Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,136 --> 00:00:04,003
♪ MTV - Traduzido por M4rMil
2
00:00:06,174 --> 00:00:08,209
Na noite passada, foi feita uma tentativa
3
00:00:08,276 --> 00:00:09,810
contra um dos homens de Bevilaqua.
4
00:00:11,212 --> 00:00:13,947
Fique na sua, descubra o que
Kansas City vai fazer.
5
00:00:13,981 --> 00:00:16,317
- As coisas ficaram sérias.
- Vamos atacar Tulsa,
6
00:00:16,350 --> 00:00:17,894
vamos bater neles
fortemente. Entende?
7
00:00:17,918 --> 00:00:18,952
Se for a última
coisa que eu fizer,
8
00:00:18,986 --> 00:00:20,354
vou me livrar dele.
9
00:00:20,388 --> 00:00:23,824
Acho que você deveria
voltar para Nova York.
10
00:00:23,857 --> 00:00:25,493
Você partiu meu coração.
11
00:00:25,526 --> 00:00:27,161
Estou mudando nosso acordo.
12
00:00:27,195 --> 00:00:27,961
O quê, você está
saindo do negócio?
13
00:00:27,995 --> 00:00:29,195
Você está.
14
00:00:34,102 --> 00:00:35,136
O que é isso... uma intervenção?
15
00:00:35,169 --> 00:00:36,137
Você está sendo afastado.
16
00:00:36,170 --> 00:00:37,538
Filho da puta!
17
00:00:37,571 --> 00:00:39,440
Bill Bevilaqua está
planejando fazer
18
00:00:39,473 --> 00:00:40,374
uma tentativa contra sua vida.
19
00:00:40,441 --> 00:00:41,842
Não conheço o cara.
20
00:00:41,875 --> 00:00:43,377
- Você foi avisado.
- Agradeço.
21
00:00:43,411 --> 00:00:45,079
Boa sorte em se manter vivo.
22
00:00:45,146 --> 00:00:47,848
Você não tem permissão
para voltar aqui.
23
00:00:47,881 --> 00:00:51,018
Para onde você vai,
hein? Maldito Marte?!
24
00:00:51,051 --> 00:00:52,886
Foi Ming quem
tentou eliminá-lo
25
00:00:52,920 --> 00:00:55,323
explodindo Manfredi,
e ele errou.
26
00:00:55,356 --> 00:00:56,566
Você sabe o que
você fez?!
27
00:00:56,590 --> 00:00:57,525
- Ei...
- Estou numa maldita guerra agora
28
00:00:57,558 --> 00:00:58,758
por sua causa.
29
00:01:00,328 --> 00:01:01,528
Pistola!
30
00:01:04,063 --> 00:01:06,066
Jimmy. Merda!
31
00:01:28,822 --> 00:01:31,592
Por que sorrimos em tanta tristeza?
32
00:01:31,625 --> 00:01:33,727
Por causa das memórias
33
00:01:33,761 --> 00:01:36,564
das risadas que
compartilhamos no passado.
34
00:01:36,597 --> 00:01:39,433
Por que há tanto alívio
35
00:01:39,467 --> 00:01:41,101
na tristeza?
36
00:01:41,169 --> 00:01:44,771
Porque há uma paz nisso.
37
00:01:44,838 --> 00:01:47,808
Nunca haverá mais medo.
38
00:01:47,875 --> 00:01:50,544
Ei, é o Jimmy lá dentro?
39
00:01:50,578 --> 00:01:52,746
Com certeza, junto com
40
00:01:52,780 --> 00:01:54,747
alguns de seus pertences pessoais.
41
00:01:54,782 --> 00:01:57,951
Tudo de acordo com
rituais nativos, obviamente.
42
00:01:57,985 --> 00:02:00,388
Enviei ele para o outro
lado com algumas pedras da lua.
43
00:02:00,421 --> 00:02:02,290
Ele é o Buzz Aldrin?
44
00:02:02,323 --> 00:02:04,825
Definitivamente
há um zumbido envolvido.
45
00:02:04,892 --> 00:02:06,426
E ele vai voar tão alto quanto.
46
00:02:06,460 --> 00:02:08,538
- Pedras da lua são as melhores.
- Paz profunda...
47
00:02:08,562 --> 00:02:11,332
Embora lamentemos sua perda,
48
00:02:11,399 --> 00:02:14,134
somos gratos pelo tempo
que tivemos com você, Jimmy.
49
00:02:14,168 --> 00:02:16,069
Isso é muito bom, Grace.
50
00:02:17,037 --> 00:02:18,615
- Obrigada.
- A lua e as estrelas
51
00:02:18,639 --> 00:02:20,920
- colocaram sua luz curativa em você.
- Jimmy agradeceria.
52
00:02:21,609 --> 00:02:24,312
Paz profunda da Mãe Terra
53
00:02:24,378 --> 00:02:27,715
e as quatro direções para você.
54
00:02:34,454 --> 00:02:36,290
Isso definitivamente é algo
55
00:02:36,324 --> 00:02:37,891
que você não vê em
Nova York todos os dias.
56
00:02:37,925 --> 00:02:39,126
Ei, General.
57
00:02:39,159 --> 00:02:40,793
Ah.
58
00:02:40,828 --> 00:02:42,496
Desculpe pela sua perda.
59
00:02:42,563 --> 00:02:45,366
Estamos todos arrependidos.
60
00:02:45,433 --> 00:02:47,335
Isto...
61
00:02:47,401 --> 00:02:49,437
é para você.
62
00:02:49,470 --> 00:02:52,740
Sua mãe, que está doente,
queria que você tivesse isso.
63
00:02:55,142 --> 00:02:57,010
Obrigado, mas por que eu?
64
00:02:57,043 --> 00:02:59,813
Ela disse que Jimmy tinha grande
respeito por você como líder.
65
00:02:59,847 --> 00:03:03,183
Bem, muito obrigado.
66
00:03:03,217 --> 00:03:05,619
Espero usar isso bem.
67
00:03:05,653 --> 00:03:08,622
As pessoas que fizeram isso... elas
têm interesse em maconha?
68
00:03:09,623 --> 00:03:11,859
Sim, bem, é muito
mais complicado que isso.
69
00:03:11,892 --> 00:03:13,461
Há muitos deles.
70
00:03:13,494 --> 00:03:16,129
Eles eliminaram um cara que possuía
uma plantação de 10.000 acres de maconha.
71
00:03:16,163 --> 00:03:18,466
- Sim.
- Queremos vingança por isso.
72
00:03:18,499 --> 00:03:21,869
Eu sei. E isso tem
que ser resolvido em breve.
73
00:03:21,902 --> 00:03:23,871
Sim, tem.
74
00:03:23,904 --> 00:03:26,039
- Estamos em guerra.
- Bom.
75
00:03:26,073 --> 00:03:28,309
Temos os guerreiros Maiule
aqui.
76
00:03:28,341 --> 00:03:33,013
Kinike, Himbosha,
Yaloka, Haiupe, e mais.
77
00:03:34,214 --> 00:03:36,350
Todas as Nações aliadas.
78
00:03:37,385 --> 00:03:39,387
Isso é bom de saber.
79
00:03:39,420 --> 00:03:42,823
Old Smoke.
80
00:03:42,856 --> 00:03:44,825
Diga olá aos nossos amigos.
81
00:03:44,858 --> 00:03:48,728
Dwight Manfredi,
este é o Old Smoke.
82
00:03:48,762 --> 00:03:50,298
Como você está?
83
00:03:52,099 --> 00:03:54,234
Qual era seu nome mesmo?
84
00:03:54,302 --> 00:03:56,570
Dwight Manfredi.
85
00:03:56,637 --> 00:03:58,038
"O-Branco."
86
00:03:58,071 --> 00:04:01,342
Não.
87
00:04:01,375 --> 00:04:03,377
Dwight com D.
88
00:04:03,411 --> 00:04:04,912
Uh-huh.
89
00:04:04,945 --> 00:04:07,748
Como eu disse...
90
00:04:07,781 --> 00:04:09,383
"O-Branco."
91
00:04:11,519 --> 00:04:12,720
Ok.
92
00:04:12,753 --> 00:04:14,054
Vá em paz, irmão.
93
00:04:14,087 --> 00:04:15,756
Obrigado.
94
00:04:23,764 --> 00:04:25,299
O quê?
95
00:04:25,366 --> 00:04:27,535
- "O-Branco", cara.
- Não comece.
96
00:04:27,568 --> 00:04:28,536
Ei, Da-Branco, cara?
97
00:04:28,569 --> 00:04:29,937
Da-Branco Manfredi.
98
00:04:30,003 --> 00:04:31,372
- Ele é como um vidente.
- É loucura,
99
00:04:31,405 --> 00:04:32,573
como você nunca pensou
sobre isso? Isso é...
100
00:04:32,606 --> 00:04:34,408
Eu adoro essa merda. Da-Branco Man.
101
00:04:34,442 --> 00:04:36,409
O que é um vidente, cara?
102
00:04:36,444 --> 00:04:38,946
- Do que você está falando?
- Tipo, xamã mais.
103
00:04:38,979 --> 00:04:40,648
Você sabe, vê o futuro.
104
00:04:40,714 --> 00:04:43,250
Vamos lá, chega dessa
besteira de powwow de caçador de sonhos.
105
00:04:44,618 --> 00:04:46,920
Temos que nos concentrar
no que é importante agora.
106
00:04:46,954 --> 00:04:49,823
Sim, tipo quando vamos
eliminar Bevilaqua?
107
00:04:50,758 --> 00:04:52,436
Whoa, o que aconteceu com
toda a merda pacifista?
108
00:04:52,460 --> 00:04:53,894
Morreu junto com Jimmy.
109
00:04:53,927 --> 00:04:55,463
Jimmy era um bom cara, Bodhi.
110
00:04:55,496 --> 00:04:56,430
Jimmy e eu éramos irmãos, cara,
111
00:04:56,464 --> 00:04:58,466
e ele está morto por minha causa.
112
00:04:58,499 --> 00:05:00,267
Oh, nem comece com essa merda.
113
00:05:00,300 --> 00:05:01,602
Eu o convidei para isso.
114
00:05:01,635 --> 00:05:03,604
Ei, Bodhi, ele aceitou.
115
00:05:03,637 --> 00:05:05,773
Ele era um homem adulto.
116
00:05:05,806 --> 00:05:09,777
Ok. Bem, desculpe-me por
ter uma merda de culpa de sobrevivente.
117
00:05:09,810 --> 00:05:12,279
Minha consciência ainda está intacta.
118
00:05:12,312 --> 00:05:13,757
Não posso me dar ao luxo de ter
uma consciência agora.
119
00:05:13,781 --> 00:05:15,649
Não posso ajudar os mortos.
120
00:05:15,683 --> 00:05:18,318
Meu trabalho é manter
os vivos vivos.
121
00:05:21,522 --> 00:05:24,592
Ei, vou te matar. Sério.
122
00:05:24,625 --> 00:05:26,026
♪ Música lenta e suspense
123
00:05:55,022 --> 00:05:57,057
Está tudo bem.
124
00:05:58,191 --> 00:05:59,560
Está tudo bem.
125
00:06:01,529 --> 00:06:02,729
Está tudo bem.
126
00:06:06,867 --> 00:06:10,438
Merda... Merda, merda.
127
00:06:16,610 --> 00:06:18,446
Filho da puta!
128
00:06:35,095 --> 00:06:37,465
♪ Música percussiva e animada
129
00:07:39,993 --> 00:07:42,395
Eu acho esse imbecil, vou
explodir seu cérebro.
130
00:07:42,429 --> 00:07:44,498
Alguém é melhor, antes
que ele vire para o FBI.
131
00:07:44,565 --> 00:07:45,832
Você não está brincando.
132
00:07:45,899 --> 00:07:48,669
O que Armand sabe...
nos livra de todos.
133
00:07:48,736 --> 00:07:50,437
Qual é a contagem?
Quanto ele pegou?
134
00:07:50,470 --> 00:07:51,972
Ele pegou pouco mais de meio milhão.
135
00:07:52,005 --> 00:07:54,074
- Droga.
- Preciso que você vá até a casa de Armand,
136
00:07:54,107 --> 00:07:56,176
fale com a esposa dele,
137
00:07:56,243 --> 00:07:58,111
talvez você consiga descobrir
algo.
138
00:07:58,145 --> 00:07:59,412
Estou cuidando disso agora.
139
00:07:59,446 --> 00:08:00,781
Bom.
140
00:08:02,583 --> 00:08:03,483
Pobre Jimmy.
141
00:08:03,551 --> 00:08:05,485
Que merda? Esse cara
142
00:08:05,519 --> 00:08:07,487
apenas o mata e
escapa impune?
143
00:08:07,521 --> 00:08:10,791
Não, isso não vai acontecer.
Isso não vai acontecer, caramba.
144
00:08:10,824 --> 00:08:11,992
Temos que matá-lo.
145
00:08:12,025 --> 00:08:14,828
- Quem?
- Bevilaqua, é claro.
146
00:08:15,996 --> 00:08:18,498
Vamos pegá-lo,
Bodhi. Vamos pegá-lo.
147
00:08:27,207 --> 00:08:29,042
Estou brincando.
148
00:08:30,678 --> 00:08:31,645
O que diabos você quer?
149
00:08:31,679 --> 00:08:33,981
Nós estávamos conversando, todos nós.
150
00:08:34,014 --> 00:08:36,316
Tenho uma proposta para você.
151
00:08:36,349 --> 00:08:38,184
Talvez um caminho de volta.
152
00:08:38,251 --> 00:08:40,788
- O que é?
- Vá para oeste,
153
00:08:40,821 --> 00:08:43,155
traga Dwight de volta para o grupo.
154
00:08:43,190 --> 00:08:45,826
Vocês não já cuidaram
disso na reunião?
155
00:08:45,859 --> 00:08:48,195
Dwight não gosta
de mim. Você sabe disso.
156
00:08:48,261 --> 00:08:51,632
Você, ele pode ouvir.
Ele é um grande
157
00:08:51,665 --> 00:08:53,734
ganhador. Você faz
algum tipo de acordo,
158
00:08:53,801 --> 00:08:55,502
pode ir longe aqui.
159
00:08:55,535 --> 00:08:56,737
Por que não nos livramos dele?
160
00:08:56,804 --> 00:08:58,672
Chega dessa besteira já.
161
00:08:58,706 --> 00:09:00,741
Não posso dizer o que fazer.
162
00:09:00,808 --> 00:09:02,976
Mas enquanto Tulsa é dele,
163
00:09:03,010 --> 00:09:04,812
não é nosso.
164
00:09:05,813 --> 00:09:07,748
♪ Música contemplativa ♪
165
00:09:11,752 --> 00:09:13,232
Veja algo, me avise.
166
00:09:16,089 --> 00:09:17,725
Neste ponto, ficamos na nossa.
167
00:09:17,791 --> 00:09:19,727
Fazemos uma pausa até
eu conseguir descobrir
168
00:09:19,793 --> 00:09:21,361
como lidar com Manfredi depois.
169
00:09:21,394 --> 00:09:23,163
Talvez-talvez eu faça uma trégua.
170
00:09:23,196 --> 00:09:25,565
Como isso funciona? Nós apenas
eliminamos um dos membros dele.
171
00:09:25,599 --> 00:09:27,510
Bem, temos que tentar
acalmar essa merda
172
00:09:27,534 --> 00:09:29,402
ou nunca vai parar.
173
00:09:29,436 --> 00:09:31,872
Por quê... um
mal-entendido absurdo?
174
00:09:31,905 --> 00:09:33,040
Isso é ruim para os negócios.
175
00:09:33,073 --> 00:09:34,908
Thresher precisa ser eliminado.
176
00:09:34,975 --> 00:09:36,710
- Dogs está certo, skip.
- Sim.
177
00:09:36,744 --> 00:09:38,521
Com o tempo, lidaremos
com Thresher, eu prometo.
178
00:09:38,545 --> 00:09:39,713
E eu disse àquele merdoso ganancioso
179
00:09:39,747 --> 00:09:41,090
para não mexer com
Ming há muito tempo.
180
00:09:41,114 --> 00:09:42,049
Ele não me ouviu.
181
00:09:42,082 --> 00:09:43,316
Agora estamos pagando o preço.
182
00:09:44,517 --> 00:09:45,719
Exatamente.
183
00:09:46,586 --> 00:09:48,221
♪ Música ominosa tocando
184
00:09:53,761 --> 00:09:55,095
Tyson.
185
00:09:55,128 --> 00:09:57,464
Estou fora da casa de Armand.
Está vazia.
186
00:09:57,530 --> 00:09:58,732
Os vizinhos disseram que se mudaram,
187
00:09:58,766 --> 00:10:00,267
mas nem sabem para onde.
188
00:10:00,300 --> 00:10:02,569
Amanhã, por que você não
dá 100 dólares ao carteiro.
189
00:10:02,602 --> 00:10:05,038
Talvez ela tenha deixado
um endereço de encaminhamento.
190
00:10:05,072 --> 00:10:06,840
Ok. Vou fazer isso.
191
00:10:11,611 --> 00:10:13,747
- Ei.
- Ei.
192
00:10:13,781 --> 00:10:16,616
Ah, ouvi da Tina.
Eles já estão instalados.
193
00:10:16,684 --> 00:10:20,788
Você sabe, talvez você devesse
voltar para Nova York.
194
00:10:20,854 --> 00:10:23,791
O quê, e deixar todos vocês sozinhos?
195
00:10:23,824 --> 00:10:26,259
Não é... não é seguro aqui.
196
00:10:26,293 --> 00:10:28,461
Se eu não estivesse seguro, você
simplesmente me deixaria sozinho?
197
00:10:28,495 --> 00:10:30,898
Claro que não, mas não é
a mesma coisa.
198
00:10:30,931 --> 00:10:33,100
Quero dizer, eu criei
essa merda.
199
00:10:33,133 --> 00:10:35,568
Oh, sabe de uma coisa?
Ninguém tem culpa.
200
00:10:35,602 --> 00:10:37,470
Não? Que tal tudo isso
201
00:10:37,504 --> 00:10:39,272
foi posto em movimento
há muito tempo,
202
00:10:39,306 --> 00:10:40,841
apenas levou um
tempo para chegar aqui,
203
00:10:40,908 --> 00:10:42,609
mas a conta tem que ser paga.
204
00:10:42,642 --> 00:10:44,311
Isso nem sempre é verdade.
205
00:10:44,344 --> 00:10:46,814
É verdade, sério.
206
00:10:46,847 --> 00:10:48,682
Estamos aqui neste
ponto neste tempo,
207
00:10:48,749 --> 00:10:50,751
nesta situação,
208
00:10:50,784 --> 00:10:55,122
por causa dos passos ruins
que dei há muito tempo.
209
00:10:55,155 --> 00:10:57,825
Como digo de novo,
não é acidente.
210
00:10:57,891 --> 00:11:00,460
Não, Tina disse a mesma
coisa e ela estava certa.
211
00:11:00,493 --> 00:11:03,964
Ok. Vamos dizer que isso está certo.
O que você vai fazer a respeito?
212
00:11:03,997 --> 00:11:06,800
Você não pode voltar
e mudar o que foi.
213
00:11:06,834 --> 00:11:08,769
Não, mas posso mudar o que é.
214
00:11:08,802 --> 00:11:10,170
Significa?
215
00:11:10,203 --> 00:11:12,339
Significa...
216
00:11:12,372 --> 00:11:14,007
certas pessoas têm que ir.
217
00:11:17,544 --> 00:11:18,744
Quem?
218
00:11:22,382 --> 00:11:24,617
Fique lá.
219
00:11:26,787 --> 00:11:27,721
Sim?
220
00:11:27,788 --> 00:11:28,956
Sou eu, chefe.
221
00:11:28,989 --> 00:11:30,190
Entre.
222
00:11:33,026 --> 00:11:34,762
Temos um visitante.
223
00:11:39,665 --> 00:11:41,634
♪ Música contemplativa
224
00:12:05,458 --> 00:12:07,394
Chamei Chickie para
entrar em contato com Manfredi.
225
00:12:07,427 --> 00:12:09,830
Vince, também. Estou
com silêncio absoluto no rádio.
226
00:12:09,863 --> 00:12:11,698
Vamos ter que
tomar precauções extras.
227
00:12:11,731 --> 00:12:13,400
Como você chama isso?
228
00:12:13,466 --> 00:12:16,904
Olha, Bill, eu... eu
não sei o que fazer.
229
00:12:16,970 --> 00:12:19,039
Sabe o que é engraçado?
230
00:12:19,072 --> 00:12:20,107
Você vem me encontrar toda vez
que está na última.
231
00:12:20,173 --> 00:12:21,875
O que eu te disse?
232
00:12:21,909 --> 00:12:23,552
Eu te disse para ficar longe
do chinês da merda.
233
00:12:23,576 --> 00:12:24,912
Sim, isso ajuda muito agora.
234
00:12:24,945 --> 00:12:26,346
Ei, você fez essa cama.
235
00:12:26,379 --> 00:12:29,049
Ok? Não eu. Você
vai desfazê-la rápido,
236
00:12:29,082 --> 00:12:30,393
ou vou colocar uma bala
na sua cabeça.
237
00:12:30,417 --> 00:12:31,852
Espere um segundo.
238
00:12:32,886 --> 00:12:34,487
Posso ter uma maneira
de chegar até Manfredi.
239
00:12:35,923 --> 00:12:38,025
Apenas conserte isso.
240
00:12:38,058 --> 00:12:39,592
- Vou fazer isso.
- Conserte.
241
00:12:39,626 --> 00:12:40,861
Sim, vá se foder.
242
00:12:47,767 --> 00:12:49,402
Sempre quis
243
00:12:49,436 --> 00:12:51,238
fazer algo assim.
244
00:12:51,271 --> 00:12:53,140
Pelo menos, eu pensei
que queria, mas...
245
00:12:53,206 --> 00:12:55,575
- Não tenho tanta certeza agora.
- Eu entendo totalmente.
246
00:12:55,608 --> 00:12:58,979
Quero dizer, eu... eu adoro
cavalos. E não é que
247
00:12:59,046 --> 00:13:00,213
- Eu não sou grato. Sou.
- Não.
248
00:13:00,247 --> 00:13:01,781
Não, eu entendo.
249
00:13:01,815 --> 00:13:03,450
Agora é a hora de você
descobrir
250
00:13:03,516 --> 00:13:05,285
o que você quer
fazer com sua vida.
251
00:13:05,318 --> 00:13:08,488
Mas você tem que ser esperto,
porque passa muito rápido.
252
00:13:08,555 --> 00:13:12,092
Obrigado por entender.
253
00:13:12,125 --> 00:13:13,693
Sem problema.
254
00:13:18,131 --> 00:13:19,432
Com licença.
255
00:13:24,938 --> 00:13:26,273
Margaret.
256
00:13:27,807 --> 00:13:30,477
Precisamos conversar. É importante.
257
00:13:30,510 --> 00:13:32,679
Eu apenas estar aqui está
colocando minha vida em risco.
258
00:13:32,745 --> 00:13:34,647
Você está falando sério?
259
00:13:34,681 --> 00:13:36,716
Não, estou completamente sério.
É Ming.
260
00:13:37,684 --> 00:13:38,886
E quanto a ele?
261
00:13:40,120 --> 00:13:43,490
Eu realmente não te disse,
pelo menos não diretamente.
262
00:13:43,523 --> 00:13:46,059
Ele é perigoso. Muito
mais do que eu pensava.
263
00:13:46,093 --> 00:13:47,094
Como?
264
00:13:47,127 --> 00:13:49,262
Eu o vi matar pessoas,
265
00:13:49,296 --> 00:13:50,998
e ele gosta disso.
266
00:13:51,064 --> 00:13:54,501
Oh. Então, você me envolveu
com um psicopata da merda.
267
00:13:54,567 --> 00:13:56,112
Espere um segundo, acho
que você está esquecendo
268
00:13:56,136 --> 00:13:58,205
que você veio até
nós primeiro, Margaret.
269
00:13:59,206 --> 00:14:02,309
De qualquer forma, Ming me expulsou
e ameaçou minha vida.
270
00:14:02,342 --> 00:14:03,911
Ele está negociando tudo agora,
271
00:14:03,944 --> 00:14:06,013
de heroína a armas
a tráfico de pessoas.
272
00:14:06,046 --> 00:14:09,816
E agora ele está tentando
levar tudo com ele.
273
00:14:09,849 --> 00:14:11,318
Incluindo meu rancho?
274
00:14:11,351 --> 00:14:13,153
Sim, sinto muito, Margaret.
275
00:14:13,186 --> 00:14:14,888
- Vai se foder.
- Ooh.
276
00:14:14,955 --> 00:14:16,489
O que eu devo
fazer sobre isso?
277
00:14:16,523 --> 00:14:18,691
Ajude-me. Manfredi.
278
00:14:18,725 --> 00:14:19,692
O quê?
279
00:14:19,726 --> 00:14:20,994
Lembra do Bill Bevilaqua?
280
00:14:21,028 --> 00:14:22,029
Sim, seu ex-parceiro.
281
00:14:22,095 --> 00:14:23,830
Bem, os dois estão
282
00:14:23,863 --> 00:14:25,341
nessa pequena
briga de merda há muito tempo.
283
00:14:25,365 --> 00:14:27,367
Você realmente sabe
como escolhê-los, Cal.
284
00:14:27,400 --> 00:14:30,070
Escute. Manfredi acha
que Bill tentou matá-lo.
285
00:14:30,137 --> 00:14:33,040
Não foi o Bill. Foi o Ming.
286
00:14:34,774 --> 00:14:36,143
O que você quer de mim?
287
00:14:36,176 --> 00:14:38,745
Convencer Manfredi a sentar
e nos ouvir.
288
00:14:39,646 --> 00:14:41,381
Se não, todos estaremos ferrados.
289
00:14:47,054 --> 00:14:48,922
♪ Música propulsiva
290
00:14:54,527 --> 00:14:56,529
Yo, yo.
291
00:14:56,563 --> 00:14:58,198
- Ei, Pop.
- Sim, bem aqui.
292
00:15:00,167 --> 00:15:01,534
Tentando ir para a quadra?
293
00:15:01,568 --> 00:15:03,036
Posso trocar
de roupa rapidinho.
294
00:15:03,070 --> 00:15:04,204
Oh, droga, bem, ainda vou
295
00:15:04,237 --> 00:15:05,805
ter que te dar alguns pontos.
296
00:15:05,838 --> 00:15:08,741
Cara, saia daqui.
297
00:15:08,775 --> 00:15:10,110
Como você está? Tudo bem?
298
00:15:10,177 --> 00:15:12,412
Bem, merda, sim,
estou feliz por estar em casa.
299
00:15:12,445 --> 00:15:13,981
Eu te digo isso, cara.
300
00:15:14,014 --> 00:15:17,117
Há um limite de hospital
Jell-O que um homem pode comer.
301
00:15:17,184 --> 00:15:19,719
Oh, o quê? Ooh, eu já sei.
302
00:15:20,753 --> 00:15:22,122
Então, uh...
303
00:15:23,090 --> 00:15:24,424
Onde está Ma?
304
00:15:25,658 --> 00:15:28,895
Bem, na verdade é por isso
que te pedi para parar aqui.
305
00:15:30,363 --> 00:15:31,563
Angie?
306
00:15:46,279 --> 00:15:49,116
- Tyson.
- Mamãe.
307
00:15:49,182 --> 00:15:51,518
Então, preciso falar
com vocês dois.
308
00:15:53,086 --> 00:15:55,255
Agora, há, uh...
309
00:15:55,288 --> 00:15:57,457
há algo sobre
enfrentar a morte
310
00:15:57,490 --> 00:16:01,128
que coloca as coisas
em perspectiva rapidamente.
311
00:16:03,196 --> 00:16:07,234
A única coisa que
você pensa,
312
00:16:07,267 --> 00:16:10,037
se preocupa, se importa é sua família.
313
00:16:11,638 --> 00:16:13,940
Eu sei que você está
chateada com nosso filho,
314
00:16:13,973 --> 00:16:16,276
e eu não te culpo.
315
00:16:16,309 --> 00:16:19,846
Eu tenho meus próprios problemas com
suas escolhas, como você sabe.
316
00:16:21,181 --> 00:16:24,151
Mas eu amo vocês dois mais
do que qualquer coisa neste mundo.
317
00:16:25,418 --> 00:16:28,921
E não há nada mais
importante para mim do que minha família.
318
00:16:30,090 --> 00:16:33,160
Então, preciso que vocês dois
superem isso.
319
00:16:36,163 --> 00:16:38,598
Preciso que estejamos juntos novamente.
320
00:16:38,631 --> 00:16:40,467
Porque para mim,
321
00:16:40,500 --> 00:16:43,136
perder minha família...
322
00:16:44,104 --> 00:16:46,039
seria pior que a morte.
323
00:16:46,106 --> 00:16:48,040
♪ Música suave ♪
324
00:16:59,119 --> 00:17:01,688
Cinco mil se você
conseguir dentro dos 20.
325
00:17:01,721 --> 00:17:03,523
Oh!
326
00:17:03,556 --> 00:17:07,194
Sabe, Chickie e Bevilaqua
são essencialmente o mesmo cara.
327
00:17:07,227 --> 00:17:09,162
Tudo que eles têm...
328
00:17:09,195 --> 00:17:11,330
foi entregue a eles
pelo pai deles.
329
00:17:11,364 --> 00:17:13,866
A única coisa que recebi
foi uma porrada.
330
00:17:13,900 --> 00:17:15,502
Sim, mas veja como
você ficou bom.
331
00:17:15,535 --> 00:17:17,537
- Verdade.
- Ei, chefe?
332
00:17:21,907 --> 00:17:23,276
O que você está fazendo aqui?
333
00:17:24,377 --> 00:17:26,279
Você aparece onde eu
trabalho o tempo todo.
334
00:17:26,313 --> 00:17:28,681
Eu sei, mas não é seguro.
335
00:17:28,715 --> 00:17:31,551
Sim, é o que estou
ouvindo sobre meu rancho.
336
00:17:31,584 --> 00:17:33,920
O que aconteceu?
337
00:17:36,156 --> 00:17:38,191
Podemos ir sentar
em algum lugar e conversar?
338
00:17:38,225 --> 00:17:40,360
Sim, claro. Vamos lá.
339
00:17:40,393 --> 00:17:42,995
Então, o que está acontecendo?
340
00:17:46,333 --> 00:17:47,867
Ok.
341
00:17:51,037 --> 00:17:52,572
- Cerca de um ano atrás...
- Mm.
342
00:17:52,605 --> 00:17:56,075
Eu tive um problema com
minha ex. Você o conheceu.
343
00:17:56,143 --> 00:17:58,345
Sim, não me lembre disso.
344
00:17:58,378 --> 00:18:00,447
Sim.
345
00:18:01,448 --> 00:18:03,550
Na verdade foi
logo depois disso.
346
00:18:03,583 --> 00:18:05,885
Ele fez uma pequena
contabilidade criativa
347
00:18:05,918 --> 00:18:08,388
e tentou me
comprar do rancho.
348
00:18:08,421 --> 00:18:10,723
Eu precisava de dinheiro.
349
00:18:10,757 --> 00:18:12,559
Muito. Rápido.
350
00:18:12,592 --> 00:18:14,294
Por que você não veio até mim?
351
00:18:14,361 --> 00:18:17,063
Porque me senti estúpido e...
352
00:18:17,096 --> 00:18:19,666
e não tínhamos esse tipo de
relacionamento.
353
00:18:21,100 --> 00:18:22,269
Então, de qualquer forma,
354
00:18:22,302 --> 00:18:23,770
eu conhecia Cal Thresher
355
00:18:23,836 --> 00:18:26,206
há muito tempo.
356
00:18:26,239 --> 00:18:28,841
E Deus sabe que ele era rico, então...
357
00:18:30,943 --> 00:18:34,080
Ele me salvou. Aceitei
uma posição no rancho.
358
00:18:34,113 --> 00:18:35,748
Quão grande era a posição?
359
00:18:35,782 --> 00:18:37,784
Quarenta e nove por cento.
360
00:18:38,751 --> 00:18:40,086
Vamos comprá-lo.
361
00:18:40,119 --> 00:18:42,054
Não é tão simples.
362
00:18:43,156 --> 00:18:45,992
Ele veio com um
parceiro psicopata.
363
00:18:46,058 --> 00:18:47,360
Um cara chamado Ming.
364
00:18:48,361 --> 00:18:51,298
- Ming.
- E de acordo com Cal,
365
00:18:51,331 --> 00:18:54,301
foi Ming quem estava
atrás do seu bombardeio de carro.
366
00:18:55,268 --> 00:18:56,703
Você acredita nisso?
367
00:18:58,305 --> 00:19:00,440
Eu não sei. Eu não sei.
368
00:19:00,473 --> 00:19:02,409
Tudo que sei é que ele me pediu
369
00:19:02,442 --> 00:19:06,179
para intervir em seu favor,
370
00:19:06,246 --> 00:19:08,615
ver se você estaria disposto
371
00:19:08,648 --> 00:19:11,184
para falar com ele e com Bevilaqua.
372
00:19:11,251 --> 00:19:12,985
Mm-mmm.
373
00:19:13,019 --> 00:19:15,154
Já passou da hora de conversar.
374
00:19:16,088 --> 00:19:18,791
Estou pedindo para você
fazer isso por mim.
375
00:19:18,825 --> 00:19:21,461
Se você está tendo problemas,
vou cuidar disso.
376
00:19:21,494 --> 00:19:23,796
Não sou eu que estou preocupado.
Estou cuidando disso.
377
00:19:23,830 --> 00:19:25,498
Vou cuidar disso.
378
00:19:26,699 --> 00:19:28,134
Como?
379
00:19:28,167 --> 00:19:31,371
A vingança ao homem
380
00:19:31,438 --> 00:19:34,006
tem que ser tão severa
381
00:19:34,040 --> 00:19:38,545
que sua vingança
não precisa ser temida.
382
00:19:41,180 --> 00:19:44,484
Machiavelli disse isso, não eu.
383
00:19:44,517 --> 00:19:45,818
Quer uma bebida?
384
00:19:45,852 --> 00:19:47,820
Eu poderia usar uma.
385
00:19:47,854 --> 00:19:49,922
Sim, por favor.
386
00:19:53,893 --> 00:19:55,662
Reservas.
Como posso ajudar?
387
00:19:55,695 --> 00:19:58,197
Sim, oi. Estou tentando reservar
um voo no site,
388
00:19:58,265 --> 00:20:00,199
mas continua dizendo
que foi rejeitado.
389
00:20:00,233 --> 00:20:01,510
Com quem tenho o
prazer de falar?
390
00:20:01,534 --> 00:20:04,671
Charles Invernizzi.
391
00:20:04,704 --> 00:20:06,873
Obrigado, Sr. Invernizzi.
392
00:20:06,906 --> 00:20:08,475
Você tem um número de recompensas?
393
00:20:08,508 --> 00:20:09,276
Sim.
394
00:20:09,309 --> 00:20:13,513
HJB3168.
395
00:20:13,546 --> 00:20:15,915
Ok, um segundo
enquanto verifico isso.
396
00:20:17,517 --> 00:20:20,453
Ok, vejo que você foi
bloqueado pela TSA.
397
00:20:20,487 --> 00:20:22,522
O quê?
398
00:20:22,555 --> 00:20:24,691
Você está na Lista de Não Voo, senhor.
399
00:20:25,758 --> 00:20:27,894
Do que você está falando? Eu voo o tempo todo.
400
00:20:27,927 --> 00:20:29,696
Houve um incidente recentemente
401
00:20:29,729 --> 00:20:32,131
onde você foi preso
no Aeroporto LaGuardia?
402
00:20:33,366 --> 00:20:35,067
Merda.
403
00:20:35,101 --> 00:20:38,170
Sim, mas isso foi
um mal-entendido.
404
00:20:38,204 --> 00:20:40,573
Sinto muito, senhor, não há
nada que eu possa fazer.
405
00:20:40,640 --> 00:20:42,509
Espere, você deve
estar brincando comigo.
406
00:20:42,542 --> 00:20:44,877
Bem, há um processo de apelação
se você quiser
407
00:20:44,911 --> 00:20:46,991
- ligar para eles.
- Tudo bem, vá se foder.
408
00:20:50,583 --> 00:20:52,519
♪ Música pensativa
409
00:20:57,724 --> 00:21:00,226
Ah, aqui vamos nós.
410
00:21:04,897 --> 00:21:07,567
É bom que você veio.
Precisamos conversar.
411
00:21:07,600 --> 00:21:09,636
Bem...
412
00:21:09,702 --> 00:21:13,573
Eu terminei de falar.
Estou aqui para ouvir.
413
00:21:13,606 --> 00:21:15,308
Justo o suficiente.
414
00:21:15,375 --> 00:21:16,943
Precisamos colocar nossas
diferenças de lado.
415
00:21:16,976 --> 00:21:19,111
Acabei de terminar
de enterrar um dos meus homens
416
00:21:19,145 --> 00:21:21,414
- por causa dele.
- Isso é uma via de mão dupla.
417
00:21:21,448 --> 00:21:23,158
- Pare-pare, apenas pare...
- Isso é uma via de mão dupla... Não, não, não.
418
00:21:23,182 --> 00:21:24,417
Quem diabos apunhalou quem primeiro?
419
00:21:24,451 --> 00:21:25,928
Oh, você quer fazer
isso? Vamos lá.
420
00:21:25,952 --> 00:21:27,787
Vocês poderiam apenas
ficar quietos?
421
00:21:27,820 --> 00:21:30,323
Sim, temos agendas concorrentes e-e...
422
00:21:30,390 --> 00:21:32,124
interesses variados.
Quem se importa?
423
00:21:32,158 --> 00:21:34,427
Agora temos
um inimigo comum.
424
00:21:34,461 --> 00:21:37,129
Não há nada em
comum entre nós.
425
00:21:37,163 --> 00:21:39,499
- Quero dizer, entenda isso direito.
- É mesmo?
426
00:21:40,533 --> 00:21:42,435
Este cara aqui
427
00:21:42,469 --> 00:21:45,905
tem medo de ser
morto. Ele está assustado.
428
00:21:45,938 --> 00:21:48,608
Assustado com você?
Continue sonhando.
429
00:21:48,641 --> 00:21:50,343
Não?
430
00:21:50,410 --> 00:21:52,479
Ok, então por que você está
tão desesperado
431
00:21:52,512 --> 00:21:54,447
para deixar todo mundo saber
432
00:21:54,481 --> 00:21:56,583
que você não estava envolvido
em tentar me matar?
433
00:21:56,616 --> 00:21:58,685
Não fui eu, Dwight.
434
00:21:58,751 --> 00:22:00,487
Ou você não estaria
sentado aqui agora.
435
00:22:00,553 --> 00:22:01,854
Foi o Ming.
436
00:22:02,822 --> 00:22:04,190
Ming?
437
00:22:05,358 --> 00:22:06,558
Ming.
438
00:22:07,860 --> 00:22:09,228
Seu parceiro.
439
00:22:10,497 --> 00:22:14,333
Isso se chama culpa
por associação.
440
00:22:14,367 --> 00:22:17,537
Eu poderia, justificadamente,
441
00:22:17,604 --> 00:22:21,007
explodir seu cérebro agora
e me sentir bem com isso.
442
00:22:21,040 --> 00:22:22,475
Não fui eu.
443
00:22:22,509 --> 00:22:24,043
Não tive nada a ver
com o bombardeio.
444
00:22:24,110 --> 00:22:25,478
Foi ideia dele o tempo todo.
445
00:22:25,512 --> 00:22:27,447
A ideia dele era
se livrar de todos
446
00:22:27,480 --> 00:22:29,181
e levar tudo mais.
447
00:22:29,248 --> 00:22:32,218
Olhe, é óbvio que não há
amor perdido entre nós.
448
00:22:32,284 --> 00:22:34,487
Mas enquanto tentamos
nos matar...
449
00:22:34,521 --> 00:22:36,856
por o que se revela
sem razão nenhuma...
450
00:22:36,889 --> 00:22:38,658
Ming vai assumir o controle.
451
00:22:38,691 --> 00:22:41,528
Então, você quer
452
00:22:41,594 --> 00:22:43,496
ou precisa da minha ajuda?
453
00:22:43,530 --> 00:22:46,165
Não, todos precisamos da ajuda
uns dos outros. É por isso que você está aqui.
454
00:22:53,305 --> 00:22:55,174
Deixe-me pensar sobre isso.
455
00:22:55,207 --> 00:22:57,209
É melhor pensar rápido, Dwight.
456
00:22:57,243 --> 00:22:59,178
♪ Música dramática
457
00:23:05,552 --> 00:23:07,319
Esse cara da merda.
458
00:23:18,865 --> 00:23:20,366
Senhor.
459
00:23:21,367 --> 00:23:23,636
Há alguém aqui.
Eles precisam falar com você.
460
00:23:32,479 --> 00:23:34,647
Sinto muito por aparecer
assim de repente.
461
00:23:34,714 --> 00:23:36,616
O que você quer?
462
00:23:36,649 --> 00:23:38,284
Você sabe quem eu sou?
463
00:23:38,317 --> 00:23:41,087
Você trabalhou para Thresher.
E Dwight Manfredi.
464
00:23:41,120 --> 00:23:44,123
Não mais. Manfredi
quer me matar.
465
00:23:45,324 --> 00:23:47,460
Eu roubei seu cassino. Peguei
meio milhão de dólares.
466
00:23:47,527 --> 00:23:49,762
Então, o que você quer?
467
00:23:49,796 --> 00:23:52,098
Nunca vou viver para gastar
isso se Manfredi estiver vivo.
468
00:23:52,131 --> 00:23:53,566
Então, mate-o.
469
00:23:53,600 --> 00:23:54,934
Eu não posso.
470
00:23:54,967 --> 00:23:56,736
Qual é?
471
00:23:56,769 --> 00:24:00,139
Você é um ladrão com consciência
ou um ladrão sem coragem?
472
00:24:00,206 --> 00:24:01,774
Não sou um assassino, senhor.
473
00:24:01,808 --> 00:24:03,876
Ah.
474
00:24:03,910 --> 00:24:07,647
Mas você sabe que eu sou, por isso
você está aqui.
475
00:24:07,680 --> 00:24:10,082
Manfredi sabe que foi você
atrás do bombardeio de carro.
476
00:24:10,116 --> 00:24:12,084
Thresher disse a ele.
477
00:24:12,118 --> 00:24:13,753
E agora ele está vindo para mim.
478
00:24:13,786 --> 00:24:15,221
Difícil.
479
00:24:16,623 --> 00:24:19,125
Difícil?
480
00:24:19,158 --> 00:24:20,693
Ele não significa nada para mim.
481
00:24:25,598 --> 00:24:26,798
Se você está mentindo...
482
00:24:31,237 --> 00:24:33,205
Eu vou te matar.
483
00:24:34,507 --> 00:24:37,476
Depois que eu matar toda a
sua família na sua frente primeiro.
484
00:24:37,510 --> 00:24:39,178
Eu acredito em você. Nunca
testaria você.
485
00:24:39,245 --> 00:24:40,647
Senhor.
486
00:24:40,680 --> 00:24:42,314
Como chego até ele?
487
00:24:42,348 --> 00:24:44,150
Quando ele está mais vulnerável?
488
00:24:44,183 --> 00:24:46,418
Quando está com sua
namorada no rancho dela.
489
00:24:48,254 --> 00:24:50,322
Diga-me. Quem está lá?
490
00:24:50,356 --> 00:24:51,658
Quem o protege?
491
00:24:51,691 --> 00:24:54,393
Ninguém o protege,
ninguém está lá.
492
00:24:54,460 --> 00:24:55,671
Eliminá-los ambos
seria simples.
493
00:24:55,695 --> 00:24:57,564
Eu conheço cada centímetro desse lugar.
494
00:24:59,198 --> 00:25:01,200
Posso encontrar meu caminho no escuro.
495
00:25:01,233 --> 00:25:03,169
♪ Música suspense
496
00:25:31,230 --> 00:25:33,833
A casa está bem ali em cima.
497
00:25:49,448 --> 00:25:51,250
Quanto mais?
498
00:25:51,317 --> 00:25:52,952
Apenas na esquina.
499
00:26:08,467 --> 00:26:09,769
Preciso de um segundo.
500
00:26:10,770 --> 00:26:11,970
O que diabos você está fazendo?
501
00:26:13,505 --> 00:26:15,574
Estou sem fôlego.
São nervosismo.
502
00:26:19,879 --> 00:26:21,079
Mova.
503
00:26:33,292 --> 00:26:35,327
Aah!
504
00:26:45,604 --> 00:26:47,506
♪ Música percussiva e animada
505
00:26:59,952 --> 00:27:02,689
Boa tacada, Grace. Estou
feliz que você não o matou.
506
00:27:03,923 --> 00:27:06,793
Você pode partir agora.
507
00:27:07,760 --> 00:27:09,796
Mitch, Bigfoot, vocês
são os caras.
508
00:27:09,829 --> 00:27:11,630
Oh, com certeza.
509
00:27:14,000 --> 00:27:15,935
Tudo bem.
510
00:27:15,968 --> 00:27:17,336
Hora de brilhar.
511
00:27:17,369 --> 00:27:19,739
Não, não.
512
00:27:21,774 --> 00:27:23,509
Levante-se, levante-se.
513
00:27:35,922 --> 00:27:37,556
Devemos nos livrar
daquelas carcaças.
514
00:27:37,623 --> 00:27:39,759
Nossos amigos indianos
cuidarão disso.
515
00:27:42,361 --> 00:27:44,330
Temos alguns negócios para discutir.
516
00:27:44,363 --> 00:27:46,766
Vai até amanhã, certo?
517
00:27:49,235 --> 00:27:51,503
Vamos lá, meninos.
518
00:27:51,537 --> 00:27:53,472
Tudo bem.
519
00:27:57,543 --> 00:27:58,845
Vamos terminar isso.
520
00:27:58,878 --> 00:28:01,213
- Terminar o quê?
- Você vai ver.
521
00:28:04,383 --> 00:28:06,352
♪ Música tensa
522
00:29:00,973 --> 00:29:02,173
Sim.
523
00:29:07,646 --> 00:29:08,781
Aqui.
524
00:29:08,848 --> 00:29:09,882
Faça você mesmo.
525
00:29:09,916 --> 00:29:11,250
O quê?
526
00:29:11,283 --> 00:29:12,484
Faça você mesmo.
527
00:29:16,522 --> 00:29:17,824
V-Você quer...
528
00:29:17,890 --> 00:29:19,425
Claro. É justificado.
529
00:29:19,458 --> 00:29:20,626
É justificado?
530
00:29:20,659 --> 00:29:21,928
Sim.
531
00:29:21,961 --> 00:29:23,462
Tyson, este é o homem
532
00:29:23,529 --> 00:29:25,431
que quase matou seu pai
533
00:29:25,464 --> 00:29:27,033
e você.
534
00:29:27,066 --> 00:29:28,266
- É justificado.
- Mm-mmm.
535
00:29:30,302 --> 00:29:31,570
Justificado.
536
00:29:32,571 --> 00:29:34,941
Este é o homem
537
00:29:34,974 --> 00:29:36,976
que causou toda a derramamento de sangue.
538
00:29:37,009 --> 00:29:38,277
Você.
539
00:29:38,310 --> 00:29:39,946
Eu digo
540
00:29:39,979 --> 00:29:41,848
boa maldita despedida.
541
00:29:43,082 --> 00:29:44,282
Então, sim.
542
00:29:45,684 --> 00:29:46,986
É justificado.
543
00:29:52,024 --> 00:29:53,425
É justificável.
544
00:30:06,338 --> 00:30:08,540
Hmm. Boa tacada.
545
00:30:20,786 --> 00:30:23,522
O que diabos você está
fazendo aqui?
546
00:30:23,555 --> 00:30:25,024
O que diabos ele está fazendo aqui?
547
00:30:25,057 --> 00:30:26,257
Ei, coloque a arma para baixo.
548
00:30:27,726 --> 00:30:30,029
Você pode, por favor, nos dizer
o que diabos está acontecendo?
549
00:30:30,062 --> 00:30:32,331
Claro. Escutem.
550
00:30:34,400 --> 00:30:36,068
Sou eu, chefe.
551
00:30:36,135 --> 00:30:37,569
Entre.
552
00:30:40,072 --> 00:30:41,707
Temos um visitante.
553
00:30:41,740 --> 00:30:43,575
♪ Música intrigante
554
00:30:45,811 --> 00:30:47,746
Sinto muito, Dwight.
555
00:30:49,248 --> 00:30:50,716
Ele estava armado?
556
00:30:50,749 --> 00:30:52,051
Quarenta e cinco.
557
00:30:52,084 --> 00:30:53,552
Estava no bolso dele.
558
00:30:53,585 --> 00:30:55,130
Eu não estava...
Não quis...
559
00:30:55,154 --> 00:30:56,522
Eu-Eu estive andando
560
00:30:56,555 --> 00:30:58,357
meio milhão, Dwight.
Nunca...
561
00:30:58,390 --> 00:31:01,060
Então, você me trouxe de volta
meus próprios dinheiro, Armand?
562
00:31:01,093 --> 00:31:02,604
Isso é bom. O que
você acha
563
00:31:02,628 --> 00:31:04,030
que eu devo fazer com você?
564
00:31:04,063 --> 00:31:06,432
Jurei que nunca
correria de novo, e eu cumpri.
565
00:31:07,900 --> 00:31:10,002
Sou uma peça patética
de merda.
566
00:31:10,036 --> 00:31:12,380
Você deveria pegar isso e explodir
meu cérebro, Dwight.
567
00:31:12,404 --> 00:31:14,540
Apenas maldita... me elimine.
568
00:31:14,573 --> 00:31:16,175
Eu não quero mais estar aqui.
569
00:31:16,208 --> 00:31:18,120
Eu não tenho nada
a fazer. Apenas, por favor, faça isso
570
00:31:18,144 --> 00:31:19,545
para que eu não precise fazer isso depois.
571
00:31:19,578 --> 00:31:23,382
Toda a minha vida é uma
merda após a outra.
572
00:31:23,415 --> 00:31:25,084
Mas, Dwight, eu tentei.
573
00:31:25,117 --> 00:31:26,585
Você sabe, eu tentei
com tudo.
574
00:31:27,553 --> 00:31:29,155
Eu realmente tentei.
575
00:31:29,188 --> 00:31:30,522
Tudo o que eu sempre quis
foi fazer o certo
576
00:31:30,556 --> 00:31:32,191
com minha família e meus filhos,
577
00:31:32,224 --> 00:31:35,061
e eu os perdi. Eles
se foram. Eles me deixaram.
578
00:31:35,094 --> 00:31:37,930
Sou uma peça patética de
merda na frente deles.
579
00:31:37,997 --> 00:31:40,266
O que você é
580
00:31:40,332 --> 00:31:42,734
é uma responsabilidade, Armand.
581
00:31:42,768 --> 00:31:44,170
Um perigo.
582
00:31:45,771 --> 00:31:47,439
Não para meus inimigos...
583
00:31:48,440 --> 00:31:50,309
- mas para mim.
- Dwight!
584
00:31:54,280 --> 00:31:56,782
Você está certo.
Sou um fracasso completo.
585
00:31:56,815 --> 00:31:58,927
Quero dizer, você passou
por um inferno pior que qualquer um, Dwight,
586
00:31:58,951 --> 00:32:00,386
e olhe para você. Aqui está você.
Você... você é um homem
587
00:32:00,419 --> 00:32:02,854
que significa algo,
588
00:32:02,888 --> 00:32:04,790
que fez algo,
que é alguém
589
00:32:04,856 --> 00:32:06,625
que deve ser respeitado.
590
00:32:06,692 --> 00:32:08,660
Nunca vou conhecer esse sentimento.
591
00:32:08,727 --> 00:32:10,396
Não mereço conhecê-lo.
592
00:32:10,429 --> 00:32:13,966
Chega dessa merda de "Oh,
ai de mim".
593
00:32:15,467 --> 00:32:17,669
A menos que você tenha cometido assassinato...
594
00:32:18,937 --> 00:32:22,074
nunca é tarde demais para
fazer as coisas certas, Armand.
595
00:32:23,142 --> 00:32:24,910
Entende? Nunca
596
00:32:24,943 --> 00:32:27,046
é tarde demais. Diga isso.
597
00:32:27,079 --> 00:32:28,114
Nunca é tarde demais.
598
00:32:28,147 --> 00:32:29,448
Diga de novo.
599
00:32:29,481 --> 00:32:31,083
Nunca é tarde demais.
600
00:32:31,117 --> 00:32:32,784
Isso mesmo.
601
00:32:33,685 --> 00:32:35,054
Agora, levante-se.
602
00:32:43,662 --> 00:32:46,132
Agora vamos conversar.
603
00:32:46,165 --> 00:32:48,334
E você vai consertar isso.
604
00:32:48,367 --> 00:32:51,303
Obrigado. Obrigado.
605
00:32:51,337 --> 00:32:54,106
Armand devolveu os 500 mil
606
00:32:54,140 --> 00:32:55,841
e ajudou a montar
toda essa coisa.
607
00:32:55,874 --> 00:32:57,843
Então, Armand,
608
00:32:57,876 --> 00:32:59,145
estamos quites.
609
00:32:59,178 --> 00:33:01,447
Você acha que Margaret vai
me deixar voltar?
610
00:33:01,480 --> 00:33:02,814
Mm.
611
00:33:02,848 --> 00:33:04,383
Vou perguntar a ela amanhã de manhã.
612
00:33:09,055 --> 00:33:10,989
Agora, por que vocês não
partem.
613
00:33:12,891 --> 00:33:14,293
Bigfoot, você quer enterrar isso?
614
00:33:14,326 --> 00:33:16,328
Com prazer.
615
00:33:25,204 --> 00:33:28,207
Espero que você goste do seu novo colega de quarto.
616
00:33:32,578 --> 00:33:34,778
♪ "Learning to Fly" de Tom
Petty and The Heartbreakers ♪
617
00:33:45,757 --> 00:33:48,394
♪ Bem, eu comecei
618
00:33:50,262 --> 00:33:52,498
♪ Em uma estrada suja
619
00:33:54,200 --> 00:33:56,168
♪ Comecei
620
00:33:58,370 --> 00:34:00,606
♪ Tudo sozinho
621
00:34:02,241 --> 00:34:04,210
♪ E o sol se pôs
622
00:34:06,412 --> 00:34:08,313
♪ Enquanto eu atravessava a colina
623
00:34:10,516 --> 00:34:12,650
♪ E a cidade se iluminou ♪
624
00:34:14,753 --> 00:34:17,156
♪ O mundo ficou calmo ♪
625
00:34:19,024 --> 00:34:21,127
♪ Estou aprendendo a voar ♪
626
00:34:23,094 --> 00:34:25,864
♪ Mas eu não tenho asas ♪
627
00:34:27,266 --> 00:34:29,268
♪ Descendo ♪
628
00:34:31,203 --> 00:34:33,672
♪ É a coisa mais difícil ♪
629
00:34:35,440 --> 00:34:36,742
♪ Bem, os bons velhos tempos...
630
00:34:36,775 --> 00:34:38,110
Você está bem?
631
00:34:38,143 --> 00:34:40,045
Sim.
632
00:34:40,078 --> 00:34:42,614
Está tudo bem. Sim.
633
00:34:42,648 --> 00:34:44,616
Eu poderia usar um banho.
634
00:34:44,650 --> 00:34:46,784
♪ E as pedras podem derreter...
635
00:34:46,818 --> 00:34:48,420
Como está o rancho?
636
00:34:48,454 --> 00:34:50,289
Nenhum dano.
637
00:34:52,056 --> 00:34:54,059
♪ Estou aprendendo a voar... ♪
638
00:34:54,092 --> 00:34:56,762
Você alcançou seu objetivo?
639
00:34:56,795 --> 00:34:58,764
♪ Mas eu não tenho asas...
640
00:34:58,797 --> 00:35:00,966
Oh, sim.
641
00:35:00,999 --> 00:35:02,868
Missão cumprida.
642
00:35:04,270 --> 00:35:06,272
Apressa-se.
643
00:35:06,305 --> 00:35:07,505
Vá para a cama.
644
00:35:10,309 --> 00:35:11,910
♪ E as pedras podem derreter...
645
00:35:34,200 --> 00:35:36,134
♪ Música percussiva e animada
Tra42416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.