All language subtitles for dulangl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,700 --> 00:00:10,340 I just came to see a movie. 2 00:00:11,520 --> 00:00:12,780 Why is it like this? 3 00:00:17,700 --> 00:00:18,700 What's going on 4 00:00:18,700 --> 00:00:23,120 If you have something like this, you should have come with everyone 5 00:00:32,813 --> 00:00:34,080 It was late Hiroshi 6 00:00:36,540 --> 00:00:38,680 Director A car it wasn't ready 7 00:00:39,260 --> 00:00:39,740 Let'see what happens, Kato-chan. 8 00:00:44,750 --> 00:00:46,310 Well then... let us go! 9 00:00:48,210 --> 00:00:48,870 Please come in 10 00:00:48,870 --> 00:00:49,630 Thank you 11 00:00:51,230 --> 00:00:52,770 Ryu-san? Cigarettes?! 12 00:00:53,390 --> 00:00:54,490 Did you hear something just now 13 00:00:54,490 --> 00:00:55,330 Nothing 14 00:00:56,636 --> 00:00:56,970 Zaiko 15 00:00:58,090 --> 00:00:59,310 Thank you 16 00:01:14,340 --> 00:01:15,460 Over there 17 00:01:15,940 --> 00:01:17,280 Everyone is over there 18 00:01:18,660 --> 00:01:19,360 Shut up! 19 00:01:32,870 --> 00:01:34,470 I can't go on like this. 20 00:01:35,110 --> 00:01:36,150 Why, Kisaragi? 21 00:01:36,850 --> 00:01:38,170 That's not right... 22 00:01:38,170 --> 00:01:39,170 Don't worry about it. 23 00:01:49,820 --> 00:01:51,420 This is your last lesson 24 00:02:00,250 --> 00:02:02,730 I'll do something better for you. 25 00:02:04,943 --> 00:02:05,410 No way! 26 00:02:12,316 --> 00:02:14,650 You can't...you can never do that!! 27 00:02:32,336 --> 00:02:35,870 Not only did he look at me, but also touched my hand? 28 00:04:28,020 --> 00:04:29,200 The test is a failure! 29 00:04:29,660 --> 00:04:31,600 The other side of the front needle is real, 30 00:04:31,820 --> 00:04:35,340 and this finger can't reach it either... 31 00:04:39,280 --> 00:04:40,480 Where's Kato-chan? 32 00:04:44,500 --> 00:04:44,860 I don't know. 33 00:04:45,880 --> 00:04:46,330 Maybe he'smoking in the lobby? 34 00:04:54,090 --> 00:04:57,010 Is it okay if we don' t check on A-cards ? 35 00:04:57,890 --> 00:04:59,330 It is embarrassing to watch them 36 00:04:59,330 --> 00:05:04,600 We heard that you made this movie with your memories 37 00:05:06,330 --> 00:05:07,600 90% of them are counterfeits 38 00:05:17,520 --> 00:05:21,280 This place isnt different from 20 years ago, so its calm 39 00:05:22,940 --> 00:05:24,000 It's a good idea. 40 00:05:24,980 --> 00:05:28,880 I can't believe that our regular customer is going to be the director of this movie... 41 00:05:30,240 --> 00:05:32,080 Kato-chan, will you give me one? 42 00:05:37,260 --> 00:05:39,660 Tomorrow we'll have the stage greeting in Full House! 43 00:05:41,440 --> 00:05:43,640 Aim for Hell House!! 44 00:05:43,640 --> 00:05:45,520 What was that?! 45 00:05:45,520 --> 00:05:49,400 If it were Hell House then Obayashi would make another masterpiece after that house!!! 46 00:05:49,400 --> 00:05:51,400 No, no. I'm not that kind of person... 47 00:05:51,400 --> 00:05:52,340 There he is again! 48 00:05:53,140 --> 00:05:56,500 He won't come out today either 49 00:05:57,120 --> 00:05:58,760 Ando-san and the poop 50 00:05:58,760 --> 00:06:00,740 If he doesn' t show up we'll be outside 51 00:06:01,980 --> 00:06:03,260 Hey Haeru 52 00:06:03,260 --> 00:06:04,020 Why don''t you go outside? 53 00:06:05,180 --> 00:06:05,580 What!? 54 00:06:05,580 --> 00:06:06,800 l want to watch a movie 55 00:06:07,840 --> 00:06:09,800 Andou will come back soon 56 00:06:13,120 --> 00:06:15,300 You should teach him some manners 57 00:06:15,300 --> 00:06:16,280 That director Zuborajo 58 00:06:17,120 --> 00:06:18,060 I'm glad you said that. 59 00:06:20,700 --> 00:06:22,660 Shall we take a look around? 60 00:06:23,480 --> 00:06:25,180 It's all right, isn't it! 61 00:06:25,700 --> 00:06:28,600 We've got the map of this area here... 62 00:06:40,313 --> 00:06:40,780 Umm.... 63 00:06:40,780 --> 00:06:42,680 Let us have another look at it after all 64 00:06:42,680 --> 00:06:44,280 Well then me too 65 00:06:44,880 --> 00:06:46,360 Me too let me go to convenience store 66 00:06:51,580 --> 00:06:52,420 Karen-san 67 00:06:52,420 --> 00:06:53,740 Did you see those guys from last time 68 00:06:53,740 --> 00:06:54,920 Thank You 69 00:06:56,440 --> 00:06:57,300 What is this 70 00:07:06,420 --> 00:07:10,900 Kato-kun, I'm going to be alone tomorrow. 71 00:07:13,010 --> 00:07:15,610 It'll make me lonely... 72 00:07:17,900 --> 00:07:20,820 Hey! You said you want to work in the film industry? 73 00:07:21,940 --> 00:07:25,480 Yes..I want a director's job because of my passion for horror movies 74 00:07:25,480 --> 00:07:26,480 Horror movies...? 75 00:07:26,480 --> 00:07:31,060 No matter what kind it is like Flashdance or Break Dance 2 76 00:07:31,060 --> 00:07:33,740 But i prefer Footloose 77 00:07:33,740 --> 00:07:34,560 I like you, too. 78 00:07:34,980 --> 00:07:35,640 Me too! 79 00:07:36,120 --> 00:07:37,760 Kevin Bacon is great isn't he? 80 00:07:38,120 --> 00:07:38,540 When were on Friday the 13th 81 00:07:39,460 --> 00:07:40,900 He was really eye-catching 82 00:07:40,900 --> 00:07:43,140 That flower that's looking up 83 00:07:43,140 --> 00:07:44,060 It looks so cool 84 00:07:46,146 --> 00:07:46,680 How nice 85 00:07:46,680 --> 00:07:48,600 To have a dream 86 00:07:54,090 --> 00:07:56,710 If Kato becomes director 87 00:07:57,470 --> 00:07:58,610 We'll definitely go see it 88 00:07:58,610 --> 00:08:02,110 Because we've been cheering for him 89 00:08:03,430 --> 00:08:03,830 What!? 90 00:09:16,700 --> 00:09:17,860 Close your eyes. 91 00:09:21,400 --> 00:09:21,760 Yes 92 00:09:33,280 --> 00:09:34,880 What do you see? 93 00:09:35,540 --> 00:09:36,020 The fissure! 94 00:09:37,260 --> 00:09:40,560 That's right, the female organ is an alien 95 00:10:05,323 --> 00:10:05,990 I'm going. 96 00:11:15,460 --> 00:11:16,400 She's... she seems to be alive! 97 00:11:17,560 --> 00:11:20,420 Fly her as far as you can, so that she doesn't hate the line 98 00:11:24,463 --> 00:11:25,130 The doll!! 99 00:11:31,930 --> 00:11:32,950 Murder doll? 100 00:11:35,120 --> 00:11:38,000 What, the murder doll is Piranha by any chance?! 101 00:11:38,000 --> 00:11:42,680 It's not. The Piranha and Flying Killer are two different works... 102 00:11:43,960 --> 00:11:44,920 Shut up! 103 00:11:47,880 --> 00:11:49,080 Anyway who is it!? 104 00:11:49,690 --> 00:11:51,150 Do you know him...? 105 00:11:51,150 --> 00:11:55,740 He looks like him but his age...? 106 00:11:56,470 --> 00:11:58,030 Help me out here...! 107 00:12:00,270 --> 00:12:02,090 Is there another entrance to this place..? 108 00:12:02,090 --> 00:12:03,170 No, I don't. 109 00:12:03,350 --> 00:12:04,390 Then we have to block this place! 110 00:12:05,710 --> 00:12:07,810 Block? What are you talking about?! 111 00:12:07,810 --> 00:12:09,930 We'll explain later... Hurry up!! 112 00:12:09,930 --> 00:12:10,870 Wait a minute!!! 113 00:12:10,870 --> 00:12:11,850 A friend is coming right now 114 00:12:11,850 --> 00:12:13,010 If we're blocked then they can come in 115 00:12:13,550 --> 00:12:14,550 But it's dangerous 116 00:12:15,090 --> 00:12:16,070 First the explanation 117 00:12:16,070 --> 00:12:18,230 Without an explanation how will any of us be satisfied 118 00:12:24,756 --> 00:12:25,690 G-Good morning 119 00:12:31,190 --> 00:12:32,890 Anto san isnt here at the scene 120 00:12:38,243 --> 00:12:38,510 Hey! 121 00:12:44,600 --> 00:12:46,020 Where did you get that? 122 00:12:46,740 --> 00:12:49,340 I thought something like this would happen, so i prepared it in the middle of the day. 123 00:12:52,706 --> 00:12:53,640 As expected... 124 00:13:05,320 --> 00:13:06,340 Ando-san 125 00:13:06,340 --> 00:13:08,400 What are you doing?! 126 00:13:09,060 --> 00:13:09,700 It's Soma 127 00:13:11,500 --> 00:13:13,600 Everyone is being attacked by him 128 00:13:31,500 --> 00:13:31,980 God! 129 00:13:42,420 --> 00:13:44,000 It's here... 130 00:13:48,133 --> 00:13:50,200 The power of Christ compels you 131 00:13:50,200 --> 00:13:52,760 The power of Christ compels you! 132 00:13:53,220 --> 00:13:55,380 The power of Christ compels... 133 00:14:00,860 --> 00:14:03,840 You, devil in flesh. Die now!! 134 00:14:12,306 --> 00:14:13,040 God is dead 135 00:14:19,900 --> 00:14:21,100 Fried King 136 00:14:32,650 --> 00:14:36,170 You're cute, even with a white mask. 137 00:14:37,410 --> 00:14:39,250 What's your name? 138 00:14:39,950 --> 00:14:45,190 Michael... Yamamoto Michael Myers Kumiko 139 00:14:46,646 --> 00:14:46,980 I see 140 00:14:48,213 --> 00:14:48,480 Then 141 00:14:48,480 --> 00:14:51,420 Mr Yamamoto Michael Myers Kumiko 142 00:14:53,220 --> 00:14:54,420 Give me that dress 143 00:14:55,600 --> 00:14:57,380 My dirty clothes 144 00:15:01,466 --> 00:15:02,200 Hey, you... 145 00:15:06,053 --> 00:15:06,720 It's okay. 146 00:15:07,760 --> 00:15:10,480 I'll forget the fear soon enough 147 00:15:12,260 --> 00:15:13,920 What are you doing? 148 00:15:16,200 --> 00:15:16,980 You're a homeless nurse! 149 00:15:18,973 --> 00:15:19,840 To be precise 150 00:15:19,840 --> 00:15:20,320 She is animal in nursing uniform 151 00:15:22,680 --> 00:15:23,280 A beast ? 152 00:15:23,966 --> 00:15:24,100 No 153 00:15:24,100 --> 00:15:26,280 I'm not a human being. 154 00:15:26,300 --> 00:15:27,380 Then what? 155 00:15:30,210 --> 00:15:32,230 Do you know something, Kato-chan ? 156 00:15:35,923 --> 00:15:36,190 Me!? 157 00:15:36,650 --> 00:15:37,450 No idea! 158 00:15:38,850 --> 00:15:41,710 Remember the promise we made at the time of our death... 159 00:15:41,710 --> 00:15:43,030 Promise...? 160 00:15:47,170 --> 00:15:49,650 Oh no it's late again 161 00:15:49,650 --> 00:15:51,350 Can't be used for secondhand 162 00:15:51,350 --> 00:15:53,250 The truth is... 163 00:15:54,050 --> 00:15:54,530 Wait! 164 00:15:58,550 --> 00:16:02,020 That brother broke his promise. 165 00:16:03,420 --> 00:16:06,730 This will be a big problem 166 00:16:08,190 --> 00:16:09,630 Dutch wife? 167 00:16:10,970 --> 00:16:13,510 Dutch wife turned into monster 168 00:16:15,130 --> 00:16:16,930 Maybe, Commander 169 00:16:16,930 --> 00:16:18,510 Please explain 170 00:16:57,820 --> 00:16:59,180 You cut it and throw it away. 171 00:16:59,840 --> 00:17:00,220 That's not true! 172 00:17:01,500 --> 00:17:02,940 What do you mean by cutting? 173 00:17:03,820 --> 00:17:04,840 It says that if you don't use this, the black will be covered ink... 174 00:17:06,920 --> 00:17:09,280 But thats like a burning bamboo stick 175 00:17:09,280 --> 00:17:13,140 What are you talking about?! Aren´T YOU an Otaku movie fanatic!? 176 00:17:13,140 --> 00:17:13,780 I'm the film director 177 00:17:15,340 --> 00:17:16,960 If your going to throw this away then please 178 00:17:16,960 --> 00:17:19,880 Idiot!! This is special 179 00:17:20,760 --> 00:17:22,460 what does he mean 180 00:17:22,460 --> 00:17:24,900 You'll want to use it if you know, right? 181 00:17:25,220 --> 00:17:25,380 I won't! 182 00:17:26,000 --> 00:17:28,180 It's a movie prop so it could be useful. 183 00:17:30,413 --> 00:17:30,880 Prop... 184 00:17:32,150 --> 00:17:33,040 Well then 185 00:17:36,536 --> 00:17:37,870 Make an oath instead 186 00:17:38,646 --> 00:17:39,180 Oath...? 187 00:17:39,710 --> 00:17:41,750 Don' t let the sun shine on you 188 00:17:43,190 --> 00:17:43,390 And 189 00:17:43,390 --> 00:17:45,790 don''s give your name 190 00:17:48,590 --> 00:17:48,790 and 191 00:17:53,966 --> 00:17:56,700 And if you were to hug this Dutch wife... 192 00:17:57,420 --> 00:18:01,800 ...you must not let her out until the next morning after midnight. 193 00:18:04,000 --> 00:18:05,720 Then what will happen? 194 00:18:08,360 --> 00:18:10,700 A terrible thing will happen! 195 00:18:13,840 --> 00:18:15,620 Specifically, what is it going to be like ? 196 00:18:16,040 --> 00:18:19,560 If she hears about it she may hug me ! 197 00:18:20,360 --> 00:18:22,120 Oh, it's just a small item. 198 00:18:23,320 --> 00:18:25,300 Well then... I'll take it! 199 00:18:29,320 --> 00:18:31,480 But you promised me...! 200 00:18:31,480 --> 00:18:34,820 No way!! Who said that?! 201 00:18:36,430 --> 00:18:38,510 ...I don't have any money on me? 202 00:18:38,770 --> 00:18:40,030 You're so stingy with your money 203 00:18:42,910 --> 00:18:45,070 This is all there was 204 00:18:47,130 --> 00:18:48,330 It was used though 205 00:18:50,170 --> 00:18:50,790 It's damp. 206 00:18:57,810 --> 00:18:58,730 What is a promise? 207 00:19:03,120 --> 00:19:05,760 I hope you don't end up in jail for it... 208 00:19:05,760 --> 00:19:09,360 So, did you do it with Dutch Wife?! 209 00:19:10,570 --> 00:19:12,090 Is this because of the alcohol!? 210 00:19:12,090 --> 00:19:13,910 You're just someone who...! 211 00:19:14,150 --> 00:19:14,350 No! 212 00:19:19,550 --> 00:19:20,750 Sen-Yoku!! 213 00:19:20,750 --> 00:19:22,150 Sorry but this was all my fault!!! 214 00:19:22,150 --> 00:19:24,870 Hiroshi if anyone tries to get close here we'll kill them all!!!! 215 00:19:24,870 --> 00:19:25,830 We won' t let them through!!!!! 216 00:19:25,830 --> 00:19:26,830 Let me go!!!!!! 217 00:19:31,583 --> 00:19:33,050 We got him. Satisfied? 218 00:19:38,060 --> 00:19:40,240 Kato, let's continue our conversation 219 00:19:41,560 --> 00:19:41,760 Yes 220 00:19:41,760 --> 00:19:42,075 When were drinking... 221 00:19:48,030 --> 00:19:51,410 ...I was drunk and didn't know what to do 222 00:20:08,530 --> 00:20:09,930 This is the last test 223 00:20:12,580 --> 00:20:12,780 Ouch! 224 00:20:22,493 --> 00:20:24,160 It's just my imagination. 225 00:20:39,220 --> 00:20:40,440 Am I drunk? 226 00:21:10,460 --> 00:21:14,040 This feeling is like a dream... 227 00:21:14,040 --> 00:21:17,280 If so, then let me do anything!! 228 00:21:20,640 --> 00:21:22,760 Your name is Jamie Lee 229 00:21:22,760 --> 00:21:25,440 The actress' name that l wanted to be 230 00:22:57,140 --> 00:22:59,120 No! I feel so good. 231 00:23:19,890 --> 00:23:21,690 Oh, my throat is dry now... 232 00:23:21,690 --> 00:23:22,510 Let's go buy some coffee 233 00:23:27,283 --> 00:23:29,150 and then we'll sleep outside 234 00:23:29,150 --> 00:23:30,650 and come back here directly 235 00:23:30,650 --> 00:23:30,890 OK? 236 00:24:41,000 --> 00:24:43,580 Humans are creatures that can suppress sexual desire with reason. 237 00:24:47,880 --> 00:24:52,260 But the pleasure Jamie gives them takes away their reason... 238 00:24:53,360 --> 00:24:56,620 ...without any understanding of it at all 239 00:24:59,056 --> 00:24:59,990 So, women too? 240 00:25:00,530 --> 00:25:00,860 What'so funny about it 241 00:25:03,520 --> 00:25:06,940 The other side of tha door is the opposite side 242 00:25:06,940 --> 00:25:10,840 There are a lot more women out there who want to do what they want 243 00:25:12,520 --> 00:25:14,880 I'll satisfy you if you do. 244 00:25:15,180 --> 00:25:17,580 However, a man... 245 00:25:18,040 --> 00:25:18,240 No! 246 00:25:19,020 --> 00:25:20,600 Don't worry about it 247 00:25:20,600 --> 00:25:22,460 Do not underestimate my sexual desire 248 00:25:27,400 --> 00:25:28,580 Excuse me 249 00:25:29,230 --> 00:25:30,180 Let's go 250 00:25:30,180 --> 00:25:31,020 It is dangerous 251 00:25:31,020 --> 00:25:33,700 Tell the police that danger 252 00:25:33,990 --> 00:25:34,880 Then what about the phone? 253 00:25:35,660 --> 00:25:36,560 If we pay by mobile phone 254 00:25:36,560 --> 00:25:37,740 We will be stopped 255 00:25:37,740 --> 00:25:40,440 So let us run outside 256 00:25:41,680 --> 00:25:41,880 But 257 00:25:41,880 --> 00:25:43,500 I was attacked before that. 258 00:25:44,570 --> 00:25:45,240 Don't worry! 259 00:25:46,520 --> 00:25:47,660 Because... 260 00:25:48,506 --> 00:25:49,240 ...I'm Impo 261 00:25:57,420 --> 00:25:59,020 If you do that, they'll- 262 00:25:59,020 --> 00:26:01,240 You're the one who said we should block them off 263 00:26:11,620 --> 00:26:13,850 The fight has already begun 264 00:26:17,353 --> 00:26:17,620 Wait 265 00:26:29,100 --> 00:26:29,500 Hello? 266 00:26:32,946 --> 00:26:33,680 How is it?! 267 00:26:33,680 --> 00:26:34,260 It's no good 268 00:26:35,720 --> 00:26:36,280 Even the police? 269 00:26:37,020 --> 00:26:37,640 Your cell phone. 270 00:26:38,740 --> 00:26:42,100 I paid for it two months ago, but... 271 00:26:42,100 --> 00:26:42,415 You'really something! 272 00:26:43,760 --> 00:26:45,200 Where's Ryu-san?! 273 00:26:46,160 --> 00:26:47,300 He went inside 274 00:26:50,553 --> 00:26:51,020 Open up 275 00:26:52,720 --> 00:26:54,060 Hey you there 276 00:26:54,060 --> 00:26:55,180 Stop right there 277 00:26:55,840 --> 00:26:56,200 Don'try to get in my way 278 00:27:04,360 --> 00:27:04,560 Hey 279 00:27:05,660 --> 00:27:06,320 Shinigami 280 00:27:10,200 --> 00:27:13,550 Hey! Are you all right? Can you stand up?! 281 00:27:15,040 --> 00:27:16,610 I'm standing. 282 00:27:18,610 --> 00:27:20,870 But it's a conspiracy... 283 00:27:24,710 --> 00:27:25,355 Boobs are better than movies, aren'they...? 284 00:27:31,970 --> 00:27:33,750 Hey...! Hang in there!! 285 00:27:33,750 --> 00:27:33,950 Hey! 286 00:27:42,340 --> 00:27:44,040 So you're Jamie. 287 00:27:45,360 --> 00:27:47,800 Will you satisfy me? 288 00:28:00,570 --> 00:28:01,370 As I wish... 289 00:28:05,000 --> 00:28:06,940 You must be kidding, right?! 290 00:28:14,396 --> 00:28:16,530 Please keep it a secret from him 291 00:28:16,530 --> 00:28:18,870 Why did you decide to let me go? 292 00:28:20,730 --> 00:28:23,130 I can tell by the look in your eyes that you're a good person. 293 00:28:24,250 --> 00:28:25,610 You say it so often... 294 00:28:26,470 --> 00:28:26,890 Anyway, 295 00:28:28,090 --> 00:28:29,190 Let's fight! 296 00:28:30,250 --> 00:28:34,790 It was my dream of becoming an action actress 297 00:28:34,790 --> 00:28:37,310 And where is that from...? 298 00:28:38,843 --> 00:28:40,110 Don't call her Yuki 299 00:28:40,730 --> 00:28:41,590 Ikariya-kun 300 00:28:41,590 --> 00:28:42,310 Come on 301 00:28:42,310 --> 00:28:43,010 Help me! 302 00:28:47,470 --> 00:28:49,840 My name is Ryu Matoba. 303 00:28:52,480 --> 00:28:53,480 I'm an actor... 304 00:28:57,766 --> 00:29:01,300 ...and my karate and acting skills are top-notch, too 305 00:29:01,300 --> 00:29:02,640 You have the best virginity 306 00:29:04,320 --> 00:29:06,600 Why do you say that? 307 00:29:12,810 --> 00:29:15,130 Because you smell like squid 308 00:29:15,130 --> 00:29:15,610 I smell a rat. 309 00:29:17,700 --> 00:29:18,940 He's got the balls! 310 00:29:19,460 --> 00:29:20,580 I'll turn him into shiitake mushrooms 311 00:29:26,266 --> 00:29:28,400 Today, you're my biggest defense 312 00:29:29,440 --> 00:29:31,000 That is correct 313 00:30:04,650 --> 00:30:05,830 What are you doing? 314 00:30:07,730 --> 00:30:07,930 No! 315 00:30:12,383 --> 00:30:13,650 Wow, what is this?! 316 00:30:16,590 --> 00:30:17,470 I can't do it. 317 00:30:17,950 --> 00:30:20,210 It's just the beginning... 318 00:30:46,350 --> 00:30:50,610 Wait a minute. I just went there... 319 00:30:52,036 --> 00:30:52,370 What? 320 00:30:55,133 --> 00:30:55,800 Hey, wait! 321 00:31:02,033 --> 00:31:03,500 What's going on here?! 322 00:31:12,813 --> 00:31:14,280 I'm going to kill you! 323 00:31:24,493 --> 00:31:24,960 Wait... 324 00:31:28,186 --> 00:31:28,920 No, no way. 325 00:31:31,100 --> 00:31:32,260 Wait a minute 326 00:32:04,833 --> 00:32:05,700 Are you okay? 327 00:32:05,700 --> 00:32:06,660 I'll manage somehow. 328 00:32:09,380 --> 00:32:12,310 Do we wait until morning? 329 00:32:12,670 --> 00:32:14,090 Morning... 330 00:32:14,090 --> 00:32:16,190 Jin-san said that we shouldn't be exposed to the sun's light 331 00:32:18,283 --> 00:32:18,950 That means 332 00:32:24,216 --> 00:32:26,750 If you wait till morning, it will work 333 00:32:30,596 --> 00:32:31,330 It is a toy 334 00:32:31,330 --> 00:32:33,130 He says it has replicas 335 00:32:37,410 --> 00:32:38,620 The exit must only lead here 336 00:32:40,720 --> 00:32:43,240 There's no exit, but there is an emergency exit on the second floor. 337 00:32:47,810 --> 00:32:49,290 I'll bring more! 338 00:32:50,680 --> 00:32:52,750 It might be dangerous so hide somewhere 339 00:33:02,783 --> 00:33:04,450 Do you look like someone? 340 00:33:09,533 --> 00:33:10,000 Well... 341 00:33:14,006 --> 00:33:14,940 Are you okay?! 342 00:33:15,190 --> 00:33:15,970 Let me see 343 00:33:43,016 --> 00:33:43,750 Takuya-san! 344 00:33:49,266 --> 00:33:49,800 Karen... 345 00:33:51,760 --> 00:33:54,160 You're not going to give up, are you? 346 00:33:56,680 --> 00:33:57,820 You're no longer a virgin anymore 347 00:33:59,980 --> 00:34:00,580 Let me go 348 00:34:01,980 --> 00:34:04,620 Before letting him leave 349 00:34:04,620 --> 00:34:06,400 I'll make him leave 350 00:34:57,750 --> 00:34:58,710 Replacement 351 00:35:02,730 --> 00:35:03,630 Stop it! 352 00:35:06,970 --> 00:35:08,390 Stop it, please 353 00:35:13,156 --> 00:35:13,690 Help me! 354 00:35:20,930 --> 00:35:22,430 What's going on here? 355 00:35:26,570 --> 00:35:28,450 Director, you've been watching a lot of horror movies. 356 00:35:29,230 --> 00:35:31,570 Can't you use your knowledge for something else?! 357 00:35:31,570 --> 00:35:33,930 You can say that all at once... 358 00:35:33,930 --> 00:35:35,810 But if I tell you to stop it right now.... 359 00:35:35,810 --> 00:35:38,090 That was funny though 360 00:35:38,090 --> 00:35:40,350 It's not dry, it doesn't have a hand! 361 00:35:52,096 --> 00:35:52,630 Jamie... 362 00:35:58,200 --> 00:35:59,000 I found you. 363 00:36:07,903 --> 00:36:08,370 Karate? 364 00:36:14,260 --> 00:36:15,200 Don´t look at me like that 365 00:36:15,200 --> 00:36:16,020 You're just like Ralph 366 00:36:18,066 --> 00:36:19,200 Let us go already 367 00:36:20,940 --> 00:36:21,740 This way 368 00:36:40,993 --> 00:36:42,060 I can't do that! 369 00:36:43,120 --> 00:36:43,740 You can. 370 00:36:45,700 --> 00:36:49,520 That's connected to the manager room, right? 371 00:36:51,220 --> 00:36:51,620 Yes... 372 00:36:51,620 --> 00:36:53,280 There was a window in that room 373 00:36:54,220 --> 00:36:55,560 But Karen- 374 00:36:55,560 --> 00:36:55,820 Director 375 00:36:57,620 --> 00:36:59,020 ...I like your movies 376 00:37:00,160 --> 00:37:00,560 What!? 377 00:37:00,880 --> 00:37:01,800 You said you wanted make horror films 378 00:37:03,013 --> 00:37:03,280 Yeah 379 00:37:03,280 --> 00:37:05,020 This experience will become a movie. 380 00:37:05,660 --> 00:37:06,400 What are you talking about? 381 00:37:06,780 --> 00:37:10,000 I wanted to write it with you, Brot! 382 00:37:10,280 --> 00:37:12,060 So what am i saying?! 383 00:37:16,040 --> 00:37:18,160 Please tell me when you wake up... 384 00:37:18,160 --> 00:37:20,360 ...that the director has always been happy for your success 385 00:37:21,320 --> 00:37:24,020 What do we have now...? 386 00:37:25,340 --> 00:37:27,840 The movie called ''Street of Fire'' that l saw at the famous film festival in my hometown 387 00:37:27,840 --> 00:37:28,800 is one that's really good 388 00:37:31,330 --> 00:37:32,450 All men who fall for someone 389 00:37:34,256 --> 00:37:35,790 This is Michael Palace! 390 00:37:36,530 --> 00:37:37,750 Karen-san? 391 00:37:54,366 --> 00:37:54,900 Karen... 392 00:37:55,760 --> 00:37:55,940 It'showtime. 393 00:38:00,000 --> 00:38:02,260 Frontal attack!! 394 00:38:02,260 --> 00:38:04,220 I'm sorry, sir 395 00:38:08,313 --> 00:38:09,580 Are you all right?! 396 00:38:11,220 --> 00:38:11,600 Why? 397 00:38:14,480 --> 00:38:17,080 I didn't mean to do it in the middle of the day. 398 00:38:20,310 --> 00:38:26,870 Walking like this is not a common sense for you, but an occupational disease! 399 00:38:29,360 --> 00:38:31,430 You've changed your mind about me... 400 00:38:31,840 --> 00:38:32,500 It'something that can be done if one does it 401 00:38:37,086 --> 00:38:38,420 What about Kato-chan 402 00:38:39,230 --> 00:38:39,980 That girl 403 00:38:42,500 --> 00:38:43,820 Of course I do. 404 00:38:47,360 --> 00:38:47,960 Anyway... 405 00:38:50,380 --> 00:38:53,040 Hey, give me one too! 406 00:38:54,220 --> 00:38:56,800 It's a bus ticket though? 407 00:38:57,440 --> 00:38:58,460 Thank you 408 00:39:15,626 --> 00:39:16,760 What should we do 409 00:39:16,760 --> 00:39:21,720 You don't look like someone who can hold it till morning 410 00:39:23,253 --> 00:39:24,520 How about Miko-chan 411 00:39:25,680 --> 00:39:26,200 Well 412 00:39:29,010 --> 00:39:29,810 She likes it 413 00:39:29,810 --> 00:39:30,830 What are you talking about? 414 00:39:32,240 --> 00:39:33,000 I like you. 415 00:39:34,226 --> 00:39:34,560 Now!? 416 00:39:35,900 --> 00:39:36,460 Yes, now! 417 00:40:38,086 --> 00:40:39,020 It's normal... 418 00:40:40,080 --> 00:40:41,060 At this age 419 00:40:41,060 --> 00:40:44,440 When you're in trouble, there are a lot of things I can teach you. 420 00:40:48,093 --> 00:40:49,360 Call someone and... 421 00:40:49,360 --> 00:40:50,020 Don't call me that! 422 00:40:55,000 --> 00:40:55,800 It's private 423 00:41:39,483 --> 00:41:40,350 Are you okay? 424 00:42:29,630 --> 00:42:30,890 I hope it's just a dream! 425 00:42:39,220 --> 00:42:40,020 It wasn't. 426 00:42:41,560 --> 00:42:43,240 It was real, though... 427 00:42:44,240 --> 00:42:46,420 There was no one there so l went in on my own will 428 00:42:47,500 --> 00:42:52,220 My parents are traveling right now 429 00:42:52,220 --> 00:42:55,330 But they're lucky to be alive 430 00:42:55,330 --> 00:42:59,220 They don' t look like the kind of parents who'd have sexual desire 431 00:42:59,220 --> 00:42:59,745 And since were hanging out together 432 00:43:02,990 --> 00:43:03,610 We thought about cleaning up 433 00:43:03,610 --> 00:43:05,110 but you didn''t 434 00:43:05,110 --> 00:43:06,350 I don't know where to put it. 435 00:43:10,870 --> 00:43:12,770 This is my friend's... 436 00:43:12,770 --> 00:43:14,090 Oh, you found out? 437 00:43:16,050 --> 00:43:16,990 Nurse Fetchy 438 00:43:19,546 --> 00:43:19,680 No 439 00:43:19,680 --> 00:43:21,160 It wasn' t like that 440 00:43:22,420 --> 00:43:23,420 A long time ago 441 00:43:23,420 --> 00:43:25,520 There was a nurse 442 00:43:28,766 --> 00:43:29,300 That was 443 00:43:29,300 --> 00:43:29,660 When went to see Karanba 444 00:43:32,060 --> 00:43:33,220 On the way back 445 00:43:33,220 --> 00:43:34,480 She got hit by her car 446 00:43:36,900 --> 00:43:37,820 I met her when she was a kid. 447 00:43:39,060 --> 00:43:40,000 Did you fall in love with her? 448 00:43:40,700 --> 00:43:42,380 It ended just because of my admiration for her, 449 00:43:42,380 --> 00:43:44,560 but that's why... 450 00:43:44,560 --> 00:43:46,160 ...I've never held hands with anyone before 451 00:43:46,980 --> 00:43:49,340 And so in the movies 452 00:43:51,523 --> 00:43:52,390 Well whatever 453 00:43:57,290 --> 00:43:58,710 She really looks like me 454 00:44:00,760 --> 00:44:02,980 Her face and voice 455 00:44:08,080 --> 00:44:10,380 Can l ask your name 456 00:44:15,880 --> 00:44:16,860 What is it 457 00:44:19,630 --> 00:44:20,310 Guess 458 00:44:20,310 --> 00:44:20,550 Tell me. 459 00:44:23,900 --> 00:44:25,360 Phoebe Kate 460 00:44:26,450 --> 00:44:27,930 The name of the nurse you remember? 461 00:44:28,870 --> 00:44:30,570 No, an actress 462 00:44:31,740 --> 00:44:32,880 A goddess from her youth 463 00:44:34,780 --> 00:44:36,060 What kind of person is she 464 00:44:41,630 --> 00:44:42,430 Phoebe Kates 465 00:44:43,370 --> 00:44:44,430 Nomojiri 466 00:44:45,430 --> 00:44:46,230 I don't know 467 00:44:49,600 --> 00:44:49,800 But 468 00:44:51,900 --> 00:44:53,520 It's a name that Takuya gave to us 469 00:44:53,520 --> 00:44:56,520 Why do you know my name 470 00:44:59,170 --> 00:44:59,750 Why didn't you call me by my first name? 471 00:45:02,520 --> 00:45:04,280 Because it's the name of someone I want to protect. 472 00:45:06,350 --> 00:45:07,430 Protect?! 473 00:45:08,250 --> 00:45:10,700 To protect Takaya-san, 474 00:45:11,500 --> 00:45:12,820 that is why... 475 00:45:14,160 --> 00:45:14,740 ...I'm here 476 00:46:14,326 --> 00:46:15,660 Where did she go...? 477 00:46:18,180 --> 00:46:20,440 Did she throw away her mom...? 478 00:46:21,260 --> 00:46:23,440 Is this a condom..? 479 00:46:24,680 --> 00:46:25,820 A record player 480 00:46:25,820 --> 00:46:28,760 In times like these we play songs with good moods 481 00:46:28,760 --> 00:46:29,520 It's just for fun, isn't it? 482 00:46:30,980 --> 00:46:31,980 A special record. 483 00:46:32,820 --> 00:46:33,270 Like theme song of Paradise... 484 00:46:38,420 --> 00:46:39,900 We don' t need each others warmth 485 00:50:28,540 --> 00:50:29,440 Let's go. 486 00:50:30,360 --> 00:50:32,360 Inside there...! 487 00:50:48,550 --> 00:50:49,350 It was scary 488 00:50:56,926 --> 00:50:59,060 What is needed for movie and sex 489 00:50:59,060 --> 00:50:59,500 I need something. 490 00:51:01,040 --> 00:51:01,580 What? 491 00:51:04,293 --> 00:51:04,760 It's... 492 00:51:04,760 --> 00:51:06,340 Don't say love or anything like that! 493 00:51:07,600 --> 00:51:13,400 You're going to show me, so don' worry about it 494 00:51:14,733 --> 00:51:15,000 Here 495 00:51:21,760 --> 00:51:23,540 Sex doesn''t require love 496 00:51:26,763 --> 00:51:28,630 Just sexual desire is enough 497 00:51:31,293 --> 00:51:31,560 No!! 498 00:51:31,860 --> 00:51:33,080 Whether or not you are wrong 499 00:51:37,706 --> 00:51:38,840 Do you want a try 500 00:51:47,040 --> 00:51:48,120 Don't come any closer! 501 00:51:48,900 --> 00:51:51,440 I'll break your chinpo with my kaitan. 502 00:51:58,240 --> 00:52:01,020 This is the best way to do it... 503 00:52:01,380 --> 00:52:03,800 The chinpo that created me 504 00:52:21,373 --> 00:52:22,240 You're stupid 505 00:52:22,240 --> 00:52:24,780 I'm going to power up in Seikyo mode 506 00:53:02,443 --> 00:53:03,510 What's going on? 507 00:53:23,390 --> 00:53:26,310 His weakness is love. 508 00:53:27,520 --> 00:53:30,380 He doesn't know what love is... 509 00:53:31,500 --> 00:53:34,980 The holy water overflowing with love can be poisonous! 510 00:53:43,560 --> 00:53:49,840 Do you understand how heavy the sin of breaking a promise must feel?! 511 00:53:50,440 --> 00:53:53,980 You, why are you coming from there!? 512 00:54:01,440 --> 00:54:02,460 I'm going home. 513 00:54:03,760 --> 00:54:04,060 What? 514 00:54:06,140 --> 00:54:07,940 What do you mean by that?! 515 00:54:16,800 --> 00:54:17,700 No way! 516 00:54:19,460 --> 00:54:22,360 The first breath you let out... 517 00:54:22,360 --> 00:54:24,280 ...was filled with two passionate feelings 518 00:54:25,840 --> 00:54:28,850 One was the desire to get rid of it 519 00:54:28,850 --> 00:54:32,380 That's what turned him into a monster 520 00:54:35,050 --> 00:54:36,650 And then there was another one 521 00:54:38,920 --> 00:54:41,980 You have someone in your heart for a long time, right? 522 00:54:42,680 --> 00:54:43,060 Yes. 523 00:54:45,180 --> 00:54:51,320 I want to give birth to this child with pure feelings that are the opposite of sexual desires 524 00:54:52,960 --> 00:54:53,340 Then 525 00:54:56,560 --> 00:54:57,760 If my will is weak 526 00:54:59,040 --> 00:55:01,200 This child may become a monster 527 00:55:05,100 --> 00:55:06,460 After all it's engraved 528 00:55:06,460 --> 00:55:08,860 So that no one else uses 529 00:55:10,220 --> 00:55:11,120 That if the best 530 00:55:12,850 --> 00:55:13,350 Let go 531 00:55:22,360 --> 00:55:22,820 Even if I go back to the city life, 532 00:55:25,860 --> 00:55:30,380 because you are always supporting me. 533 00:55:33,906 --> 00:55:35,840 Because you are supporting... 534 00:55:37,010 --> 00:55:37,410 See ya 535 00:55:40,560 --> 00:55:40,960 See Ya 536 00:55:50,426 --> 00:55:51,360 What're doing? 537 00:55:54,070 --> 00:55:55,210 At that time 538 00:55:55,210 --> 00:55:56,530 I didn't have courage 539 00:55:58,070 --> 00:55:59,730 So even though she said see-ya 540 00:56:02,540 --> 00:56:02,740 But 541 00:56:02,740 --> 00:56:04,820 This time wont let her say 542 00:56:09,313 --> 00:56:09,980 This time, 543 00:56:11,790 --> 00:56:13,520 promise me that you'll protect Keito! 544 00:56:18,570 --> 00:56:19,950 Promise... 545 00:56:20,400 --> 00:56:21,970 You're my life-long friend 546 00:56:26,773 --> 00:56:27,240 Promise 547 00:56:32,480 --> 00:56:33,880 If we ever meet again 548 00:56:38,813 --> 00:56:39,680 Don' t forget 549 00:56:42,100 --> 00:56:42,700 It's okay 550 00:56:43,980 --> 00:56:44,180 Cut 551 00:56:51,660 --> 00:56:52,860 That scene is over 552 00:56:52,860 --> 00:56:56,060 Okay, let's eat and go to scene 36. 553 00:56:57,540 --> 00:56:58,620 I'm coming in! 554 00:56:59,800 --> 00:57:00,320 What? 555 00:57:01,000 --> 00:57:03,800 It is my first time to work on such a big set like this 556 00:57:03,800 --> 00:57:07,320 You are the director of this movie 557 00:57:07,320 --> 00:57:07,800 And it your favorite horror film 558 00:57:09,620 --> 00:57:10,920 Why do you want me for that horror film 559 00:57:13,640 --> 00:57:15,140 Horror films have erotic scenes 560 00:57:16,220 --> 00:57:17,640 So why did you choose Kijoi 561 00:57:19,800 --> 00:57:20,800 Better than him 562 00:57:24,520 --> 00:57:26,560 Hey, director! How did it go? 563 00:57:26,880 --> 00:57:27,880 My new play. 564 00:57:29,000 --> 00:57:30,960 I was just sleeping on the floor... 565 00:57:30,960 --> 00:57:32,640 You don't get it do you?! 566 00:57:32,640 --> 00:57:35,820 It's a role-play where you die as if you were asleep!! 567 00:57:35,820 --> 00:57:36,980 Tsukibito chan 568 00:57:36,980 --> 00:57:38,720 There is no need for that kind of acting 569 00:57:39,460 --> 00:57:41,040 Mr Shimizuka please 570 00:57:41,040 --> 00:57:42,620 We'll be going to eat 571 00:57:42,920 --> 00:57:43,120 Yes 572 00:57:44,340 --> 00:57:46,540 Even though we're close by 573 00:57:46,540 --> 00:57:48,340 are they really going home for dinner 574 00:57:48,340 --> 00:57:51,140 What are they eating 575 00:57:51,140 --> 00:57:51,880 You're going home? 576 00:57:53,340 --> 00:57:53,540 No. 577 00:58:39,890 --> 00:58:41,490 Are you okay, Kan-chan ? 578 00:58:41,670 --> 00:58:43,530 I'm not with Yonaka so we are just friends 579 00:58:43,530 --> 00:58:45,170 That's not what i mean 580 00:58:45,170 --> 00:58:46,850 Do you have to go back now 581 00:58:48,023 --> 00:58:48,890 It'll be fine 582 00:58:48,890 --> 00:58:50,410 We will arrive in 5 minutes 583 00:58:50,410 --> 00:58:52,430 Five minutes is too long 584 00:58:53,410 --> 00:58:55,210 How many minutes then 585 00:58:56,130 --> 00:58:56,890 Forever 586 00:59:58,590 --> 00:59:59,790 The clock was late 587 00:59:59,790 --> 01:00:02,730 I can't believe it! The baby space ship... 588 01:00:04,536 --> 01:00:05,270 It failed!! 589 01:00:05,270 --> 01:00:05,870 [created using whisperjav 0.7] 35161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.