,754 --> 00:09:19,259
I'm done for.
64
00:09:28,679 --> 00:09:30,162
What's the matter?
65
00:09:30,720 --> 00:09:31,922
It's not that serious.
66
00:09:32,120 --> 00:09:35,362
I think he must have feelings for you.
67
00:09:37,000 --> 00:09:39,282
He's already very considerate by sending you home.
68
00:09:39,478 --> 00:09:41,296
He even reminded you about your housemates' issue.
69
00:09:41,320 --> 00:09:42,740
He cares about you a lot, right?
70
00:09:42,840 --> 00:09:44,162
That's a good thing.
71
00:09:45,600 --> 00:09:46,882
Yu Du Le.
72
00:09:47,360 --> 00:09:49,162
Let me have my dignity.
73
00:09:49,360 --> 00:09:51,162
Let me be a respectable person.
74
00:09:51,960 --> 00:09:54,482
He already thinks my jokes aren't funny.
75
00:09:54,840 --> 00:09:58,402
Now, my face is completely lost.
76
00:10:01,297 --> 00:10:02,482
Not to that extent.
77
00:10:02,696 --> 00:10:05,242
Anyway, let's get to work first.
78
00:10:47,039 --> 00:10:48,039
Gu Yi.
79
00:10:49,559 --> 00:10:50,922
What's wrong with you?
80
00:10:51,200 --> 00:10:52,482
Are you feeling unwell?
81
00:10:53,080 --> 00:10:54,282
Good morning, Director.
82
00:10:55,320 --> 00:10:56,602
Good morning, Director.
83
00:10:57,360 --> 00:10:59,122
We have a meeting at 6pm today.
84
00:10:59,320 --> 00:11:01,880
Would it be convenient for you to discuss the topics beforehand?
85
00:11:02,001 --> 00:11:04,304
I'm still not very familiar with the process since I just started.
86
00:11:04,328 --> 00:11:05,882
Why don't you ask Ms. Zhang directly?
87
00:11:06,185 --> 00:11:07,922
Ms. Zhang has guests today.
88
00:11:09,399 --> 00:11:10,962
Then, let's go together, Gu Yi.
89
00:11:12,759 --> 00:11:15,071
Gu Yi also has to revise the draft about trendy colors.
90
00:11:15,280 --> 00:11:17,322
She needs to revert to the client before 3pm.
91
00:11:18,129 --> 00:11:19,371
3pm?
92
00:11:20,159 --> 00:11:21,278
Wasn't it supposed to be 5pm?
93
00:11:21,302 --> 00:11:23,255
That's what the automatic office system notified.
94
00:11:23,279 --> 00:11:24,279
What?
95
00:11:24,398 --> 00:11:26,282
You have time to do stand-up comedy,
96
00:11:26,480 --> 00:11:28,002
but no time to edit the draft?
97
00:11:31,033 --> 00:11:32,962
How come even you know about it?
98
00:11:44,039 --> 00:11:46,682
Gu Yi, will you do stand-up comedy after work?
99
00:11:47,279 --> 00:11:49,162
Can we not mention this at work?
100
00:11:49,470 --> 00:11:51,842
- No one else knows. - The whole world knows.
101
00:11:52,520 --> 00:11:54,100
- Let's not talk about it anymore. - Okay.
102
00:11:54,124 --> 00:11:56,736
If you want to watch me perform later, I'll save two tickets for you.
103
00:11:56,760 --> 00:11:57,880
Gu Yi...
104
00:11:57,960 --> 00:11:59,482
Why would you want to hire me?
105
00:11:59,840 --> 00:12:01,842
And, I'm much more expensive than before.
106
00:12:03,559 --> 00:12:04,896
As you know, for the past two years,
107
00:12:04,920 --> 00:12:07,260
Nextmonday has been trying to integrate online content.
108
00:12:07,360 --> 00:12:09,372
Now, the magazine can no longer carry ads
109
00:12:09,453 --> 00:12:11,162
or other non-promotional content.
110
00:12:11,320 --> 00:12:12,960
With print media, the purity is too high,
111
00:12:13,062 --> 00:12:15,482
and every time there's a new trend, it takes a hit.
112
00:12:16,960 --> 00:12:17,960
I agree,
113
00:12:18,240 --> 00:12:19,960
but you still haven't answered my question.
114
00:12:22,149 --> 00:12:24,456
Music variety shows have been quite popular these past two years, right?
115
00:12:24,480 --> 00:12:27,080
I'm thinking of creating an inner page to feature a music column.
116
00:12:27,480 --> 00:12:28,775
The number of views is not important.
117
00:12:28,799 --> 00:12:29,944
What's important is the future
118
00:12:29,968 --> 00:12:31,642
and the synergy of all media channels.
119
00:12:31,879 --> 00:12:34,322
Understood. Then, I'll be your channel for traffic.
120
00:12:34,480 --> 00:12:35,762
Consider it.
121
00:12:36,504 --> 00:12:39,265
As a special contributor, you have a lot of freedom in your contract.
122
00:12:39,406 --> 00:12:41,606
The Content Department will help you with the articles.
123
00:12:42,279 --> 00:12:44,442
But you have to personally attend all events.
124
00:12:45,000 --> 00:12:46,282
The Content Department.
125
00:12:46,650 --> 00:12:49,096
- The last interviewer who interviewed me was named... - Gu Yi.
126
00:12:49,120 --> 00:12:50,802
- Gu Yi. - Yes, it's her.
127
00:12:50,919 --> 00:12:52,642
You can trust the quality of her work.
128
00:12:53,080 --> 00:12:54,722
She has multiple roles.
129
00:12:55,240 --> 00:12:57,522
If you use people like this, you'll crush them.
130
00:12:59,399 --> 00:13:01,181
You really don't understand her.
131
00:13:01,773 --> 00:13:03,042
Look.
132
00:13:03,320 --> 00:13:05,722
Does she look like she's being used and worn out by me?
133
00:13:06,919 --> 00:13:09,242
(Now, I have a female housemate)
134
00:13:09,879 --> 00:13:12,282
(who likes to bring sand into the room.)
135
00:13:12,704 --> 00:13:16,042
(She says she wants to do sand baths and hot yoga.)
136
00:13:51,200 --> 00:13:52,722
Gu Yi.
137
00:13:53,600 --> 00:13:56,842
How did you come up with such a brilliant joke?
138
00:13:57,519 --> 00:14:00,442
Your little brain is smart!
139
00:15:14,759 --> 00:15:16,002
Why didn't you go home?
140
00:15:17,600 --> 00:15:19,162
Did Yu Du Le tell you to move?
141
00:15:20,696 --> 00:15:21,882
Yes, he did.
142
00:15:22,559 --> 00:15:23,922
He also said
143
00:15:24,440 --> 00:15:27,282
that you sent me home and then sent me back to Ounce.
144
00:15:27,919 --> 00:15:29,202
Just shifting the risk.
145
00:15:32,159 --> 00:15:37,290
Did I do anything strange to you?
146
00:15:39,240 --> 00:15:41,471
Is it weird that you suddenly started reciting jokes on my back
147
00:15:41,495 --> 00:15:43,602
while I was taking you home?
148
00:15:53,472 --> 00:15:56,082
Is it embarrassing to be sent home by me when you were drunk?
149
00:15:58,020 --> 00:15:59,882
Well, not really.
150
00:16:00,799 --> 00:16:02,002
I'm good.
151
00:16:02,720 --> 00:16:03,720
Good.
152
00:16:09,960 --> 00:16:12,482
I came here to gather material.
153
00:16:13,039 --> 00:16:14,602
Why did you come?
154
00:16:15,498 --> 00:16:16,936
You mentioned this park in your show.
155
00:16:16,960 --> 00:16:18,162
So, I came to take a look.
156
00:16:18,759 --> 00:16:19,962
I didn't expect
157
00:16:20,159 --> 00:16:21,522
to run into you again.
158
00:16:22,159 --> 00:16:24,802
Your tone seems like you don't want to see me.
159
00:16:25,440 --> 00:16:26,842
Then, you can leave.
160
00:16:29,039 --> 00:16:30,039
Goodbye.
161
00:16:32,759 --> 00:16:34,962
- I'm sorry. - Sorry about that.
162
00:16:42,960 --> 00:16:44,120
Pat pat.
163
00:16:44,200 --> 00:16:45,922
Don't be scared.
164
00:17:15,240 --> 00:17:17,800
Even when you got hit by a ball, you didn't show any expression.
165
00:17:19,471 --> 00:17:22,002
You told me you can't smile. I believe it now.
166
00:17:22,319 --> 00:17:24,082
You're truly expressionless, aren't you?
167
00:17:27,759 --> 00:17:29,562
It's my problem that I can't smile.
168
00:17:30,160 --> 00:17:31,762
Your stand-up comedy is very infectious.
169
00:17:32,359 --> 00:17:33,791
Your jokes are full of emotions.
170
00:17:33,920 --> 00:17:35,082
I can tell
171
00:17:35,279 --> 00:17:36,882
that you truly love doing this.
172
00:17:37,464 --> 00:17:39,362
If I'm affecting your performance experience,
173
00:17:39,640 --> 00:17:41,002
then I should stop coming.
174
00:17:42,079 --> 00:17:43,602
No. That's not okay.
175
00:17:43,720 --> 00:17:44,720
It's not okay?
176
00:17:46,160 --> 00:17:48,082
If you don't want to laugh, then don't.
177
00:17:48,559 --> 00:17:51,002
But you have to come and listen to my jokes often.
178
00:17:51,799 --> 00:17:53,602
I have endless jokes to tell.
179
00:17:55,462 --> 00:17:56,977
Do you want me to take you home?
180
00:17:58,774 --> 00:17:59,882
No need?
181
00:18:01,240 --> 00:18:02,442
I want it.
182
00:18:03,119 --> 00:18:05,842
Who did you learn this hot and cold attitude from?
183
00:18:07,848 --> 00:18:10,368
From watching TV dramas.
184
00:18:19,200 --> 00:18:20,200
Let's go.
185
00:18:43,000 --> 00:18:45,802
Actually, you don't have to take me home.
186
00:18:46,039 --> 00:18:47,802
He's probably just all talk.
187
00:18:48,039 --> 00:18:50,082
He won't actually do anything to me.
188
00:18:57,680 --> 00:18:59,202
The light must be broken.
189
00:19:00,697 --> 00:19:02,042
Why don't you sing?
190
00:19:02,848 --> 00:19:04,162
What song do you mean?
191
00:19:07,599 --> 00:19:08,922
Bazahay!
192
00:19:10,440 --> 00:19:12,402
How do you know about it?
193
00:19:13,160 --> 00:19:14,202
You sang it.
194
00:19:15,079 --> 00:19:16,242
There's another one.
195
00:19:16,323 --> 00:19:17,758
Oh, I reached.
196
00:19:17,839 --> 00:19:19,682
I'll go up first!
197
00:19:30,000 --> 00:19:31,282
(The door is unlocked.)
198
00:19:33,920 --> 00:19:35,242
Oh, finally.
199
00:19:35,519 --> 00:19:36,562
Mind your own business.
200
00:19:36,680 --> 00:19:38,122
This is my business, all right?
201
00:19:38,680 --> 00:19:40,042
That guy who brought you back.
202
00:19:40,142 --> 00:19:41,763
What's your relationship with him?
203
00:19:43,279 --> 00:19:44,482
Let me tell you.
204
00:19:44,640 --> 00:19:46,664
Let's make our relationship official as soon as possible.
205
00:19:46,688 --> 00:19:49,328
It also saves you from being harassed by those troublesome people.
206
00:19:49,440 --> 00:19:50,440
Right?
207
00:19:51,039 --> 00:19:52,039
No touching!
208
00:19:53,119 --> 00:19:54,402
It's you again.
209
00:19:54,755 --> 00:19:56,842
What's wrong? Not satisfied with taking advantage?
210
00:19:57,273 --> 00:19:58,922
Carrying Gu Yi on your back again?
211
00:19:59,039 --> 00:20:00,402
Are you her ride?
212
00:20:01,862 --> 00:20:03,922
Who exactly took advantage? There's video evidence.
213
00:20:04,680 --> 00:20:06,118
She won't be living here anymore.
214
00:20:06,199 --> 00:20:08,239
If you keep talking nonsense, I'll call the police.
215
00:20:08,464 --> 00:20:09,580
Why would you call the police?
216
00:20:09,604 --> 00:20:11,922
We're on the same side. Tell him we're on the same side.
217
00:20:12,559 --> 00:20:13,600
- No. You... - Go away!
218
00:20:13,680 --> 00:20:15,002
Why should I leave?
219
00:20:15,200 --> 00:20:16,640
Why did you bring him in?
220
00:20:16,751 --> 00:20:18,042
This is our home. You...
221
00:20:18,559 --> 00:20:19,602
Open the door!
222
00:20:19,799 --> 00:20:21,602
Don't bring anyone else into our home.
223
00:20:23,400 --> 00:20:24,802
(Operation failed.)
224
00:20:30,440 --> 00:20:31,440
You...
225
00:20:44,319 --> 00:20:45,319
Liang Dai Wen.
226
00:20:47,160 --> 00:20:49,060
Don't you have anything to tell me?
227
00:20:52,400 --> 00:20:54,644
Your home is even messier than I imagined.
228
00:20:57,759 --> 00:20:59,242
Your mouth
229
00:20:59,480 --> 00:21:01,842
should have been detained during security check.
230
00:21:02,279 --> 00:21:04,122
And, you even said he's full of crap.
231
00:21:04,440 --> 00:21:07,560
You just unilaterally announced that I'm moving. What does that mean?
232
00:21:07,640 --> 00:21:09,959
What part of me gave you the impression
233
00:21:10,039 --> 00:21:11,402
that I have money to move?
234
00:21:11,640 --> 00:21:14,122
None. It's pretty obvious you don't have money.
235
00:21:15,720 --> 00:21:17,042
Did you see that hospital?
236
00:21:27,968 --> 00:21:30,041
If you drive me crazy today,
237
00:21:30,319 --> 00:21:32,518
remember to call 120 to haul me away!
238
00:21:43,400 --> 00:21:45,322
Your cactus is almost dead from your care.
239
00:21:45,589 --> 00:21:48,282
Haven't you noticed I'm almost killing myself too?
240
00:21:50,976 --> 00:21:52,015
Do you see it?
241
00:21:52,120 --> 00:21:55,362
Today was supposed to be a great day for me to get promoted and move.
242
00:21:55,920 --> 00:21:57,562
But now, my promotion is ruined
243
00:21:57,839 --> 00:21:59,322
and my raise is gone too.
244
00:22:00,079 --> 00:22:01,962
How can I move if I have no money?
245
00:22:02,400 --> 00:22:04,762
Do you think I want to live in this dump?
246
00:22:08,960 --> 00:22:09,960
I'm sorry.
247
00:22:10,160 --> 00:22:11,722
Maybe I'm being nosy.
248
00:22:12,720 --> 00:22:14,082
But if you keep living here,
249
00:22:14,640 --> 00:22:16,282
you'll only put yourself in more danger.
250
00:22:17,680 --> 00:22:19,322
So, you were just caring about me.
251
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
Maybe.
252
00:22:29,680 --> 00:22:31,720
I didn't mean to pressure you into making a choice.
253
00:22:33,000 --> 00:22:34,682
But your housemate is really sketchy.
254
00:22:36,119 --> 00:22:37,922
Avoiding the problem won't solve it.
255
00:22:38,039 --> 00:22:39,242
Getting a promotion or a raise
256
00:22:39,440 --> 00:22:41,242
is not as important as your personal safety.
257
00:22:42,279 --> 00:22:44,802
I know avoiding won't solve the problem.
258
00:22:46,400 --> 00:22:48,322
But I have too much debt right now.
259
00:22:48,839 --> 00:22:52,002
Moving house for me is like a Nine-Day Fire Phoenix level of difficulty!
260
00:22:53,799 --> 00:22:54,799
I understand.
261
00:22:55,240 --> 00:22:57,040
A fallen phoenix is worse off than a chicken.
262
00:23:00,000 --> 00:23:01,748
There's a sharpening stone in the kitchen.
263
00:23:01,920 --> 00:23:04,000
I should really bring it over to sharpen your mouth.
264
00:23:04,119 --> 00:23:05,119
Baggage?
265
00:23:11,875 --> 00:23:13,794
Baggage. All you know is baggage!
266
00:23:13,875 --> 00:23:15,715
Where do I get so many pieces of baggage from?
267
00:23:16,176 --> 00:23:17,242
You think it's baggage.
268
00:23:17,319 --> 00:23:19,482
Actually, it's all me suffering.
269
00:23:21,599 --> 00:23:23,722
How am I supposed to live in this house?
270
00:23:24,240 --> 00:23:26,082
What do I do when Liu Qing Chun comes back?
271
00:23:28,000 --> 00:23:29,780
I'm so furious!
272
00:23:32,119 --> 00:23:33,362
Let me die.
273
00:23:34,839 --> 00:23:37,282
So annoying!
274
00:23:50,039 --> 00:23:51,562
Do you need a place to stay?
275
00:23:51,783 --> 00:23:53,442
Of course!
276
00:23:55,880 --> 00:23:57,287
Do you want to stay at my house?
277
00:24:06,160 --> 00:24:08,440
Are you serious?
278
00:24:11,544 --> 00:24:13,333
You said when we're giving a friend what he needs most,
279
00:24:13,357 --> 00:24:14,887
we should be straightforward and direct.
280
00:24:14,911 --> 00:24:16,282
If you need a place to stay,
281
00:24:16,519 --> 00:24:17,842
my place is available.
282
00:24:20,519 --> 00:24:21,882
Of course, it's just a suggestion.
283
00:24:22,039 --> 00:24:23,322
If you don't need it...
284
00:24:23,440 --> 00:24:24,762
Open the door.
285
00:24:25,960 --> 00:24:27,362
Don't bring anyone else in.
286
00:24:32,119 --> 00:24:33,119
Yes, I do.
287
00:24:33,599 --> 00:24:34,922
I really need that.
288
00:24:44,559 --> 00:24:46,562
(It means you're not experiencing hand pain, )
289
00:24:46,680 --> 00:24:49,682
(but that someone has invaded your blind spot in your brain.)
290
00:25:34,079 --> 00:25:36,119
Almost there. Do you want me to call a car?
291
00:25:37,040 --> 00:25:39,882
Can you help me call one? I'll transfer the money to you later.
292
00:25:40,680 --> 00:25:42,519
Call a big car. The small one won't fit.
293
00:25:49,240 --> 00:25:50,562
Where is my computer?
294
00:25:51,400 --> 00:25:52,642
I just folded it.
295
00:26:15,160 --> 00:26:16,722
Is this the car you called?
296
00:26:18,359 --> 00:26:19,359
A big one.
297
00:26:30,928 --> 00:26:33,287
Miss, that's all?
298
00:26:33,835 --> 00:26:35,642
You're using a sledgehammer to crack a nut!
299
00:26:36,200 --> 00:26:38,349
Then, can you take me along too?
300
00:28:04,839 --> 00:28:07,322
Are you discussing strategies once you reach my house?
301
00:28:08,519 --> 00:28:09,642
No.
302
00:28:09,839 --> 00:28:13,442
I'm sending jokes to my file assistant.
303
00:28:16,839 --> 00:28:18,682
Your file assistant is quite special.
304
00:28:19,319 --> 00:28:20,602
It can reply too.
305
00:28:22,319 --> 00:28:23,562
Are you peeking?
306
00:28:23,720 --> 00:28:25,042
Your glasses are reflecting.
307
00:28:31,440 --> 00:28:32,762
Don't worry.
308
00:28:32,962 --> 00:28:35,122
You can sleep at my house. I'll stay in the office.
309
00:28:35,400 --> 00:28:36,682
Both of us are safe.
310
00:28:39,759 --> 00:28:41,002
Mr. Liang.
311
00:28:41,599 --> 00:28:43,122
Can I ask you
312
00:28:43,319 --> 00:28:44,922
why you want to help me?
313
00:28:45,880 --> 00:28:47,442
I analyzed your situation
314
00:28:48,000 --> 00:28:50,122
and thought you might need help at this time.
315
00:28:51,839 --> 00:28:52,839
That's all?
316
00:28:53,319 --> 00:28:54,319
That's all.
317
00:28:55,359 --> 00:28:56,602
I only analyze reality.
318
00:28:56,880 --> 00:28:58,482
I won't let emotions cloud my judgment.
319
00:28:59,200 --> 00:29:00,522
Mr. Liang.
320
00:29:00,799 --> 00:29:03,362
Is your brain made of chips?
321
00:29:08,759 --> 00:29:11,122
You don't want to know about my brain structure.
322
00:29:46,000 --> 00:29:48,602
1402. Password: 001402.
323
00:29:48,799 --> 00:29:50,179
You go up and open the door first.
324
00:29:51,000 --> 00:29:52,362
I go up first?
325
00:29:52,559 --> 00:29:54,566
Then, you have to carry all these things by yourself.
326
00:29:54,590 --> 00:29:56,122
I feel bad about that.
327
00:29:56,519 --> 00:29:58,047
I didn't ask you to come empty-handed.
328
00:29:59,960 --> 00:30:01,282
Take something with you.
329
00:30:22,799 --> 00:30:24,042
This move
330
00:30:24,240 --> 00:30:26,162
gives me material for my stand-up comedy.
331
00:30:27,519 --> 00:30:29,039
Tell me when you're telling the story.
332
00:30:30,640 --> 00:30:31,882
Mr. Liang.
333
00:30:32,245 --> 00:30:34,365
Are you interested in stand-up comedy
334
00:30:34,446 --> 00:30:36,242
or in my jokes?
335
00:30:37,206 --> 00:30:38,896
I'm interested in that line you guys used for the promotion,
336
00:30:38,920 --> 00:30:40,762
"A human soul weighs only one ounce."
337
00:30:42,519 --> 00:30:44,402
I think I have that ounce in me too.
338
00:30:45,230 --> 00:30:46,632
I just need to find it myself.
339
00:30:53,759 --> 00:30:54,922
(The door is unlocked.)
340
00:32:23,315 --> 00:32:24,482
What are you doing?
341
00:32:34,559 --> 00:32:35,802
Why is your face turning red?
342
00:32:41,799 --> 00:32:43,002
I'm energized and radiant!
343
00:32:43,147 --> 00:32:45,743
(At this moment, why would you bring up The Taking of Tiger Mountain vibe?)
344
00:32:45,767 --> 00:32:47,896
(The funny woman deserves to have no love.)
345
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
Baggage?
346
00:32:52,640 --> 00:32:54,922
I'm sorry. It's all reflex.
347
00:33:33,640 --> 00:33:35,175
Your hobbies
348
00:33:35,256 --> 00:33:36,762
are quite unique.
349
00:33:38,758 --> 00:33:41,519
My friend said that raising small animals can help with mental health
350
00:33:41,559 --> 00:33:43,122
and also cultivate my character.
351
00:33:47,200 --> 00:33:51,221
I think your friend was talking about those little animals.
352
00:33:58,720 --> 00:34:00,882
Did you just ambush me?
353
00:34:02,680 --> 00:34:04,936
I was considering getting a South American tarantula as a pet.
354
00:34:04,960 --> 00:34:07,122
But, having to feed it cockroaches... No thanks.
355
00:34:07,720 --> 00:34:09,240
They were all wandering around nearby.
356
00:34:09,351 --> 00:34:10,642
So, I brought them home.
357
00:34:11,079 --> 00:34:13,122
Just like how you brought me home.
358
00:34:15,440 --> 00:34:17,519
Just kidding. Do they have names?
359
00:34:19,719 --> 00:34:22,802
Big Orange. Second Orange. Third Orange.
360
00:34:22,920 --> 00:34:25,760
Fourth Orange. Fifth Orange.
361
00:34:27,800 --> 00:34:29,362
But there's just one orange cat.
362
00:34:29,480 --> 00:34:31,642
Why do all cats' names have "orange" in them?
363
00:34:32,480 --> 00:34:34,042
I used to have a dog too.
364
00:34:34,157 --> 00:34:35,522
Its name also had "orange" in it.
365
00:34:36,840 --> 00:34:38,242
But it became depressed
366
00:34:38,719 --> 00:34:40,136
and was adopted by someone else.
367
00:34:41,880 --> 00:34:43,162
We share the same fate.
368
00:34:43,400 --> 00:34:44,882
The cactus I used to raise
369
00:34:44,974 --> 00:34:46,762
is now barely alive.
370
00:34:52,320 --> 00:34:56,060
Big Orange, Second Orange, Third Orange, Fourth Orange.
371
00:34:56,800 --> 00:34:58,162
Fifth Orange.
372
00:34:58,440 --> 00:35:00,400
Hello everyone. I am Sixth Orange.
373
00:35:01,599 --> 00:35:03,682
Let's get along well from now on.
374
00:35:21,639 --> 00:35:22,882
Mr. Liang.
375
00:35:23,078 --> 00:35:26,259
Do you have OCD when it comes to arranging the cat bowls?
376
00:35:29,280 --> 00:35:31,240
Red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet.
377
00:35:31,293 --> 00:35:34,054
The first five colors of the rainbow are easy to remember.
378
00:35:34,639 --> 00:35:36,642
I also need an indigo bowl.
379
00:35:48,199 --> 00:35:49,442
Another baggage?
380
00:36:02,950 --> 00:36:04,630
This is a rented house provided by the company.
381
00:36:04,654 --> 00:36:05,802
We paid a deposit.
382
00:36:05,920 --> 00:36:07,922
We can't dismantle, smash, or renovate it.
383
00:36:08,440 --> 00:36:09,722
I rarely cook.
384
00:36:09,920 --> 00:36:11,402
There's not much in the fridge.
385
00:36:11,495 --> 00:36:14,402
You can order takeout or bring food home.
386
00:36:14,590 --> 00:36:16,390
But remember to throw away the trash in time.
387
00:36:16,720 --> 00:36:18,711
The washing machine and dryer are both in the bathroom.
388
00:36:18,735 --> 00:36:20,175
I have cleared out the room for you.
389
00:36:20,253 --> 00:36:21,962
The new bedding set is in the wardrobe.
390
00:36:22,039 --> 00:36:24,159
The cleaning lady will come regularly to change them.
391
00:36:24,320 --> 00:36:25,962
I'll just sleep on the couch.
392
00:36:26,039 --> 00:36:28,162
Your cats also sleep on the couch, right?
393
00:36:29,480 --> 00:36:31,002
The study is also my workspace.
394
00:36:31,159 --> 00:36:32,402
I'm used to locking it.
395
00:36:32,519 --> 00:36:33,642
Don't worry.
396
00:36:34,088 --> 00:36:36,798
I have set the air conditioning to a constant temperature. Don't touch it.
397
00:36:36,822 --> 00:36:38,741
Okay. Don't worry.
398
00:36:38,920 --> 00:36:41,322
I will behave and grow wildly in a disciplined manner.
399
00:36:42,519 --> 00:36:44,322
Let me take care of the cat team too.
400
00:36:45,960 --> 00:36:47,042
Do as you please.
401
00:36:47,221 --> 00:36:48,221
I'll leave first.
402
00:39:19,400 --> 00:39:20,882
This design
403
00:39:21,960 --> 00:39:23,282
is not reasonable.
404
00:39:59,480 --> 00:40:02,562
I wonder if the robot will have trouble sleeping
405
00:40:03,519 --> 00:40:05,202
after changing the charging slot.
406
00:40:18,000 --> 00:40:19,322
Second Orange.
407
00:40:20,599 --> 00:40:23,522
Even the trash cat has a home now.
408
00:41:23,312 --> 00:41:25,872
What kind of clients will be featured on the headline next week?
409
00:41:26,239 --> 00:41:28,642
There will be the Yingrun Series from Guohuo Cosmetics,
410
00:41:28,840 --> 00:41:29,840
an intelligent desk lamp,
411
00:41:29,953 --> 00:41:31,035
and a reading application.
412
00:41:31,116 --> 00:41:33,116
They will be published between Tuesday and Friday.
413
00:41:33,400 --> 00:41:36,282
On Monday, there will be a post related to youth,
414
00:41:36,503 --> 00:41:38,482
promoting potential consumer users.
415
00:41:39,239 --> 00:41:40,802
What is the theme of the article?
416
00:41:41,519 --> 00:41:43,202
The initial draft is
417
00:41:44,639 --> 00:41:46,679
"The New Consumption Trends of Young People Today."
418
00:41:47,046 --> 00:41:48,766
Dry and uninteresting. No memorable points.
419
00:41:49,366 --> 00:41:51,319
The company has so many magazines every month. You can bypass restrictions
420
00:41:51,343 --> 00:41:52,655
and are allowed to go out for inspiration.
421
00:41:52,679 --> 00:41:54,458
Yet, you still can only come up with such basic topics.
422
00:41:54,482 --> 00:41:56,122
I have nothing else to say to you.
423
00:42:00,079 --> 00:42:02,215
- The theme is the soul of an article. - Don't move.
424
00:42:02,239 --> 00:42:03,239
What do readers want?
425
00:42:03,344 --> 00:42:04,666
What does the client want?
426
00:42:04,920 --> 00:42:06,642
This is the true purpose of our content.
427
00:42:08,760 --> 00:42:10,842
Sorry, I have to go out for a bit.
428
00:42:12,840 --> 00:42:13,840
Go ahead.
429
00:42:17,585 --> 00:42:18,868
Let's continue the meeting.
430
00:42:22,079 --> 00:42:23,079
Welcome.
431
00:42:28,543 --> 00:42:32,042
We were just talking about the divorce. I didn't expect you to run into us.
432
00:42:32,480 --> 00:42:33,962
Listen to me, please.
433
00:42:34,360 --> 00:42:36,976
- If you touch me again, I'll call the police. - Baby, I'm sorry.
434
00:42:37,000 --> 00:42:38,362
I'm begging you.
435
00:42:38,559 --> 00:42:41,162
I've been wanting to find a chance to talk to you about this.
436
00:42:41,480 --> 00:42:43,802
She and I met through a blind date and got married.
437
00:42:43,960 --> 00:42:45,882
No kids. No emotions.
438
00:42:46,368 --> 00:42:47,442
I really love you.
439
00:42:47,527 --> 00:42:49,562
Chen Yi Jin. Can you be a decent person?
440
00:42:49,760 --> 00:42:51,682
You have no shame, but I still do.
441
00:42:52,280 --> 00:42:54,959
We've been together for so long. Do you really want to break up?
442
00:42:55,039 --> 00:42:56,762
I already broke up with you.
443
00:42:56,920 --> 00:42:59,122
I'm giving you face out of pity for your wife.
444
00:42:59,320 --> 00:43:02,200
If you have time to come find me, why don't you go back and comfort her?
445
00:43:02,519 --> 00:43:04,482
Why do you talk as if you're the victim?
446
00:43:04,563 --> 00:43:06,002
Are you out of your mind?
447
00:43:06,599 --> 00:43:07,882
Guan Xing Xin.
448
00:43:08,119 --> 00:43:09,642
Don't embarrass yourself.
449
00:43:10,639 --> 00:43:12,042
Let me tell you.
450
00:43:12,440 --> 00:43:14,599
If the things between us get out,
451
00:43:14,709 --> 00:43:16,682
who will look cleaner?
452
00:43:21,159 --> 00:43:22,362
Are you insane?
453
00:43:22,480 --> 00:43:24,909
If you dare show up again, I'll show you what crazy means.
454
00:43:30,920 --> 00:43:32,202
Crazy woman!
455
00:44:09,199 --> 00:44:11,242
Why did you ring the doorbell when you came back?
456
00:44:11,400 --> 00:44:13,722
You went out for a bit and forgot the password?
457
00:44:14,300 --> 00:44:16,002
I came back to get some clothes cleaned.
458
00:44:16,368 --> 00:44:17,882
I didn't want to inconvenience you.
459
00:44:24,440 --> 00:44:25,762
Liang Dai Wen.
460
00:44:40,977 --> 00:44:42,042
It's okay.
461
00:44:42,360 --> 00:44:44,242
I often roll off the couch too.
462
00:44:45,241 --> 00:44:47,202
Why don't
463
00:44:48,054 --> 00:44:51,461
you move back in and live with me?
464
00:44:55,344 --> 00:44:58,223
You don't mind living with me?
465
00:44:59,480 --> 00:45:00,842
I don't mind.
466
00:45:01,079 --> 00:45:02,540
I've been to your office.
467
00:45:02,679 --> 00:45:04,122
That couch is really small.
468
00:45:04,360 --> 00:45:06,522
It's a bit of a squeeze for you.
469
00:45:07,920 --> 00:45:10,002
Good friends should understand each other.
470
00:45:10,239 --> 00:45:12,202
Don't let me disrupt your normal life.
471
00:45:16,817 --> 00:45:17,817
Okay.
472
00:45:18,199 --> 00:45:19,482
Then, I'll go change first.
473
00:45:29,161 --> 00:45:32,415
(We're living together now!)
31901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.