All language subtitles for [English] EP3_ Smile Code [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,420 --> 00:00:17,770 ♪You are the best thing on my mind♪ 2 00:00:18,510 --> 00:00:21,870 ♪A total sugar rush♪ 3 00:00:23,100 --> 00:00:26,150 ♪Oh you make me blush♪ 4 00:00:26,850 --> 00:00:29,720 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 5 00:00:30,960 --> 00:00:34,340 ♪The way you caught my eye♪ 6 00:00:35,100 --> 00:00:38,410 ♪It's like we're synchronized♪ 7 00:00:39,340 --> 00:00:42,260 ♪Guess I'm all yours now♪ 8 00:00:42,910 --> 00:00:44,050 ♪I guess♪ 9 00:00:44,180 --> 00:00:48,230 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 10 00:00:48,230 --> 00:00:52,170 ♪You make me wanna dance right here♪ 11 00:00:52,400 --> 00:00:56,170 ♪You make me feel like I should cry♪ 12 00:00:56,340 --> 00:01:00,480 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 13 00:01:00,480 --> 00:01:04,300 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 14 00:01:04,470 --> 00:01:08,470 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 15 00:01:08,590 --> 00:01:12,470 ♪You make me feel like I should weep♪ 16 00:01:12,610 --> 00:01:16,920 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 17 00:01:16,920 --> 00:01:19,030 ♪Just for you♪ 18 00:01:20,920 --> 00:01:23,120 ♪Just for you♪ 19 00:01:25,100 --> 00:01:26,910 ♪Just for you♪ 20 00:01:29,150 --> 00:01:31,470 ♪Just for you♪ 21 00:01:33,060 --> 00:01:35,340 ♪Just for you♪ 22 00:01:35,340 --> 00:01:38,280 =Smile Code= 23 00:01:38,280 --> 00:01:40,600 (Adapted from Douban Read's work "Smile Code" by Zu Yue) 24 00:01:41,160 --> 00:01:44,963 =Episode 3= 25 00:01:45,160 --> 00:01:49,531 ♪I only wish to be your sun♪ 26 00:01:49,532 --> 00:01:53,609 ♪Deep within your heart♪ 27 00:01:53,610 --> 00:01:57,307 ♪No matter how far the destination is♪ 28 00:01:57,308 --> 00:02:01,305 ♪Don't be afraid. I'm here for you♪ 29 00:02:01,372 --> 00:02:04,191 ♪I only wish to be your sun♪ 30 00:02:04,192 --> 00:02:08,271 You are my sun! 31 00:02:08,272 --> 00:02:11,190 Your sun 32 00:02:11,191 --> 00:02:12,401 is... 33 00:02:21,431 --> 00:02:23,351 Woohoo! 34 00:02:23,352 --> 00:02:28,585 ♪A drop of tear falling silently♪ 35 00:02:30,591 --> 00:02:34,470 You are my sun! 36 00:02:34,471 --> 00:02:37,441 I wish to be your sun! 37 00:02:37,512 --> 00:02:39,870 Deep within your heart! 38 00:02:39,871 --> 00:02:44,978 ♪All those joyful young ladies♪ 39 00:02:44,979 --> 00:02:52,225 ♪They seem jealous♪ 40 00:02:54,852 --> 00:03:01,145 ♪What else do I need to find?♪ 41 00:03:02,612 --> 00:03:04,304 (Housemate, Liu Qingchun) 42 00:03:08,232 --> 00:03:09,441 Is this Gu Yi's unit? 43 00:03:11,151 --> 00:03:12,202 You must be Gu Yi's friend. 44 00:03:13,392 --> 00:03:14,922 Just hand her to me. Thank you. 45 00:03:15,552 --> 00:03:16,762 What are you doing? 46 00:03:17,112 --> 00:03:18,042 Are you two sharing a unit? 47 00:03:18,952 --> 00:03:20,482 We're just like a family. 48 00:03:20,992 --> 00:03:22,280 Don't worry. Just leave her to me. 49 00:03:28,471 --> 00:03:29,271 What? 50 00:03:29,272 --> 00:03:30,910 Is this your unit? What are you looking at? 51 00:03:30,911 --> 00:03:36,750 ♪I can give up on my life♪ 52 00:03:36,751 --> 00:03:38,171 You should leave her here before leaving! 53 00:03:38,172 --> 00:03:42,212 ♪For love♪ 54 00:04:01,352 --> 00:04:02,441 Woohoo! 55 00:04:02,672 --> 00:04:05,991 ♪I only wish to be your sun♪ 56 00:04:05,992 --> 00:04:08,111 ♪Your sun♪ 57 00:04:08,112 --> 00:04:10,814 ♪Deep within your heart♪ 58 00:04:10,815 --> 00:04:14,505 ♪No matter how far the destination is♪ 59 00:04:14,519 --> 00:04:18,171 ♪Don't be afraid. I'm here for you♪ 60 00:04:18,172 --> 00:04:22,291 ♪I only wish to be your sun♪ 61 00:04:22,292 --> 00:04:26,142 ♪Deep within your heart♪ 62 00:04:26,143 --> 00:04:29,771 ♪Even if I can't stay by your side♪ 63 00:04:29,772 --> 00:04:35,145 ♪I'll try to shine for your sake♪ 64 00:04:42,712 --> 00:04:43,722 Why are you back? 65 00:04:49,771 --> 00:04:51,722 She mentioned in her jokes that her housemate was shady. 66 00:04:51,871 --> 00:04:53,362 I verified it myself. 67 00:04:53,831 --> 00:04:55,001 Tell her to move when she's awake. 68 00:04:57,511 --> 00:04:58,242 You... 69 00:04:58,712 --> 00:04:59,681 Wait, she... 70 00:05:04,271 --> 00:05:05,881 You're something else. 71 00:05:08,152 --> 00:05:10,162 You probed along the edges of morality. 72 00:05:11,071 --> 00:05:13,001 In the end, you escaped unscathed, huh? 73 00:05:16,672 --> 00:05:19,121 What a waste of my effort. 74 00:07:08,032 --> 00:07:09,802 Why am I sleeping here? 75 00:07:53,391 --> 00:07:54,482 Mr. Yu. 76 00:07:56,112 --> 00:07:56,761 You're awake. 77 00:07:58,592 --> 00:08:00,881 How did I end up spending the night here? 78 00:08:03,831 --> 00:08:05,001 Don't tell me you blacked out? 79 00:08:05,352 --> 00:08:06,641 I didn't. 80 00:08:06,751 --> 00:08:07,791 You, I, and Mr. Lu 81 00:08:07,792 --> 00:08:08,962 were drinking over there. 82 00:08:09,160 --> 00:08:10,911 You even won 800 yuan through a lottery ticket, right? 83 00:08:10,912 --> 00:08:11,521 That's right. 84 00:08:11,792 --> 00:08:13,190 You do remember things clearly 85 00:08:13,191 --> 00:08:14,681 when they're related to money, huh? 86 00:08:15,391 --> 00:08:17,480 If so, do you still remember the incident with your housemates? 87 00:08:17,871 --> 00:08:18,991 I do. 88 00:08:18,992 --> 00:08:20,761 I drove two of them crazy. 89 00:08:21,032 --> 00:08:22,070 As for the other one, 90 00:08:22,071 --> 00:08:23,282 it's a long story. 91 00:08:25,152 --> 00:08:26,201 It's no wonder 92 00:08:26,592 --> 00:08:28,070 Liang Daiwen sent you back here 93 00:08:28,071 --> 00:08:29,402 after sending you back home. 94 00:08:29,871 --> 00:08:31,922 What are you saying? Stop joking. 95 00:08:34,592 --> 00:08:35,242 You... 96 00:08:35,592 --> 00:08:37,281 Don't tell me you blacked out for real? 97 00:08:37,871 --> 00:08:38,962 What do you mean by that? 98 00:08:39,391 --> 00:08:40,401 You know what I mean. 99 00:08:41,072 --> 00:08:42,630 Yesterday, the three of us 100 00:08:42,631 --> 00:08:43,630 were drinking over there. 101 00:08:43,631 --> 00:08:44,900 When we left the door after drinking, 102 00:08:44,900 --> 00:08:46,471 we encountered Liang Daiwen doing his night jog. 103 00:08:46,472 --> 00:08:47,602 You said nothing 104 00:08:47,671 --> 00:08:49,082 and threw yourself at his feet. 105 00:08:49,432 --> 00:08:50,030 After that, 106 00:08:50,031 --> 00:08:50,670 Liang Daiwen 107 00:08:50,671 --> 00:08:51,910 asked me for your address. 108 00:08:51,911 --> 00:08:52,921 He sent you home. 109 00:08:53,271 --> 00:08:56,001 After that, he sent you back here. He said you should move out. 110 00:08:59,712 --> 00:09:01,041 Don't tell me you forgot about it? 111 00:09:07,751 --> 00:09:08,482 My goodness. 112 00:09:09,112 --> 00:09:10,641 Are you the living Liang Daiwen? 113 00:09:11,352 --> 00:09:12,720 Have you seen a dead Liang Daiwen before? 114 00:09:13,031 --> 00:09:14,521 Since fate has led us to each other, 115 00:09:14,751 --> 00:09:15,962 I'll join you for your night jog! 116 00:09:29,072 --> 00:09:30,362 I'm done for! 117 00:09:39,871 --> 00:09:41,281 What do you mean? 118 00:09:41,911 --> 00:09:42,962 It's not that back. 119 00:09:43,312 --> 00:09:44,442 I do think 120 00:09:44,631 --> 00:09:46,482 that he's interested in you. 121 00:09:48,192 --> 00:09:50,480 He was already kind enough to give you a ride home. 122 00:09:50,480 --> 00:09:52,720 After that, he reminded you that your housemate was problematic. 123 00:09:52,720 --> 00:09:55,121 He's concerned about you, don't you think? That's great. 124 00:09:56,791 --> 00:09:57,881 Yu Dule, 125 00:09:58,592 --> 00:10:00,442 can you let me be dignified for once? 126 00:10:00,551 --> 00:10:02,322 Just once is enough. 127 00:10:03,151 --> 00:10:04,471 He already thought 128 00:10:04,472 --> 00:10:05,761 that my jokes weren't funny. 129 00:10:06,031 --> 00:10:07,001 Now, 130 00:10:07,671 --> 00:10:09,521 I'm utterly embarrassed. 131 00:10:12,551 --> 00:10:13,682 It's not that bad, 132 00:10:13,911 --> 00:10:14,761 So, 133 00:10:15,232 --> 00:10:16,322 we should get to work first. 134 00:10:58,232 --> 00:10:59,281 Gu Yi. 135 00:11:00,751 --> 00:11:01,801 What's wrong? 136 00:11:02,391 --> 00:11:03,362 Are you sick? 137 00:11:04,271 --> 00:11:05,202 Morning, Director. 138 00:11:06,511 --> 00:11:07,442 Morning, Director. 139 00:11:08,551 --> 00:11:10,401 We have a meeting at 6 P.M. 140 00:11:10,511 --> 00:11:12,920 Would it be convenient for me to discuss this topic with you in advance? 141 00:11:13,232 --> 00:11:15,362 I'm new here. I'm not familiar with the procedures yet. 142 00:11:15,511 --> 00:11:16,921 Why don't you ask Ms. Zhang directly? 143 00:11:17,432 --> 00:11:19,082 Ms. Zhang has a client to meet today. 144 00:11:20,592 --> 00:11:21,881 Gu Yi, you should join us. 145 00:11:23,952 --> 00:11:26,202 Gu Yi still has revisions to make on the trend color draft. 146 00:11:26,472 --> 00:11:28,602 She has to send it to our client before 3 P.M. 147 00:11:29,391 --> 00:11:30,362 3 P.M.? 148 00:11:31,352 --> 00:11:32,442 Wasn't it 5 P.M.? 149 00:11:32,592 --> 00:11:34,041 The automatic office system updated the time. 150 00:11:34,472 --> 00:11:35,242 What? 151 00:11:35,551 --> 00:11:37,362 So, you have time to do a talk show, 152 00:11:37,671 --> 00:11:39,202 but you don't have time to amend the draft? 153 00:11:42,312 --> 00:11:44,161 How did you find out as well? 154 00:11:55,232 --> 00:11:55,962 Yi, 155 00:11:56,192 --> 00:11:57,842 you actually do talk shows after work? 156 00:11:58,472 --> 00:12:00,362 Can you please don't bring this up in the office? 157 00:12:00,952 --> 00:12:01,790 There's no one else here. 158 00:12:01,791 --> 00:12:03,121 Everyone in the world knows about it now. 159 00:12:03,712 --> 00:12:04,521 I'll stop, then. 160 00:12:04,551 --> 00:12:05,242 Fine. 161 00:12:05,312 --> 00:12:06,351 If you wish to come, 162 00:12:06,352 --> 00:12:08,161 I'll reserve two tickets for you. 163 00:12:08,511 --> 00:12:09,150 Miss. 164 00:12:09,151 --> 00:12:10,602 Why should you employ me? 165 00:12:11,031 --> 00:12:13,041 And now, my rate is much higher than before. 166 00:12:14,751 --> 00:12:17,080 You also know that Nextmonday has been trying online integration 167 00:12:17,080 --> 00:12:18,202 for the past few years. 168 00:12:18,551 --> 00:12:20,591 Currently, magazines can't feature anything 169 00:12:20,592 --> 00:12:22,322 other than ads and promotions. 170 00:12:22,511 --> 00:12:24,202 As for print media, the purity is too high. 171 00:12:24,232 --> 00:12:25,231 When there's a new trend, 172 00:12:25,232 --> 00:12:26,521 it'll jeopardize our progress. 173 00:12:28,151 --> 00:12:28,881 I agree. 174 00:12:29,432 --> 00:12:31,401 But you haven't answered my question yet. 175 00:12:33,391 --> 00:12:35,440 Haven't music variety shows been popular for the past few years? 176 00:12:35,671 --> 00:12:36,831 I wish to create a column 177 00:12:36,832 --> 00:12:38,082 for music. 178 00:12:38,671 --> 00:12:39,921 Readership numbers don't matter. 179 00:12:39,992 --> 00:12:41,191 What matters is 180 00:12:41,192 --> 00:12:42,881 the synergy of omni-media channels in the future. 181 00:12:43,072 --> 00:12:43,831 Understood. 182 00:12:43,832 --> 00:12:45,482 That means I'll be the key to your views. 183 00:12:45,671 --> 00:12:47,082 You should consider it. 184 00:12:47,712 --> 00:12:50,440 Actually, the terms are free and easy for contributing writers such as you. 185 00:12:50,440 --> 00:12:52,801 You don't need to come up with scripts. The content department will help you out with that. 186 00:12:53,472 --> 00:12:55,722 But you have to attend all events. 187 00:12:56,192 --> 00:12:57,121 The content department? 188 00:12:57,992 --> 00:12:59,602 Last time, there was a person who interviewed me. 189 00:12:59,631 --> 00:13:00,311 That's Gu Yi. 190 00:13:00,312 --> 00:13:01,041 Gu Yi, huh? 191 00:13:01,072 --> 00:13:02,071 That's right. That's her. 192 00:13:02,072 --> 00:13:03,602 Rest assured about the quality of the script. 193 00:13:04,271 --> 00:13:05,800 She's doing multiple jobs at the same time, huh? 194 00:13:06,432 --> 00:13:08,761 She'll perish under such pressure, you know? 195 00:13:10,592 --> 00:13:12,641 You don't understand her at all. 196 00:13:13,232 --> 00:13:14,082 Look at her. 197 00:13:14,511 --> 00:13:16,801 Does she look like she's perishing under pressure? 198 00:13:18,112 --> 00:13:20,161 You see, a female housemate of mine 199 00:13:21,072 --> 00:13:23,442 likes to put sand in her room. 200 00:13:23,952 --> 00:13:27,281 She said she wanted to take a sand bath plus perform hot yoga at home. 201 00:13:46,775 --> 00:13:48,851 (Liang Daiwen) 202 00:13:48,852 --> 00:13:53,842 (Home Design, To Feel Good Than Look Good Interviewer: Gu Yi) 203 00:14:02,391 --> 00:14:03,801 Gu Yi, 204 00:14:04,791 --> 00:14:05,951 how did you come up 205 00:14:05,952 --> 00:14:07,921 with such exciting jokes? 206 00:14:08,712 --> 00:14:10,202 You're 207 00:14:10,232 --> 00:14:11,682 so intelligent! 208 00:15:25,952 --> 00:15:27,001 Why didn't you go home? 209 00:15:28,791 --> 00:15:30,362 Did Yu Dule tell you to move out? 210 00:15:31,952 --> 00:15:32,881 He did. 211 00:15:33,751 --> 00:15:35,001 He even told me 212 00:15:35,631 --> 00:15:38,362 that you sent me home and sent me back to Ounce again. 213 00:15:39,112 --> 00:15:40,041 It was a risk transfer. 214 00:15:43,352 --> 00:15:44,641 I... 215 00:15:45,631 --> 00:15:48,362 I didn't do anything strange to you, right? 216 00:15:50,432 --> 00:15:51,921 You suddenly jumped onto my back 217 00:15:52,671 --> 00:15:54,722 and recite your jokes when I was sending you home. 218 00:16:04,712 --> 00:16:07,041 Was it that embarrassing for me to send you home after you got drunk? 219 00:16:09,391 --> 00:16:10,921 That's not it. 220 00:16:11,992 --> 00:16:12,801 It's not too bad. 221 00:16:13,911 --> 00:16:15,001 I'm glad to hear that. 222 00:16:21,151 --> 00:16:23,641 I came here to collect materials. 223 00:16:24,232 --> 00:16:25,521 What are you doing here? 224 00:16:26,631 --> 00:16:28,150 You mentioned this garden in your jokes. 225 00:16:28,151 --> 00:16:29,159 I came here to take a look. 226 00:16:29,952 --> 00:16:30,921 I didn't expect 227 00:16:31,352 --> 00:16:32,281 to encounter you again. 228 00:16:33,352 --> 00:16:35,962 Sounds like you don't like to encounter me. 229 00:16:36,631 --> 00:16:37,682 You can leave, then. 230 00:16:40,232 --> 00:16:40,921 Goodbye. 231 00:16:43,952 --> 00:16:44,991 Sorry about that. 232 00:16:44,992 --> 00:16:46,001 Sorry about that. 233 00:16:54,151 --> 00:16:55,390 Pat the head, 234 00:16:55,391 --> 00:16:57,121 no more dread. 235 00:17:00,119 --> 00:17:06,345 ♪Twilight overtakes the sky at the horizon♪ 236 00:17:06,772 --> 00:17:13,314 ♪The stars arrive slightly late♪ 237 00:17:13,650 --> 00:17:20,509 ♪Despite my hesitation, I won't back off♪ 238 00:17:20,769 --> 00:17:26,431 ♪How I wish for one more page in our story♪ 239 00:17:26,432 --> 00:17:28,841 You're expressionless even when a basketball hits you on the head, huh? 240 00:17:30,672 --> 00:17:32,110 Now, I believe 241 00:17:32,111 --> 00:17:33,041 that you cannot laugh. 242 00:17:33,511 --> 00:17:35,015 Are you No-Face? 243 00:17:35,016 --> 00:17:38,951 ♪Soothing all the worries♪ 244 00:17:38,952 --> 00:17:40,561 It's my issue for not being able to laugh. 245 00:17:41,351 --> 00:17:42,922 Your talk show is very influential. 246 00:17:43,551 --> 00:17:44,682 Your jokes are full of expressions. 247 00:17:45,111 --> 00:17:46,202 I can tell 248 00:17:46,472 --> 00:17:47,882 that you truly like it. 249 00:17:48,672 --> 00:17:50,442 If my presence does affect your performance, 250 00:17:50,831 --> 00:17:52,240 I'll stop attending them in the future. 251 00:17:53,271 --> 00:17:54,761 That won't do. 252 00:17:54,912 --> 00:17:55,642 Huh? 253 00:17:57,351 --> 00:17:59,162 It's fine that you're not laughing. 254 00:17:59,751 --> 00:18:02,122 However, you have to come and hear my jokes. 255 00:18:02,992 --> 00:18:04,561 I have an infinite number of them. 256 00:18:06,712 --> 00:18:07,882 Do you need me to send you home? 257 00:18:09,952 --> 00:18:10,722 You don't? 258 00:18:12,432 --> 00:18:13,561 I mean, I do. 259 00:18:14,311 --> 00:18:16,841 Where did you learn how to be hot and cold? 260 00:18:19,071 --> 00:18:19,922 From 261 00:18:20,591 --> 00:18:21,682 TV dramas. 262 00:18:30,392 --> 00:18:31,001 Let's go. 263 00:18:54,192 --> 00:18:55,151 Actually, 264 00:18:55,152 --> 00:18:56,922 you didn't need to send me home. 265 00:18:57,232 --> 00:18:58,761 He just likes to trash-talk. 266 00:18:59,232 --> 00:19:01,202 He won't do anything to me. 267 00:19:08,872 --> 00:19:10,281 I think the lamp is broken. 268 00:19:11,992 --> 00:19:13,041 Why aren't you singing? 269 00:19:14,071 --> 00:19:15,162 Singing? What do you mean? 270 00:19:18,791 --> 00:19:20,162 Woohoo! 271 00:19:21,632 --> 00:19:23,521 How did you know about that? 272 00:19:24,351 --> 00:19:25,281 You sang it before. 273 00:19:26,271 --> 00:19:27,081 There's one more song. 274 00:19:27,831 --> 00:19:29,030 So, I've arrived home. 275 00:19:29,031 --> 00:19:30,882 I'll head upstairs first. 276 00:19:41,192 --> 00:19:42,321 Door unlocked. 277 00:19:45,111 --> 00:19:46,680 You still know that this is your home, huh? 278 00:19:46,712 --> 00:19:47,911 This is none of your business. 279 00:19:47,912 --> 00:19:49,242 How is this none of my business? 280 00:19:49,872 --> 00:19:52,242 That guy who carried you back home last night, who is he to you? 281 00:19:54,472 --> 00:19:55,722 If I must say, 282 00:19:55,831 --> 00:19:57,841 we should confirm our relationship as soon as possible. 283 00:19:57,952 --> 00:19:58,911 This way, those scoundrels 284 00:19:58,912 --> 00:20:00,561 wouldn't dare to harass you. 285 00:20:00,632 --> 00:20:01,402 Am I right? 286 00:20:02,232 --> 00:20:02,962 Mind your actions. 287 00:20:04,311 --> 00:20:05,162 It's you again? 288 00:20:06,111 --> 00:20:07,722 What? Are you not done taking advantage of her? 289 00:20:08,551 --> 00:20:09,841 You carried her back again, huh? 290 00:20:10,232 --> 00:20:11,521 What? Are you her mount? 291 00:20:12,992 --> 00:20:15,122 We have evidence of the person taking advantage of her now. 292 00:20:15,872 --> 00:20:17,280 She won't be living here in the future. 293 00:20:17,432 --> 00:20:18,940 If you keep this up, I'll call the cops on you. 294 00:20:19,712 --> 00:20:20,830 What are you saying? 295 00:20:20,831 --> 00:20:21,790 We're a family. 296 00:20:21,791 --> 00:20:23,242 Tell him. Aren't we a family? 297 00:20:23,751 --> 00:20:24,191 Hey, you... 298 00:20:24,192 --> 00:20:24,871 Go away. 299 00:20:24,872 --> 00:20:26,122 What do you mean by that? 300 00:20:26,392 --> 00:20:27,911 Why are you bringing him inside? 301 00:20:27,912 --> 00:20:29,122 This is our home, you know? You... 302 00:20:29,751 --> 00:20:30,521 Open the door! 303 00:20:30,992 --> 00:20:32,482 You shouldn't bring outsiders to our home! 304 00:20:34,591 --> 00:20:36,001 Operation failed. 305 00:20:41,632 --> 00:20:42,321 You... 306 00:20:55,511 --> 00:20:56,482 Liang Daiwen. 307 00:20:58,351 --> 00:21:00,521 Don't you have anything to say to me? 308 00:21:03,591 --> 00:21:05,202 Your house is messier than I thought. 309 00:21:08,952 --> 00:21:11,671 The customs should've confiscated your mouth 310 00:21:11,672 --> 00:21:13,041 when they were checking you. 311 00:21:13,472 --> 00:21:15,202 You dare to say that he was trash-talking? 312 00:21:15,632 --> 00:21:17,790 You announced that I would be moving out. 313 00:21:17,791 --> 00:21:18,722 What did you mean by that? 314 00:21:18,831 --> 00:21:21,231 Which part of me made you think I've got enough money 315 00:21:21,232 --> 00:21:22,442 to move? 316 00:21:22,831 --> 00:21:23,442 I... 317 00:21:23,992 --> 00:21:25,081 I can tell that you can't. 318 00:21:26,912 --> 00:21:28,321 Did you see that hospital? 319 00:21:39,232 --> 00:21:41,202 If you do infuriate me to death, 320 00:21:41,511 --> 00:21:43,521 remember to call 120 so that they can collect my body. 321 00:21:54,591 --> 00:21:56,521 Your cactus is actually dying. 322 00:21:56,751 --> 00:21:59,242 Can't you tell that I'm dying as well? 323 00:22:02,192 --> 00:22:03,041 Did you see this? 324 00:22:03,271 --> 00:22:06,642 This was supposed to be the perfect day for me to get promoted and move. 325 00:22:07,111 --> 00:22:08,841 But now, my promotion is jeopardized. 326 00:22:09,031 --> 00:22:10,720 A salary increase is out of the question as well. 327 00:22:11,271 --> 00:22:12,922 How can I move when I'm penniless? 328 00:22:13,591 --> 00:22:15,801 Do you think I'm willing to stay in such a crappy unit? 329 00:22:20,152 --> 00:22:21,001 Sorry. 330 00:22:21,351 --> 00:22:22,962 Maybe I'm being nosy over here. 331 00:22:23,912 --> 00:22:25,122 But if you continue to stay here, 332 00:22:25,831 --> 00:22:27,281 you'll only expose yourself to more danger. 333 00:22:28,872 --> 00:22:30,601 So, you're concerned about me, huh? 334 00:22:34,192 --> 00:22:34,962 Maybe. 335 00:22:40,872 --> 00:22:42,682 I'm not forcing you to make a choice. 336 00:22:44,192 --> 00:22:45,922 However, your housemates are pretty weird. 337 00:22:47,311 --> 00:22:48,922 Avoiding them alone won't resolve your issues. 338 00:22:49,160 --> 00:22:50,482 Getting a promotion and a salary increase 339 00:22:50,632 --> 00:22:52,202 aren't as important as your personal safety. 340 00:22:53,472 --> 00:22:55,922 I also know that avoiding them alone won't resolve my issues. 341 00:22:57,591 --> 00:22:59,361 But now, I'm in too much debt. 342 00:23:00,031 --> 00:23:01,070 Moving to another place 343 00:23:01,071 --> 00:23:03,081 is as tough as taking on a Level Nine Fire Phoenix. 344 00:23:04,992 --> 00:23:05,841 I understand. 345 00:23:06,432 --> 00:23:08,240 A fallen phoenix is worse than a chicken, right? 346 00:23:11,192 --> 00:23:12,642 There's a whetstone in the kitchen. 347 00:23:13,111 --> 00:23:14,761 I should use it to shut you up. 348 00:23:15,311 --> 00:23:16,122 Is it a burden? 349 00:23:23,192 --> 00:23:24,151 Burden? 350 00:23:24,152 --> 00:23:25,231 Is that the only thing you know? 351 00:23:25,232 --> 00:23:27,001 I don't have that much burden. 352 00:23:27,392 --> 00:23:28,510 You think it's a burden to me. 353 00:23:28,511 --> 00:23:30,801 But I'm the one suffering here. 354 00:23:32,791 --> 00:23:34,801 How can I still live in this unit after this? 355 00:23:35,432 --> 00:23:37,560 (Say goodbye to shared rental) What if Liu Qingchun comes back? 356 00:23:39,192 --> 00:23:41,242 This is so infuriating. 357 00:23:43,311 --> 00:23:44,202 Just let me die. 358 00:23:46,031 --> 00:23:48,402 This is so annoying! 359 00:24:01,232 --> 00:24:02,561 You need a place to stay, huh? 360 00:24:02,992 --> 00:24:04,561 You don't say? 361 00:24:07,071 --> 00:24:08,321 Why don't you stay at my house? 362 00:24:17,351 --> 00:24:18,361 You... 363 00:24:18,632 --> 00:24:19,722 Are you serious? 364 00:24:22,952 --> 00:24:24,431 You said the best thing to give a friend 365 00:24:24,432 --> 00:24:25,722 should be simple and straightforward. 366 00:24:26,071 --> 00:24:27,321 You need a place to stay, right? 367 00:24:27,712 --> 00:24:28,722 My house will do. 368 00:24:31,712 --> 00:24:32,922 Of course, this is just a suggestion. 369 00:24:33,232 --> 00:24:34,631 If you don't need my help... 370 00:24:34,632 --> 00:24:35,442 Open the door! 371 00:24:37,152 --> 00:24:38,361 Don't take outsiders home! 372 00:24:43,311 --> 00:24:44,001 I need it. 373 00:24:44,791 --> 00:24:46,081 I need it urgently. 374 00:24:46,652 --> 00:24:51,465 ♪You are the best thing on my mind♪ 375 00:24:51,735 --> 00:24:55,750 ♪A total sugar rush♪ 376 00:24:55,751 --> 00:24:57,561 (It doesn't mean that your hand is aching.) 377 00:24:57,872 --> 00:25:00,471 (It means that someone has invaded the blind spot of your mind.) 378 00:25:00,472 --> 00:25:02,905 ♪Now, it's more than a crush♪ 379 00:25:04,125 --> 00:25:07,985 ♪The way you caught my eye♪ 380 00:25:08,239 --> 00:25:11,825 ♪It's like we're synchronized♪ 381 00:25:12,452 --> 00:25:16,065 ♪I guess I'm all yours now♪ 382 00:25:16,083 --> 00:25:17,225 ♪I guess♪ 383 00:25:17,375 --> 00:25:21,345 ♪You make me want to fly to the moon♪ 384 00:25:21,363 --> 00:25:25,585 ♪You make me want to dance right here♪ 385 00:25:25,633 --> 00:25:27,505 ♪Just for you♪ 386 00:25:30,172 --> 00:25:31,764 (Jacqueline: Send me next week's roster period) 387 00:25:31,765 --> 00:25:33,305 (All right. I'll send it immediately.) 388 00:25:45,271 --> 00:25:46,162 We're almost done here. 389 00:25:46,311 --> 00:25:47,122 Should I call for a cab? 390 00:25:48,311 --> 00:25:49,482 Do it on my behalf. 391 00:25:49,511 --> 00:25:51,001 I'll transfer the money to you later. 392 00:25:51,872 --> 00:25:54,000 Call for a large one. I can't fit all of them in a small car. 393 00:26:00,432 --> 00:26:01,601 Where's my PC? 394 00:26:02,591 --> 00:26:03,680 You just sealed it in the box. 395 00:26:26,351 --> 00:26:27,882 Is this the "cab" you called? 396 00:26:29,551 --> 00:26:30,242 Yeah, a huge one. 397 00:26:42,152 --> 00:26:43,202 Miss. 398 00:26:43,511 --> 00:26:44,642 Is that all you have? 399 00:26:45,152 --> 00:26:46,402 Isn't this truck too big for you? 400 00:26:47,392 --> 00:26:49,521 Please fetch me as well. 401 00:27:12,655 --> 00:27:15,465 (Huohuo Renjia, Your Goods Deliverer) 402 00:27:32,815 --> 00:27:36,505 (I'm on my way to Liang Daiwen's house.) 403 00:27:43,132 --> 00:27:46,505 (We're going to live together.) 404 00:27:52,535 --> 00:27:54,103 (That's cool. Stop being a jokester when you're there. That's not sexy at all.) 405 00:27:54,104 --> 00:27:56,265 (You need to show him your sexy side.) 406 00:27:58,455 --> 00:28:02,585 (He already saw everything about me. How can I still be sexy to him?) 407 00:28:07,532 --> 00:28:10,285 (Yu Dule: It's fine. You can get a rebound after this.) 408 00:28:10,286 --> 00:28:14,465 (What's with the basketball reference?) 409 00:28:16,031 --> 00:28:17,070 Are you discussing what to do 410 00:28:17,071 --> 00:28:18,361 when you reach my house? 411 00:28:19,712 --> 00:28:20,601 That's not it. 412 00:28:21,031 --> 00:28:23,471 I'm typing jokes 413 00:28:23,472 --> 00:28:24,601 in my notepad. 414 00:28:28,031 --> 00:28:29,801 Your notepad is pretty unique, huh? 415 00:28:30,511 --> 00:28:31,482 It can actually reply to you. 416 00:28:33,511 --> 00:28:34,601 Did you take a peek? 417 00:28:34,601 --> 00:28:36,160 Your glasses were reflecting your screen. 418 00:28:42,632 --> 00:28:43,521 Don't worry. 419 00:28:44,311 --> 00:28:46,242 You can stay in my house. I'll stay in my office. 420 00:28:46,591 --> 00:28:47,601 Both of us will be safe. 421 00:28:50,952 --> 00:28:51,922 Mr. Liang. 422 00:28:52,791 --> 00:28:54,202 Can I ask you something? 423 00:28:54,511 --> 00:28:55,882 Why are you helping me out? 424 00:28:57,071 --> 00:28:58,402 I analyzed your situation. 425 00:28:59,192 --> 00:29:01,122 I realize that you need help at this moment. 426 00:29:03,031 --> 00:29:03,841 Is that all? 427 00:29:04,511 --> 00:29:05,442 That is all. 428 00:29:06,551 --> 00:29:07,761 I only analyze reality. 429 00:29:08,071 --> 00:29:09,162 I never act with emotions. 430 00:29:10,392 --> 00:29:11,202 Mr. Liang, 431 00:29:11,992 --> 00:29:14,442 is your brain made out of chips? 432 00:29:19,952 --> 00:29:22,162 You wouldn't want to know what my brain was made of. 433 00:29:57,192 --> 00:29:58,122 1402. 434 00:29:58,271 --> 00:29:59,841 The password is 001402. 435 00:29:59,992 --> 00:30:01,480 Head upstairs and unlock the door first. 436 00:30:02,192 --> 00:30:03,482 You want me to head upstairs first? 437 00:30:03,751 --> 00:30:05,482 You want to move them all by yourself? 438 00:30:05,751 --> 00:30:07,122 That'd be too embarrassing for me. 439 00:30:07,312 --> 00:30:08,962 I'm not telling you to head upstairs empty-handed. 440 00:30:10,952 --> 00:30:12,122 Take your stuff while you're at it. 441 00:30:33,992 --> 00:30:35,202 Now, I have new materials 442 00:30:35,432 --> 00:30:37,281 for my jokes after moving here. 443 00:30:38,712 --> 00:30:40,041 Remember to tell me the jokes. 444 00:30:41,831 --> 00:30:42,962 Mr. Liang, 445 00:30:43,392 --> 00:30:45,590 are you interested in stand-up comedy? 446 00:30:45,591 --> 00:30:47,402 Or are you merely interested in my jokes? 447 00:30:48,351 --> 00:30:50,001 I'm interested in the slogan of the comedy club, 448 00:30:50,111 --> 00:30:52,001 "The human soul only weighs one ounce." 449 00:30:53,712 --> 00:30:55,521 I think I have an ounce of soul as well. 450 00:30:56,351 --> 00:30:57,722 I need to find it myself. 451 00:31:04,952 --> 00:31:06,001 Door unlocked. 452 00:32:18,495 --> 00:32:24,785 ♪Twilight overtakes the sky at the horizon♪ 453 00:32:24,856 --> 00:32:31,371 ♪The stars arrive slightly late♪ 454 00:32:31,754 --> 00:32:34,631 ♪Despite my hesitation♪ 455 00:32:34,632 --> 00:32:35,561 What are you doing? 456 00:32:45,751 --> 00:32:46,761 Why are you blushing? 457 00:32:52,992 --> 00:32:54,310 I'm radiating with vigor. 458 00:32:54,311 --> 00:32:56,882 (Why are you trying to be funny now?) 459 00:32:56,992 --> 00:32:59,191 (Female comedians don't deserve love at all.) 460 00:32:59,192 --> 00:33:00,162 Is that a burden to you? 461 00:33:03,831 --> 00:33:04,761 Sorry about that. 462 00:33:04,872 --> 00:33:06,242 It was a conditioned reflex. 463 00:33:44,831 --> 00:33:46,510 Your hobbies 464 00:33:46,511 --> 00:33:48,001 are quite unique. 465 00:33:49,952 --> 00:33:51,310 My friend said that keeping pets 466 00:33:51,311 --> 00:33:53,962 helps with mental health and can also cultivate one's character. 467 00:33:58,392 --> 00:34:00,561 By pets, I think your friend 468 00:34:01,152 --> 00:34:02,682 was referring to them. 469 00:34:09,912 --> 00:34:12,122 Were you the one who launched a sneak attack at me? 470 00:34:13,872 --> 00:34:15,881 I thought of keeping a South American spider. 471 00:34:16,151 --> 00:34:18,002 But I gave up when I knew I had to feed it with cockroaches. 472 00:34:18,912 --> 00:34:20,361 They were wandering nearby. 473 00:34:20,551 --> 00:34:21,602 That's why I brought them back. 474 00:34:22,272 --> 00:34:24,002 Just like how you brought me back. 475 00:34:26,631 --> 00:34:27,562 I was joking. 476 00:34:27,711 --> 00:34:28,722 Do they have names? 477 00:34:30,912 --> 00:34:31,801 Daju. 478 00:34:31,872 --> 00:34:32,801 Erju. 479 00:34:33,272 --> 00:34:34,082 Sanju. 480 00:34:34,111 --> 00:34:34,921 Siju. 481 00:34:35,952 --> 00:34:36,642 Wuju. 482 00:34:38,992 --> 00:34:40,522 There's only one orange cat. 483 00:34:40,671 --> 00:34:43,002 Why is the name orange in all of their names? 484 00:34:43,671 --> 00:34:45,042 I reared a dog before this. 485 00:34:45,312 --> 00:34:46,481 It had orange in its name too. 486 00:34:48,031 --> 00:34:49,242 But it got depressed. 487 00:34:49,912 --> 00:34:51,042 Someone else adopted it. 488 00:34:53,071 --> 00:34:54,401 We're kindred spirits. 489 00:34:54,591 --> 00:34:56,110 The cactus I kept 490 00:34:56,111 --> 00:34:57,961 was barely surviving. 491 00:35:03,511 --> 00:35:07,522 Daju, Eeju, Sanju, Siju, 492 00:35:07,992 --> 00:35:08,921 Wuju, 493 00:35:09,631 --> 00:35:10,522 nice to meet you guys. 494 00:35:10,591 --> 00:35:11,682 I'm a part of the family now. 495 00:35:12,792 --> 00:35:14,961 Let's get along in the future. 496 00:35:32,832 --> 00:35:33,722 Mr. Liang, 497 00:35:34,231 --> 00:35:36,110 do you have OCD when it comes 498 00:35:36,111 --> 00:35:37,682 to arranging the cat bowls? 499 00:35:40,472 --> 00:35:42,082 Red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet. 500 00:35:42,432 --> 00:35:43,961 The first five colors of the rainbow 501 00:35:44,191 --> 00:35:45,082 is easy to remember. 502 00:35:45,832 --> 00:35:47,682 If so, I need an indigo bowl. 503 00:35:59,392 --> 00:36:00,361 That's another burden. 504 00:36:14,151 --> 00:36:15,722 The company rented this unit for me. 505 00:36:15,832 --> 00:36:16,921 I've already paid the deposit. 506 00:36:17,111 --> 00:36:18,881 No dismantling, smashing, or modifications. 507 00:36:19,631 --> 00:36:20,961 I rarely cook usually. 508 00:36:21,111 --> 00:36:22,281 There's nothing in the refrigerator. 509 00:36:22,671 --> 00:36:23,841 You can order for food delivery 510 00:36:24,071 --> 00:36:25,522 or get your takeaways. 511 00:36:25,792 --> 00:36:27,042 Just dispose of the rubbish on time. 512 00:36:27,931 --> 00:36:29,881 Both the washing machine and dryer are inside the bathroom. 513 00:36:29,912 --> 00:36:31,122 I've cleaned up the room for you. 514 00:36:31,392 --> 00:36:32,841 The new bedding set is in the wardrobe. 515 00:36:33,231 --> 00:36:34,700 The housekeeper will clean them periodically. 516 00:36:35,511 --> 00:36:37,122 I can just sleep on the sofa. 517 00:36:37,231 --> 00:36:39,321 Your cats are sleeping on the sofa too. 518 00:36:40,671 --> 00:36:42,162 The study room is also my workshop. 519 00:36:42,352 --> 00:36:43,481 I'm used to locking it up. 520 00:36:43,711 --> 00:36:44,441 Don't mind it. 521 00:36:45,162 --> 00:36:47,440 I've set the air conditioner to a constant temperature. Don't adjust it. 522 00:36:47,952 --> 00:36:48,642 Okay. 523 00:36:48,872 --> 00:36:49,682 Don't worry. 524 00:36:50,111 --> 00:36:52,361 I'll thrive wildly while following the regulations. 525 00:36:53,711 --> 00:36:55,361 Leave the kittens to me as well. 526 00:36:57,151 --> 00:36:58,002 Make yourself at home. 527 00:36:58,352 --> 00:36:59,321 I'll make a move first. 528 00:39:30,591 --> 00:39:31,682 This design 529 00:39:33,151 --> 00:39:34,002 doesn't make sense at all. 530 00:40:10,671 --> 00:40:13,761 I wonder if the robot can sleep well 531 00:40:14,711 --> 00:40:16,202 after moving to another charging port? 532 00:40:29,191 --> 00:40:30,162 Erju. 533 00:40:31,792 --> 00:40:34,602 A stray cat like me has a home now! 534 00:41:26,348 --> 00:41:30,293 (Nextmonday) 535 00:41:34,511 --> 00:41:36,682 What clients are featured in next week's headline? 536 00:41:37,432 --> 00:41:39,841 The domestic beauty brand Radiance Series, 537 00:41:40,031 --> 00:41:41,110 a smart desk lamp brand, 538 00:41:41,111 --> 00:41:42,230 and a reading APP. 539 00:41:42,231 --> 00:41:44,202 They'll be featured between Tuesday and Friday. 540 00:41:44,591 --> 00:41:47,642 On Monday, there will be a post related to youth. 541 00:41:47,671 --> 00:41:49,441 It'll serve to attract potential customers. 542 00:41:50,432 --> 00:41:51,961 What is the theme of the post? 543 00:41:52,711 --> 00:41:54,321 The initial draft is... 544 00:41:55,832 --> 00:41:57,841 The new consumption mindset of current youths. 545 00:41:58,191 --> 00:41:58,791 That's lame. 546 00:41:58,792 --> 00:41:59,881 It's not memorable at all. 547 00:42:00,431 --> 00:42:02,550 There are plenty of magazines in the company that bypass the "wall" every month. 548 00:42:02,551 --> 00:42:03,871 You guys are also allowed to gather materials outside. 549 00:42:03,872 --> 00:42:04,871 How come you guys are still only capable of coming up 550 00:42:04,872 --> 00:42:05,791 with topics that only outline the basics? 551 00:42:05,792 --> 00:42:07,602 I have nothing to say to you. 552 00:42:11,272 --> 00:42:12,471 The main thing here is the ability to deliver news with passion. 553 00:42:12,472 --> 00:42:13,361 Stay there and don't move. 554 00:42:13,432 --> 00:42:14,481 What do the readers desire? 555 00:42:14,551 --> 00:42:15,642 What do our clients desire? 556 00:42:16,111 --> 00:42:17,881 That's the true goal we're after. 557 00:42:19,952 --> 00:42:20,751 Sorry about this. 558 00:42:20,752 --> 00:42:21,961 I need to head out for a second. 559 00:42:24,031 --> 00:42:24,841 Go ahead. 560 00:42:28,872 --> 00:42:30,002 Let's continue. 561 00:42:33,272 --> 00:42:34,481 Welcome. 562 00:42:39,752 --> 00:42:41,070 I was talking about my divorce with her. 563 00:42:41,071 --> 00:42:43,361 I just didn't expect to see you here. 564 00:42:43,671 --> 00:42:44,841 Listen to me. 565 00:42:45,351 --> 00:42:46,880 I'll call the cops on you if you keep this up! 566 00:42:46,880 --> 00:42:48,122 Baby, it's my fault. 567 00:42:48,191 --> 00:42:49,202 I'm begging you. 568 00:42:49,752 --> 00:42:52,361 I always wanted to tell you about her. 569 00:42:52,671 --> 00:42:53,550 We got married 570 00:42:53,551 --> 00:42:55,002 after going on a blind date. 571 00:42:55,151 --> 00:42:55,951 We have no children. 572 00:42:55,952 --> 00:42:56,881 We don't love each other. 573 00:42:57,591 --> 00:42:58,670 I truly have feelings for you. 574 00:42:58,671 --> 00:42:59,431 Chen Yijin, 575 00:42:59,432 --> 00:43:00,921 can you be a decent human for once? 576 00:43:00,952 --> 00:43:02,801 Although you have no shame, I still have my dignity. 577 00:43:03,472 --> 00:43:04,841 We've been together for a long time. 578 00:43:05,191 --> 00:43:06,230 Must you break up with me? 579 00:43:06,231 --> 00:43:08,002 I've already broken up with you. 580 00:43:08,111 --> 00:43:10,281 I kept your dignity intact because I felt sorry for your wife. 581 00:43:10,311 --> 00:43:12,960 If you have the time to find me, why don't you ead back and console her instead? 582 00:43:13,711 --> 00:43:15,791 Don't tell me you think that you're a victim? 583 00:43:15,792 --> 00:43:17,082 You must've lost your mind! 584 00:43:17,792 --> 00:43:20,761 Guan Xingxin, you better cherish the respect I'm showing you here. 585 00:43:21,832 --> 00:43:23,162 Let me put it this way. 586 00:43:23,631 --> 00:43:24,642 If news of 587 00:43:24,832 --> 00:43:25,871 our relationship gets out, 588 00:43:25,872 --> 00:43:27,881 do you think any of us can escape unscathed? 589 00:43:32,352 --> 00:43:33,670 Are you crazy? 590 00:43:33,671 --> 00:43:35,642 I'll show you crazy if you dare to come here again! 591 00:43:42,111 --> 00:43:43,202 That crazy woman. 592 00:44:20,392 --> 00:44:22,401 Why did you press the doorbell before coming inside? 593 00:44:22,591 --> 00:44:23,590 Did you forget your password 594 00:44:23,591 --> 00:44:24,841 after going out? 595 00:44:25,352 --> 00:44:26,961 I came back to take some clothes. 596 00:44:27,291 --> 00:44:29,000 I was worried that the timing might be inappropriate. 597 00:44:35,631 --> 00:44:36,722 Liang Daiwen! 598 00:44:52,272 --> 00:44:53,242 It's fine. 599 00:44:53,551 --> 00:44:55,361 I often roll off the sofa as well. 600 00:44:56,511 --> 00:44:57,722 Why don't you... 601 00:44:59,231 --> 00:45:00,441 You should 602 00:45:00,472 --> 00:45:01,401 move back 603 00:45:01,472 --> 00:45:02,921 and live here together with me. 604 00:45:06,551 --> 00:45:07,562 You don't mind 605 00:45:08,432 --> 00:45:09,361 living together with me? 606 00:45:10,671 --> 00:45:11,921 I don't. 607 00:45:12,272 --> 00:45:13,871 I've been to your office before. 608 00:45:13,872 --> 00:45:15,281 Your sofa was quite small. 609 00:45:15,551 --> 00:45:17,642 The size is too small for you. 610 00:45:19,111 --> 00:45:21,321 Good friends have to be understanding with each other. 611 00:45:21,432 --> 00:45:23,441 Don't let me presence affect your daily life. 612 00:45:28,071 --> 00:45:28,761 Alright. 613 00:45:29,392 --> 00:45:30,522 I'll go and get changed first. 614 00:45:40,432 --> 00:45:43,642 (We're living together!) 615 00:45:54,732 --> 00:45:56,348 (Layla, the mistress) 616 00:45:56,349 --> 00:45:57,608 (Layla, the mistress) 617 00:45:57,609 --> 00:45:59,084 (Layla is actually a mistress) 618 00:45:59,095 --> 00:46:01,267 (The actress, Layla, is actually a mistress?) 619 00:46:01,268 --> 00:46:03,518 (Layla, the cheating mistress.) 620 00:46:03,972 --> 00:46:05,643 (Layla got to her position by having an affair. Shameless woman.) 621 00:46:05,644 --> 00:46:07,094 (I didn't expect her to be like this. Shameless woman. Let's expose her deed.) 622 00:46:07,095 --> 00:46:10,545 (Women like her have to ruin other people's families.) 623 00:46:12,215 --> 00:46:14,425 (The all-evil mistress.) 624 00:46:14,812 --> 00:46:16,654 (I'm Chen Yijin's wife. I know that I'm not perfect.) 625 00:46:16,655 --> 00:46:19,160 (I'm past my prime, and I've lost both my husband and child.) 626 00:46:19,160 --> 00:46:22,011 (My goodness. She harmed other people's child as a mistress.) 627 00:46:22,012 --> 00:46:24,229 (She's so evil.) 628 00:46:36,361 --> 00:46:38,621 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 629 00:46:39,131 --> 00:46:41,531 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 630 00:46:41,761 --> 00:46:44,541 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 631 00:46:47,261 --> 00:46:49,491 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 632 00:46:50,001 --> 00:46:52,231 ♪How can I escape♪ 633 00:46:52,731 --> 00:46:55,621 ♪From these sparks of destined love?♪ 634 00:46:58,181 --> 00:46:59,831 ♪The mist looms over the streets♪ 635 00:46:59,831 --> 00:47:02,351 ♪Many mysteries are hidden♪ 636 00:47:03,211 --> 00:47:07,241 ♪The stars will guide me♪ 637 00:47:09,111 --> 00:47:10,661 ♪Deep within the noisy crowd♪ 638 00:47:10,661 --> 00:47:12,871 ♪There is a light♪ 639 00:47:14,521 --> 00:47:17,701 ♪Illuminating me in the darkness♪ 640 00:47:17,961 --> 00:47:20,061 ♪It should be you♪ 641 00:47:20,061 --> 00:47:22,461 ♪Nobody else but you♪ 642 00:47:22,681 --> 00:47:25,091 ♪A bond formed when we first met♪ 643 00:47:25,491 --> 00:47:28,251 ♪Will lead us into a new journey♪ 644 00:47:28,531 --> 00:47:30,941 ♪You should be my star♪ 645 00:47:30,941 --> 00:47:33,691 ♪The moment you cross the sky♪ 646 00:47:33,691 --> 00:47:36,121 ♪A colorful story is lit♪ 647 00:47:36,301 --> 00:47:39,991 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 648 00:47:41,861 --> 00:47:44,071 ♪With the clues in the script of destiny♪ 649 00:47:44,531 --> 00:47:46,811 ♪We explore the path toward happiness♪ 650 00:47:47,301 --> 00:47:50,051 ♪In courage and perseverance♪ 651 00:47:52,671 --> 00:47:54,321 ♪All emotions will eventually♪ 652 00:47:54,321 --> 00:47:57,691 ♪Find the right colors♪ 653 00:47:58,131 --> 00:48:01,091 ♪'Cause I'll always be with you♪ 654 00:48:03,691 --> 00:48:05,291 ♪The mist looms over the streets♪ 655 00:48:05,291 --> 00:48:08,011 ♪Many mysteries are hidden♪ 656 00:48:08,661 --> 00:48:12,621 ♪The stars will guide me♪ 657 00:48:14,611 --> 00:48:16,201 ♪Deep within the noisy crowd♪ 658 00:48:16,201 --> 00:48:18,351 ♪There is a light♪ 659 00:48:20,001 --> 00:48:23,161 ♪Illuminating me in the darkness♪ 660 00:48:23,421 --> 00:48:25,521 ♪It should be you♪ 661 00:48:25,521 --> 00:48:27,991 ♪Nobody else but you♪ 662 00:48:28,121 --> 00:48:30,571 ♪A bond formed when we first met♪ 663 00:48:30,931 --> 00:48:33,711 ♪Will lead us into a new journey♪ 664 00:48:33,971 --> 00:48:36,361 ♪You should be my star♪ 665 00:48:36,361 --> 00:48:39,131 ♪The moment you cross the sky♪ 666 00:48:39,131 --> 00:48:41,561 ♪A colorful story is lit♪ 667 00:48:41,731 --> 00:48:45,801 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 43855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.