Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,700 --> 00:00:10,340
I just came to see a movie.
2
00:00:11,520 --> 00:00:12,780
Why is it like this?
3
00:00:17,700 --> 00:00:18,700
What's going on
4
00:00:18,700 --> 00:00:23,120
If you have something like this, you should have come with everyone
5
00:00:32,813 --> 00:00:34,080
It was late Hiroshi
6
00:00:36,540 --> 00:00:38,680
Director A car it wasn't ready
7
00:00:39,260 --> 00:00:39,740
Let'see what happens, Kato-chan.
8
00:00:44,750 --> 00:00:46,310
Well then... let us go!
9
00:00:48,210 --> 00:00:48,870
Please come in
10
00:00:48,870 --> 00:00:49,630
Thank you
11
00:00:51,230 --> 00:00:52,770
Ryu-san? Cigarettes?!
12
00:00:53,390 --> 00:00:54,490
Did you hear something just now
13
00:00:54,490 --> 00:00:55,330
Nothing
14
00:00:56,636 --> 00:00:56,970
Zaiko
15
00:00:58,090 --> 00:00:59,310
Thank you
16
00:01:14,340 --> 00:01:15,460
Over there
17
00:01:15,940 --> 00:01:17,280
Everyone is over there
18
00:01:18,660 --> 00:01:19,360
Shut up!
19
00:01:32,870 --> 00:01:34,470
I can't go on like this.
20
00:01:35,110 --> 00:01:36,150
Why, Kisaragi?
21
00:01:36,850 --> 00:01:38,170
That's not right...
22
00:01:38,170 --> 00:01:39,170
Don't worry about it.
23
00:01:49,820 --> 00:01:51,420
This is your last lesson
24
00:02:00,250 --> 00:02:02,730
I'll do something better for you.
25
00:02:04,943 --> 00:02:05,410
No way!
26
00:02:12,316 --> 00:02:14,650
You can't...you can never do that!!
27
00:02:32,336 --> 00:02:35,870
Not only did he look at me, but also touched my hand?
28
00:04:28,020 --> 00:04:29,200
The test is a failure!
29
00:04:29,660 --> 00:04:31,600
The other side of the front needle is real,
30
00:04:31,820 --> 00:04:35,340
and this finger can't reach it either...
31
00:04:39,280 --> 00:04:40,480
Where's Kato-chan?
32
00:04:44,500 --> 00:04:44,860
I don't know.
33
00:04:45,880 --> 00:04:46,330
Maybe he'smoking in the lobby?
34
00:04:54,090 --> 00:04:57,010
Is it okay if we don' t check on A-cards ?
35
00:04:57,890 --> 00:04:59,330
It is embarrassing to watch them
36
00:04:59,330 --> 00:05:04,600
We heard that you made this movie with your memories
37
00:05:06,330 --> 00:05:07,600
90% of them are counterfeits
38
00:05:17,520 --> 00:05:21,280
This place isnt different from 20 years ago, so its calm
39
00:05:22,940 --> 00:05:24,000
It's a good idea.
40
00:05:24,980 --> 00:05:28,880
I can't believe that our regular customer is going to be the director of this movie...
41
00:05:30,240 --> 00:05:32,080
Kato-chan, will you give me one?
42
00:05:37,260 --> 00:05:39,660
Tomorrow we'll have the stage greeting in Full House!
43
00:05:41,440 --> 00:05:43,640
Aim for Hell House!!
44
00:05:43,640 --> 00:05:45,520
What was that?!
45
00:05:45,520 --> 00:05:49,400
If it were Hell House then Obayashi would make another masterpiece after that house!!!
46
00:05:49,400 --> 00:05:51,400
No, no. I'm not that kind of person...
47
00:05:51,400 --> 00:05:52,340
There he is again!
48
00:05:53,140 --> 00:05:56,500
He won't come out today either
49
00:05:57,120 --> 00:05:58,760
Ando-san and the poop
50
00:05:58,760 --> 00:06:00,740
If he doesn' t show up we'll be outside
51
00:06:01,980 --> 00:06:03,260
Hey Haeru
52
00:06:03,260 --> 00:06:04,020
Why don''t you go outside?
53
00:06:05,180 --> 00:06:05,580
What!?
54
00:06:05,580 --> 00:06:06,800
l want to watch a movie
55
00:06:07,840 --> 00:06:09,800
Andou will come back soon
56
00:06:13,120 --> 00:06:15,300
You should teach him some manners
57
00:06:15,300 --> 00:06:16,280
That director Zuborajo
58
00:06:17,120 --> 00:06:18,060
I'm glad you said that.
59
00:06:20,700 --> 00:06:22,660
Shall we take a look around?
60
00:06:23,480 --> 00:06:25,180
It's all right, isn't it!
61
00:06:25,700 --> 00:06:28,600
We've got the map of this area here...
62
00:06:40,313 --> 00:06:40,780
Umm....
63
00:06:40,780 --> 00:06:42,680
Let us have another look at it after all
64
00:06:42,680 --> 00:06:44,280
Well then me too
65
00:06:44,880 --> 00:06:46,360
Me too let me go to convenience store
66
00:06:51,580 --> 00:06:52,420
Karen-san
67
00:06:52,420 --> 00:06:53,740
Did you see those guys from last time
68
00:06:53,740 --> 00:06:54,920
Thank You
69
00:06:56,440 --> 00:06:57,300
What is this
70
00:07:06,420 --> 00:07:10,900
Kato-kun, I'm going to be alone tomorrow.
71
00:07:13,010 --> 00:07:15,610
It'll make me lonely...
72
00:07:17,900 --> 00:07:20,820
Hey! You said you want to work in the film industry?
73
00:07:21,940 --> 00:07:25,480
Yes..I want a director's job because of my passion for horror movies
74
00:07:25,480 --> 00:07:26,480
Horror movies...?
75
00:07:26,480 --> 00:07:31,060
No matter what kind it is like Flashdance or Break Dance 2
76
00:07:31,060 --> 00:07:33,740
But i prefer Footloose
77
00:07:33,740 --> 00:07:34,560
I like you, too.
78
00:07:34,980 --> 00:07:35,640
Me too!
79
00:07:36,120 --> 00:07:37,760
Kevin Bacon is great isn't he?
80
00:07:38,120 --> 00:07:38,540
When were on Friday the 13th
81
00:07:39,460 --> 00:07:40,900
He was really eye-catching
82
00:07:40,900 --> 00:07:43,140
That flower that's looking up
83
00:07:43,140 --> 00:07:44,060
It looks so cool
84
00:07:46,146 --> 00:07:46,680
How nice
85
00:07:46,680 --> 00:07:48,600
To have a dream
86
00:07:54,090 --> 00:07:56,710
If Kato becomes director
87
00:07:57,470 --> 00:07:58,610
We'll definitely go see it
88
00:07:58,610 --> 00:08:02,110
Because we've been cheering for him
89
00:08:03,430 --> 00:08:03,830
What!?
90
00:09:16,700 --> 00:09:17,860
Close your eyes.
91
00:09:21,400 --> 00:09:21,760
Yes
92
00:09:33,280 --> 00:09:34,880
What do you see?
93
00:09:35,540 --> 00:09:36,020
The fissure!
94
00:09:37,260 --> 00:09:40,560
That's right, the female organ is an alien
95
00:10:05,323 --> 00:10:05,990
I'm going.
96
00:11:15,460 --> 00:11:16,400
She's... she seems to be alive!
97
00:11:17,560 --> 00:11:20,420
Fly her as far as you can, so that she doesn't hate the line
98
00:11:24,463 --> 00:11:25,130
The doll!!
99
00:11:31,930 --> 00:11:32,950
Murder doll?
100
00:11:35,120 --> 00:11:38,000
What, the murder doll is Piranha by any chance?!
101
00:11:38,000 --> 00:11:42,680
It's not. The Piranha and Flying Killer are two different works...
102
00:11:43,960 --> 00:11:44,920
Shut up!
103
00:11:47,880 --> 00:11:49,080
Anyway who is it!?
104
00:11:49,690 --> 00:11:51,150
Do you know him...?
105
00:11:51,150 --> 00:11:55,740
He looks like him but his age...?
106
00:11:56,470 --> 00:11:58,030
Help me out here...!
107
00:12:00,270 --> 00:12:02,090
Is there another entrance to this place..?
108
00:12:02,090 --> 00:12:03,170
No, I don't.
109
00:12:03,350 --> 00:12:04,390
Then we have to block this place!
110
00:12:05,710 --> 00:12:07,810
Block? What are you talking about?!
111
00:12:07,810 --> 00:12:09,930
We'll explain later... Hurry up!!
112
00:12:09,930 --> 00:12:10,870
Wait a minute!!!
113
00:12:10,870 --> 00:12:11,850
A friend is coming right now
114
00:12:11,850 --> 00:12:13,010
If we're blocked then they can come in
115
00:12:13,550 --> 00:12:14,550
But it's dangerous
116
00:12:15,090 --> 00:12:16,070
First the explanation
117
00:12:16,070 --> 00:12:18,230
Without an explanation how will any of us be satisfied
118
00:12:24,756 --> 00:12:25,690
G-Good morning
119
00:12:31,190 --> 00:12:32,890
Anto san isnt here at the scene
120
00:12:38,243 --> 00:12:38,510
Hey!
121
00:12:44,600 --> 00:12:46,020
Where did you get that?
122
00:12:46,740 --> 00:12:49,340
I thought something like this would happen, so i prepared it in the middle of the day.
123
00:12:52,706 --> 00:12:53,640
As expected...
124
00:13:05,320 --> 00:13:06,340
Ando-san
125
00:13:06,340 --> 00:13:08,400
What are you doing?!
126
00:13:09,060 --> 00:13:09,700
It's Soma
127
00:13:11,500 --> 00:13:13,600
Everyone is being attacked by him
128
00:13:31,500 --> 00:13:31,980
God!
129
00:13:42,420 --> 00:13:44,000
It's here...
130
00:13:48,133 --> 00:13:50,200
The power of Christ compels you
131
00:13:50,200 --> 00:13:52,760
The power of Christ compels you!
132
00:13:53,220 --> 00:13:55,380
The power of Christ compels...
133
00:14:00,860 --> 00:14:03,840
You, devil in flesh. Die now!!
134
00:14:12,306 --> 00:14:13,040
God is dead
135
00:14:19,900 --> 00:14:21,100
Fried King
136
00:14:32,650 --> 00:14:36,170
You're cute, even with a white mask.
137
00:14:37,410 --> 00:14:39,250
What's your name?
138
00:14:39,950 --> 00:14:45,190
Michael... Yamamoto Michael Myers Kumiko
139
00:14:46,646 --> 00:14:46,980
I see
140
00:14:48,213 --> 00:14:48,480
Then
141
00:14:48,480 --> 00:14:51,420
Mr Yamamoto Michael Myers Kumiko
142
00:14:53,220 --> 00:14:54,420
Give me that dress
143
00:14:55,600 --> 00:14:57,380
My dirty clothes
144
00:15:01,466 --> 00:15:02,200
Hey, you...
145
00:15:06,053 --> 00:15:06,720
It's okay.
146
00:15:07,760 --> 00:15:10,480
I'll forget the fear soon enough
147
00:15:12,260 --> 00:15:13,920
What are you doing?
148
00:15:16,200 --> 00:15:16,980
You're a homeless nurse!
149
00:15:18,973 --> 00:15:19,840
To be precise
150
00:15:19,840 --> 00:15:20,320
She is animal in nursing uniform
151
00:15:22,680 --> 00:15:23,280
A beast ?
152
00:15:23,966 --> 00:15:24,100
No
153
00:15:24,100 --> 00:15:26,280
I'm not a human being.
154
00:15:26,300 --> 00:15:27,380
Then what?
155
00:15:30,210 --> 00:15:32,230
Do you know something, Kato-chan ?
156
00:15:35,923 --> 00:15:36,190
Me!?
157
00:15:36,650 --> 00:15:37,450
No idea!
158
00:15:38,850 --> 00:15:41,710
Remember the promise we made at the time of our death...
159
00:15:41,710 --> 00:15:43,030
Promise...?
160
00:15:47,170 --> 00:15:49,650
Oh no it's late again
161
00:15:49,650 --> 00:15:51,350
Can't be used for secondhand
162
00:15:51,350 --> 00:15:53,250
The truth is...
163
00:15:54,050 --> 00:15:54,530
Wait!
164
00:15:58,550 --> 00:16:02,020
That brother broke his promise.
165
00:16:03,420 --> 00:16:06,730
This will be a big problem
166
00:16:08,190 --> 00:16:09,630
Dutch wife?
167
00:16:10,970 --> 00:16:13,510
Dutch wife turned into monster
168
00:16:15,130 --> 00:16:16,930
Maybe, Commander
169
00:16:16,930 --> 00:16:18,510
Please explain
170
00:16:57,820 --> 00:16:59,180
You cut it and throw it away.
171
00:16:59,840 --> 00:17:00,220
That's not true!
172
00:17:01,500 --> 00:17:02,940
What do you mean by cutting?
173
00:17:03,820 --> 00:17:04,840
It says that if you don't use this, the black will be covered ink...
174
00:17:06,920 --> 00:17:09,280
But thats like a burning bamboo stick
175
00:17:09,280 --> 00:17:13,140
What are you talking about?! Aren´T YOU an Otaku movie fanatic!?
176
00:17:13,140 --> 00:17:13,780
I'm the film director
177
00:17:15,340 --> 00:17:16,960
If your going to throw this away then please
178
00:17:16,960 --> 00:17:19,880
Idiot!! This is special
179
00:17:20,760 --> 00:17:22,460
what does he mean
180
00:17:22,460 --> 00:17:24,900
You'll want to use it if you know, right?
181
00:17:25,220 --> 00:17:25,380
I won't!
182
00:17:26,000 --> 00:17:28,180
It's a movie prop so it could be useful.
183
00:17:30,413 --> 00:17:30,880
Prop...
184
00:17:32,150 --> 00:17:33,040
Well then
185
00:17:36,536 --> 00:17:37,870
Make an oath instead
186
00:17:38,646 --> 00:17:39,180
Oath...?
187
00:17:39,710 --> 00:17:41,750
Don' t let the sun shine on you
188
00:17:43,190 --> 00:17:43,390
And
189
00:17:43,390 --> 00:17:45,790
don''s give your name
190
00:17:48,590 --> 00:17:48,790
and
191
00:17:53,966 --> 00:17:56,700
And if you were to hug this Dutch wife...
192
00:17:57,420 --> 00:18:01,800
...you must not let her out until the next morning after midnight.
193
00:18:04,000 --> 00:18:05,720
Then what will happen?
194
00:18:08,360 --> 00:18:10,700
A terrible thing will happen!
195
00:18:13,840 --> 00:18:15,620
Specifically, what is it going to be like ?
196
00:18:16,040 --> 00:18:19,560
If she hears about it she may hug me !
197
00:18:20,360 --> 00:18:22,120
Oh, it's just a small item.
198
00:18:23,320 --> 00:18:25,300
Well then... I'll take it!
199
00:18:29,320 --> 00:18:31,480
But you promised me...!
200
00:18:31,480 --> 00:18:34,820
No way!! Who said that?!
201
00:18:36,430 --> 00:18:38,510
...I don't have any money on me?
202
00:18:38,770 --> 00:18:40,030
You're so stingy with your money
203
00:18:42,910 --> 00:18:45,070
This is all there was
204
00:18:47,130 --> 00:18:48,330
It was used though
205
00:18:50,170 --> 00:18:50,790
It's damp.
206
00:18:57,810 --> 00:18:58,730
What is a promise?
207
00:19:03,120 --> 00:19:05,760
I hope you don't end up in jail for it...
208
00:19:05,760 --> 00:19:09,360
So, did you do it with Dutch Wife?!
209
00:19:10,570 --> 00:19:12,090
Is this because of the alcohol!?
210
00:19:12,090 --> 00:19:13,910
You're just someone who...!
211
00:19:14,150 --> 00:19:14,350
No!
212
00:19:19,550 --> 00:19:20,750
Sen-Yoku!!
213
00:19:20,750 --> 00:19:22,150
Sorry but this was all my fault!!!
214
00:19:22,150 --> 00:19:24,870
Hiroshi if anyone tries to get close here we'll kill them all!!!!
215
00:19:24,870 --> 00:19:25,830
We won' t let them through!!!!!
216
00:19:25,830 --> 00:19:26,830
Let me go!!!!!!
217
00:19:31,583 --> 00:19:33,050
We got him. Satisfied?
218
00:19:38,060 --> 00:19:40,240
Kato, let's continue our conversation
219
00:19:41,560 --> 00:19:41,760
Yes
220
00:19:41,760 --> 00:19:42,075
When were drinking...
221
00:19:48,030 --> 00:19:51,410
...I was drunk and didn't know what to do
222
00:20:08,530 --> 00:20:09,930
This is the last test
223
00:20:12,580 --> 00:20:12,780
Ouch!
224
00:20:22,493 --> 00:20:24,160
It's just my imagination.
225
00:20:39,220 --> 00:20:40,440
Am I drunk?
226
00:21:10,460 --> 00:21:14,040
This feeling is like a dream...
227
00:21:14,040 --> 00:21:17,280
If so, then let me do anything!!
228
00:21:20,640 --> 00:21:22,760
Your name is Jamie Lee
229
00:21:22,760 --> 00:21:25,440
The actress' name that l wanted to be
230
00:22:57,140 --> 00:22:59,120
No! I feel so good.
231
00:23:19,890 --> 00:23:21,690
Oh, my throat is dry now...
232
00:23:21,690 --> 00:23:22,510
Let's go buy some coffee
233
00:23:27,283 --> 00:23:29,150
and then we'll sleep outside
234
00:23:29,150 --> 00:23:30,650
and come back here directly
235
00:23:30,650 --> 00:23:30,890
OK?
236
00:24:41,000 --> 00:24:43,580
Humans are creatures that can suppress sexual desire with reason.
237
00:24:47,880 --> 00:24:52,260
But the pleasure Jamie gives them takes away their reason...
238
00:24:53,360 --> 00:24:56,620
...without any understanding of it at all
239
00:24:59,056 --> 00:24:59,990
So, women too?
240
00:25:00,530 --> 00:25:00,860
What'so funny about it
241
00:25:03,520 --> 00:25:06,940
The other side of tha door is the opposite side
242
00:25:06,940 --> 00:25:10,840
There are a lot more women out there who want to do what they want
243
00:25:12,520 --> 00:25:14,880
I'll satisfy you if you do.
244
00:25:15,180 --> 00:25:17,580
However, a man...
245
00:25:18,040 --> 00:25:18,240
No!
246
00:25:19,020 --> 00:25:20,600
Don't worry about it
247
00:25:20,600 --> 00:25:22,460
Do not underestimate my sexual desire
248
00:25:27,400 --> 00:25:28,580
Excuse me
249
00:25:29,230 --> 00:25:30,180
Let's go
250
00:25:30,180 --> 00:25:31,020
It is dangerous
251
00:25:31,020 --> 00:25:33,700
Tell the police that danger
252
00:25:33,990 --> 00:25:34,880
Then what about the phone?
253
00:25:35,660 --> 00:25:36,560
If we pay by mobile phone
254
00:25:36,560 --> 00:25:37,740
We will be stopped
255
00:25:37,740 --> 00:25:40,440
So let us run outside
256
00:25:41,680 --> 00:25:41,880
But
257
00:25:41,880 --> 00:25:43,500
I was attacked before that.
258
00:25:44,570 --> 00:25:45,240
Don't worry!
259
00:25:46,520 --> 00:25:47,660
Because...
260
00:25:48,506 --> 00:25:49,240
...I'm Impo
261
00:25:57,420 --> 00:25:59,020
If you do that, they'll-
262
00:25:59,020 --> 00:26:01,240
You're the one who said we should block them off
263
00:26:11,620 --> 00:26:13,850
The fight has already begun
264
00:26:17,353 --> 00:26:17,620
Wait
265
00:26:29,100 --> 00:26:29,500
Hello?
266
00:26:32,946 --> 00:26:33,680
How is it?!
267
00:26:33,680 --> 00:26:34,260
It's no good
268
00:26:35,720 --> 00:26:36,280
Even the police?
269
00:26:37,020 --> 00:26:37,640
Your cell phone.
270
00:26:38,740 --> 00:26:42,100
I paid for it two months ago, but...
271
00:26:42,100 --> 00:26:42,415
You'really something!
272
00:26:43,760 --> 00:26:45,200
Where's Ryu-san?!
273
00:26:46,160 --> 00:26:47,300
He went inside
274
00:26:50,553 --> 00:26:51,020
Open up
275
00:26:52,720 --> 00:26:54,060
Hey you there
276
00:26:54,060 --> 00:26:55,180
Stop right there
277
00:26:55,840 --> 00:26:56,200
Don'try to get in my way
278
00:27:04,360 --> 00:27:04,560
Hey
279
00:27:05,660 --> 00:27:06,320
Shinigami
280
00:27:10,200 --> 00:27:13,550
Hey! Are you all right? Can you stand up?!
281
00:27:15,040 --> 00:27:16,610
I'm standing.
282
00:27:18,610 --> 00:27:20,870
But it's a conspiracy...
283
00:27:24,710 --> 00:27:25,355
Boobs are better than movies, aren'they...?
284
00:27:31,970 --> 00:27:33,750
Hey...! Hang in there!!
285
00:27:33,750 --> 00:27:33,950
Hey!
286
00:27:42,340 --> 00:27:44,040
So you're Jamie.
287
00:27:45,360 --> 00:27:47,800
Will you satisfy me?
288
00:28:00,570 --> 00:28:01,370
As I wish...
289
00:28:05,000 --> 00:28:06,940
You must be kidding, right?!
290
00:28:14,396 --> 00:28:16,530
Please keep it a secret from him
291
00:28:16,530 --> 00:28:18,870
Why did you decide to let me go?
292
00:28:20,730 --> 00:28:23,130
I can tell by the look in your eyes that you're a good person.
293
00:28:24,250 --> 00:28:25,610
You say it so often...
294
00:28:26,470 --> 00:28:26,890
Anyway,
295
00:28:28,090 --> 00:28:29,190
Let's fight!
296
00:28:30,250 --> 00:28:34,790
It was my dream of becoming an action actress
297
00:28:34,790 --> 00:28:37,310
And where is that from...?
298
00:28:38,843 --> 00:28:40,110
Don't call her Yuki
299
00:28:40,730 --> 00:28:41,590
Ikariya-kun
300
00:28:41,590 --> 00:28:42,310
Come on
301
00:28:42,310 --> 00:28:43,010
Help me!
302
00:28:47,470 --> 00:28:49,840
My name is Ryu Matoba.
303
00:28:52,480 --> 00:28:53,480
I'm an actor...
304
00:28:57,766 --> 00:29:01,300
...and my karate and acting skills are top-notch, too
305
00:29:01,300 --> 00:29:02,640
You have the best virginity
306
00:29:04,320 --> 00:29:06,600
Why do you say that?
307
00:29:12,810 --> 00:29:15,130
Because you smell like squid
308
00:29:15,130 --> 00:29:15,610
I smell a rat.
309
00:29:17,700 --> 00:29:18,940
He's got the balls!
310
00:29:19,460 --> 00:29:20,580
I'll turn him into shiitake mushrooms
311
00:29:26,266 --> 00:29:28,400
Today, you're my biggest defense
312
00:29:29,440 --> 00:29:31,000
That is correct
313
00:30:04,650 --> 00:30:05,830
What are you doing?
314
00:30:07,730 --> 00:30:07,930
No!
315
00:30:12,383 --> 00:30:13,650
Wow, what is this?!
316
00:30:16,590 --> 00:30:17,470
I can't do it.
317
00:30:17,950 --> 00:30:20,210
It's just the beginning...
318
00:30:46,350 --> 00:30:50,610
Wait a minute. I just went there...
319
00:30:52,036 --> 00:30:52,370
What?
320
00:30:55,133 --> 00:30:55,800
Hey, wait!
321
00:31:02,033 --> 00:31:03,500
What's going on here?!
322
00:31:12,813 --> 00:31:14,280
I'm going to kill you!
323
00:31:24,493 --> 00:31:24,960
Wait...
324
00:31:28,186 --> 00:31:28,920
No, no way.
325
00:31:31,100 --> 00:31:32,260
Wait a minute
326
00:32:04,833 --> 00:32:05,700
Are you okay?
327
00:32:05,700 --> 00:32:06,660
I'll manage somehow.
328
00:32:09,380 --> 00:32:12,310
Do we wait until morning?
329
00:32:12,670 --> 00:32:14,090
Morning...
330
00:32:14,090 --> 00:32:16,190
Jin-san said that we shouldn't be exposed to the sun's light
331
00:32:18,283 --> 00:32:18,950
That means
332
00:32:24,216 --> 00:32:26,750
If you wait till morning, it will work
333
00:32:30,596 --> 00:32:31,330
It is a toy
334
00:32:31,330 --> 00:32:33,130
He says it has replicas
335
00:32:37,410 --> 00:32:38,620
The exit must only lead here
336
00:32:40,720 --> 00:32:43,240
There's no exit, but there is an emergency exit on the second floor.
337
00:32:47,810 --> 00:32:49,290
I'll bring more!
338
00:32:50,680 --> 00:32:52,750
It might be dangerous so hide somewhere
339
00:33:02,783 --> 00:33:04,450
Do you look like someone?
340
00:33:09,533 --> 00:33:10,000
Well...
341
00:33:14,006 --> 00:33:14,940
Are you okay?!
342
00:33:15,190 --> 00:33:15,970
Let me see
343
00:33:43,016 --> 00:33:43,750
Takuya-san!
344
00:33:49,266 --> 00:33:49,800
Karen...
345
00:33:51,760 --> 00:33:54,160
You're not going to give up, are you?
346
00:33:56,680 --> 00:33:57,820
You're no longer a virgin anymore
347
00:33:59,980 --> 00:34:00,580
Let me go
348
00:34:01,980 --> 00:34:04,620
Before letting him leave
349
00:34:04,620 --> 00:34:06,400
I'll make him leave
350
00:34:57,750 --> 00:34:58,710
Replacement
351
00:35:02,730 --> 00:35:03,630
Stop it!
352
00:35:06,970 --> 00:35:08,390
Stop it, please
353
00:35:13,156 --> 00:35:13,690
Help me!
354
00:35:20,930 --> 00:35:22,430
What's going on here?
355
00:35:26,570 --> 00:35:28,450
Director, you've been watching a lot of horror movies.
356
00:35:29,230 --> 00:35:31,570
Can't you use your knowledge for something else?!
357
00:35:31,570 --> 00:35:33,930
You can say that all at once...
358
00:35:33,930 --> 00:35:35,810
But if I tell you to stop it right now....
359
00:35:35,810 --> 00:35:38,090
That was funny though
360
00:35:38,090 --> 00:35:40,350
It's not dry, it doesn't have a hand!
361
00:35:52,096 --> 00:35:52,630
Jamie...
362
00:35:58,200 --> 00:35:59,000
I found you.
363
00:36:07,903 --> 00:36:08,370
Karate?
364
00:36:14,260 --> 00:36:15,200
Don´t look at me like that
365
00:36:15,200 --> 00:36:16,020
You're just like Ralph
366
00:36:18,066 --> 00:36:19,200
Let us go already
367
00:36:20,940 --> 00:36:21,740
This way
368
00:36:40,993 --> 00:36:42,060
I can't do that!
369
00:36:43,120 --> 00:36:43,740
You can.
370
00:36:45,700 --> 00:36:49,520
That's connected to the manager room, right?
371
00:36:51,220 --> 00:36:51,620
Yes...
372
00:36:51,620 --> 00:36:53,280
There was a window in that room
373
00:36:54,220 --> 00:36:55,560
But Karen-
374
00:36:55,560 --> 00:36:55,820
Director
375
00:36:57,620 --> 00:36:59,020
...I like your movies
376
00:37:00,160 --> 00:37:00,560
What!?
377
00:37:00,880 --> 00:37:01,800
You said you wanted make horror films
378
00:37:03,013 --> 00:37:03,280
Yeah
379
00:37:03,280 --> 00:37:05,020
This experience will become a movie.
380
00:37:05,660 --> 00:37:06,400
What are you talking about?
381
00:37:06,780 --> 00:37:10,000
I wanted to write it with you, Brot!
382
00:37:10,280 --> 00:37:12,060
So what am i saying?!
383
00:37:16,040 --> 00:37:18,160
Please tell me when you wake up...
384
00:37:18,160 --> 00:37:20,360
...that the director has always been happy for your success
385
00:37:21,320 --> 00:37:24,020
What do we have now...?
386
00:37:25,340 --> 00:37:27,840
The movie called ''Street of Fire'' that l saw at the famous film festival in my hometown
387
00:37:27,840 --> 00:37:28,800
is one that's really good
388
00:37:31,330 --> 00:37:32,450
All men who fall for someone
389
00:37:34,256 --> 00:37:35,790
This is Michael Palace!
390
00:37:36,530 --> 00:37:37,750
Karen-san?
391
00:37:54,366 --> 00:37:54,900
Karen...
392
00:37:55,760 --> 00:37:55,940
It'showtime.
393
00:38:00,000 --> 00:38:02,260
Frontal attack!!
394
00:38:02,260 --> 00:38:04,220
I'm sorry, sir
395
00:38:08,313 --> 00:38:09,580
Are you all right?!
396
00:38:11,220 --> 00:38:11,600
Why?
397
00:38:14,480 --> 00:38:17,080
I didn't mean to do it in the middle of the day.
398
00:38:20,310 --> 00:38:26,870
Walking like this is not a common sense for you, but an occupational disease!
399
00:38:29,360 --> 00:38:31,430
You've changed your mind about me...
400
00:38:31,840 --> 00:38:32,500
It'something that can be done if one does it
401
00:38:37,086 --> 00:38:38,420
What about Kato-chan
402
00:38:39,230 --> 00:38:39,980
That girl
403
00:38:42,500 --> 00:38:43,820
Of course I do.
404
00:38:47,360 --> 00:38:47,960
Anyway...
405
00:38:50,380 --> 00:38:53,040
Hey, give me one too!
406
00:38:54,220 --> 00:38:56,800
It's a bus ticket though?
407
00:38:57,440 --> 00:38:58,460
Thank you
408
00:39:15,626 --> 00:39:16,760
What should we do
409
00:39:16,760 --> 00:39:21,720
You don't look like someone who can hold it till morning
410
00:39:23,253 --> 00:39:24,520
How about Miko-chan
411
00:39:25,680 --> 00:39:26,200
Well
412
00:39:29,010 --> 00:39:29,810
She likes it
413
00:39:29,810 --> 00:39:30,830
What are you talking about?
414
00:39:32,240 --> 00:39:33,000
I like you.
415
00:39:34,226 --> 00:39:34,560
Now!?
416
00:39:35,900 --> 00:39:36,460
Yes, now!
417
00:40:38,086 --> 00:40:39,020
It's normal...
418
00:40:40,080 --> 00:40:41,060
At this age
419
00:40:41,060 --> 00:40:44,440
When you're in trouble, there are a lot of things I can teach you.
420
00:40:48,093 --> 00:40:49,360
Call someone and...
421
00:40:49,360 --> 00:40:50,020
Don't call me that!
422
00:40:55,000 --> 00:40:55,800
It's private
423
00:41:39,483 --> 00:41:40,350
Are you okay?
424
00:42:29,630 --> 00:42:30,890
I hope it's just a dream!
425
00:42:39,220 --> 00:42:40,020
It wasn't.
426
00:42:41,560 --> 00:42:43,240
It was real, though...
427
00:42:44,240 --> 00:42:46,420
There was no one there so l went in on my own will
428
00:42:47,500 --> 00:42:52,220
My parents are traveling right now
429
00:42:52,220 --> 00:42:55,330
But they're lucky to be alive
430
00:42:55,330 --> 00:42:59,220
They don' t look like the kind of parents who'd have sexual desire
431
00:42:59,220 --> 00:42:59,745
And since were hanging out together
432
00:43:02,990 --> 00:43:03,610
We thought about cleaning up
433
00:43:03,610 --> 00:43:05,110
but you didn''t
434
00:43:05,110 --> 00:43:06,350
I don't know where to put it.
435
00:43:10,870 --> 00:43:12,770
This is my friend's...
436
00:43:12,770 --> 00:43:14,090
Oh, you found out?
437
00:43:16,050 --> 00:43:16,990
Nurse Fetchy
438
00:43:19,546 --> 00:43:19,680
No
439
00:43:19,680 --> 00:43:21,160
It wasn' t like that
440
00:43:22,420 --> 00:43:23,420
A long time ago
441
00:43:23,420 --> 00:43:25,520
There was a nurse
442
00:43:28,766 --> 00:43:29,300
That was
443
00:43:29,300 --> 00:43:29,660
When went to see Karanba
444
00:43:32,060 --> 00:43:33,220
On the way back
445
00:43:33,220 --> 00:43:34,480
She got hit by her car
446
00:43:36,900 --> 00:43:37,820
I met her when she was a kid.
447
00:43:39,060 --> 00:43:40,000
Did you fall in love with her?
448
00:43:40,700 --> 00:43:42,380
It ended just because of my admiration for her,
449
00:43:42,380 --> 00:43:44,560
but that's why...
450
00:43:44,560 --> 00:43:46,160
...I've never held hands with anyone before
451
00:43:46,980 --> 00:43:49,340
And so in the movies
452
00:43:51,523 --> 00:43:52,390
Well whatever
453
00:43:57,290 --> 00:43:58,710
She really looks like me
454
00:44:00,760 --> 00:44:02,980
Her face and voice
455
00:44:08,080 --> 00:44:10,380
Can l ask your name
456
00:44:15,880 --> 00:44:16,860
What is it
457
00:44:19,630 --> 00:44:20,310
Guess
458
00:44:20,310 --> 00:44:20,550
Tell me.
459
00:44:23,900 --> 00:44:25,360
Phoebe Kate
460
00:44:26,450 --> 00:44:27,930
The name of the nurse you remember?
461
00:44:28,870 --> 00:44:30,570
No, an actress
462
00:44:31,740 --> 00:44:32,880
A goddess from her youth
463
00:44:34,780 --> 00:44:36,060
What kind of person is she
464
00:44:41,630 --> 00:44:42,430
Phoebe Kates
465
00:44:43,370 --> 00:44:44,430
Nomojiri
466
00:44:45,430 --> 00:44:46,230
I don't know
467
00:44:49,600 --> 00:44:49,800
But
468
00:44:51,900 --> 00:44:53,520
It's a name that Takuya gave to us
469
00:44:53,520 --> 00:44:56,520
Why do you know my name
470
00:44:59,170 --> 00:44:59,750
Why didn't you call me by my first name?
471
00:45:02,520 --> 00:45:04,280
Because it's the name of someone I want to protect.
472
00:45:06,350 --> 00:45:07,430
Protect?!
473
00:45:08,250 --> 00:45:10,700
To protect Takaya-san,
474
00:45:11,500 --> 00:45:12,820
that is why...
475
00:45:14,160 --> 00:45:14,740
...I'm here
476
00:46:14,326 --> 00:46:15,660
Where did she go...?
477
00:46:18,180 --> 00:46:20,440
Did she throw away her mom...?
478
00:46:21,260 --> 00:46:23,440
Is this a condom..?
479
00:46:24,680 --> 00:46:25,820
A record player
480
00:46:25,820 --> 00:46:28,760
In times like these we play songs with good moods
481
00:46:28,760 --> 00:46:29,520
It's just for fun, isn't it?
482
00:46:30,980 --> 00:46:31,980
A special record.
483
00:46:32,820 --> 00:46:33,270
Like theme song of Paradise...
484
00:46:38,420 --> 00:46:39,900
We don' t need each others warmth
485
00:50:28,540 --> 00:50:29,440
Let's go.
486
00:50:30,360 --> 00:50:32,360
Inside there...!
487
00:50:48,550 --> 00:50:49,350
It was scary
488
00:50:56,926 --> 00:50:59,060
What is needed for movie and sex
489
00:50:59,060 --> 00:50:59,500
I need something.
490
00:51:01,040 --> 00:51:01,580
What?
491
00:51:04,293 --> 00:51:04,760
It's...
492
00:51:04,760 --> 00:51:06,340
Don't say love or anything like that!
493
00:51:07,600 --> 00:51:13,400
You're going to show me, so don' worry about it
494
00:51:14,733 --> 00:51:15,000
Here
495
00:51:21,760 --> 00:51:23,540
Sex doesn''t require love
496
00:51:26,763 --> 00:51:28,630
Just sexual desire is enough
497
00:51:31,293 --> 00:51:31,560
No!!
498
00:51:31,860 --> 00:51:33,080
Whether or not you are wrong
499
00:51:37,706 --> 00:51:38,840
Do you want a try
500
00:51:47,040 --> 00:51:48,120
Don't come any closer!
501
00:51:48,900 --> 00:51:51,440
I'll break your chinpo with my kaitan.
502
00:51:58,240 --> 00:52:01,020
This is the best way to do it...
503
00:52:01,380 --> 00:52:03,800
The chinpo that created me
504
00:52:21,373 --> 00:52:22,240
You're stupid
505
00:52:22,240 --> 00:52:24,780
I'm going to power up in Seikyo mode
506
00:53:02,443 --> 00:53:03,510
What's going on?
507
00:53:23,390 --> 00:53:26,310
His weakness is love.
508
00:53:27,520 --> 00:53:30,380
He doesn't know what love is...
509
00:53:31,500 --> 00:53:34,980
The holy water overflowing with love can be poisonous!
510
00:53:43,560 --> 00:53:49,840
Do you understand how heavy the sin of breaking a promise must feel?!
511
00:53:50,440 --> 00:53:53,980
You, why are you coming from there!?
512
00:54:01,440 --> 00:54:02,460
I'm going home.
513
00:54:03,760 --> 00:54:04,060
What?
514
00:54:06,140 --> 00:54:07,940
What do you mean by that?!
515
00:54:16,800 --> 00:54:17,700
No way!
516
00:54:19,460 --> 00:54:22,360
The first breath you let out...
517
00:54:22,360 --> 00:54:24,280
...was filled with two passionate feelings
518
00:54:25,840 --> 00:54:28,850
One was the desire to get rid of it
519
00:54:28,850 --> 00:54:32,380
That's what turned him into a monster
520
00:54:35,050 --> 00:54:36,650
And then there was another one
521
00:54:38,920 --> 00:54:41,980
You have someone in your heart for a long time, right?
522
00:54:42,680 --> 00:54:43,060
Yes.
523
00:54:45,180 --> 00:54:51,320
I want to give birth to this child with pure feelings that are the opposite of sexual desires
524
00:54:52,960 --> 00:54:53,340
Then
525
00:54:56,560 --> 00:54:57,760
If my will is weak
526
00:54:59,040 --> 00:55:01,200
This child may become a monster
527
00:55:05,100 --> 00:55:06,460
After all it's engraved
528
00:55:06,460 --> 00:55:08,860
So that no one else uses
529
00:55:10,220 --> 00:55:11,120
That if the best
530
00:55:12,850 --> 00:55:13,350
Let go
531
00:55:22,360 --> 00:55:22,820
Even if I go back to the city life,
532
00:55:25,860 --> 00:55:30,380
because you are always supporting me.
533
00:55:33,906 --> 00:55:35,840
Because you are supporting...
534
00:55:37,010 --> 00:55:37,410
See ya
535
00:55:40,560 --> 00:55:40,960
See Ya
536
00:55:50,426 --> 00:55:51,360
What're doing?
537
00:55:54,070 --> 00:55:55,210
At that time
538
00:55:55,210 --> 00:55:56,530
I didn't have courage
539
00:55:58,070 --> 00:55:59,730
So even though she said see-ya
540
00:56:02,540 --> 00:56:02,740
But
541
00:56:02,740 --> 00:56:04,820
This time wont let her say
542
00:56:09,313 --> 00:56:09,980
This time,
543
00:56:11,790 --> 00:56:13,520
promise me that you'll protect Keito!
544
00:56:18,570 --> 00:56:19,950
Promise...
545
00:56:20,400 --> 00:56:21,970
You're my life-long friend
546
00:56:26,773 --> 00:56:27,240
Promise
547
00:56:32,480 --> 00:56:33,880
If we ever meet again
548
00:56:38,813 --> 00:56:39,680
Don' t forget
549
00:56:42,100 --> 00:56:42,700
It's okay
550
00:56:43,980 --> 00:56:44,180
Cut
551
00:56:51,660 --> 00:56:52,860
That scene is over
552
00:56:52,860 --> 00:56:56,060
Okay, let's eat and go to scene 36.
553
00:56:57,540 --> 00:56:58,620
I'm coming in!
554
00:56:59,800 --> 00:57:00,320
What?
555
00:57:01,000 --> 00:57:03,800
It is my first time to work on such a big set like this
556
00:57:03,800 --> 00:57:07,320
You are the director of this movie
557
00:57:07,320 --> 00:57:07,800
And it your favorite horror film
558
00:57:09,620 --> 00:57:10,920
Why do you want me for that horror film
559
00:57:13,640 --> 00:57:15,140
Horror films have erotic scenes
560
00:57:16,220 --> 00:57:17,640
So why did you choose Kijoi
561
00:57:19,800 --> 00:57:20,800
Better than him
562
00:57:24,520 --> 00:57:26,560
Hey, director! How did it go?
563
00:57:26,880 --> 00:57:27,880
My new play.
564
00:57:29,000 --> 00:57:30,960
I was just sleeping on the floor...
565
00:57:30,960 --> 00:57:32,640
You don't get it do you?!
566
00:57:32,640 --> 00:57:35,820
It's a role-play where you die as if you were asleep!!
567
00:57:35,820 --> 00:57:36,980
Tsukibito chan
568
00:57:36,980 --> 00:57:38,720
There is no need for that kind of acting
569
00:57:39,460 --> 00:57:41,040
Mr Shimizuka please
570
00:57:41,040 --> 00:57:42,620
We'll be going to eat
571
00:57:42,920 --> 00:57:43,120
Yes
572
00:57:44,340 --> 00:57:46,540
Even though we're close by
573
00:57:46,540 --> 00:57:48,340
are they really going home for dinner
574
00:57:48,340 --> 00:57:51,140
What are they eating
575
00:57:51,140 --> 00:57:51,880
You're going home?
576
00:57:53,340 --> 00:57:53,540
No.
577
00:58:39,890 --> 00:58:41,490
Are you okay, Kan-chan ?
578
00:58:41,670 --> 00:58:43,530
I'm not with Yonaka so we are just friends
579
00:58:43,530 --> 00:58:45,170
That's not what i mean
580
00:58:45,170 --> 00:58:46,850
Do you have to go back now
581
00:58:48,023 --> 00:58:48,890
It'll be fine
582
00:58:48,890 --> 00:58:50,410
We will arrive in 5 minutes
583
00:58:50,410 --> 00:58:52,430
Five minutes is too long
584
00:58:53,410 --> 00:58:55,210
How many minutes then
585
00:58:56,130 --> 00:58:56,890
Forever
586
00:59:58,590 --> 00:59:59,790
The clock was late
587
00:59:59,790 --> 01:00:02,730
I can't believe it! The baby space ship...
588
01:00:04,536 --> 01:00:05,270
It failed!!
589
01:00:05,270 --> 01:00:05,870
[created using whisperjav 0.7]
35161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.