All language subtitles for the.investigation.dk.s01e03.720p.web

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,820 --> 00:01:00,020 THE INVESTIGATION 2 00:01:00,100 --> 00:01:04,900 At 15:42 hours, the Copenhagen Police received a report from a man 3 00:01:04,980 --> 00:01:06,620 who was cycling in southwest Amager. 4 00:01:06,700 --> 00:01:09,380 He saw something on the shoreline that looked like a body. 5 00:01:09,460 --> 00:01:10,540 DAY 11 21ST AUGUST 2017 6 00:01:10,620 --> 00:01:13,300 It's the body of a woman. 7 00:01:14,620 --> 00:01:17,140 The torso of a woman. 8 00:01:17,380 --> 00:01:21,140 When I say torso, that means there is no head. 9 00:01:22,700 --> 00:01:26,340 There are no arms, and there are no legs. 10 00:01:27,380 --> 00:01:30,700 Obviously, the police, media and others 11 00:01:30,780 --> 00:01:33,060 are speculating about this woman's torso. 12 00:01:33,140 --> 00:01:34,900 Is it Kim Wall? 13 00:01:35,260 --> 00:01:38,140 At this point, it's too early to tell. 14 00:01:38,220 --> 00:01:40,140 We simply don't know. 15 00:01:41,820 --> 00:01:45,980 Just it say it honestly, Jens. 16 00:01:46,620 --> 00:01:49,580 Do you think it's her or not? 17 00:01:50,660 --> 00:01:55,140 I don't know yet, but there's a possibility it's her. 18 00:01:59,460 --> 00:02:01,900 And you didn't find anything else? 19 00:02:01,980 --> 00:02:03,180 No, we didn't. 20 00:02:03,260 --> 00:02:05,860 Diving conditions are bad, they don't know where to look. 21 00:02:07,100 --> 00:02:10,540 We hope to track the sub's route on radar and then... 22 00:02:11,140 --> 00:02:14,420 But, as I said, they're constantly in the water, and we have dogs there. 23 00:02:14,500 --> 00:02:16,660 We're doing our best, Joachim. 24 00:02:17,020 --> 00:02:20,580 What kind of dogs? Cadaver dogs or what? 25 00:02:20,660 --> 00:02:22,700 No, they're police dogs. 26 00:02:23,380 --> 00:02:24,620 I see. 27 00:02:24,700 --> 00:02:31,220 But there are dogs that are trained to find dead bodies in water. 28 00:02:32,540 --> 00:02:35,580 I've never heard about cadaver dogs, but I'm happy to look into it. 29 00:02:35,660 --> 00:02:37,660 Yes, please do. 30 00:02:37,740 --> 00:02:43,220 And I've told you before, Jens, I'm happy to help. 31 00:02:43,300 --> 00:02:45,180 One of my best mates is a diver, 32 00:02:45,260 --> 00:02:48,620 and he knows Øresund like the back of his hand. 33 00:02:49,020 --> 00:02:51,460 I can't let you join the investigation, Joachim. 34 00:02:51,540 --> 00:02:54,780 Jens, it's my daughter we're looking for. 35 00:02:56,380 --> 00:02:59,500 For me, this isn't just any old investigation. 36 00:02:59,580 --> 00:03:02,860 We need answers, Jens. Do you get it? 37 00:03:03,220 --> 00:03:05,500 We want answers. 38 00:03:06,460 --> 00:03:07,420 Yes. 39 00:03:09,500 --> 00:03:11,220 I understand that. 40 00:03:21,220 --> 00:03:25,140 We don't expect DNA results before 36 hours, 41 00:03:25,220 --> 00:03:27,860 but we'll start the autopsy anyway. 42 00:03:27,940 --> 00:03:30,140 What conclusions do you expect to reach? 43 00:03:30,460 --> 00:03:33,820 The cause of death, maybe the time of death. 44 00:03:33,900 --> 00:03:37,820 If the arms and legs were cut off deliberately, and maybe nothing. 45 00:03:37,900 --> 00:03:39,180 But you've seen the torso? 46 00:03:40,940 --> 00:03:41,940 Yeah. 47 00:03:44,220 --> 00:03:45,260 And? 48 00:03:45,860 --> 00:03:47,660 And nothing. 49 00:03:48,220 --> 00:03:52,540 If a body has been in seawater for a long time, you expect damages. 50 00:03:52,620 --> 00:03:55,900 If it's been in the surface water, sunlight can have damaged the skin. 51 00:03:55,980 --> 00:03:58,380 Stones and sand on the seabed can do the same. 52 00:03:58,460 --> 00:04:00,380 Listen, I have the family and the press, 53 00:04:00,460 --> 00:04:03,780 I have a prosecutor who wants the suspect held for two more weeks. 54 00:04:03,860 --> 00:04:07,780 Jens, we'll do it as quickly as possible. 55 00:04:08,580 --> 00:04:09,620 Of course. 56 00:04:09,780 --> 00:04:12,420 I just can't get on with my work, unless you deliver. 57 00:04:12,900 --> 00:04:14,100 I know. 58 00:04:18,180 --> 00:04:19,500 I've asked Musa to stay here. 59 00:04:19,860 --> 00:04:21,580 So as to keep me updated. 60 00:04:21,660 --> 00:04:23,580 -I'm going back to the office. -Fine. 61 00:04:26,700 --> 00:04:30,180 This is the fourth time you've called me in the last hour. 62 00:04:30,780 --> 00:04:33,260 I still have no news. 63 00:04:33,340 --> 00:04:35,460 Yes, I promise I'll let you know. 64 00:04:37,220 --> 00:04:40,940 Yeah, but my phone isn't just there to give you headlines. 65 00:05:10,980 --> 00:05:14,460 And what did the coroner think had happened? 66 00:05:14,540 --> 00:05:17,420 He couldn't say yet. 67 00:05:17,500 --> 00:05:20,900 -Didn't he see the torso? -You know what they're like. 68 00:05:21,340 --> 00:05:23,660 He won't say until after the autopsy. 69 00:05:23,740 --> 00:05:25,300 Right. Okay. 70 00:05:25,380 --> 00:05:27,060 And when can they say if it's her? 71 00:05:29,580 --> 00:05:33,900 The police have hair and a toothbrush from the parents, so it's in motion. 72 00:05:33,980 --> 00:05:37,540 We'll know within the next 48 hour if there is a DNA match. 73 00:05:38,820 --> 00:05:41,180 Okay. Call me when you know something. 74 00:05:41,260 --> 00:05:42,700 You bet. 75 00:05:47,660 --> 00:05:50,540 Is there any news on the route the sub took? 76 00:05:50,900 --> 00:05:53,140 No, not yet. 77 00:05:53,220 --> 00:05:57,700 It's the Swedes who surveil Øresund, and they're being a bit difficult. 78 00:05:58,180 --> 00:05:59,260 I'll try to press them. 79 00:05:59,340 --> 00:06:01,500 Great. They need something to dive for. 80 00:06:07,180 --> 00:06:09,100 Musa, it's Jens calling again. 81 00:06:11,300 --> 00:06:12,620 Give me a call. 82 00:06:15,580 --> 00:06:18,020 -Maibritt? -Yes. 83 00:06:18,100 --> 00:06:21,140 -Have you heard from Musa? -Isn't he at the coroner's office? 84 00:06:22,540 --> 00:06:23,340 Yeah. 85 00:06:24,300 --> 00:06:26,500 They should have finished by now. 86 00:06:27,460 --> 00:06:29,540 I'm going home. Call me if there's any news. 87 00:06:29,780 --> 00:06:30,900 Sure. 88 00:06:42,660 --> 00:06:45,780 Cecilie asked if we'd like to come over for coffee. 89 00:06:46,580 --> 00:06:48,220 -Some day. -Yeah. 90 00:06:48,300 --> 00:06:50,260 I met her in town. 91 00:06:52,740 --> 00:06:54,020 How is she? 92 00:06:54,100 --> 00:06:55,820 She looked great. 93 00:07:01,340 --> 00:07:04,140 Hey, are you okay? 94 00:07:06,860 --> 00:07:07,980 I don't know. 95 00:07:10,620 --> 00:07:12,500 The press are calling me all the time. 96 00:07:13,140 --> 00:07:15,060 And I'm hearing nothing from the coroner. 97 00:07:17,900 --> 00:07:20,580 If the torso we found is her... 98 00:07:22,900 --> 00:07:26,260 Then I have to make a call to her parents that I'm not very keen on. 99 00:08:41,260 --> 00:08:43,540 Musa, give me a ring. I'm right outside. 100 00:09:39,380 --> 00:09:40,340 Musa. 101 00:09:41,420 --> 00:09:42,460 Hi, Jens. 102 00:09:43,020 --> 00:09:44,980 Why are you not calling me back? 103 00:09:47,300 --> 00:09:48,620 We agreed you'd call me. 104 00:09:49,380 --> 00:09:50,780 I was just about to call you. 105 00:09:51,140 --> 00:09:53,300 He only just finished. 106 00:09:56,460 --> 00:09:58,020 -Hello again. -Hello. 107 00:10:00,460 --> 00:10:02,340 -Have you concluded anything? -Yeah. 108 00:10:03,100 --> 00:10:07,340 We now know that the limbs were cut off deliberately 109 00:10:07,420 --> 00:10:10,780 with something like a fretsaw with small teeth. 110 00:10:10,860 --> 00:10:13,300 I need final confirmation of that. 111 00:10:14,620 --> 00:10:20,100 We also know that the torso sustained at least 17 stab and cut wounds. 112 00:10:21,540 --> 00:10:22,780 -17? -Yes. 113 00:10:23,220 --> 00:10:26,220 But none of them were lethal. 114 00:10:29,660 --> 00:10:34,100 Moreover, they all seem to have been inflicted after the time of death. 115 00:10:34,700 --> 00:10:38,340 This could have been in order to puncture the body. 116 00:10:38,660 --> 00:10:41,540 In combination with the pieces of iron attached to the torso, 117 00:10:41,620 --> 00:10:45,460 one could imagine that someone didn't want the body to drift at sea. 118 00:10:45,540 --> 00:10:46,580 Okay. 119 00:10:46,900 --> 00:10:48,100 What's the cause of death? 120 00:10:49,740 --> 00:10:53,420 I firmly believe you won't find it on the torso. 121 00:10:55,260 --> 00:10:57,380 But if we assume it's the journalist, 122 00:10:57,460 --> 00:11:01,100 didn't he say that a hatch hit her in the head? 123 00:11:16,420 --> 00:11:17,860 What do you think happened? 124 00:11:20,860 --> 00:11:22,900 I think she died as a result of blunt force. 125 00:11:24,580 --> 00:11:26,580 And he made up the story about the hatch 126 00:11:26,660 --> 00:11:29,180 to explain why we found skull injuries. 127 00:11:34,060 --> 00:11:36,540 Well, you have to find that head then. 128 00:11:42,860 --> 00:11:48,660 DAY 12 22ND AUGUST 2017 129 00:13:03,740 --> 00:13:06,300 I had the lads in the water this morning. 130 00:13:06,380 --> 00:13:09,540 We searched around bridge pillars, pound net stakes and fishing nets. 131 00:13:09,620 --> 00:13:10,660 No luck. 132 00:13:15,740 --> 00:13:18,780 We have to do something, Jens. We're short on information. 133 00:13:19,100 --> 00:13:21,740 We have almost 100 volunteers searching the coastline, 134 00:13:22,780 --> 00:13:24,580 in Denmark and in Sweden. 135 00:13:25,980 --> 00:13:27,860 We have planes, dogs, and helicopters. 136 00:13:27,940 --> 00:13:30,340 And we've got all my divers in the sea. 137 00:13:30,420 --> 00:13:32,660 But no clue where he dumped the rest of the body. 138 00:13:32,740 --> 00:13:35,980 We can't establish a cause of death unless we find that head. 139 00:13:36,060 --> 00:13:37,380 We just can't. 140 00:13:37,780 --> 00:13:39,820 And we'd really like to find it. 141 00:13:44,180 --> 00:13:47,060 We just don't have a clue where we have to dive. 142 00:14:03,260 --> 00:14:04,460 Now! 143 00:14:11,460 --> 00:14:12,740 Now! 144 00:14:31,860 --> 00:14:34,260 There's something I'd very much like to show you. 145 00:14:34,620 --> 00:14:40,180 I've just come from Vessel Traffic Service in Malmö, VTS: 146 00:14:40,580 --> 00:14:43,220 I don't know what made the difference, 147 00:14:43,300 --> 00:14:49,380 but when I went this morning, I could get access to the radar printouts 148 00:14:49,460 --> 00:14:51,620 I asked for the day before yesterday. 149 00:14:51,700 --> 00:14:52,860 So... 150 00:14:54,420 --> 00:14:55,740 We have the route now. 151 00:14:55,820 --> 00:15:01,900 We photographed the radar track from the 10th to 11th of August. 152 00:15:01,980 --> 00:15:06,300 We traced what we believe is the sub's route across Køge Bay. 153 00:15:06,620 --> 00:15:11,900 And as you can see, there is a dot for every five minutes 154 00:15:12,500 --> 00:15:17,220 between 20:00 hours and 10:22 when it sank. 155 00:15:17,980 --> 00:15:22,060 It submerged here, just after she wrote her text message. 156 00:15:22,140 --> 00:15:26,460 And it came up here, where we know that his phone was online. 157 00:15:26,860 --> 00:15:32,540 Then they went to Drogden Lighthouse and stayed for 60 minutes. 158 00:15:32,620 --> 00:15:34,180 Then he seems to have spotted 159 00:15:34,260 --> 00:15:36,660 a freighter going to Avedøre Power Station. 160 00:15:36,740 --> 00:15:40,380 He follows in its wake, enters Køge Bay 161 00:15:40,620 --> 00:15:43,660 and dives down just after 04:40 hours. 162 00:15:44,260 --> 00:15:46,700 And he's visible again here, at 08:22. 163 00:15:46,780 --> 00:15:51,660 And after a short trip to the south, he heads towards Drogden Lighthouse, 164 00:15:51,740 --> 00:15:54,660 and the submarine sinks at exactly 10:22. 165 00:15:56,300 --> 00:15:57,140 What about here? 166 00:15:57,980 --> 00:16:01,300 There's a gap here of what? Three and a half hours? 167 00:16:01,380 --> 00:16:04,660 I'd say it was submerged. 168 00:16:04,740 --> 00:16:07,580 And then it drifted south and surfaced down here. 169 00:16:09,860 --> 00:16:11,260 How sure are you of this? 170 00:16:11,700 --> 00:16:13,100 Quite sure. 171 00:16:13,500 --> 00:16:15,460 -Can you talk to the divers? -Sure. 172 00:16:15,700 --> 00:16:18,620 And Maibritt, get a status on the Swedish search. 173 00:16:18,700 --> 00:16:19,740 Yes. 174 00:16:31,460 --> 00:16:33,340 LM, did you get my message? 175 00:16:33,740 --> 00:16:34,820 Yeah. 176 00:16:35,460 --> 00:16:36,420 Nikolaj's with me. 177 00:16:36,860 --> 00:16:39,620 -Was it you who traced the route? -Yeah, have a look. 178 00:16:39,700 --> 00:16:41,580 -Have you been introduced? -Yeah. 179 00:16:42,580 --> 00:16:43,860 Look at this. 180 00:16:43,940 --> 00:16:45,580 As you can see, 181 00:16:45,660 --> 00:16:51,420 the route is made up of radar surveillance on the night. 182 00:16:51,500 --> 00:16:53,220 Bloody hell! 183 00:16:53,300 --> 00:16:58,980 There are five minutes between each dot. I made it last night. 184 00:16:59,060 --> 00:17:00,620 Jarnis! 185 00:17:00,700 --> 00:17:04,260 It's based on information from VTS. 186 00:17:04,340 --> 00:17:06,260 -Yup? -Fucking take a look. 187 00:17:06,900 --> 00:17:08,980 It begins there at 23:25 hours. 188 00:17:09,060 --> 00:17:11,060 All the way. 189 00:17:11,140 --> 00:17:12,340 It's fucking ace. 190 00:17:12,420 --> 00:17:14,420 -Can you use it? -You bet. Cheers. 191 00:17:14,500 --> 00:17:15,860 You're welcome. 192 00:17:25,500 --> 00:17:26,780 Hello? 193 00:17:27,620 --> 00:17:29,220 -Hi, Joachim. -Hi. 194 00:17:29,300 --> 00:17:32,340 I'm calling to tell you that we've traced the route the sub took 195 00:17:32,420 --> 00:17:36,300 in Øresund and Køge Bay on the night of the 10th and 11th August. 196 00:17:36,780 --> 00:17:38,060 Really? 197 00:17:38,900 --> 00:17:39,860 Yeah. 198 00:17:41,180 --> 00:17:43,260 Do you know anything about it? 199 00:17:43,340 --> 00:17:45,340 No, why would I? 200 00:17:47,180 --> 00:17:49,340 First, we couldn't get the radar surveillance, 201 00:17:49,420 --> 00:17:52,620 and the next day they let us see it. 202 00:17:52,700 --> 00:17:56,620 I don't think my call made any difference. 203 00:17:57,900 --> 00:17:59,180 I wonder. 204 00:17:59,540 --> 00:18:03,500 But the divers can dive more precisely now, so that's progress. 205 00:18:04,220 --> 00:18:05,340 That's great. 206 00:18:08,300 --> 00:18:11,500 Do you have any news on the DNA tests? 207 00:18:11,580 --> 00:18:12,820 No, not yet. 208 00:18:13,860 --> 00:18:17,100 But I'll obviously call you when we know if we got a match. 209 00:18:17,180 --> 00:18:18,780 It's just that... 210 00:18:24,220 --> 00:18:25,180 Yes? 211 00:18:26,260 --> 00:18:28,940 No, it's nothing. 212 00:18:39,140 --> 00:18:45,340 DAY 13 23RD AUGUST 2017 213 00:18:56,580 --> 00:18:58,100 Jens speaking. 214 00:19:05,700 --> 00:19:06,740 Okay. 215 00:19:11,260 --> 00:19:12,700 Thanks for calling. 216 00:19:14,660 --> 00:19:15,940 Any news? 217 00:19:18,740 --> 00:19:20,900 They got the DNA tests back. 218 00:19:23,340 --> 00:19:25,260 It's her torso that we found. 219 00:19:43,220 --> 00:19:45,140 Hello, Joachim. It's Jens here. 220 00:19:47,060 --> 00:19:49,580 Sorry to call you this early. 221 00:19:54,460 --> 00:19:57,180 We have the results of the DNA tests. 222 00:19:57,660 --> 00:19:58,660 Yeah. 223 00:19:59,300 --> 00:20:01,500 I'm afraid it's a match. 224 00:20:25,580 --> 00:20:26,740 Good morning. 225 00:20:28,220 --> 00:20:32,780 Let me begin by expressing my sympathy for Kim Wall's loved ones, 226 00:20:32,860 --> 00:20:35,300 whom I had to notify last night 227 00:20:35,380 --> 00:20:40,780 that we found a DNA match with the torso discovered two days ago. 228 00:22:05,700 --> 00:22:07,580 Just keep your shoes on. 229 00:22:07,660 --> 00:22:08,500 Are you sure? 230 00:22:08,580 --> 00:22:11,300 Oh, yeah. The dog drags in all sorts. 231 00:22:18,260 --> 00:22:20,540 The red pins are hers. 232 00:22:22,020 --> 00:22:23,100 Yeah. 233 00:22:24,140 --> 00:22:26,380 She travelled far and wide. 234 00:22:27,380 --> 00:22:31,340 She and her boyfriend were moving to China. They were getting a flat. 235 00:22:39,260 --> 00:22:41,300 Come and take a seat. 236 00:22:45,340 --> 00:22:48,700 -Would you like some more coffee? -No thanks. 237 00:22:50,380 --> 00:22:52,300 How shall we do this? 238 00:22:55,660 --> 00:22:58,900 When we first met, I said I'd share everything with you. 239 00:23:00,660 --> 00:23:01,860 I want to keep my promise. 240 00:23:08,180 --> 00:23:11,660 I brought some sketches of the torso. 241 00:23:13,220 --> 00:23:15,380 I also brought some photos. 242 00:23:16,700 --> 00:23:19,900 It's up to you if you want to see both or only the sketches. 243 00:23:24,780 --> 00:23:27,700 Maybe we should start with the sketches. 244 00:23:38,820 --> 00:23:42,660 What I am showing you is a sketch of the torso, 245 00:23:43,660 --> 00:23:47,620 and the damages inflicted are marked with a cross. 246 00:24:26,620 --> 00:24:29,460 -Joachim... -Iso, come here. 247 00:25:06,660 --> 00:25:08,140 My goodness. 248 00:25:10,700 --> 00:25:12,260 My darling. 249 00:25:38,860 --> 00:25:41,340 It's so vast. 250 00:25:44,380 --> 00:25:48,220 Was that radar information from Malmö of any use to you? 251 00:25:50,700 --> 00:25:52,980 And what about the cadaver dogs? 252 00:25:53,060 --> 00:25:55,260 I'm afraid we don't have them in Denmark. 253 00:25:55,340 --> 00:25:57,620 Why not? 254 00:25:57,700 --> 00:26:00,420 They don't think there's sufficient evidence that it works. 255 00:26:10,020 --> 00:26:13,380 Please give my regards to everyone and thank them for their help. 256 00:26:15,980 --> 00:26:17,860 From both of us. 257 00:26:32,980 --> 00:26:34,500 Thanks, Jens. 258 00:26:40,740 --> 00:26:41,980 Bye. 259 00:26:43,060 --> 00:26:45,580 Let us know if there's anything we can do to help. 260 00:26:45,660 --> 00:26:48,140 I will. I promise we'll do everything we can. 261 00:26:48,220 --> 00:26:49,460 Sure. 262 00:26:50,020 --> 00:26:50,860 Bye. 263 00:27:06,700 --> 00:27:09,820 Hi. You've called Cecilie. I can't take your call right now. 264 00:27:09,900 --> 00:27:12,860 But leave a message and I'll call you back. Bye. 265 00:27:14,740 --> 00:27:16,220 Hi, Cille... 266 00:28:02,380 --> 00:28:07,340 DAY 17 27TH AUGUST 2017 267 00:28:17,460 --> 00:28:19,700 We're going to start searching stay 3. 268 00:28:23,180 --> 00:28:24,420 We've got divers in. 269 00:28:24,500 --> 00:28:26,540 Down you go. 270 00:28:28,940 --> 00:28:29,900 Yeah. 271 00:28:35,860 --> 00:28:38,940 We've done stay 3. Search of stay 3 completed. 272 00:28:39,020 --> 00:28:42,300 Negative. Nothing found. I repeat: nothing found. 273 00:28:45,300 --> 00:28:46,940 We won't find anything. 274 00:28:50,860 --> 00:28:52,300 Nobody said it would be easy. 275 00:28:52,380 --> 00:28:55,260 Easy? Nobody said it would be impossible either. 276 00:28:55,340 --> 00:28:58,140 Eight men have dived for 240 hours since the 11th of August. 277 00:28:58,220 --> 00:29:00,540 That's 240 hours in two weeks. 278 00:29:00,620 --> 00:29:03,740 They're not seeing their wives and children and working 24/7. 279 00:29:04,420 --> 00:29:07,740 They're under a lot of pressure, and when they ask what the point is, 280 00:29:08,620 --> 00:29:09,820 what do I tell them? 281 00:29:09,900 --> 00:29:11,820 What the fuck do you want me to do? 282 00:29:12,740 --> 00:29:13,700 Eh? 283 00:29:13,780 --> 00:29:17,100 Of course I wish I knew exactly where to dive, but I don't. 284 00:29:29,460 --> 00:29:32,460 How long have we known each other, Jens? 285 00:29:36,140 --> 00:29:37,780 I've never seen you at such a loss. 286 00:30:02,740 --> 00:30:06,140 The hearing is scheduled for 9:30 on the 5th of September, 287 00:30:06,220 --> 00:30:08,780 and we still don't have enough evidence. 288 00:30:09,980 --> 00:30:13,300 The coroner maintains that the torso has no trace of the cause of death? 289 00:30:13,380 --> 00:30:14,300 Yeah. 290 00:30:16,820 --> 00:30:20,140 I have to make a case for manslaughter in less than two weeks. 291 00:30:20,940 --> 00:30:23,300 And we won't get far without a cause of death. 292 00:30:23,380 --> 00:30:24,220 Yeah. 293 00:30:24,300 --> 00:30:27,860 What do the divers say? Didn't you establish the route? 294 00:30:27,940 --> 00:30:30,300 We did, but it's still virtually impossible. 295 00:30:34,380 --> 00:30:35,260 Alright. 296 00:30:35,940 --> 00:30:38,940 I have an appointment in five minutes, so let's get going. 297 00:30:44,380 --> 00:30:46,780 We now know that it's the torso of Kim. 298 00:30:47,500 --> 00:30:50,100 We know she didn't die from force inflicted on the torso. 299 00:30:50,180 --> 00:30:52,980 We know the suspect is lying and didn't dump the body intact. 300 00:30:53,060 --> 00:30:54,620 What he did, we don't know. 301 00:30:55,180 --> 00:30:56,940 Thanks to Nikolaj's trip to VTS, 302 00:30:57,020 --> 00:30:59,060 we've pieced together the route the sub took. 303 00:30:59,140 --> 00:31:02,220 The divers have used that, but found nothing yet. 304 00:31:03,780 --> 00:31:07,380 Jakob, you say we can't file charges for murder. 305 00:31:08,580 --> 00:31:10,940 We may be able to charge him, 306 00:31:12,380 --> 00:31:15,900 but it will be very difficult to convict without a cause of death. 307 00:31:16,300 --> 00:31:19,060 But we can't establish the cause of death without the head 308 00:31:19,140 --> 00:31:21,020 and remaining body parts. 309 00:31:27,620 --> 00:31:30,220 We'll just have to keep looking. 310 00:31:55,980 --> 00:31:57,820 Thanks for seeing me. 311 00:31:59,700 --> 00:32:01,100 I appreciate it. 312 00:32:03,220 --> 00:32:04,340 Of course. 313 00:32:12,540 --> 00:32:14,140 Sorry that I... 314 00:32:16,700 --> 00:32:17,500 Well... 315 00:32:17,580 --> 00:32:18,900 That you what? 316 00:32:21,500 --> 00:32:24,180 That you left when I told you you were becoming a granddad? 317 00:32:30,700 --> 00:32:33,660 Or are you apologising for another time when you forgot about me? 318 00:32:35,140 --> 00:32:36,980 One of my birthdays? 319 00:32:37,860 --> 00:32:40,460 Swimming contests, school plays? 320 00:32:40,540 --> 00:32:43,220 Or maybe my high school graduation party? 321 00:32:48,740 --> 00:32:50,300 All of it, I think. 322 00:32:58,620 --> 00:33:00,940 Maybe you weren't there for me, 323 00:33:01,420 --> 00:33:04,820 but you can't do anything about it now, can you? 324 00:33:07,100 --> 00:33:08,940 I don't know, I just want to... 325 00:33:11,140 --> 00:33:15,380 I just want my child to be able to rely on their granddad. 326 00:33:18,140 --> 00:33:19,140 Right? 327 00:34:36,220 --> 00:34:37,300 Go fetch! 328 00:34:45,300 --> 00:34:47,020 Well done! Yeah! 329 00:34:55,140 --> 00:34:56,180 Well done. 330 00:34:57,380 --> 00:34:58,660 Come, come. 331 00:34:59,060 --> 00:35:00,380 Let go. 332 00:35:01,020 --> 00:35:01,860 Well done. 333 00:35:44,060 --> 00:35:45,540 Hi, Joachim. This is Jens. 334 00:35:46,460 --> 00:35:47,740 I'm just calling to tell you 335 00:35:47,820 --> 00:35:50,980 that I'll ask the Swedish police to borrow their dogs. 336 00:35:53,860 --> 00:35:55,100 Fine. Bye. 337 00:36:13,860 --> 00:36:16,620 Hello, this is Jens Møller from the Copenhagen Police. 338 00:36:16,700 --> 00:36:19,300 I'm calling because we need your help. 339 00:36:20,060 --> 00:36:21,140 Yes, please. 340 00:38:04,340 --> 00:38:06,620 Thanks. They're pretty. 341 00:39:32,540 --> 00:39:35,260 My dear Ingrid, won't you come inside? 342 00:39:41,020 --> 00:39:43,380 Come back inside. 343 00:40:30,060 --> 00:40:33,060 Subtitles: Kenn Nakata Steffensen www.plint.com 25763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.