All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S03E10.1080p.WEB.h264-GOSSIP-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,898 --> 00:00:09,031 It's a really weird time in the household 2 00:00:09,074 --> 00:00:13,078 because Colin Robinson is no longer with us. 3 00:00:13,122 --> 00:00:15,080 I mean, vampires are no strangers to death. 4 00:00:15,124 --> 00:00:17,648 They deal with it every day with the people that they kill. 5 00:00:17,691 --> 00:00:19,563 But when they lose one of their own, 6 00:00:19,606 --> 00:00:21,173 they just don't know how to deal with it. 7 00:00:21,217 --> 00:00:23,088 I mean, their only funeral-type tradition 8 00:00:23,132 --> 00:00:24,872 is that they get a new portrait made 9 00:00:24,916 --> 00:00:26,483 with all of them except for the newly deceased, 10 00:00:26,526 --> 00:00:27,962 and I don't think that's a really healthy way 11 00:00:28,006 --> 00:00:30,095 of dealing with the loss of a family member. 12 00:00:30,139 --> 00:00:32,402 Perhaps we'd all like to go around the room 13 00:00:32,445 --> 00:00:34,969 and each one of say something that we liked 14 00:00:35,013 --> 00:00:37,015 about Colin Robinson? Oh, leave us alone, Guillermo. 15 00:00:37,059 --> 00:00:38,538 You're giving everyone a big bummer. 16 00:00:38,582 --> 00:00:40,192 When she's right, she's right. 17 00:00:40,236 --> 00:00:42,020 Should he even be here? I know. 18 00:00:42,064 --> 00:00:45,502 I did think this was sort of a "vampires only" portrait. 19 00:00:45,545 --> 00:00:47,199 Hey, he is a valued member of the team 20 00:00:47,243 --> 00:00:50,115 and has every right to be in this portrait. 21 00:00:50,159 --> 00:00:52,770 Even though he is a dog. 22 00:00:52,813 --> 00:00:54,250 I wasn't talking about the dog, you halfwit, 23 00:00:54,293 --> 00:00:55,860 I was talking about Gizmo. 24 00:00:55,903 --> 00:00:56,948 Yes, well, Gizmo needs to be here 25 00:00:56,991 --> 00:00:58,863 to help control the Hellhound. 26 00:00:58,906 --> 00:01:00,212 If they talked about their feelings, 27 00:01:00,256 --> 00:01:01,605 then the healing could begin. 28 00:01:01,648 --> 00:01:02,780 Guillermo, 29 00:01:02,823 --> 00:01:04,173 your Hellhound is wandering around 30 00:01:04,216 --> 00:01:05,826 and pissing all over our floors. 31 00:01:05,870 --> 00:01:08,133 And once they're healed, they would realize that 32 00:01:08,177 --> 00:01:09,613 the dynamic's a little off. 33 00:01:09,656 --> 00:01:12,311 So maybe they need to make a new vampire. 34 00:01:12,355 --> 00:01:15,575 I-I just heard it, and I know... 35 00:01:15,619 --> 00:01:17,142 I know what you're thinking, 36 00:01:17,186 --> 00:01:19,405 but I truly believe that that's what's needed 37 00:01:19,449 --> 00:01:22,713 to really restore-- And I deserve it. 38 00:01:24,932 --> 00:01:27,370 ♪ Don't sing if you want to live long♪ 39 00:01:27,413 --> 00:01:30,721 ♪ They have no use for your song♪ 40 00:01:30,764 --> 00:01:33,637 ♪ You're dead, you're dead, you're dead♪ 41 00:01:33,680 --> 00:01:35,465 ♪ You're dead and out of this world♪ 42 00:01:37,031 --> 00:01:40,078 ♪ Now your hope and compassion is gone♪ 43 00:01:40,122 --> 00:01:42,820 ♪ You sold out your dream to the world♪ 44 00:01:42,863 --> 00:01:46,040 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead♪ 45 00:01:46,084 --> 00:01:47,825 ♪ You're dead and out of this world.♪ 46 00:01:47,868 --> 00:01:49,566 ♪ 47 00:01:59,924 --> 00:02:01,534 Yeah, I took up painting 48 00:02:01,578 --> 00:02:03,232 during season two of Grounded for Life. 49 00:02:03,275 --> 00:02:04,711 As an actor, you spend a lot of time 50 00:02:04,755 --> 00:02:06,452 sitting around your trailer, waiting for them 51 00:02:06,496 --> 00:02:08,193 to light the next scene or whatnot, 52 00:02:08,237 --> 00:02:11,327 so I got some brushes and a how-to book from Blick, 53 00:02:11,370 --> 00:02:12,893 and I think I've gotten pretty good. 54 00:02:12,937 --> 00:02:15,244 This is the cast of Grounded for Life. 55 00:02:15,287 --> 00:02:17,550 Oh, my God, Jake and Griffin were so squirrely, 56 00:02:17,594 --> 00:02:19,378 I was like, "Look, here's the deal. 57 00:02:19,422 --> 00:02:21,598 "I'm gonna take a picture, and then you guys can fuck off 58 00:02:21,641 --> 00:02:23,991 and do whatever you want to do." 59 00:02:24,035 --> 00:02:26,603 I finished the painting from a photo, but you know, 60 00:02:26,646 --> 00:02:28,866 that's the way a lot of the masters work now. 61 00:02:28,909 --> 00:02:31,477 This is the front gate of Radford in Studio City. 62 00:02:31,521 --> 00:02:33,653 I was really happy with the way the light reflected 63 00:02:33,697 --> 00:02:35,525 off the admin building that day. 64 00:02:35,568 --> 00:02:38,049 I think I really captured it. 65 00:02:38,092 --> 00:02:40,791 This was a gaffer I worked with onER. 66 00:02:40,834 --> 00:02:42,662 The guy had just such an amazing face, 67 00:02:42,706 --> 00:02:44,229 I was just staring at it. 68 00:02:44,273 --> 00:02:45,926 I was staring at it when I was on camera, 69 00:02:45,970 --> 00:02:47,754 which would get me in trouble, you know? 70 00:02:47,798 --> 00:02:50,931 But I think I really got his essence. 71 00:02:50,975 --> 00:02:52,585 So when the gang here said that they needed 72 00:02:52,629 --> 00:02:54,239 a new portrait done, I said I'd be more than happy 73 00:02:54,283 --> 00:02:56,894 to stick around and do it because I had some downtime 74 00:02:56,937 --> 00:02:59,549 between the next meeting of the Worldwide Vampiric Council 75 00:02:59,592 --> 00:03:03,335 and the two-episode arc I booked on SVU next month. 76 00:03:03,379 --> 00:03:05,424 You gotta remember I came up with MTV in the '90s, 77 00:03:05,468 --> 00:03:07,296 where they were like, "Go shoot 15 hours 78 00:03:07,339 --> 00:03:08,862 "of Jimmy the Cab Driver, 79 00:03:08,906 --> 00:03:10,386 and then we'll figure out where to stick it later," 80 00:03:10,429 --> 00:03:12,039 but when I got Grounded... Oof. 81 00:03:12,083 --> 00:03:13,824 This buhbutz is really killing me. I know. 82 00:03:13,867 --> 00:03:16,261 Right? I mean, I like the cinema, 83 00:03:16,305 --> 00:03:18,524 but don't need to know how the sausage is made. 84 00:03:18,568 --> 00:03:20,309 Yeah, and it's kind of insensitive. 85 00:03:20,352 --> 00:03:21,527 I mean, we're all still mourning the death 86 00:03:21,571 --> 00:03:23,181 of Colin Robinson. I'm not. 87 00:03:23,225 --> 00:03:24,226 Well, that's what I'm talking about. 88 00:03:24,269 --> 00:03:25,749 We need to talk about that. 89 00:03:25,792 --> 00:03:26,532 How you're feeling... We don't need to talk 90 00:03:26,576 --> 00:03:27,968 about anything. 91 00:03:28,012 --> 00:03:29,796 We are having our picture painted. 92 00:03:29,840 --> 00:03:32,016 Then we will have a picture that Colin Robinson is not in, 93 00:03:32,059 --> 00:03:33,583 and we can forget about him forever, 94 00:03:33,626 --> 00:03:34,888 and this will heal us. 95 00:03:34,932 --> 00:03:36,890 Why did we have to rush it? 96 00:03:36,934 --> 00:03:38,196 The corpse has barely begun to stink, 97 00:03:38,240 --> 00:03:39,719 and we've got the Tao of Steve 98 00:03:39,763 --> 00:03:41,286 painting our portrait. Oh, here we go. 99 00:03:41,330 --> 00:03:44,071 Nadja's masking her true feelings with a joke. 100 00:03:44,115 --> 00:03:46,073 That was not a joke. A joke has a punchline. 101 00:03:46,117 --> 00:03:47,553 And you wouldn't know a punchline if it ran over 102 00:03:47,597 --> 00:03:49,251 your scrotum with a penny farthing! 103 00:03:51,470 --> 00:03:54,299 Oh, I am sorry, but that was a good one. 104 00:03:54,343 --> 00:03:57,171 Also, I feast upon hate. 105 00:03:57,215 --> 00:03:59,304 You know what? Fuck this whole thing! 106 00:03:59,348 --> 00:04:02,351 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 107 00:04:02,394 --> 00:04:05,963 You're cool. Fuck you, and fuck you! 108 00:04:06,006 --> 00:04:07,486 Fuck all this shit! Whoa. 109 00:04:07,530 --> 00:04:09,314 You are not storming away from me. 110 00:04:09,358 --> 00:04:12,099 I am storming away from you, but in a different direction! 111 00:04:12,143 --> 00:04:13,840 Hey, whoa, whoa, whoa. Fuck you. 112 00:04:13,884 --> 00:04:15,189 You know what, maybe we should just 113 00:04:15,233 --> 00:04:16,887 take five, shake it off. 114 00:04:16,930 --> 00:04:18,889 When he says "take five," five of what? 115 00:04:18,932 --> 00:04:20,412 And where are we taking them? 116 00:04:20,456 --> 00:04:23,415 This last year, it has not been easy on me. 117 00:04:23,459 --> 00:04:25,765 My search for love has 118 00:04:25,809 --> 00:04:27,332 been stymied at every turn. 119 00:04:27,376 --> 00:04:29,073 I'm a lesbian. Are you sure? 120 00:04:29,116 --> 00:04:30,248 Definitely sure. 121 00:04:30,292 --> 00:04:32,250 Would you do me the honor of being 122 00:04:32,294 --> 00:04:33,686 my vampire bride? 123 00:04:33,730 --> 00:04:35,645 I was married before. 124 00:04:35,688 --> 00:04:37,951 I discovered that there is no meaning or purpose 125 00:04:37,995 --> 00:04:39,823 to the universe, 126 00:04:39,866 --> 00:04:41,607 because of the Big Bang Theory. 127 00:04:41,651 --> 00:04:44,741 And on top of all that, the death of Colin Robinson-- 128 00:04:44,784 --> 00:04:48,440 it has, I must confess, hit me quite hard. 129 00:04:48,484 --> 00:04:50,355 Life is precious. 130 00:04:50,399 --> 00:04:53,358 Even so-called eternal life can be snuffed out 131 00:04:53,402 --> 00:04:55,055 at a moment's notice. 132 00:04:55,099 --> 00:04:57,841 Colin Robinson's head imploding into a pile of goo 133 00:04:57,884 --> 00:05:02,628 has made me realize that I need to make the most of my life. 134 00:05:02,672 --> 00:05:05,762 Which is why I've decided to leave Staten Island 135 00:05:05,805 --> 00:05:07,764 and travel the world. What? 136 00:05:07,807 --> 00:05:11,071 Visit the Great Fjords of whatever country they're in. 137 00:05:11,115 --> 00:05:13,160 Get a job on one of those boats that collect plastic 138 00:05:13,204 --> 00:05:14,945 from the ocean. What the hell are you talking about? 139 00:05:14,988 --> 00:05:18,905 Guillermo, did I not tell you all this already? No. 140 00:05:18,949 --> 00:05:20,777 Sorry. Would you mind giving us a moment? Sorry. 141 00:05:20,820 --> 00:05:22,344 Can you just give us one minute? 142 00:05:22,387 --> 00:05:23,606 Thank you so much. Appreciate it. 143 00:05:23,649 --> 00:05:25,259 Careful with the rug. 144 00:05:25,303 --> 00:05:26,913 You can't make any rational decisions right now 145 00:05:26,957 --> 00:05:28,437 because you're dealing with Colin Robinson's death 146 00:05:28,480 --> 00:05:29,786 and you're running away from your feelings. 147 00:05:29,829 --> 00:05:31,396 Yeah. So what? I hate my feelings. 148 00:05:31,440 --> 00:05:33,137 You know what, this plan, it sounds great out loud, 149 00:05:33,180 --> 00:05:34,921 but I-I, I just can't drop everything that I'm doing. 150 00:05:34,965 --> 00:05:36,488 I have duties, you know. Responsibilities. 151 00:05:36,532 --> 00:05:38,272 Like, my mom is here. I can't just pack a bag 152 00:05:38,316 --> 00:05:39,665 and go on a world tour with you at the drop of a hat. 153 00:05:39,709 --> 00:05:42,494 You're not coming with me. 154 00:05:42,538 --> 00:05:44,409 What? 155 00:05:44,453 --> 00:05:46,672 You are one of the things I need to get away from 156 00:05:46,716 --> 00:05:48,326 to make a fresh start. 157 00:05:48,370 --> 00:05:50,502 No offense. 158 00:05:50,546 --> 00:05:52,330 Okay, well, how you gonna travel? 159 00:05:52,374 --> 00:05:54,114 Just by night? You're just gonna carry 160 00:05:54,158 --> 00:05:55,768 your ancestral dirt with you and your coffin wherever you go? 161 00:05:55,812 --> 00:05:58,031 That-that's insane. Yes, you're right. 162 00:05:58,075 --> 00:05:59,772 There's a lot of details to figure out. 163 00:05:59,816 --> 00:06:02,862 And you are going to figure them out for me. 164 00:06:02,906 --> 00:06:05,387 Oh, surprise, surprise. As your last duty. 165 00:06:06,997 --> 00:06:09,956 My sweet, sweet Guillermo. 166 00:06:10,000 --> 00:06:13,177 You don't understand because? 167 00:06:13,220 --> 00:06:15,179 I'm not a vampire. 168 00:06:15,222 --> 00:06:17,616 Yes! Trust me, 169 00:06:17,660 --> 00:06:20,489 Nadja and Laszlo, they are itching to get away. 170 00:06:20,532 --> 00:06:23,274 These vampire pods, they don't last forever. 171 00:06:23,317 --> 00:06:25,450 And I'm not gonna be the last one in here 172 00:06:25,494 --> 00:06:28,018 all alone like a fucking loser. 173 00:06:30,847 --> 00:06:32,501 I would rather not talk about the death 174 00:06:32,544 --> 00:06:35,591 of Shmolin Shmobinson because my dear husband Laszlo 175 00:06:35,634 --> 00:06:37,114 is having a bit of a hard time dealing with it. 176 00:06:37,157 --> 00:06:38,594 What are you talking about? 177 00:06:38,637 --> 00:06:40,378 I said you were having a hard time dealing 178 00:06:40,422 --> 00:06:42,859 with Colin Robinson's very disgusting and tragic death. 179 00:06:42,902 --> 00:06:45,296 Well, that would be bullshit, then, wouldn't it, my darling? 180 00:06:45,339 --> 00:06:47,037 I couldn't give a tinker's fig. 181 00:06:47,080 --> 00:06:48,473 People die all the time. 182 00:06:48,517 --> 00:06:50,954 Animals die, plants die. 183 00:06:50,997 --> 00:06:52,042 Oh, Gizmo, it's just you. 184 00:06:52,085 --> 00:06:53,783 It's kind of important. 185 00:06:53,826 --> 00:06:56,002 Can't you see I'm doing my talking-to-the-camera thing? 186 00:06:56,046 --> 00:06:58,614 I'm busy. Shoo! 187 00:06:58,657 --> 00:07:00,137 ...by lunchtime I was in the whorehouse 188 00:07:00,180 --> 00:07:02,487 with two prostitutes and three good-time boys. 189 00:07:02,531 --> 00:07:05,229 Hold on, I've just had the best idea. 190 00:07:05,272 --> 00:07:06,448 I think I might know just the thing 191 00:07:06,491 --> 00:07:08,493 to cheer you up, my love. 192 00:07:08,537 --> 00:07:10,016 I don't need cheering up. 193 00:07:10,060 --> 00:07:11,801 How's about me and you take a lovely little trip 194 00:07:11,844 --> 00:07:15,108 back to merry old England? No. 195 00:07:15,152 --> 00:07:16,762 We could get a red bus and make love in it. 196 00:07:16,806 --> 00:07:19,983 We could get a black cab and make love in it. 197 00:07:20,026 --> 00:07:22,420 We could go to Madame Tussaud's and look around. 198 00:07:22,464 --> 00:07:24,117 If I were to need rest and recuperation 199 00:07:24,161 --> 00:07:27,120 for my dear friend's death, that fuck hole would be 200 00:07:27,164 --> 00:07:29,035 the last place on Earth 201 00:07:29,079 --> 00:07:30,428 that I would choose to go back to. 202 00:07:30,472 --> 00:07:32,909 You know this. I made a precious vow 203 00:07:32,952 --> 00:07:36,129 never to go back there again. Laszlo! Ugh! 204 00:07:36,173 --> 00:07:39,350 United Kingdom? United Ding-dong, more like. 205 00:07:39,393 --> 00:07:41,961 Nadja, Nadja, I really need your help. 206 00:07:42,005 --> 00:07:43,397 It's about Nandor. 207 00:07:45,008 --> 00:07:48,881 I suppose we just wait. I don't know. 208 00:07:48,925 --> 00:07:50,404 We have a problem. 209 00:07:50,448 --> 00:07:51,928 You are not the only one with problems, Gizmo! 210 00:07:51,971 --> 00:07:53,843 Look at you. "Oh, everyone feel sorry for me 211 00:07:53,886 --> 00:07:55,322 "'cause I'm a pathetic human, 212 00:07:55,366 --> 00:07:56,846 "and I can't fly, and all I do is 213 00:07:56,889 --> 00:07:58,456 sit on the toilet all day." 214 00:07:58,500 --> 00:08:01,590 Well, what about my needs? Look. Look at this. 215 00:08:04,549 --> 00:08:06,899 Uh, that's not how that works. 216 00:08:06,943 --> 00:08:08,422 Oh, you do it! Okay. 217 00:08:08,466 --> 00:08:10,512 This is a glass paperweight, 218 00:08:10,555 --> 00:08:13,123 and this is the TV control. 219 00:08:13,166 --> 00:08:15,081 We push this in... Patronizing. 220 00:08:15,125 --> 00:08:16,692 ...and play. 221 00:08:19,956 --> 00:08:23,089 This is not taping over RuPaul, is it? No, no. 222 00:08:23,133 --> 00:08:24,830 'Cause I haven't seen the latest episode. It's a fresh... 223 00:08:24,874 --> 00:08:27,180 Okay, good. What? We're recording. 224 00:08:27,224 --> 00:08:28,747 Oh. Ahem. 225 00:08:28,791 --> 00:08:32,272 Dark greetings, Nadja of Antipaxos. 226 00:08:32,316 --> 00:08:34,710 You must know by now that I've had my eye on you 227 00:08:34,753 --> 00:08:36,363 for quite some time. 228 00:08:36,407 --> 00:08:38,975 Your work on your local Vampiric Council 229 00:08:39,018 --> 00:08:41,891 has been quite impressive. Yas, queen. 230 00:08:41,934 --> 00:08:44,023 Everyone is going on about it. 231 00:08:44,067 --> 00:08:47,461 And thus, we would be delighted for you to join us 232 00:08:47,505 --> 00:08:49,681 in London, in England, 233 00:08:49,725 --> 00:08:52,162 where you will take a position that ranks amongst 234 00:08:52,205 --> 00:08:56,427 the highest of all worldwide Vampiric Council positions. 235 00:08:56,470 --> 00:08:58,690 We do hope you'll accept this offer promptly, 236 00:08:58,734 --> 00:09:00,736 because as you know, vampires hate waiting. 237 00:09:00,779 --> 00:09:04,087 Even though we're immortal, waiting is just still a thing. 238 00:09:04,130 --> 00:09:07,003 So, if you accept, as fast as you can, 239 00:09:07,046 --> 00:09:10,528 tape your acceptance speech on a VHS tape, and then 240 00:09:10,572 --> 00:09:13,575 put it in an envelope and send it by mail, 241 00:09:13,618 --> 00:09:15,794 and eventually it'll get to us. 242 00:09:15,838 --> 00:09:17,579 This is your last ch... 243 00:09:17,622 --> 00:09:19,624 You're thinking of leaving, too? 244 00:09:19,668 --> 00:09:21,583 Of course I want to leave. 245 00:09:21,626 --> 00:09:23,846 It is such a great honor and opportunity, 246 00:09:23,889 --> 00:09:26,065 and I would have a chance to finally do something 247 00:09:26,109 --> 00:09:27,763 with my stupid eternal life. 248 00:09:27,806 --> 00:09:29,199 But it is not to be. 249 00:09:29,242 --> 00:09:30,417 Good. What?! 250 00:09:30,461 --> 00:09:31,897 I mean, uh, why? 251 00:09:31,941 --> 00:09:34,204 Because Laszlo will never go back to England. 252 00:09:34,247 --> 00:09:36,249 You heard him. He has sworn it. 253 00:09:36,293 --> 00:09:38,121 But I cannot leave him on his own. 254 00:09:38,164 --> 00:09:41,646 You know, I went on holiday for two weeks in 1924, 255 00:09:41,690 --> 00:09:43,692 and when I got back, he hadn't fed himself once. 256 00:09:43,735 --> 00:09:46,956 He spent all his time writing poetry and wanking. 257 00:09:46,999 --> 00:09:48,522 So, no, I can't go. 258 00:09:48,566 --> 00:09:50,873 So you're saying if Laszlo doesn't go, 259 00:09:50,916 --> 00:09:53,789 then you certainly won't go? 260 00:09:53,832 --> 00:09:56,008 I literally just said that to you. 261 00:09:58,532 --> 00:10:00,012 I know it seems like I'm panicking, 262 00:10:00,056 --> 00:10:01,840 but I'm not panicking. It's just that I'm afraid 263 00:10:01,884 --> 00:10:03,668 it's like a party; as soon as one person leaves the party, 264 00:10:03,712 --> 00:10:05,496 another person decides it's okay for them to leave the party, 265 00:10:05,539 --> 00:10:06,758 and before you know it, the whole party's over. 266 00:10:06,802 --> 00:10:07,803 And you devoted 12 years of your life 267 00:10:07,846 --> 00:10:09,108 to a certain type of party, 268 00:10:09,152 --> 00:10:09,892 and it's not gonna end like this! 269 00:10:12,851 --> 00:10:14,723 Sorry. 270 00:10:14,766 --> 00:10:16,115 Hey... 271 00:10:16,159 --> 00:10:17,290 Sorry, I didn't mean to startle you, 272 00:10:17,334 --> 00:10:18,814 I just had a question. 273 00:10:18,857 --> 00:10:20,729 If this has anything to do with the fact that 274 00:10:20,772 --> 00:10:22,731 I won't let anybody touch Colin Robinson's body, 275 00:10:22,774 --> 00:10:25,298 yet I myself have not been down to the basement 276 00:10:25,342 --> 00:10:27,823 to pay my respects, I can answer that. 277 00:10:27,866 --> 00:10:30,782 There's nothing down there. Only a bag of skin. 278 00:10:30,826 --> 00:10:34,264 Plus I find that kind of sentimental gesture 279 00:10:34,307 --> 00:10:35,613 fucking tawdry. 280 00:10:35,657 --> 00:10:39,486 No, no, that wasn't it. I wasn't-- 281 00:10:39,530 --> 00:10:42,011 No, it was just a random question that I was-- 282 00:10:42,054 --> 00:10:45,754 What do you think about England? Is it a cool place to live? 283 00:10:45,797 --> 00:10:49,888 No, it is absolutely not a cool place to live. 284 00:10:49,932 --> 00:10:51,760 Why not? You want to know a story about 285 00:10:51,803 --> 00:10:55,067 England and the English way? Yeah. 286 00:10:55,111 --> 00:10:58,680 I used to be a member of a club. 287 00:10:58,723 --> 00:11:00,203 The Sherwood Club of London. 288 00:11:00,246 --> 00:11:02,596 My father was a member of a club 289 00:11:02,640 --> 00:11:04,947 called the Sherwood Club of London. 290 00:11:04,990 --> 00:11:06,557 His father was a member of a club 291 00:11:06,600 --> 00:11:09,429 called the Sherwood Club of London. 292 00:11:09,473 --> 00:11:12,084 You get where I'm going with this? I think so. 293 00:11:12,128 --> 00:11:14,521 Anyway, treachery was afoot, and I was expelled 294 00:11:14,565 --> 00:11:16,741 from the Sherwood Club of London. 295 00:11:16,785 --> 00:11:19,875 The decision was unanimous. 296 00:11:19,918 --> 00:11:24,053 So I left the UK and came here, 297 00:11:24,096 --> 00:11:25,489 to the New World. 298 00:11:25,532 --> 00:11:27,926 To the land of opportunity, 299 00:11:27,970 --> 00:11:30,799 where men-- and, I'm told, some women-- 300 00:11:30,842 --> 00:11:33,453 can be kings of their own castle. 301 00:11:33,497 --> 00:11:37,022 Where industrialists can rub shoulders with chimney sweeps. 302 00:11:37,066 --> 00:11:39,285 My late friend Walt Whitman said to me, 303 00:11:39,329 --> 00:11:42,071 "You'd better put that away, Laszlo..." So you're saying 304 00:11:42,114 --> 00:11:46,423 you would never, ever go back to England. 305 00:11:46,466 --> 00:11:47,772 Yes, I am. 306 00:11:47,816 --> 00:11:49,469 I would never, ever, 307 00:11:49,513 --> 00:11:52,342 ever, ever, ever 308 00:11:52,385 --> 00:11:53,735 go back to England. 309 00:11:53,778 --> 00:11:55,127 Well, there you have it. 310 00:11:55,171 --> 00:11:56,738 Oh. 311 00:11:56,781 --> 00:11:57,826 There's the bell. Five minutes, vamps. 312 00:11:57,869 --> 00:11:58,783 Time to get back to the portrait. 313 00:11:58,827 --> 00:12:00,567 Tell him to fuck off. 314 00:12:00,611 --> 00:12:01,960 I'm busy here. All right. 315 00:12:02,004 --> 00:12:04,223 Plus, that conversation about my homeland 316 00:12:04,267 --> 00:12:05,964 has given me the pip. 317 00:12:06,008 --> 00:12:07,879 Of course. I shall need ten minutes to recover. 318 00:12:16,670 --> 00:12:18,455 Hel-lo. 319 00:12:18,498 --> 00:12:20,762 Your English is coming along nicely. 320 00:12:20,805 --> 00:12:22,981 Hey, guys. Hey. Hey... 321 00:12:23,025 --> 00:12:24,591 You see? You have made progress. 322 00:12:24,635 --> 00:12:27,072 I have to remind myself that vampires always make 323 00:12:27,116 --> 00:12:29,858 these grandiose plans, but they never see them through. 324 00:12:29,901 --> 00:12:31,685 Everything's gonna be A-ok... It's a map. 325 00:12:31,729 --> 00:12:33,209 It's a cape. 326 00:12:33,252 --> 00:12:35,080 It's a mape! I'll tell you what, 327 00:12:35,124 --> 00:12:38,170 world travel looks good on you, Nandor. Thank you. 328 00:12:38,214 --> 00:12:41,260 Oh, hi, Guillermo. Good news. 329 00:12:41,304 --> 00:12:44,437 She is an expert on international vampire travel. 330 00:12:44,481 --> 00:12:47,919 It's true. I book all the trips for the Vampiric Council. 331 00:12:47,963 --> 00:12:50,356 Really the only fun part of my job. Yes. 332 00:12:50,400 --> 00:12:52,097 Anyway, we figured out all the details 333 00:12:52,141 --> 00:12:53,838 so you don't have to worry about a thing. No. 334 00:12:53,882 --> 00:12:56,319 I mean, I don't think you've thought of everything. 335 00:12:56,362 --> 00:12:57,886 I mean, what about... The coffin? Super easy. 336 00:12:57,929 --> 00:12:59,409 All you need is international bill of lading, 337 00:12:59,452 --> 00:13:00,627 and that's kind of it. Really? 338 00:13:00,671 --> 00:13:02,064 Here's a tip. Yes? 339 00:13:02,107 --> 00:13:04,936 Put your ancestral soil in your Jansport 340 00:13:04,980 --> 00:13:08,070 so it's always on your back, and you can just lie down anywhere. 341 00:13:08,113 --> 00:13:10,507 What's a Jansport? It's a backpack. It's a backpack. 342 00:13:10,550 --> 00:13:13,379 It's a very popular backpack. It's a children's backpack. 343 00:13:13,423 --> 00:13:15,251 That's smart. That's very smart. 344 00:13:15,294 --> 00:13:16,861 Anyone could have thought of that. Let's celebrate. 345 00:13:19,908 --> 00:13:21,170 Master, listen to me. 346 00:13:21,213 --> 00:13:22,911 Nadja and Laszlo aren't leaving after all. 347 00:13:22,954 --> 00:13:24,869 So you don't have to worry about being all by yourself. 348 00:13:24,913 --> 00:13:27,263 But I'm excited for this trip now. 349 00:13:27,306 --> 00:13:30,396 It's gonna be a real eat, prey, love kind journey for me. 350 00:13:30,440 --> 00:13:32,616 What do you mean? You're gonna pray? 351 00:13:32,659 --> 00:13:34,705 Well, how am I gonna eat if I don't prey on people, dummy? 352 00:13:34,748 --> 00:13:38,535 Now, you must travel by railway and always at night. 353 00:13:38,578 --> 00:13:39,971 It's the only way to stay safe. 354 00:13:40,015 --> 00:13:42,452 Plus, it's usually much cheaper. 355 00:13:42,495 --> 00:13:44,541 Oh, I'm so excited. 356 00:13:44,584 --> 00:13:47,544 I cannot wait to see all the wonders of the world. 357 00:13:47,587 --> 00:13:49,154 The Colossus of Rhodes. 358 00:13:49,198 --> 00:13:51,591 The Hanging Gardens of Babylon. 359 00:13:51,635 --> 00:13:53,550 The beautiful unmarred face of the Sphinx. 360 00:13:53,593 --> 00:13:55,900 Ah, cheers to that! 361 00:13:55,944 --> 00:13:57,293 We should finish our portrait. Come on, everybody! 362 00:13:57,336 --> 00:13:58,294 Shall we? Absolutely. 363 00:13:58,337 --> 00:13:59,469 And there are so many 364 00:13:59,512 --> 00:14:01,036 wonderful vampire hosts 365 00:14:01,079 --> 00:14:02,515 I can hook you up with. Oh, please. 366 00:14:04,517 --> 00:14:05,997 You know, you spend your whole life wanting 367 00:14:06,041 --> 00:14:08,695 to shoot in New York; Brooklyn in this case. 368 00:14:08,739 --> 00:14:10,262 We were at Steiner Studios. 369 00:14:10,306 --> 00:14:12,656 And then you find yourself so far from your family, 370 00:14:12,699 --> 00:14:14,745 it gets kind of lonely. I have to say something. 371 00:14:14,788 --> 00:14:17,226 I'm sorry, Donal Logue. Quite all right. 372 00:14:17,269 --> 00:14:19,750 I know that we're all a little bit shaken up 373 00:14:19,793 --> 00:14:21,795 by the death of Colin Robinson. Speak for yourself. 374 00:14:21,839 --> 00:14:23,885 I'm as dry as a nun's doodah. 375 00:14:23,928 --> 00:14:25,756 Well, regardless, we have to remember 376 00:14:25,799 --> 00:14:28,019 that there's the family that you're born into, 377 00:14:28,063 --> 00:14:29,760 and then there's your chosen family. 378 00:14:29,803 --> 00:14:31,501 That's what we are. 379 00:14:31,544 --> 00:14:34,112 We're a chosen family, and it's a rare thing... 380 00:14:34,156 --> 00:14:35,505 I've been offered a job in England, 381 00:14:35,548 --> 00:14:36,810 and I want to move there! Whoo-hoo! 382 00:14:36,854 --> 00:14:38,290 Over my dead body. 383 00:14:38,334 --> 00:14:40,031 Well, it seems everyone's getting into it now. 384 00:14:40,075 --> 00:14:43,121 I have decided to leave the island of Staten, 385 00:14:43,165 --> 00:14:47,473 travel the world and rediscover my groove. 386 00:14:47,517 --> 00:14:49,301 You are so selfish, Laszlo! She's right. 387 00:14:49,345 --> 00:14:52,609 I made a vow never to return to that cack house 388 00:14:52,652 --> 00:14:54,089 ever, ever again. 389 00:14:54,132 --> 00:14:56,308 But why? You know why. 390 00:14:56,352 --> 00:14:59,790 The British are a pack of classist wankers. Here, here. 391 00:14:59,833 --> 00:15:02,271 And those fuckers expelled me 392 00:15:02,314 --> 00:15:03,837 from the Sherwood... From the Sherwood Club. 393 00:15:03,881 --> 00:15:05,752 Yes, I know. You have told me so many times. 394 00:15:05,796 --> 00:15:07,363 Yeah, I've told you so many times, 395 00:15:07,406 --> 00:15:09,713 but I've never told you why. 396 00:15:09,756 --> 00:15:11,454 And now I will. 397 00:15:11,497 --> 00:15:12,890 I always thought it was because of 398 00:15:12,934 --> 00:15:13,978 all the whores and the whoring. 399 00:15:14,022 --> 00:15:15,110 They don't give a fuck about 400 00:15:15,153 --> 00:15:16,676 whores and whoring, my darling. 401 00:15:16,720 --> 00:15:18,765 They didn't even care that I was a vampire. 402 00:15:18,809 --> 00:15:21,986 What they did object to, however, was the fact 403 00:15:22,030 --> 00:15:24,249 that I fell in love and eventually married 404 00:15:24,293 --> 00:15:28,601 the most beautiful, simple girl. 405 00:15:28,645 --> 00:15:31,517 A girl with no surname, 406 00:15:31,561 --> 00:15:34,477 no social standing. 407 00:15:34,520 --> 00:15:37,262 They actually called her a peasant girl. 408 00:15:37,306 --> 00:15:42,050 A girl from a tiny village on a dirt island 409 00:15:42,093 --> 00:15:43,442 in the Mediterranean. 410 00:15:43,486 --> 00:15:46,968 That girl is the most beautiful girl 411 00:15:47,011 --> 00:15:48,578 I have ever known. 412 00:15:48,621 --> 00:15:52,277 That girl's name-- yes, my darling-- 413 00:15:52,321 --> 00:15:56,064 Is my name? Is your name. Nadja. 414 00:15:56,107 --> 00:15:59,110 Oh, snap. Snap, indeed, Donal. 415 00:15:59,154 --> 00:16:01,808 But, my dark baby, 416 00:16:01,852 --> 00:16:04,115 I will be returning to England to assume a position 417 00:16:04,159 --> 00:16:06,596 on the Supreme Vampiric Council. 418 00:16:06,639 --> 00:16:08,119 Wait, what? 419 00:16:08,163 --> 00:16:10,556 We would be going back as the tip of the tops 420 00:16:10,600 --> 00:16:11,862 of the upper classes. 421 00:16:11,905 --> 00:16:13,516 Really? Yeah. 422 00:16:13,559 --> 00:16:16,649 Well, that changes pretty much fucking everything. 423 00:16:16,693 --> 00:16:19,609 Count me in. No, no, Laszlo, 424 00:16:19,652 --> 00:16:21,741 You made a lifelong vow to never go back 425 00:16:21,785 --> 00:16:23,830 to that shithole, remember? Didn't you hear what she just said? 426 00:16:23,874 --> 00:16:25,658 We're gonna rule the fucking place. 427 00:16:25,702 --> 00:16:27,138 Rule Britannia! 428 00:16:30,794 --> 00:16:32,926 Oh, okay, yeah. Oh, yeah. Now I'm ready. 429 00:16:32,970 --> 00:16:34,537 Now I am ready. 430 00:16:34,580 --> 00:16:36,713 So romantic. Great! Oh, yeah, get some. 431 00:16:36,756 --> 00:16:40,021 It is decided, we will all move on from this place 432 00:16:40,064 --> 00:16:41,848 and regroup elsewhere. Yes. Whoo-hoo! 433 00:16:41,892 --> 00:16:44,199 I think we should all just take a second, breathe. 434 00:16:44,242 --> 00:16:46,331 You know, just take a deep breath. 435 00:16:46,375 --> 00:16:48,072 And, I mean, the portrait's not even done, so we could... 436 00:16:48,116 --> 00:16:49,682 No, it's almost done. What? 437 00:16:49,726 --> 00:16:51,032 And that's that. 438 00:16:51,075 --> 00:16:53,077 So, you're all free to go about doing 439 00:16:53,121 --> 00:16:54,600 whatever the hell it was you were doing before. 440 00:16:54,644 --> 00:16:56,907 Plus, I just got a text from my agent 441 00:16:56,950 --> 00:16:59,562 that I have to do a self-tape for a CBS pilot, 442 00:16:59,605 --> 00:17:00,867 so Logue out. 443 00:17:03,218 --> 00:17:06,047 Always a drama with this little rascal. 444 00:17:07,048 --> 00:17:08,353 I will fix. 445 00:17:08,397 --> 00:17:11,095 You know, usually when someone is upset, 446 00:17:11,139 --> 00:17:12,705 they go to their own room, 447 00:17:12,749 --> 00:17:15,186 but I understand why you would come to my room, 448 00:17:15,230 --> 00:17:17,101 as it is a far superior room to yours. 449 00:17:17,145 --> 00:17:19,016 Which probably makes you feel even more depressed. 450 00:17:19,060 --> 00:17:21,888 Is this your attempt at cheering me up? Guillermo... 451 00:17:21,932 --> 00:17:25,544 You want us to go through this one more time? Hmm? 452 00:17:25,588 --> 00:17:27,329 It is a very dangerous world out there. 453 00:17:27,372 --> 00:17:30,114 You're joking, right? It's me who's been protecting you! 454 00:17:30,158 --> 00:17:32,029 So what, you shooed away some assassins; who gives a shit? 455 00:17:32,073 --> 00:17:33,683 If it wasn't for me, you would be dead by now. 456 00:17:33,726 --> 00:17:36,120 If not by assassins then by my very own hands 457 00:17:36,164 --> 00:17:37,861 because I am, and I will remind you, 458 00:17:37,904 --> 00:17:40,733 by birth and lineage, a vampire killer. 459 00:17:40,777 --> 00:17:44,172 And the only reason you're alive is because... 460 00:17:44,215 --> 00:17:45,956 I let you live. 461 00:17:49,438 --> 00:17:52,049 What did you just say? 462 00:17:52,093 --> 00:17:56,053 I said, the only reason you're alive 463 00:17:56,097 --> 00:17:58,142 is because I 464 00:17:58,186 --> 00:18:02,581 let you live. 465 00:18:05,149 --> 00:18:07,934 My poor, dear thing. 466 00:18:07,978 --> 00:18:10,111 You forgot that we hypnotized you 467 00:18:10,154 --> 00:18:12,896 to make it physically impossible for you to harm me 468 00:18:12,939 --> 00:18:14,724 or any or your masters. 469 00:18:14,767 --> 00:18:16,247 Do you remember that? Hmm? 470 00:18:16,291 --> 00:18:19,598 No, because we used hypnosis. 471 00:18:19,642 --> 00:18:21,339 Hypnosis doesn't work on me. 472 00:18:21,383 --> 00:18:23,907 I just let you think it did so you wouldn't feel weak. 473 00:18:23,950 --> 00:18:26,910 I never feel weak, my furry little friend! 474 00:18:31,306 --> 00:18:34,135 No, no. No, no, no, no, no, no. 475 00:18:34,178 --> 00:18:35,397 Master, your-your sword needs polishing. 476 00:18:35,440 --> 00:18:36,963 It does? 477 00:18:37,007 --> 00:18:39,270 Hey! 478 00:18:40,228 --> 00:18:43,187 Plancha! Don't you dare! 479 00:18:43,231 --> 00:18:44,971 Ow. 480 00:18:48,018 --> 00:18:50,412 Once a familiar, always a familiar! 481 00:18:57,201 --> 00:18:58,333 Uh-uh-uh. 482 00:19:00,378 --> 00:19:03,120 You almost hit John! 483 00:19:07,298 --> 00:19:09,518 Yes, yes, finally. 484 00:19:09,561 --> 00:19:11,172 This is what I've been waiting for. 485 00:19:11,215 --> 00:19:13,913 What? Put the crucifix away, Guillermo. 486 00:19:13,957 --> 00:19:15,611 You have passed the test. 487 00:19:17,308 --> 00:19:19,136 What test? 488 00:19:19,180 --> 00:19:22,183 I have been worried that you have been going a little soft. 489 00:19:22,226 --> 00:19:25,795 But tonight, you have proved to me finally 490 00:19:25,838 --> 00:19:28,711 that you can take care of yourself. 491 00:19:28,754 --> 00:19:30,713 And more importantly, 492 00:19:30,756 --> 00:19:33,672 you can take care of me. 493 00:19:33,716 --> 00:19:36,066 Guillermo de la Cruz, 494 00:19:36,109 --> 00:19:40,897 will you do me the honor... 495 00:19:40,940 --> 00:19:44,379 of accompanying me on my journey around the world? 496 00:19:44,422 --> 00:19:47,469 If you're scared of me right now... 497 00:19:47,512 --> 00:19:49,732 If you accompany me on this journey, 498 00:19:49,775 --> 00:19:53,736 when we arrive at the banks of the River Tigris 499 00:19:53,779 --> 00:19:56,521 in my homeland of Al-Qolnadar, 500 00:19:56,565 --> 00:19:59,263 you will take a knee, 501 00:19:59,307 --> 00:20:01,918 and I will make you... 502 00:20:01,961 --> 00:20:04,225 : a vampire. 503 00:20:05,269 --> 00:20:07,576 Really? My word 504 00:20:07,619 --> 00:20:09,447 is my bond. 505 00:20:10,796 --> 00:20:14,365 Then yes. Yes, of course I'll go with you, Master. 506 00:20:15,366 --> 00:20:17,890 There will be plenty of time for that kind of thing. 507 00:20:17,934 --> 00:20:20,328 Right. Well... 508 00:20:20,371 --> 00:20:22,678 you should go, start making arrangements. 509 00:20:22,721 --> 00:20:23,896 Yes. 510 00:20:23,940 --> 00:20:26,769 Let our great journey commence! 511 00:20:27,944 --> 00:20:30,338 That little fucker can really move when he wants to. 512 00:20:33,906 --> 00:20:35,995 Yeah, I'm gonna miss this house, but... 513 00:20:36,039 --> 00:20:38,259 definitely won't miss cleaning it. 514 00:20:38,302 --> 00:20:41,436 It'll be sad to say bye to Nadja and Laszlo. 515 00:20:41,479 --> 00:20:43,264 They're off on a big adventure now, 516 00:20:43,307 --> 00:20:45,048 so I'm really happy for them. 517 00:20:45,091 --> 00:20:47,311 Don't you even fucking dare! 518 00:20:47,355 --> 00:20:50,183 But the real thing I'm looking forward to is... 519 00:20:50,227 --> 00:20:54,362 traveling the whole world with my Nand-- master. 520 00:20:55,624 --> 00:20:57,147 Just the two of us. 521 00:20:58,540 --> 00:21:00,106 Master. Yes? 522 00:21:00,150 --> 00:21:02,108 You need to hurry up. I still have to help 523 00:21:02,152 --> 00:21:04,110 Nadja and Laszlo load their coffin into the boat. 524 00:21:04,154 --> 00:21:06,765 And then you and I are catching a midnight train. 525 00:21:06,809 --> 00:21:10,073 Why are you helping them when my ancestral soil needs scooping? 526 00:21:10,116 --> 00:21:11,596 Because it's the last time I can say goodbye to them. 527 00:21:11,640 --> 00:21:13,859 I thought you'd understand. Oh, Guillermo. 528 00:21:13,903 --> 00:21:15,818 Fine, I will allow it. 529 00:21:15,861 --> 00:21:17,907 But don't think for one second I'll be getting into the habit 530 00:21:17,950 --> 00:21:19,909 of scooping my own soil. No, of course not. 531 00:21:19,952 --> 00:21:21,650 Oh. Can you take my luggage to the train station? 532 00:21:21,693 --> 00:21:23,216 I don't want to carry it to the dock 533 00:21:23,260 --> 00:21:24,479 and then have to carry it back... 534 00:21:24,522 --> 00:21:26,698 Hey! What, am I working for you now? 535 00:21:28,265 --> 00:21:29,353 I'm kidding, Guillermo. 536 00:21:29,397 --> 00:21:30,833 I will take your bag for you. 537 00:21:30,876 --> 00:21:32,661 Okay, gracias. 538 00:21:32,704 --> 00:21:35,446 Knock, knock, Mr. Relentless. Hi. 539 00:21:35,490 --> 00:21:38,406 Hello. I just wanted to say goodbye. 540 00:21:38,449 --> 00:21:41,713 Thank you. I got you a little card. 541 00:21:41,757 --> 00:21:43,367 "Bon voyage." 542 00:21:43,411 --> 00:21:45,151 Those are the wraiths' signatures. 543 00:21:45,195 --> 00:21:47,197 Oh. Some of them don't know how to write, 544 00:21:47,240 --> 00:21:49,634 and others once did but have long since forgotten, 545 00:21:49,678 --> 00:21:51,636 so I just dipped their claws in ink 546 00:21:51,680 --> 00:21:53,159 and let them go at it. 547 00:21:53,203 --> 00:21:54,944 Smart. 548 00:21:54,987 --> 00:21:56,119 Thank you. 549 00:21:56,162 --> 00:21:58,121 Should we hug now, or...? 550 00:21:58,164 --> 00:22:00,558 I think it would be too much. 551 00:22:00,602 --> 00:22:02,865 Okay. Nandor, I have come to bid you adieu. 552 00:22:02,908 --> 00:22:05,128 You are a vampire I have known for a while now, 553 00:22:05,171 --> 00:22:07,348 and now our time together has ended. 554 00:22:07,391 --> 00:22:08,697 Cheers! Bye! Ha! 555 00:22:08,740 --> 00:22:10,916 Nadja, Laszlo, vámonos! 556 00:22:10,960 --> 00:22:12,353 We have to go! 557 00:22:12,396 --> 00:22:13,658 Don't you dare shout at me, Guillermo! 558 00:22:13,702 --> 00:22:15,181 I could suck out all of your bodily fluids 559 00:22:15,225 --> 00:22:16,357 in less than two seconds. 560 00:22:17,532 --> 00:22:19,316 Not gonna miss that. Laszlo? 561 00:22:19,360 --> 00:22:20,665 Where are you? It's time to get to... 562 00:22:20,709 --> 00:22:22,754 Oh. 563 00:22:22,798 --> 00:22:24,930 What were you doing in the basement, my dear? 564 00:22:24,974 --> 00:22:27,672 Nothing. Just taking care of some business. 565 00:22:27,716 --> 00:22:30,066 Oh, my sweet love. 566 00:22:30,109 --> 00:22:32,068 Were you finally saying goodbye to the decaying corpse 567 00:22:32,111 --> 00:22:33,852 of your very dead friend Colin Robinson? 568 00:22:33,896 --> 00:22:35,376 Something like that. 569 00:22:35,419 --> 00:22:36,812 Are you okay? Do you need a bit more time? 570 00:22:36,855 --> 00:22:38,248 Not at all. I feel fine. 571 00:22:38,291 --> 00:22:39,684 Let's rock and roll. 572 00:22:39,728 --> 00:22:41,904 We're missing three boxes of porn. 573 00:22:41,947 --> 00:22:44,689 ♪ 574 00:22:51,870 --> 00:22:53,916 Whoo-hoo! Guillermo, my things. 575 00:22:53,959 --> 00:22:56,484 Coming. Ah, smell the sea. 576 00:22:56,527 --> 00:22:58,486 I do love a journey. 577 00:22:58,529 --> 00:23:00,879 And I went ahead and downloaded 578 00:23:00,923 --> 00:23:02,751 all the seasons of RuPaul's Drag Race. 579 00:23:02,794 --> 00:23:04,535 Thank you very much, Guillermo. 580 00:23:04,579 --> 00:23:06,929 It has been... nice. 581 00:23:06,972 --> 00:23:08,496 Yeah. 582 00:23:08,539 --> 00:23:10,715 My darling, I will see you 583 00:23:10,759 --> 00:23:13,631 when we are kissing the ground of your native land 584 00:23:13,675 --> 00:23:16,591 and make love on the bones of those who scorned you. 585 00:23:16,634 --> 00:23:18,636 Safe passage, my darling. 586 00:23:20,333 --> 00:23:23,685 Are you in? Yes. Lock me up. 587 00:23:23,728 --> 00:23:26,165 Right. Now, come on, don't fuck about, get that in. 588 00:23:26,209 --> 00:23:29,168 Why do you have water and food if you can't even eat it? 589 00:23:29,212 --> 00:23:30,953 It's Oreos and Pedialyte. 590 00:23:30,996 --> 00:23:33,129 This stuff's worth its weight in gold where I come from. 591 00:23:33,172 --> 00:23:35,044 I can barter that and get anything I want. 592 00:23:35,087 --> 00:23:37,350 Makes sense. Well, this is it. 593 00:23:37,394 --> 00:23:39,396 Indeed. All right. 594 00:23:39,440 --> 00:23:40,658 Yeah. Okay. 595 00:23:40,702 --> 00:23:41,833 Right. 596 00:23:41,877 --> 00:23:43,400 Safe fare. 597 00:23:43,444 --> 00:23:44,706 You, too. 598 00:23:44,749 --> 00:23:46,447 It's a lot of Oreos. 599 00:23:46,490 --> 00:23:47,796 Make sure you look after my wife. 600 00:23:47,839 --> 00:23:50,581 What? Aah! No! No, no, no, no! 601 00:23:50,625 --> 00:23:52,583 No, no, no! 602 00:23:52,627 --> 00:23:54,672 What the fuck?! Master! 603 00:23:54,716 --> 00:23:55,934 Wait for me! 604 00:23:58,110 --> 00:24:01,287 Help! Let me out! Let me out, Laszlo! 605 00:24:01,331 --> 00:24:03,812 Laszlo, please don't! Hello! Hello? 606 00:24:04,813 --> 00:24:06,771 Hey... 607 00:24:09,339 --> 00:24:11,472 All aboard! 608 00:24:12,821 --> 00:24:15,345 Guillermo...! 609 00:24:16,738 --> 00:24:18,174 You coming or staying? 610 00:24:21,133 --> 00:24:23,179 ♪ 611 00:24:31,143 --> 00:24:33,276 My dearest Nadja, 612 00:24:33,319 --> 00:24:36,584 you must be deucedly cross with me for my subterfuge. 613 00:24:36,627 --> 00:24:39,848 But you have Gizmo at your side, 614 00:24:39,891 --> 00:24:42,154 if he has not expired or drowned in his own filth 615 00:24:42,198 --> 00:24:44,417 during the transatlantic crossing. 616 00:24:44,461 --> 00:24:47,203 I did cut a small hole in the bottom of the coffin, 617 00:24:47,246 --> 00:24:50,336 so if he is either accurate or persistent, 618 00:24:50,380 --> 00:24:52,556 he should be fine. 619 00:24:52,600 --> 00:24:54,253 But I digress. 620 00:24:55,777 --> 00:24:58,693 Guillermo is a damn good bodyguard. 621 00:24:58,736 --> 00:25:00,259 He will keep you safe. 622 00:25:01,652 --> 00:25:03,654 But the truth is, my darling, 623 00:25:03,698 --> 00:25:06,527 you don't need anyone to keep you safe. 624 00:25:06,570 --> 00:25:08,529 Okay, so, this is my trinkets case. 625 00:25:08,572 --> 00:25:11,053 Over these past 200 or 300 years, 626 00:25:11,096 --> 00:25:14,230 Hurry up! you have grown into a strong, 627 00:25:14,273 --> 00:25:17,059 bold, independent woman of the world. 628 00:25:17,102 --> 00:25:20,497 It is a strange and dangerous netherworld we inhabit, 629 00:25:20,541 --> 00:25:23,631 and I once thought you too weak and defenseless 630 00:25:23,674 --> 00:25:25,633 to navigate it on your own, 631 00:25:25,676 --> 00:25:28,505 and that you needed me about at all times 632 00:25:28,549 --> 00:25:30,246 to take care of you. 633 00:25:30,289 --> 00:25:33,945 But that is no longer true, were it ever so. 634 00:25:33,989 --> 00:25:35,251 Um... 635 00:25:35,294 --> 00:25:38,341 safe passage, Colin Robinson. 636 00:25:39,516 --> 00:25:41,039 Not much more to say. 637 00:25:41,083 --> 00:25:43,302 What's that... 638 00:25:44,303 --> 00:25:45,522 Oh, my... 639 00:25:45,566 --> 00:25:47,568 What the fuck? 640 00:25:48,830 --> 00:25:51,136 What? 641 00:25:51,180 --> 00:25:53,791 -Shit. -There are, it seems, 642 00:25:53,835 --> 00:25:55,619 others in our world... 643 00:25:55,663 --> 00:25:57,099 What's this shit? 644 00:25:57,142 --> 00:25:59,623 ...whose future is far less certain, 645 00:25:59,667 --> 00:26:01,538 whose existence 646 00:26:01,582 --> 00:26:05,673 is even more terrifying and mysterious than our own... 647 00:26:06,891 --> 00:26:11,069 ...who actually are weak and defenseless, 648 00:26:11,113 --> 00:26:15,639 who need protection and care. 649 00:26:15,683 --> 00:26:17,510 Hello? 650 00:26:22,733 --> 00:26:24,039 Shit. 651 00:26:24,082 --> 00:26:28,347 ♪ Our love is young♪ 652 00:26:28,391 --> 00:26:32,003 ♪ It shines so bright♪ 653 00:26:32,047 --> 00:26:35,050 ♪ Don't ever let♪ 654 00:26:35,093 --> 00:26:36,878 ♪ It vanish♪ 655 00:26:36,921 --> 00:26:39,750 ♪ In the night♪ 656 00:26:39,794 --> 00:26:42,274 ♪ Don't wake too soon♪ 657 00:26:42,318 --> 00:26:44,929 And a little to the right. 658 00:26:44,973 --> 00:26:46,409 Almost. 659 00:26:46,452 --> 00:26:48,237 A little more to the right. 660 00:26:48,280 --> 00:26:50,369 Just squaring it up. 661 00:26:50,413 --> 00:26:52,067 And a little to... 662 00:26:54,939 --> 00:26:57,942 ♪ Our love is young♪ 663 00:26:57,986 --> 00:26:59,988 ♪ Like a bird♪ 664 00:27:00,031 --> 00:27:02,207 ♪ It hovers near us♪ 665 00:27:02,251 --> 00:27:03,687 ♪ Tread with care♪ 666 00:27:03,731 --> 00:27:05,950 ♪ Lest it should hear us♪ 667 00:27:05,994 --> 00:27:07,778 ♪ Seize it now♪ 668 00:27:07,822 --> 00:27:10,651 ♪ Before it flies away♪ 669 00:27:11,913 --> 00:27:14,785 ♪ Don't let it go♪ 670 00:27:15,786 --> 00:27:19,572 ♪ Our love is young♪ 671 00:27:19,616 --> 00:27:24,447 ♪ So very young.♪ 50112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.