All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S03E06.The.Escape.720p.WEB.H264-GGWP-GLHF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,855 --> 00:00:04,316 Bu belgesel film program�nda daha evvel... 2 00:00:04,359 --> 00:00:07,444 Ya da her ne olmas� gerekiyorduysa. 3 00:00:07,487 --> 00:00:10,864 Bu kap�n�n arkas�nda Ata'n�n salonlar� var. 4 00:00:10,907 --> 00:00:12,366 Ger�ek Ata m�? 5 00:00:12,408 --> 00:00:14,993 Bu kap�y� sak�n a�may�n. 6 00:00:15,036 --> 00:00:17,412 Ce-e! 7 00:00:17,455 --> 00:00:21,375 - Dedi�im gibi, sak�n-- - Kap�y� a�may�n. 8 00:00:21,417 --> 00:00:22,960 Evet anlad�k. 9 00:00:27,449 --> 00:00:28,549 Vampir Meclisinin lideri-- 10 00:00:28,633 --> 00:00:30,284 E� lideri. 11 00:00:30,535 --> 00:00:32,513 ...olarak g�revlerimden biri-- 12 00:00:32,537 --> 00:00:33,537 G�revlerimizden. 13 00:00:34,831 --> 00:00:37,583 ...Ata'ya g�z kulak olmak. 14 00:00:37,625 --> 00:00:43,088 Ata, di�er t�m vampirlerin atas� olan as�l vampirdir. 15 00:00:43,381 --> 00:00:49,381 Y�zy�llar boyunca �rk�t�c� ve korku sa�an bir yarat��a d�n��t�. 16 00:00:49,637 --> 00:00:53,640 �ok k�zg�n, gevrek bir tip. 17 00:00:53,683 --> 00:00:59,683 Ama sa�l�kl� olmas�, t�m vampirlerin kaderi i�in �ok �nemli. 18 00:00:59,981 --> 00:01:03,317 Neden Ata'dan bahsediyoruz peki? 19 00:01:08,865 --> 00:01:11,992 Buras� darmada��n. 20 00:01:12,035 --> 00:01:14,161 Kimse organizasyon sistemime sayg� g�stermiyor. 21 00:01:14,204 --> 00:01:16,163 Neye k�zd�n? 22 00:01:16,206 --> 00:01:17,748 �una baksana. 23 00:01:17,790 --> 00:01:19,875 Parlayan k�releri maymun patisi 24 00:01:19,918 --> 00:01:23,253 b�l�m�ne koyacaksak neden bir parlayan k�re b�l�m�m�z var ki? 25 00:01:23,296 --> 00:01:25,274 Laszlo i�in �u aptal fl�t� bulmam laz�m. 26 00:01:25,298 --> 00:01:27,476 Postac� kad�n� ba�tan ��karmak i�in kullanmak istiyor, 27 00:01:27,500 --> 00:01:29,218 ve a��k�as� bu y�zden buraday�m. 28 00:01:29,260 --> 00:01:30,511 Siktir. 29 00:01:30,595 --> 00:01:32,221 - Ne oldu? - Hasiktir. 30 00:01:32,263 --> 00:01:33,722 - Ata! - Siktir! 31 00:01:35,099 --> 00:01:36,808 - Kap�y� a�, Nandor. - Tamam. 32 00:01:36,851 --> 00:01:38,518 Oldu. 33 00:01:39,812 --> 00:01:41,897 - Olamaz. - Kahretsin. 34 00:01:43,191 --> 00:01:46,026 Ata. 35 00:01:46,069 --> 00:01:47,402 Hay�r. 36 00:01:47,445 --> 00:01:49,029 G�r�n��e g�re Ata �ok ac�km��, 37 00:01:49,072 --> 00:01:53,033 kurbanlar�n�n sivriltilmi� di�lerini al�p duvarda bir t�nel kazm��. 38 00:01:53,076 --> 00:01:54,535 �nanam�yorum. 39 00:01:54,619 --> 00:01:56,495 Afacan. 40 00:01:56,538 --> 00:02:00,290 Bu i�i bu kadar bat�rabildi�ine inanam�yorum, Nandor. 41 00:02:00,333 --> 00:02:01,917 Ata'y� beslemek senin i�indi. 42 00:02:01,960 --> 00:02:03,627 - Benim mi? - Evet, senin. 43 00:02:03,670 --> 00:02:04,711 Ne? 44 00:02:04,754 --> 00:02:09,549 Evet, me�er Nandor'a Ata'y� beslemesini hi� s�ylememi�im. 45 00:02:11,177 --> 00:02:12,469 Bu nas�l benim su�um olabilir? 46 00:02:12,512 --> 00:02:16,640 ��nk� sana Ata'y� beslemekten senin sorumlu oldu�unu s�ylemi�tim. 47 00:02:18,643 --> 00:02:21,561 Ne yapt�m ben? 48 00:02:21,646 --> 00:02:22,813 S�yleyecektim. 49 00:02:22,855 --> 00:02:24,398 Hatta yap��kan nota bile yazm��t�m. 50 00:02:24,440 --> 00:02:26,650 Nandor'dan Ata'y� beslemesini iste. 51 00:02:26,693 --> 00:02:29,653 Ama ona mesaj� bir t�rl� iletemedim. 52 00:02:31,281 --> 00:02:36,493 Bence kimin su�u oldu�unu s�ylemek zor. 53 00:02:41,708 --> 00:02:45,758 �eviren: elnikurt Eviren: certan 54 00:03:14,157 --> 00:03:16,199 Neden orada oturuyorsunuz? 55 00:03:16,242 --> 00:03:18,243 Hepimiz �lece�iz! �lece�iz! 56 00:03:18,286 --> 00:03:19,911 A�k�m. L�tfen bu sa�mal��a 57 00:03:19,954 --> 00:03:22,039 - inand���n� s�yleme. - Elbette inan�yorum. 58 00:03:22,081 --> 00:03:24,750 Seni d�n��t�ren vampir �l�rse sen de �l�rs�n. 59 00:03:24,792 --> 00:03:28,086 Orijinal vampir �l�rse hepiniz �lecek misiniz yani? 60 00:03:28,129 --> 00:03:30,339 - Herkes �lecek. - Hay�r, bu sadece bir efsane. 61 00:03:30,381 --> 00:03:32,466 Hayaletler ve b�y�k penisler gibi. 62 00:03:32,508 --> 00:03:34,217 Yard�m etmek istemiyor musunuz? Tamam. 63 00:03:34,260 --> 00:03:35,594 Ben hallederim. 64 00:03:35,637 --> 00:03:38,180 Ne de olsa bu benim hatam. 65 00:03:38,222 --> 00:03:40,057 - Hay�r efendim. - Evet. 66 00:03:40,099 --> 00:03:42,559 - �u cehennem taz�s�n� tutun! - Nandor bekle! 67 00:03:42,602 --> 00:03:44,895 - Nandor... - Bu g�nlerde insanlar her �eye inan�yor. 68 00:03:44,937 --> 00:03:46,438 Her �eye. 69 00:03:46,481 --> 00:03:51,485 E�er s�yledikleri do�ru olsa kar�m da ben de �imdiye �lm�� olurduk. 70 00:03:51,527 --> 00:03:56,365 - Evet. - Kar�m� Baron d�n��t�rd�, beni de kar�m. 71 00:03:56,407 --> 00:03:59,159 Baron �ld���ne g�re ikinizin de �lm�� olmas� gerekirdi. 72 00:03:59,202 --> 00:04:00,744 Aynen �yle. 73 00:04:00,787 --> 00:04:02,371 Baron y�zde y�z �l�. 74 00:04:02,413 --> 00:04:05,374 Evet, yan�p k�l oldu ve arka bah�ede g�m�l�. 75 00:04:05,416 --> 00:04:07,334 �u anda arka bah�ede. 76 00:04:08,336 --> 00:04:10,045 - Siktir, k�re�i getir. - Tamam. 77 00:04:10,088 --> 00:04:11,421 Gizmo! 78 00:04:11,464 --> 00:04:15,801 Hatalar�m�n sorumlulu�unu almaya al��k�n de�ilim. 79 00:04:15,843 --> 00:04:20,806 Bir ordu generaliyken sava�lar�mda bir sorun olursa 80 00:04:20,848 --> 00:04:25,435 su�u di�er millete y�kard�m ve sava�a giderdik. 81 00:04:25,478 --> 00:04:27,979 Bu i�ler b�yledir. Hepimiz b�yle yapt�k. 82 00:04:28,022 --> 00:04:30,941 Ama Vampir meclisinin lideri olarak... 83 00:04:30,983 --> 00:04:33,276 E� lideri! 84 00:04:33,319 --> 00:04:37,155 Gururumu yutup do�ru olan� yapmal�y�m. 85 00:04:37,198 --> 00:04:40,450 Burada Ata'n�n ger�ek isminin 86 00:04:40,493 --> 00:04:44,371 "Gajillarum" oldu�u yaz�yor. 87 00:04:44,414 --> 00:04:47,916 San�r�m G'yi yutuyorsun. "Yarilariur" diye okunuyor. 88 00:04:47,959 --> 00:04:49,292 Hi� do�ru gelmiyor. 89 00:04:49,335 --> 00:04:51,086 - Emin misin? - Hay�r. 90 00:04:51,129 --> 00:04:53,004 Bas�n konferans�m ba�lamadan bunu ��zmem gerek. 91 00:04:53,047 --> 00:04:54,906 Hay�r, ne? Bas�n toplant�s�na falan gerek yok. 92 00:04:54,949 --> 00:04:56,585 Sadece kahrolas� �eyi yakalamam�z laz�m. 93 00:04:56,609 --> 00:05:01,054 Hay�r! Vampir toplumuna neler oldu�unu anlatmal� ve onlar� rahatlatmal�y�m. 94 00:05:01,097 --> 00:05:03,807 ��nk� basit bir i�i bile yapmay� beceremedim. 95 00:05:03,850 --> 00:05:05,225 Hay�r bence... 96 00:05:05,268 --> 00:05:10,230 G���n g��leriyle vampir toplumunun en 97 00:05:10,273 --> 00:05:15,360 sayg�de�er gazetecilerini, haber sunucular�n�, bloggerlar�n�, vloggerlar�n� 98 00:05:15,403 --> 00:05:19,948 ve lise anda� edit�rlerini �a��r�yorum. 99 00:05:19,991 --> 00:05:22,534 ��e yarad�. 100 00:05:22,577 --> 00:05:23,952 Geldi�iniz i�in te�ekk�rler. 101 00:05:23,995 --> 00:05:25,829 Mikrofon a��k m�? 102 00:05:25,872 --> 00:05:27,664 �aka m� bu? 103 00:05:27,707 --> 00:05:30,041 Ama �aka yapma zaman� de�il. 104 00:05:30,084 --> 00:05:34,755 Bu ak�am, Staten Island saatiyle 9:53'de, Ata olarak 105 00:05:34,839 --> 00:05:38,175 tan�nan yarat�k, nam� di�er 106 00:05:38,217 --> 00:05:41,762 - Girlyjim... - �ok iyi s�yledin. 107 00:05:41,846 --> 00:05:44,055 ...Vampir meclisinin g�zetiminden ka�t� 108 00:05:44,098 --> 00:05:49,186 ve �u anda �� eyalet b�lgesinde dola��yor, ancak yeri bilinmiyor. 109 00:05:49,228 --> 00:05:52,063 Ben, Amans�z Nandor, 110 00:05:52,106 --> 00:05:55,667 Vampir Meclisinin e� lideri olarak, 111 00:05:55,710 --> 00:05:59,180 bu hatan�n sorumlulu�unu tamamen al�yorum. 112 00:05:59,264 --> 00:06:01,275 - Soru zaman�. Sorular� alal�m. - E� lider Nandor. 113 00:06:01,299 --> 00:06:02,657 - Evet? - E� lider Nandor, selam. 114 00:06:02,700 --> 00:06:04,117 Lars �l�mKemi�i, Orlando Sentinel. 115 00:06:04,160 --> 00:06:07,412 �u anda Ata'y� yakalamak i�in uygulanan bir plan var m�? 116 00:06:07,455 --> 00:06:09,915 Bir plan�m�z var ve m�kemmel i�liyor. 117 00:06:09,957 --> 00:06:11,583 - Yani gidebilirsiniz. - Evet. 118 00:06:11,626 --> 00:06:16,922 Pek �ok ki�i bunun vampirlerin sonu olaca��n� falan s�yl�yor. 119 00:06:16,964 --> 00:06:19,132 - Ne? - Kimse sormad�! 120 00:06:19,175 --> 00:06:23,804 Bu olsa bile harika zaman ge�irdik, de�il mi? �ok g�zel g�nlerimiz oldu. 121 00:06:23,888 --> 00:06:26,014 - Hepimizi lanetlediniz! - Hay�r! 122 00:06:26,057 --> 00:06:28,600 Tamam, g�le g�le. 123 00:06:30,186 --> 00:06:34,397 Her �eyi daha da k�t�le�tirdin. 124 00:06:36,567 --> 00:06:38,568 Hay�r. Hay�r. 125 00:06:42,504 --> 00:06:46,048 - Oray� kaz. - �yle yap�yorum zaten. 126 00:06:46,091 --> 00:06:47,675 Daha derin kaz. 127 00:06:47,717 --> 00:06:49,468 Pi�i nereye g�md���m�z� hat�rlam�yorum. 128 00:06:49,511 --> 00:06:50,678 Bu olabilir mi? 129 00:06:50,720 --> 00:06:51,846 Sanmam. 130 00:06:51,888 --> 00:06:54,640 1990'daki n�fus say�mc�s�. 131 00:06:54,683 --> 00:06:56,434 - Peki ya bu? - Hay�r. 132 00:06:56,518 --> 00:06:58,727 Aman be. 133 00:06:58,770 --> 00:07:01,689 �u ta� tan�d�k gelmeye ba�lad�. 134 00:07:01,731 --> 00:07:02,982 �uradaki. 135 00:07:03,024 --> 00:07:04,358 �ok tan�d�k geliyor. 136 00:07:04,401 --> 00:07:07,111 Baron? Orada m�s�n? 137 00:07:07,154 --> 00:07:08,863 Evet. 138 00:07:08,905 --> 00:07:10,448 Tanr�m. Hasiktir. 139 00:07:10,532 --> 00:07:11,782 - Duydunuz mu? - Baron? 140 00:07:11,825 --> 00:07:13,284 Evet? 141 00:07:13,326 --> 00:07:15,269 - Baron? - Buraday�m! 142 00:07:15,312 --> 00:07:16,597 - ��te, kazmaya ba�la. - Buras�. 143 00:07:16,621 --> 00:07:18,289 Siktir. 144 00:07:18,331 --> 00:07:21,292 �ek bakal�m. ��k�yor. 145 00:07:23,545 --> 00:07:27,339 Seni g�rmek harika, Baron. 146 00:07:27,382 --> 00:07:30,468 �ld���n� san�yorduk. 147 00:07:30,552 --> 00:07:32,428 �lmedim. 148 00:07:32,471 --> 00:07:38,471 Beni g�md���n�zde neredeyse �l�yd�m, ama tamamen �lm�� de�ildim. 149 00:07:40,187 --> 00:07:42,563 Baron'a son i�kisini ver. 150 00:07:42,606 --> 00:07:43,772 Elbette. 151 00:07:43,815 --> 00:07:45,065 G�melim mi? 152 00:07:45,233 --> 00:07:46,984 Evet. Elveda, Baron. 153 00:07:47,027 --> 00:07:52,239 Buraya g�md���n�z bir s�r� insan�n kan�yla �slanm�� topra�� 154 00:07:52,282 --> 00:07:56,702 emerek g�c�m� yava� yava� geri kazand�m. 155 00:07:56,745 --> 00:07:58,204 �ans�n yaver gitmi� desene. 156 00:07:58,246 --> 00:08:02,625 Sadece a�z�m� ve g��s�me yap���k kolumu kullanarak 157 00:08:02,667 --> 00:08:06,712 y�zeye kadar kazmaya �al��t�m. 158 00:08:06,755 --> 00:08:10,257 Ama san�r�m yukar� de�il, yana do�ru kazm���m. 159 00:08:12,219 --> 00:08:16,597 Evet, kolun �yle olunca normal. 160 00:08:16,640 --> 00:08:22,061 Sonra beni ��karman�z i�in seslenip yalvaracak kadar g�� toplad�m. 161 00:08:22,103 --> 00:08:24,813 �mdat, diye ba��rd�m. 162 00:08:24,856 --> 00:08:26,899 - O sendin demek. - Anla��ld�. 163 00:08:26,942 --> 00:08:28,609 Evet, ���l�klar� duydum ama 164 00:08:28,652 --> 00:08:33,614 mahalleden birinin �l�mc�l tehlikede oldu�unu sand�m ve beni ilgilendirmiyordu. 165 00:08:33,657 --> 00:08:35,366 Bunlar art�k geride kald�. 166 00:08:35,408 --> 00:08:40,329 ��nk� geri d�nd�m ve kendimi �ok daha iyi hissediyorum. 167 00:08:40,372 --> 00:08:43,040 - E�er �eyi de halledersem... - �yi g�r�n�yorsun. 168 00:08:43,083 --> 00:08:46,502 Az kald�. Evet tamam. 169 00:08:46,545 --> 00:08:48,337 ��te oldu. Tamam. 170 00:08:48,380 --> 00:08:50,881 �nce kim �aplaklanmak ister? 171 00:08:50,924 --> 00:08:55,553 Ge�mi�imiz d���n�l�rse Baron'u tekrar g�rmek biraz stresliydi. 172 00:09:00,183 --> 00:09:01,892 Ama hi�bir �ey hat�rlam�yor gibi. 173 00:09:01,935 --> 00:09:04,937 O gece �ok fazla uyu�turuculu kan i�mi�ti ve... 174 00:09:04,980 --> 00:09:07,982 Bilmedi�i �ey onu da beni de incitemez. 175 00:09:08,024 --> 00:09:14,024 Tekrar koca, g��l� bir erke�in kollar�nda olmak harika. 176 00:09:14,573 --> 00:09:16,198 O zaman Ata'yla ilgili teori... 177 00:09:16,241 --> 00:09:19,243 O �l�rse hepsinin �lece�i yani, ger�ek olabilir. 178 00:09:19,286 --> 00:09:20,953 Kusura bakma Baron, acil bir konu var. 179 00:09:20,996 --> 00:09:23,080 Gitmemiz gerek. G�r���r�z. 180 00:09:23,123 --> 00:09:25,124 Onu besleyecektiniz. Basit bir g�rev. 181 00:09:25,166 --> 00:09:26,500 T�m sorumlulu�u al�yorum. 182 00:09:26,543 --> 00:09:28,460 Bunun bize bir yarar� olmaz. 183 00:09:28,503 --> 00:09:31,338 �yi ak�amlar, sevgili dostlar�m. 184 00:09:31,381 --> 00:09:33,674 Baron! Ya��yor... gibisin. 185 00:09:33,717 --> 00:09:36,677 Anlatsana, Amerika'y� ele ge�irdiniz mi? 186 00:09:36,720 --> 00:09:39,747 Yerel Vampir Meclisini ele ge�irdik. 187 00:09:39,789 --> 00:09:40,848 Harika! 188 00:09:40,890 --> 00:09:42,683 Evet, harika! 189 00:09:42,726 --> 00:09:44,685 Ama pek iyi gitmiyor. 190 00:09:44,728 --> 00:09:46,312 Y�l�n en b�y�k az�msamas�. 191 00:09:46,354 --> 00:09:47,855 Aynen. 192 00:09:47,897 --> 00:09:49,732 Evet, �l�mden d�nmek i�in 193 00:09:49,774 --> 00:09:51,859 - boktan bir zaman se�tin. - Anl�yorum. 194 00:09:51,901 --> 00:09:55,988 Akl�ma gelmi�ken, biriniz g�z�m� yerine oturtur musunuz? 195 00:09:56,031 --> 00:09:58,407 - Guillermo? - Guillermo. 196 00:09:58,450 --> 00:10:01,577 Ayr�ca san�r�m kulaklar�mdan biri antreye d��t�. 197 00:10:01,620 --> 00:10:03,746 - Hangisi? - Fark eder mi? 198 00:10:03,788 --> 00:10:06,707 - Hangi kulakt�? - Sa�. 199 00:10:06,750 --> 00:10:08,417 Ata'y� bulmal�y�z! 200 00:10:08,460 --> 00:10:09,835 Bu teoriye inan�yorum, hep inand�m! 201 00:10:09,878 --> 00:10:11,629 Hasiktir, hakl�lar. Ne yap�yoruz b�yle? 202 00:10:11,713 --> 00:10:13,714 - Panik olmay�n, hepimiz... - Paniklemiyorum! 203 00:10:13,757 --> 00:10:14,923 Hepimiz �lece�iz! 204 00:10:14,966 --> 00:10:16,225 K�l�c�m. 205 00:10:16,268 --> 00:10:17,401 Hadi, kaybedecek zaman yok. 206 00:10:17,444 --> 00:10:18,444 �mdat! 207 00:10:23,767 --> 00:10:26,560 �zg�n�m, kara tahta olmad��� i�in a�z�mla yapmam gerekti. 208 00:10:26,603 --> 00:10:29,271 Bir vampir yakalamak istiyorsunuz. 209 00:10:29,314 --> 00:10:31,732 Kolay olmayacak. 210 00:10:31,775 --> 00:10:34,985 Fare ya da ya�l� ko�ucular� yakalamaya benzer. 211 00:10:35,028 --> 00:10:37,946 Ko�ucular, evet Jaws'tan, 1975. 212 00:10:37,989 --> 00:10:41,033 K�pekbal��� s�rekli bozuluyordu ve Spielberg... 213 00:10:41,076 --> 00:10:42,576 Kapa �eneni! 214 00:10:42,619 --> 00:10:44,244 Beni korumal��a terfi ettirdiniz. 215 00:10:44,287 --> 00:10:49,583 Bence Ata'y� yakalamak benim g�revim olmal�. 216 00:10:51,878 --> 00:10:54,588 - Tamam. - Ne? 217 00:10:54,631 --> 00:10:56,317 - �yi tamam. Olur. - Sikimde de�il. 218 00:10:56,341 --> 00:10:58,300 Bekleyin. 219 00:10:58,343 --> 00:11:01,679 T�m vampirlerin kaderini hizmetkar�n�z�n 220 00:11:01,763 --> 00:11:04,890 eline mi b�rakacaks�n�z? 221 00:11:04,933 --> 00:11:07,935 Kendisi �ok yetenekli bir vampir avc�s�d�r. 222 00:11:07,977 --> 00:11:12,648 Seni �ld�rd� mesela. 223 00:11:12,691 --> 00:11:17,152 Seri. Eugene'i �ok seri �ld�rd�. �ok g��l� bir vampirdi. 224 00:11:17,195 --> 00:11:19,555 Belki Eugene'den sonra bahsederiz. Ama �u anda 225 00:11:19,598 --> 00:11:22,093 Rehber han�m�n istihbarat kaynaklar�m�z� kontrol etmesi gerek. 226 00:11:22,117 --> 00:11:24,094 �stihbarat kaynaklar�m oldu�unu nereden ��kard�n? 227 00:11:24,118 --> 00:11:25,319 Yok mu? 228 00:11:25,361 --> 00:11:28,122 Hay�r var. G�zc�ler. 229 00:11:28,164 --> 00:11:29,790 Nadja, sen de onunla gidip e�lik etsene. 230 00:11:29,833 --> 00:11:31,291 Belki bir iki �ey ��renirsin. 231 00:11:31,334 --> 00:11:32,960 Laszlo, sen de ayakkab�lar�n� de�i�tir. 232 00:11:33,002 --> 00:11:34,289 ��nk� hi� rahat durmuyorlar ve 233 00:11:34,313 --> 00:11:36,373 - saha i�i yapacaks�n. - Siktirip gitmeye ne dersin? 234 00:11:36,397 --> 00:11:38,632 Tamam, sen de bana buzsuz su getir. 235 00:11:38,675 --> 00:11:41,802 Evet, ama b�yle bir �eyin nereden bulunaca��n� bilmiyorum. 236 00:11:41,845 --> 00:11:43,846 - Fazla havalanma. - Siktir git Guillermo. 237 00:11:43,888 --> 00:11:45,472 Ta�akl�ym��s�n, evlat. 238 00:11:45,515 --> 00:11:47,891 Madem bana ihtiyac�n�z yok, giderim o zaman. 239 00:11:47,934 --> 00:11:49,268 Bekle Guillermo. 240 00:11:49,310 --> 00:11:50,894 A��r ol. 241 00:11:50,937 --> 00:11:53,230 - Acele etme eski dostum. - Peki o zaman. 242 00:11:53,273 --> 00:11:55,649 Ne bekliyorsunuz? Emirler belli. Hadi. 243 00:11:55,692 --> 00:11:56,734 - Ba�layal�m. - Hadi. 244 00:12:02,280 --> 00:12:05,574 Bilgiye ihtiyac�m oldu�unda iki kayna��ma giderim. 245 00:12:05,616 --> 00:12:06,825 G�zc�ler. 246 00:12:11,956 --> 00:12:13,373 Bizimle burada m� bulu�acaklar? 247 00:12:13,416 --> 00:12:14,708 Zaten buradalar. 248 00:12:14,751 --> 00:12:16,918 Daima buradad�rlar. 249 00:12:16,961 --> 00:12:19,212 En az�ndan bina yap�ld���ndan beri. 250 00:12:19,255 --> 00:12:20,964 Selam han�mlar. 251 00:12:21,007 --> 00:12:23,133 Evet. 252 00:12:25,011 --> 00:12:27,471 �ok zaman olmu�tu tatl�m. 253 00:12:27,513 --> 00:12:29,848 Sonunda bir arkada� edinmi�sin. 254 00:12:29,891 --> 00:12:32,350 - Selam! - �ok acil bir durum var. 255 00:12:32,393 --> 00:12:36,605 Acaba ka�ak bir antik vampir g�rd�n�z m�? 256 00:12:36,647 --> 00:12:40,025 - 144 cm boyunda, korkun� suratl�. - Tanr�m. 257 00:12:40,067 --> 00:12:41,401 Tamamen ��plak. 258 00:12:41,444 --> 00:12:43,945 Cinsel organlar� g�rd���n�z hi�bir �eye benzemez. 259 00:12:43,988 --> 00:12:48,600 Neler g�rd���m� bilsen �a�ars�n ama hay�r, hi� tan�d�k gelmedi. 260 00:12:48,643 --> 00:12:50,053 Neler g�rd�m demi�ken, dinle bak. 261 00:12:50,077 --> 00:12:52,723 ��kenceci Kont Blake hayaletli saat kulesini sat�yordu ya? 262 00:12:52,747 --> 00:12:56,625 - Evet. - Fiyat� iki kere d���rmeleri gerekmi�. 263 00:12:56,667 --> 00:12:58,210 - �ki kere! - Bu ekonomide mi? 264 00:12:58,252 --> 00:13:01,880 De�il mi? ��nk� yar�m merdivenli olmas� kuleyi dubleks yapm�yormu�. 265 00:13:01,923 --> 00:13:04,799 Evet, ayr�ca �ok dedikoducu kaltaklard�r. 266 00:13:04,884 --> 00:13:06,368 �zg�n�m, durum �ok acil! 267 00:13:06,411 --> 00:13:08,672 - Konuya d�nelim, yard�m�n�z gerek. - Hi� e�lenemiyoruz. 268 00:13:08,696 --> 00:13:10,847 Tamam, di�er gargoyllere sorar�m. 269 00:13:10,890 --> 00:13:12,015 Te�ekk�rler. 270 00:13:14,977 --> 00:13:19,689 Bazen geceleri bu sesi duyard�m, ama kamyon ge�iyor san�yordum. 271 00:13:22,902 --> 00:13:24,505 Tamam, bir �ey ��rendim. 272 00:13:24,529 --> 00:13:27,823 Queens'teki Goyllar�mdan biri... 273 00:13:27,907 --> 00:13:29,157 Goyllar. Anlad�k. 274 00:13:29,200 --> 00:13:31,701 Sark�k meyveler asla beni g�ld�remez. 275 00:13:31,744 --> 00:13:33,912 Mizah anlay���n �ok ilgin�. 276 00:13:33,955 --> 00:13:35,914 Kapa �eneni ihtiyar amc�k. 277 00:13:35,957 --> 00:13:37,833 - Ata! - Tamam tamam. 278 00:13:37,917 --> 00:13:40,001 Tan�m�n�za uyan bir yarat�k 279 00:13:40,044 --> 00:13:41,670 Ozone Park'ta g�r�lm��. 280 00:13:41,712 --> 00:13:43,588 - Ozone Park. Tamam. - Hadi! 281 00:13:43,631 --> 00:13:46,007 - Te�ekk�rler. - Bekle, bize verecek dedikodun yok mu? 282 00:13:46,050 --> 00:13:47,592 Her �ey kar��l�kl�, Clarice. 283 00:13:47,635 --> 00:13:49,135 �zg�n�m, taze bitti. 284 00:13:49,178 --> 00:13:50,604 - Gitmeliyiz. - Harika. 285 00:13:50,647 --> 00:13:52,774 Bir daha bir �eye ihtiyac�n olunca g�r���r�z o zaman. 286 00:13:52,798 --> 00:13:54,599 - Ne pejm�rde, kaltak bir ikili. - Evet. 287 00:13:54,642 --> 00:13:56,393 Bay�ld�m. 288 00:13:56,435 --> 00:13:57,652 - Ata! - Laz�m olunca b�y�l� 289 00:13:57,737 --> 00:13:59,122 - fl�t nerededir ki? - Sus, Laszlo. 290 00:13:59,146 --> 00:14:01,606 Tamam, herkes tetikte olsun ve g�z�n� d�rt a�s�n. 291 00:14:01,649 --> 00:14:03,849 Dikkatli olun, bir a�ac�n arkas�nda saklan�yor olabilir. 292 00:14:04,986 --> 00:14:06,278 Durun! 293 00:14:06,320 --> 00:14:08,196 - Bu da ne? - Ayak izlerine bak�n. 294 00:14:08,239 --> 00:14:09,948 - Bir sorun var. - Dikkat! 295 00:14:12,159 --> 00:14:13,535 T�pk� ��phelendi�im gibi. 296 00:14:13,578 --> 00:14:15,120 Vampir sidi�i. 297 00:14:15,162 --> 00:14:16,955 Vampir sidi�inin tad�n� nereden biliyorsun? 298 00:14:16,998 --> 00:14:19,416 G�ven bana, tamam m�? 299 00:14:19,458 --> 00:14:22,794 �zlere bak�l�rsa g�neye gitmi�. 300 00:14:22,837 --> 00:14:25,255 Tamam, Sidik Adam� duydunuz. Gidelim. 301 00:14:25,298 --> 00:14:27,757 - �lerlememizi istiyor! - S�yledim ya! 302 00:14:27,800 --> 00:14:29,426 S�yledi ya! 303 00:14:29,468 --> 00:14:34,556 Nextdoor sitesine yorum yap�p ��pheli bir �ey g�r�p g�rmediklerini sordum, 304 00:14:34,599 --> 00:14:38,101 ama sonunda �rk��l�k grup seksine d�n��t�. 305 00:14:38,144 --> 00:14:40,061 - Tamam, hadi. Bu taraftan. - Acele etmeliyiz. 306 00:14:40,104 --> 00:14:42,856 Ko� Cehennem Taz�s�. Y�r� bebe�im. 307 00:14:42,899 --> 00:14:44,691 Dikkat. 308 00:14:44,734 --> 00:14:47,235 Ata ufak bir at��t�rmal�k i�in durmu�. 309 00:14:47,278 --> 00:14:49,446 - Ufak bir at��t�rmal�k. - G�venlik�iye benziyor. 310 00:14:49,488 --> 00:14:52,824 - Leziz. - Etin i�i d���na ��km��, 311 00:14:52,867 --> 00:14:56,036 t�yl� bir yenge� baca��na d�nm��. 312 00:14:56,078 --> 00:14:57,954 - Cesedi i�eri g�t�rm�� olmal�. - Ne? 313 00:14:57,997 --> 00:14:59,706 - Ce-et. Ce-et. - Tamam. 314 00:14:59,749 --> 00:15:01,750 - Ce-et. - Bu tek bir anlama geliyor. 315 00:15:01,792 --> 00:15:03,001 Kapana k�s�ld�. 316 00:15:03,044 --> 00:15:04,669 - ��te arad���m�z f�rsat. - Harika. 317 00:15:04,712 --> 00:15:06,421 - Sen �nden git, biz bekliyoruz. - Olmaz. 318 00:15:06,464 --> 00:15:09,174 - Hayat�n�z buna ba�l�! - T�m vampirlerin hayat�! 319 00:15:09,216 --> 00:15:11,009 Benimki de�il. Enerji vampirleri say�lmaz. 320 00:15:11,052 --> 00:15:12,594 Umutsuz durumday�z. 321 00:15:12,637 --> 00:15:16,658 G�ne� do�acak ve do�du�unda o �eyi �ld�recek ve hepimiz �lece�iz 322 00:15:16,682 --> 00:15:18,600 ve hepsi benim su�um! 323 00:15:18,643 --> 00:15:20,352 Sikti�imin... 324 00:15:20,394 --> 00:15:22,687 Kendine ac�may� b�rak, tamam m�? 325 00:15:22,730 --> 00:15:24,939 Ve bunu d�zeltmene yard�m etmeme yard�m et! 326 00:15:26,817 --> 00:15:29,152 Gidip Ata'y� �ld�relim. 327 00:15:29,195 --> 00:15:31,112 - Evet! - Hay�r hay�r. 328 00:15:31,238 --> 00:15:33,031 �ld�rmeyelim. Onu �ld�rmeyece�iz. 329 00:15:33,074 --> 00:15:35,241 Dur canavar. Otur! 330 00:15:35,284 --> 00:15:37,661 - Onu �ld�rmeyece�iz, unuttunuz mu... - Kahrolas�! 331 00:15:37,703 --> 00:15:39,496 Yard�m eder misiniz? 332 00:15:39,538 --> 00:15:42,499 Ucube her yeri mahvetmi�. 333 00:15:42,541 --> 00:15:44,584 A� k���k canavar nerede? 334 00:15:44,627 --> 00:15:46,211 Tamam, ��yle yapaca��z. 335 00:15:46,253 --> 00:15:49,798 Nadja, Laszlo, Ata'y� bulup onu d�kkan�n arkas�na s�k��t�racaks�n�z, 336 00:15:49,840 --> 00:15:54,135 ben, Colin Robinson ve Nandor da onu orada bekleyip ka�mas�na engel olaca��z. 337 00:15:54,178 --> 00:15:56,346 Rehber han�m ve Baron, 338 00:15:56,389 --> 00:16:00,517 siz de ne yaparsan�z yap�n sessizce yap�n. 339 00:16:00,559 --> 00:16:01,643 Rehber. 340 00:16:03,521 --> 00:16:05,297 Hadi tatl�m, kad�n �r�nlerine gidelim. 341 00:16:05,339 --> 00:16:07,250 - Bu taraftan. - I���� g�z�me tutmasan olur mu? 342 00:16:07,274 --> 00:16:08,274 Pardon. 343 00:16:09,944 --> 00:16:11,528 Grijillium. 344 00:16:11,570 --> 00:16:15,365 B�y�l� fl�t�m olsayd� bu i� iki dakikada biterdi. 345 00:16:15,408 --> 00:16:17,409 B�y�l� fl�te �z�lmeyi keser misin? 346 00:16:17,451 --> 00:16:18,868 Benim b�y�l� fl�t�m �al���yor ama. 347 00:16:18,911 --> 00:16:20,829 Grianjistun! 348 00:16:22,581 --> 00:16:24,499 Hasiktir, i�te orada! 349 00:16:35,553 --> 00:16:37,220 Siktir. 350 00:16:37,263 --> 00:16:39,097 Dring Grinjly. 351 00:16:41,016 --> 00:16:43,393 Gruj-Grujum! 352 00:16:44,812 --> 00:16:46,771 Jin-Jingreelij. 353 00:16:46,814 --> 00:16:51,234 Seni g�zel, rahat h�crene g�t�rmeye geldik! 354 00:16:51,277 --> 00:16:52,610 Ne yap�yor? 355 00:16:52,653 --> 00:16:54,070 Dikkatini �ekecek bir �ey laz�m. 356 00:16:54,113 --> 00:16:55,280 Evet, �ansl�y�z. 357 00:16:55,322 --> 00:16:56,865 B�y�l� fl�t�m�z yok. 358 00:16:58,492 --> 00:17:00,493 Ama bunlardan var. M�saadenle. 359 00:17:00,536 --> 00:17:02,495 Dikkatli ol. 360 00:17:05,332 --> 00:17:07,208 Evet, i�te b�yle. 361 00:17:07,251 --> 00:17:09,961 Gel, koca ye�il bebek. Evet, annene gel. 362 00:17:10,004 --> 00:17:12,380 Laszlo, dikkat et! 363 00:17:12,423 --> 00:17:13,757 Sevgilim! 364 00:17:13,799 --> 00:17:15,425 Hasiktir. 365 00:17:15,468 --> 00:17:16,718 Onu rahat b�rak! 366 00:17:16,761 --> 00:17:17,927 Kes �unu! 367 00:17:17,970 --> 00:17:19,596 L�tfen kocam� rahat b�rak! 368 00:17:29,857 --> 00:17:31,232 Laszlo! 369 00:17:31,275 --> 00:17:33,485 Sevgilim! 370 00:17:33,527 --> 00:17:36,404 �ld�n m� a�k�m? 371 00:17:36,447 --> 00:17:38,490 San�r�m harmonikay� yuttum. 372 00:17:40,034 --> 00:17:41,785 O �ey nereye gitti? 373 00:17:42,787 --> 00:17:46,456 Zaman�m olsa daha geli�mi� bir �ey yapard�m tabii ki ama... 374 00:17:46,499 --> 00:17:48,458 Bence bu da i� g�r�r. 375 00:17:48,501 --> 00:17:50,418 Z�rhlar� yoktu, bu y�zden bunu yapmam gerekti. 376 00:17:50,461 --> 00:17:53,171 - Evet, bu i� g�r�r. - G�rd�n m�? 377 00:17:53,214 --> 00:17:57,050 - Evet. - �imdi bize yem laz�m. 378 00:17:58,844 --> 00:18:00,303 Hay�r. 379 00:18:00,346 --> 00:18:01,638 - Evet. - Hay�r. 380 00:18:01,680 --> 00:18:03,264 Neden bu iple ba�lanmak zorunday�m? 381 00:18:03,307 --> 00:18:06,518 Katledilmeden hemen �nce seni �ekebilmemiz i�in. 382 00:18:08,062 --> 00:18:10,522 Hasiktir, bu da ne? 383 00:18:10,564 --> 00:18:13,483 Merhabalar ve selamlar! 384 00:18:13,526 --> 00:18:15,193 Laszlo, yeter. 385 00:18:15,236 --> 00:18:17,362 Harmonika falan yutmad�n. 386 00:18:17,404 --> 00:18:19,447 Evet yuttum. 387 00:18:19,490 --> 00:18:23,409 �nsan yem! Elbette! En ba�tan bunu yapmal�yd�k! 388 00:18:23,452 --> 00:18:25,203 Araban harikaym��, Baron! 389 00:18:25,246 --> 00:18:28,373 Zihnimle kontrol ediyorum. 390 00:18:28,415 --> 00:18:29,916 Harika g�r�n�yor. 391 00:18:29,959 --> 00:18:31,417 Harika. Ama Ata nerede? 392 00:18:31,460 --> 00:18:33,711 Bize sald�rd�. Herif �im�ek gibi. 393 00:18:33,754 --> 00:18:37,382 O ipi ve insan yemi h�zla �ekmeye haz�r olun. 394 00:18:37,424 --> 00:18:39,467 Umursamay�n, sadece �ekin. 395 00:18:39,510 --> 00:18:41,970 - Negabme. - Hasiktir. 396 00:18:44,431 --> 00:18:45,890 �abuk �ekilin! Bizi g�rmemeli! 397 00:18:49,145 --> 00:18:51,563 Leziz g�r�n, Guillermo. 398 00:18:51,605 --> 00:18:53,481 Poponu salla! 399 00:18:54,692 --> 00:18:56,609 Yeter art�k! 400 00:18:58,279 --> 00:19:00,113 Neden beni erkenden �ektin? 401 00:19:00,156 --> 00:19:01,656 K�z �yle dedi. 402 00:19:01,699 --> 00:19:04,284 Bu �akalar� yeni ��rendim. 403 00:19:04,326 --> 00:19:06,411 ��nk� bu durumda olmamal�s�n. 404 00:19:06,453 --> 00:19:08,621 Bu benim su�um. 405 00:19:08,664 --> 00:19:11,916 Yarat�kla y�zle�en ben olmal�y�m. 406 00:19:13,586 --> 00:19:15,003 Nandor, bekle. 407 00:19:15,045 --> 00:19:19,007 Sana s�ylemem gereken bir �ey var. 408 00:19:19,049 --> 00:19:20,425 Tamam. 409 00:19:21,760 --> 00:19:23,469 Bence kaska gerek yok, 410 00:19:23,512 --> 00:19:28,808 ��nk� Ata seni lime lime ederken hi�bir i�e yaramayacak. 411 00:19:28,851 --> 00:19:30,810 - Ben... - Aptal gibi g�r�n�yorsun. 412 00:19:30,853 --> 00:19:33,271 - Tamam. - ��kar �unu. 413 00:19:33,314 --> 00:19:36,482 Bunu s�yledi�in i�in minnettar�m. 414 00:19:36,525 --> 00:19:37,734 Sen iyi bir dostsun. 415 00:19:37,776 --> 00:19:39,360 Yard�m etmedi�in i�in sa� ol. 416 00:19:39,445 --> 00:19:41,404 - Ama ben... - �ans dileyin. 417 00:19:41,447 --> 00:19:42,488 - Bol �ans. - Bol �ans. 418 00:19:46,592 --> 00:19:50,678 Selam, Bay Ata! Sizi ziyarete geliyorum! 419 00:19:52,898 --> 00:19:55,566 - Dur, �unu keser misin? - Neberme ate. 420 00:19:55,609 --> 00:19:57,985 Bu hi� ho� de�il! 421 00:19:58,028 --> 00:19:59,362 - Neberme ate. - L�tfen yapma! 422 00:19:59,404 --> 00:20:01,364 Nandor ne yap�yor? 423 00:20:01,406 --> 00:20:03,199 Yarat�k sadece �zg�r olmak istiyor. 424 00:20:03,242 --> 00:20:05,701 - Neberme ate. - Beni yakalayamazs�n! 425 00:20:05,744 --> 00:20:08,412 - Nereden biliyorsun? - �yle deyip duruyor. 426 00:20:08,455 --> 00:20:14,455 "Neberme ate." Antik vampir dilinde "beni geri g�t�rmeyin" demek. 427 00:20:14,545 --> 00:20:16,003 Hepimizin bildi�ini san�yordum. 428 00:20:16,046 --> 00:20:17,213 Onun dilini biliyor musun? 429 00:20:17,256 --> 00:20:18,714 Elbette. 430 00:20:18,757 --> 00:20:20,716 - Bekleyin efendim, geliyorum! - Ne... 431 00:20:20,759 --> 00:20:23,344 Sorun yok, harika gidiyor! 432 00:20:23,387 --> 00:20:25,138 San�r�m yoruluyor. 433 00:20:25,222 --> 00:20:27,890 - Konu� onunla. - Neden ben konu�uyorum? 434 00:20:27,933 --> 00:20:29,308 Ko ne dabas, mek? 435 00:20:33,939 --> 00:20:35,022 Ne, ne, ne. 436 00:20:49,288 --> 00:20:51,747 Komik olan ne? 437 00:20:51,790 --> 00:20:55,543 Bayanlar baylar, art�k her �ey yolunda. 438 00:20:55,586 --> 00:20:59,672 Goeajlrm onu �ld�rmek istedi�inizi sanm��. 439 00:20:59,715 --> 00:21:01,090 - �stedik. - Ne? Hay�r. 440 00:21:01,133 --> 00:21:02,175 Hay�r hay�r. 441 00:21:02,259 --> 00:21:03,676 Elbette hay�r. 442 00:21:03,719 --> 00:21:08,181 Ama �imdi beslenmi� ve g�vende oldu�unu biliyor. Her �ey yolunda. 443 00:21:08,265 --> 00:21:12,351 Enter kate ne atgavo. 444 00:21:12,394 --> 00:21:16,939 E�er onu tekrar o h�creye kapatmaya �al���rsan�z hepinizin bo�az�n� kesecekmi�. 445 00:21:16,982 --> 00:21:18,900 - Mant�kl�. - Belki i�eri 446 00:21:18,942 --> 00:21:22,111 fazladan saman koyabilir ve bir sal�ncak ekleyebiliriz. 447 00:21:22,154 --> 00:21:24,280 Enter kate ne atgavo! 448 00:21:24,323 --> 00:21:27,033 - Anla��ld�. - �ok mant�kl�. 449 00:21:27,075 --> 00:21:28,284 Hadi eski dostum. 450 00:21:28,327 --> 00:21:30,286 Kimse sana zarar vermeyecek. 451 00:21:30,329 --> 00:21:33,789 Kendi ad�m�za... 452 00:21:33,832 --> 00:21:36,042 Sikerler, fark etmez. 453 00:21:37,044 --> 00:21:41,380 Ata'y� Vampir Meclisinin kontrol�ne geri almay� ba�ard�k. 454 00:21:41,423 --> 00:21:44,383 G�rd�n m�? Kimse sana zarar vermeyecek. Hepimiz senin dostunuz. 455 00:21:44,426 --> 00:21:49,013 Me�er Ata'n�n harika bir mizah anlay��� varm��. Kuru. 456 00:21:49,056 --> 00:21:51,349 Kuyru�unu �eksem k�zar m�? 457 00:21:51,391 --> 00:21:52,725 - Sevdi! - Hay�r! 458 00:21:52,768 --> 00:21:54,685 B�rak �unu Nandor. Aptal herif! 459 00:21:54,728 --> 00:21:58,314 Ve �ok daha uygun bir yerle�im d�zenine ge�tik. 460 00:21:58,357 --> 00:21:59,982 Herkes �ok sevdi. 461 00:22:01,443 --> 00:22:05,863 Bu ���m�z i�in harika bir ortam oldu. 462 00:22:05,906 --> 00:22:08,449 Butam vednum. 463 00:22:08,492 --> 00:22:13,621 Goeajlrm hem rahat, hem geni� bir eve sahip hem de dostlar� var. 464 00:22:13,664 --> 00:22:16,624 Neves ton tyeknon itho? 465 00:22:16,667 --> 00:22:18,668 Evet, kahrolas� sincap. 466 00:22:18,710 --> 00:22:20,419 Onu deli ediyor. 467 00:22:20,462 --> 00:22:23,839 Taz� da kendisi gibi davranabiliyor. 468 00:22:26,176 --> 00:22:30,846 Ben de art�k yeralt�nda kanl� toprak 469 00:22:30,889 --> 00:22:33,057 emmedi�ime �ok memnunum. 470 00:22:37,145 --> 00:22:38,604 Tam zaman�nda. 471 00:22:38,647 --> 00:22:41,399 Ayr�ca Airbnb.com'un online servisi 472 00:22:41,441 --> 00:22:45,027 sa� olsun, d�zenli olarak beslenebiliyoruz. 473 00:22:45,070 --> 00:22:49,657 Merhaba, buras� Uzak K�rsal Airbnb Kiral�k Evi mi? 474 00:22:49,783 --> 00:22:51,659 Evet, i�eri buyurun. 475 00:22:51,702 --> 00:22:55,037 Yemek i�in tam zaman�nda geldiniz. 36313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.