All language subtitles for Tulsa King - 2x09 - Triad.WEB.ETHEL.PT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:04,003 ♪ MTV - Traduzido por M4rMil 2 00:00:06,174 --> 00:00:08,209 Na noite passada, foi feita uma tentativa 3 00:00:08,276 --> 00:00:09,810 contra um dos homens de Bevilaqua. 4 00:00:11,212 --> 00:00:13,947 Fique na sua, descubra o que Kansas City vai fazer. 5 00:00:13,981 --> 00:00:16,317 - As coisas ficaram sérias. - Vamos atacar Tulsa, 6 00:00:16,350 --> 00:00:17,894 vamos bater neles fortemente. Entende? 7 00:00:17,918 --> 00:00:18,952 Se for a última coisa que eu fizer, 8 00:00:18,986 --> 00:00:20,354 vou me livrar dele. 9 00:00:20,388 --> 00:00:23,824 Acho que você deveria voltar para Nova York. 10 00:00:23,857 --> 00:00:25,493 Você partiu meu coração. 11 00:00:25,526 --> 00:00:27,161 Estou mudando nosso acordo. 12 00:00:27,195 --> 00:00:27,961 O quê, você está saindo do negócio? 13 00:00:27,995 --> 00:00:29,195 Você está. 14 00:00:34,102 --> 00:00:35,136 O que é isso... uma intervenção? 15 00:00:35,169 --> 00:00:36,137 Você está sendo afastado. 16 00:00:36,170 --> 00:00:37,538 Filho da puta! 17 00:00:37,571 --> 00:00:39,440 Bill Bevilaqua está planejando fazer 18 00:00:39,473 --> 00:00:40,374 uma tentativa contra sua vida. 19 00:00:40,441 --> 00:00:41,842 Não conheço o cara. 20 00:00:41,875 --> 00:00:43,377 - Você foi avisado. - Agradeço. 21 00:00:43,411 --> 00:00:45,079 Boa sorte em se manter vivo. 22 00:00:45,146 --> 00:00:47,848 Você não tem permissão para voltar aqui. 23 00:00:47,881 --> 00:00:51,018 Para onde você vai, hein? Maldito Marte?! 24 00:00:51,051 --> 00:00:52,886 Foi Ming quem tentou eliminá-lo 25 00:00:52,920 --> 00:00:55,323 explodindo Manfredi, e ele errou. 26 00:00:55,356 --> 00:00:56,566 Você sabe o que você fez?! 27 00:00:56,590 --> 00:00:57,525 - Ei... - Estou numa maldita guerra agora 28 00:00:57,558 --> 00:00:58,758 por sua causa. 29 00:01:00,328 --> 00:01:01,528 Pistola! 30 00:01:04,063 --> 00:01:06,066 Jimmy. Merda! 31 00:01:28,822 --> 00:01:31,592 Por que sorrimos em tanta tristeza? 32 00:01:31,625 --> 00:01:33,727 Por causa das memórias 33 00:01:33,761 --> 00:01:36,564 das risadas que compartilhamos no passado. 34 00:01:36,597 --> 00:01:39,433 Por que há tanto alívio 35 00:01:39,467 --> 00:01:41,101 na tristeza? 36 00:01:41,169 --> 00:01:44,771 Porque há uma paz nisso. 37 00:01:44,838 --> 00:01:47,808 Nunca haverá mais medo. 38 00:01:47,875 --> 00:01:50,544 Ei, é o Jimmy lá dentro? 39 00:01:50,578 --> 00:01:52,746 Com certeza, junto com 40 00:01:52,780 --> 00:01:54,747 alguns de seus pertences pessoais. 41 00:01:54,782 --> 00:01:57,951 Tudo de acordo com rituais nativos, obviamente. 42 00:01:57,985 --> 00:02:00,388 Enviei ele para o outro lado com algumas pedras da lua. 43 00:02:00,421 --> 00:02:02,290 Ele é o Buzz Aldrin? 44 00:02:02,323 --> 00:02:04,825 Definitivamente há um zumbido envolvido. 45 00:02:04,892 --> 00:02:06,426 E ele vai voar tão alto quanto. 46 00:02:06,460 --> 00:02:08,538 - Pedras da lua são as melhores. - Paz profunda... 47 00:02:08,562 --> 00:02:11,332 Embora lamentemos sua perda, 48 00:02:11,399 --> 00:02:14,134 somos gratos pelo tempo que tivemos com você, Jimmy. 49 00:02:14,168 --> 00:02:16,069 Isso é muito bom, Grace. 50 00:02:17,037 --> 00:02:18,615 - Obrigada. - A lua e as estrelas 51 00:02:18,639 --> 00:02:20,920 - colocaram sua luz curativa em você. - Jimmy agradeceria. 52 00:02:21,609 --> 00:02:24,312 Paz profunda da Mãe Terra 53 00:02:24,378 --> 00:02:27,715 e as quatro direções para você. 54 00:02:34,454 --> 00:02:36,290 Isso definitivamente é algo 55 00:02:36,324 --> 00:02:37,891 que você não vê em Nova York todos os dias. 56 00:02:37,925 --> 00:02:39,126 Ei, General. 57 00:02:39,159 --> 00:02:40,793 Ah. 58 00:02:40,828 --> 00:02:42,496 Desculpe pela sua perda. 59 00:02:42,563 --> 00:02:45,366 Estamos todos arrependidos. 60 00:02:45,433 --> 00:02:47,335 Isto... 61 00:02:47,401 --> 00:02:49,437 é para você. 62 00:02:49,470 --> 00:02:52,740 Sua mãe, que está doente, queria que você tivesse isso. 63 00:02:55,142 --> 00:02:57,010 Obrigado, mas por que eu? 64 00:02:57,043 --> 00:02:59,813 Ela disse que Jimmy tinha grande respeito por você como líder. 65 00:02:59,847 --> 00:03:03,183 Bem, muito obrigado. 66 00:03:03,217 --> 00:03:05,619 Espero usar isso bem. 67 00:03:05,653 --> 00:03:08,622 As pessoas que fizeram isso... elas têm interesse em maconha? 68 00:03:09,623 --> 00:03:11,859 Sim, bem, é muito mais complicado que isso. 69 00:03:11,892 --> 00:03:13,461 Há muitos deles. 70 00:03:13,494 --> 00:03:16,129 Eles eliminaram um cara que possuía uma plantação de 10.000 acres de maconha. 71 00:03:16,163 --> 00:03:18,466 - Sim. - Queremos vingança por isso. 72 00:03:18,499 --> 00:03:21,869 Eu sei. E isso tem que ser resolvido em breve. 73 00:03:21,902 --> 00:03:23,871 Sim, tem. 74 00:03:23,904 --> 00:03:26,039 - Estamos em guerra. - Bom. 75 00:03:26,073 --> 00:03:28,309 Temos os guerreiros Maiule aqui. 76 00:03:28,341 --> 00:03:33,013 Kinike, Himbosha, Yaloka, Haiupe, e mais. 77 00:03:34,214 --> 00:03:36,350 Todas as Nações aliadas. 78 00:03:37,385 --> 00:03:39,387 Isso é bom de saber. 79 00:03:39,420 --> 00:03:42,823 Old Smoke. 80 00:03:42,856 --> 00:03:44,825 Diga olá aos nossos amigos. 81 00:03:44,858 --> 00:03:48,728 Dwight Manfredi, este é o Old Smoke. 82 00:03:48,762 --> 00:03:50,298 Como você está? 83 00:03:52,099 --> 00:03:54,234 Qual era seu nome mesmo? 84 00:03:54,302 --> 00:03:56,570 Dwight Manfredi. 85 00:03:56,637 --> 00:03:58,038 "O-Branco." 86 00:03:58,071 --> 00:04:01,342 Não. 87 00:04:01,375 --> 00:04:03,377 Dwight com D. 88 00:04:03,411 --> 00:04:04,912 Uh-huh. 89 00:04:04,945 --> 00:04:07,748 Como eu disse... 90 00:04:07,781 --> 00:04:09,383 "O-Branco." 91 00:04:11,519 --> 00:04:12,720 Ok. 92 00:04:12,753 --> 00:04:14,054 Vá em paz, irmão. 93 00:04:14,087 --> 00:04:15,756 Obrigado. 94 00:04:23,764 --> 00:04:25,299 O quê? 95 00:04:25,366 --> 00:04:27,535 - "O-Branco", cara. - Não comece. 96 00:04:27,568 --> 00:04:28,536 Ei, Da-Branco, cara? 97 00:04:28,569 --> 00:04:29,937 Da-Branco Manfredi. 98 00:04:30,003 --> 00:04:31,372 - Ele é como um vidente. - É loucura, 99 00:04:31,405 --> 00:04:32,573 como você nunca pensou sobre isso? Isso é... 100 00:04:32,606 --> 00:04:34,408 Eu adoro essa merda. Da-Branco Man. 101 00:04:34,442 --> 00:04:36,409 O que é um vidente, cara? 102 00:04:36,444 --> 00:04:38,946 - Do que você está falando? - Tipo, xamã mais. 103 00:04:38,979 --> 00:04:40,648 Você sabe, vê o futuro. 104 00:04:40,714 --> 00:04:43,250 Vamos lá, chega dessa besteira de powwow de caçador de sonhos. 105 00:04:44,618 --> 00:04:46,920 Temos que nos concentrar no que é importante agora. 106 00:04:46,954 --> 00:04:49,823 Sim, tipo quando vamos eliminar Bevilaqua? 107 00:04:50,758 --> 00:04:52,436 Whoa, o que aconteceu com toda a merda pacifista? 108 00:04:52,460 --> 00:04:53,894 Morreu junto com Jimmy. 109 00:04:53,927 --> 00:04:55,463 Jimmy era um bom cara, Bodhi. 110 00:04:55,496 --> 00:04:56,430 Jimmy e eu éramos irmãos, cara, 111 00:04:56,464 --> 00:04:58,466 e ele está morto por minha causa. 112 00:04:58,499 --> 00:05:00,267 Oh, nem comece com essa merda. 113 00:05:00,300 --> 00:05:01,602 Eu o convidei para isso. 114 00:05:01,635 --> 00:05:03,604 Ei, Bodhi, ele aceitou. 115 00:05:03,637 --> 00:05:05,773 Ele era um homem adulto. 116 00:05:05,806 --> 00:05:09,777 Ok. Bem, desculpe-me por ter uma merda de culpa de sobrevivente. 117 00:05:09,810 --> 00:05:12,279 Minha consciência ainda está intacta. 118 00:05:12,312 --> 00:05:13,757 Não posso me dar ao luxo de ter uma consciência agora. 119 00:05:13,781 --> 00:05:15,649 Não posso ajudar os mortos. 120 00:05:15,683 --> 00:05:18,318 Meu trabalho é manter os vivos vivos. 121 00:05:21,522 --> 00:05:24,592 Ei, vou te matar. Sério. 122 00:05:24,625 --> 00:05:26,026 ♪ Música lenta e suspense 123 00:05:55,022 --> 00:05:57,057 Está tudo bem. 124 00:05:58,191 --> 00:05:59,560 Está tudo bem. 125 00:06:01,529 --> 00:06:02,729 Está tudo bem. 126 00:06:06,867 --> 00:06:10,438 Merda... Merda, merda. 127 00:06:16,610 --> 00:06:18,446 Filho da puta! 128 00:06:35,095 --> 00:06:37,465 ♪ Música percussiva e animada 129 00:07:39,993 --> 00:07:42,395 Eu acho esse imbecil, vou explodir seu cérebro. 130 00:07:42,429 --> 00:07:44,498 Alguém é melhor, antes que ele vire para o FBI. 131 00:07:44,565 --> 00:07:45,832 Você não está brincando. 132 00:07:45,899 --> 00:07:48,669 O que Armand sabe... nos livra de todos. 133 00:07:48,736 --> 00:07:50,437 Qual é a contagem? Quanto ele pegou? 134 00:07:50,470 --> 00:07:51,972 Ele pegou pouco mais de meio milhão. 135 00:07:52,005 --> 00:07:54,074 - Droga. - Preciso que você vá até a casa de Armand, 136 00:07:54,107 --> 00:07:56,176 fale com a esposa dele, 137 00:07:56,243 --> 00:07:58,111 talvez você consiga descobrir algo. 138 00:07:58,145 --> 00:07:59,412 Estou cuidando disso agora. 139 00:07:59,446 --> 00:08:00,781 Bom. 140 00:08:02,583 --> 00:08:03,483 Pobre Jimmy. 141 00:08:03,551 --> 00:08:05,485 Que merda? Esse cara 142 00:08:05,519 --> 00:08:07,487 apenas o mata e escapa impune? 143 00:08:07,521 --> 00:08:10,791 Não, isso não vai acontecer. Isso não vai acontecer, caramba. 144 00:08:10,824 --> 00:08:11,992 Temos que matá-lo. 145 00:08:12,025 --> 00:08:14,828 - Quem? - Bevilaqua, é claro. 146 00:08:15,996 --> 00:08:18,498 Vamos pegá-lo, Bodhi. Vamos pegá-lo. 147 00:08:27,207 --> 00:08:29,042 Estou brincando. 148 00:08:30,678 --> 00:08:31,645 O que diabos você quer? 149 00:08:31,679 --> 00:08:33,981 Nós estávamos conversando, todos nós. 150 00:08:34,014 --> 00:08:36,316 Tenho uma proposta para você. 151 00:08:36,349 --> 00:08:38,184 Talvez um caminho de volta. 152 00:08:38,251 --> 00:08:40,788 - O que é? - Vá para oeste, 153 00:08:40,821 --> 00:08:43,155 traga Dwight de volta para o grupo. 154 00:08:43,190 --> 00:08:45,826 Vocês não já cuidaram disso na reunião? 155 00:08:45,859 --> 00:08:48,195 Dwight não gosta de mim. Você sabe disso. 156 00:08:48,261 --> 00:08:51,632 Você, ele pode ouvir. Ele é um grande 157 00:08:51,665 --> 00:08:53,734 ganhador. Você faz algum tipo de acordo, 158 00:08:53,801 --> 00:08:55,502 pode ir longe aqui. 159 00:08:55,535 --> 00:08:56,737 Por que não nos livramos dele? 160 00:08:56,804 --> 00:08:58,672 Chega dessa besteira já. 161 00:08:58,706 --> 00:09:00,741 Não posso dizer o que fazer. 162 00:09:00,808 --> 00:09:02,976 Mas enquanto Tulsa é dele, 163 00:09:03,010 --> 00:09:04,812 não é nosso. 164 00:09:05,813 --> 00:09:07,748 ♪ Música contemplativa ♪ 165 00:09:11,752 --> 00:09:13,232 Veja algo, me avise. 166 00:09:16,089 --> 00:09:17,725 Neste ponto, ficamos na nossa. 167 00:09:17,791 --> 00:09:19,727 Fazemos uma pausa até eu conseguir descobrir 168 00:09:19,793 --> 00:09:21,361 como lidar com Manfredi depois. 169 00:09:21,394 --> 00:09:23,163 Talvez-talvez eu faça uma trégua. 170 00:09:23,196 --> 00:09:25,565 Como isso funciona? Nós apenas eliminamos um dos membros dele. 171 00:09:25,599 --> 00:09:27,510 Bem, temos que tentar acalmar essa merda 172 00:09:27,534 --> 00:09:29,402 ou nunca vai parar. 173 00:09:29,436 --> 00:09:31,872 Por quê... um mal-entendido absurdo? 174 00:09:31,905 --> 00:09:33,040 Isso é ruim para os negócios. 175 00:09:33,073 --> 00:09:34,908 Thresher precisa ser eliminado. 176 00:09:34,975 --> 00:09:36,710 - Dogs está certo, skip. - Sim. 177 00:09:36,744 --> 00:09:38,521 Com o tempo, lidaremos com Thresher, eu prometo. 178 00:09:38,545 --> 00:09:39,713 E eu disse àquele merdoso ganancioso 179 00:09:39,747 --> 00:09:41,090 para não mexer com Ming há muito tempo. 180 00:09:41,114 --> 00:09:42,049 Ele não me ouviu. 181 00:09:42,082 --> 00:09:43,316 Agora estamos pagando o preço. 182 00:09:44,517 --> 00:09:45,719 Exatamente. 183 00:09:46,586 --> 00:09:48,221 ♪ Música ominosa tocando 184 00:09:53,761 --> 00:09:55,095 Tyson. 185 00:09:55,128 --> 00:09:57,464 Estou fora da casa de Armand. Está vazia. 186 00:09:57,530 --> 00:09:58,732 Os vizinhos disseram que se mudaram, 187 00:09:58,766 --> 00:10:00,267 mas nem sabem para onde. 188 00:10:00,300 --> 00:10:02,569 Amanhã, por que você não dá 100 dólares ao carteiro. 189 00:10:02,602 --> 00:10:05,038 Talvez ela tenha deixado um endereço de encaminhamento. 190 00:10:05,072 --> 00:10:06,840 Ok. Vou fazer isso. 191 00:10:11,611 --> 00:10:13,747 - Ei. - Ei. 192 00:10:13,781 --> 00:10:16,616 Ah, ouvi da Tina. Eles já estão instalados. 193 00:10:16,684 --> 00:10:20,788 Você sabe, talvez você devesse voltar para Nova York. 194 00:10:20,854 --> 00:10:23,791 O quê, e deixar todos vocês sozinhos? 195 00:10:23,824 --> 00:10:26,259 Não é... não é seguro aqui. 196 00:10:26,293 --> 00:10:28,461 Se eu não estivesse seguro, você simplesmente me deixaria sozinho? 197 00:10:28,495 --> 00:10:30,898 Claro que não, mas não é a mesma coisa. 198 00:10:30,931 --> 00:10:33,100 Quero dizer, eu criei essa merda. 199 00:10:33,133 --> 00:10:35,568 Oh, sabe de uma coisa? Ninguém tem culpa. 200 00:10:35,602 --> 00:10:37,470 Não? Que tal tudo isso 201 00:10:37,504 --> 00:10:39,272 foi posto em movimento há muito tempo, 202 00:10:39,306 --> 00:10:40,841 apenas levou um tempo para chegar aqui, 203 00:10:40,908 --> 00:10:42,609 mas a conta tem que ser paga. 204 00:10:42,642 --> 00:10:44,311 Isso nem sempre é verdade. 205 00:10:44,344 --> 00:10:46,814 É verdade, sério. 206 00:10:46,847 --> 00:10:48,682 Estamos aqui neste ponto neste tempo, 207 00:10:48,749 --> 00:10:50,751 nesta situação, 208 00:10:50,784 --> 00:10:55,122 por causa dos passos ruins que dei há muito tempo. 209 00:10:55,155 --> 00:10:57,825 Como digo de novo, não é acidente. 210 00:10:57,891 --> 00:11:00,460 Não, Tina disse a mesma coisa e ela estava certa. 211 00:11:00,493 --> 00:11:03,964 Ok. Vamos dizer que isso está certo. O que você vai fazer a respeito? 212 00:11:03,997 --> 00:11:06,800 Você não pode voltar e mudar o que foi. 213 00:11:06,834 --> 00:11:08,769 Não, mas posso mudar o que é. 214 00:11:08,802 --> 00:11:10,170 Significa? 215 00:11:10,203 --> 00:11:12,339 Significa... 216 00:11:12,372 --> 00:11:14,007 certas pessoas têm que ir. 217 00:11:17,544 --> 00:11:18,744 Quem? 218 00:11:22,382 --> 00:11:24,617 Fique lá. 219 00:11:26,787 --> 00:11:27,721 Sim? 220 00:11:27,788 --> 00:11:28,956 Sou eu, chefe. 221 00:11:28,989 --> 00:11:30,190 Entre. 222 00:11:33,026 --> 00:11:34,762 Temos um visitante. 223 00:11:39,665 --> 00:11:41,634 ♪ Música contemplativa 224 00:12:05,458 --> 00:12:07,394 Chamei Chickie para entrar em contato com Manfredi. 225 00:12:07,427 --> 00:12:09,830 Vince, também. Estou com silêncio absoluto no rádio. 226 00:12:09,863 --> 00:12:11,698 Vamos ter que tomar precauções extras. 227 00:12:11,731 --> 00:12:13,400 Como você chama isso? 228 00:12:13,466 --> 00:12:16,904 Olha, Bill, eu... eu não sei o que fazer. 229 00:12:16,970 --> 00:12:19,039 Sabe o que é engraçado? 230 00:12:19,072 --> 00:12:20,107 Você vem me encontrar toda vez que está na última. 231 00:12:20,173 --> 00:12:21,875 O que eu te disse? 232 00:12:21,909 --> 00:12:23,552 Eu te disse para ficar longe do chinês da merda. 233 00:12:23,576 --> 00:12:24,912 Sim, isso ajuda muito agora. 234 00:12:24,945 --> 00:12:26,346 Ei, você fez essa cama. 235 00:12:26,379 --> 00:12:29,049 Ok? Não eu. Você vai desfazê-la rápido, 236 00:12:29,082 --> 00:12:30,393 ou vou colocar uma bala na sua cabeça. 237 00:12:30,417 --> 00:12:31,852 Espere um segundo. 238 00:12:32,886 --> 00:12:34,487 Posso ter uma maneira de chegar até Manfredi. 239 00:12:35,923 --> 00:12:38,025 Apenas conserte isso. 240 00:12:38,058 --> 00:12:39,592 - Vou fazer isso. - Conserte. 241 00:12:39,626 --> 00:12:40,861 Sim, vá se foder. 242 00:12:47,767 --> 00:12:49,402 Sempre quis 243 00:12:49,436 --> 00:12:51,238 fazer algo assim. 244 00:12:51,271 --> 00:12:53,140 Pelo menos, eu pensei que queria, mas... 245 00:12:53,206 --> 00:12:55,575 - Não tenho tanta certeza agora. - Eu entendo totalmente. 246 00:12:55,608 --> 00:12:58,979 Quero dizer, eu... eu adoro cavalos. E não é que 247 00:12:59,046 --> 00:13:00,213 - Eu não sou grato. Sou. - Não. 248 00:13:00,247 --> 00:13:01,781 Não, eu entendo. 249 00:13:01,815 --> 00:13:03,450 Agora é a hora de você descobrir 250 00:13:03,516 --> 00:13:05,285 o que você quer fazer com sua vida. 251 00:13:05,318 --> 00:13:08,488 Mas você tem que ser esperto, porque passa muito rápido. 252 00:13:08,555 --> 00:13:12,092 Obrigado por entender. 253 00:13:12,125 --> 00:13:13,693 Sem problema. 254 00:13:18,131 --> 00:13:19,432 Com licença. 255 00:13:24,938 --> 00:13:26,273 Margaret. 256 00:13:27,807 --> 00:13:30,477 Precisamos conversar. É importante. 257 00:13:30,510 --> 00:13:32,679 Eu apenas estar aqui está colocando minha vida em risco. 258 00:13:32,745 --> 00:13:34,647 Você está falando sério? 259 00:13:34,681 --> 00:13:36,716 Não, estou completamente sério. É Ming. 260 00:13:37,684 --> 00:13:38,886 E quanto a ele? 261 00:13:40,120 --> 00:13:43,490 Eu realmente não te disse, pelo menos não diretamente. 262 00:13:43,523 --> 00:13:46,059 Ele é perigoso. Muito mais do que eu pensava. 263 00:13:46,093 --> 00:13:47,094 Como? 264 00:13:47,127 --> 00:13:49,262 Eu o vi matar pessoas, 265 00:13:49,296 --> 00:13:50,998 e ele gosta disso. 266 00:13:51,064 --> 00:13:54,501 Oh. Então, você me envolveu com um psicopata da merda. 267 00:13:54,567 --> 00:13:56,112 Espere um segundo, acho que você está esquecendo 268 00:13:56,136 --> 00:13:58,205 que você veio até nós primeiro, Margaret. 269 00:13:59,206 --> 00:14:02,309 De qualquer forma, Ming me expulsou e ameaçou minha vida. 270 00:14:02,342 --> 00:14:03,911 Ele está negociando tudo agora, 271 00:14:03,944 --> 00:14:06,013 de heroína a armas a tráfico de pessoas. 272 00:14:06,046 --> 00:14:09,816 E agora ele está tentando levar tudo com ele. 273 00:14:09,849 --> 00:14:11,318 Incluindo meu rancho? 274 00:14:11,351 --> 00:14:13,153 Sim, sinto muito, Margaret. 275 00:14:13,186 --> 00:14:14,888 - Vai se foder. - Ooh. 276 00:14:14,955 --> 00:14:16,489 O que eu devo fazer sobre isso? 277 00:14:16,523 --> 00:14:18,691 Ajude-me. Manfredi. 278 00:14:18,725 --> 00:14:19,692 O quê? 279 00:14:19,726 --> 00:14:20,994 Lembra do Bill Bevilaqua? 280 00:14:21,028 --> 00:14:22,029 Sim, seu ex-parceiro. 281 00:14:22,095 --> 00:14:23,830 Bem, os dois estão 282 00:14:23,863 --> 00:14:25,341 nessa pequena briga de merda há muito tempo. 283 00:14:25,365 --> 00:14:27,367 Você realmente sabe como escolhê-los, Cal. 284 00:14:27,400 --> 00:14:30,070 Escute. Manfredi acha que Bill tentou matá-lo. 285 00:14:30,137 --> 00:14:33,040 Não foi o Bill. Foi o Ming. 286 00:14:34,774 --> 00:14:36,143 O que você quer de mim? 287 00:14:36,176 --> 00:14:38,745 Convencer Manfredi a sentar e nos ouvir. 288 00:14:39,646 --> 00:14:41,381 Se não, todos estaremos ferrados. 289 00:14:47,054 --> 00:14:48,922 ♪ Música propulsiva 290 00:14:54,527 --> 00:14:56,529 Yo, yo. 291 00:14:56,563 --> 00:14:58,198 - Ei, Pop. - Sim, bem aqui. 292 00:15:00,167 --> 00:15:01,534 Tentando ir para a quadra? 293 00:15:01,568 --> 00:15:03,036 Posso trocar de roupa rapidinho. 294 00:15:03,070 --> 00:15:04,204 Oh, droga, bem, ainda vou 295 00:15:04,237 --> 00:15:05,805 ter que te dar alguns pontos. 296 00:15:05,838 --> 00:15:08,741 Cara, saia daqui. 297 00:15:08,775 --> 00:15:10,110 Como você está? Tudo bem? 298 00:15:10,177 --> 00:15:12,412 Bem, merda, sim, estou feliz por estar em casa. 299 00:15:12,445 --> 00:15:13,981 Eu te digo isso, cara. 300 00:15:14,014 --> 00:15:17,117 Há um limite de hospital Jell-O que um homem pode comer. 301 00:15:17,184 --> 00:15:19,719 Oh, o quê? Ooh, eu já sei. 302 00:15:20,753 --> 00:15:22,122 Então, uh... 303 00:15:23,090 --> 00:15:24,424 Onde está Ma? 304 00:15:25,658 --> 00:15:28,895 Bem, na verdade é por isso que te pedi para parar aqui. 305 00:15:30,363 --> 00:15:31,563 Angie? 306 00:15:46,279 --> 00:15:49,116 - Tyson. - Mamãe. 307 00:15:49,182 --> 00:15:51,518 Então, preciso falar com vocês dois. 308 00:15:53,086 --> 00:15:55,255 Agora, há, uh... 309 00:15:55,288 --> 00:15:57,457 há algo sobre enfrentar a morte 310 00:15:57,490 --> 00:16:01,128 que coloca as coisas em perspectiva rapidamente. 311 00:16:03,196 --> 00:16:07,234 A única coisa que você pensa, 312 00:16:07,267 --> 00:16:10,037 se preocupa, se importa é sua família. 313 00:16:11,638 --> 00:16:13,940 Eu sei que você está chateada com nosso filho, 314 00:16:13,973 --> 00:16:16,276 e eu não te culpo. 315 00:16:16,309 --> 00:16:19,846 Eu tenho meus próprios problemas com suas escolhas, como você sabe. 316 00:16:21,181 --> 00:16:24,151 Mas eu amo vocês dois mais do que qualquer coisa neste mundo. 317 00:16:25,418 --> 00:16:28,921 E não há nada mais importante para mim do que minha família. 318 00:16:30,090 --> 00:16:33,160 Então, preciso que vocês dois superem isso. 319 00:16:36,163 --> 00:16:38,598 Preciso que estejamos juntos novamente. 320 00:16:38,631 --> 00:16:40,467 Porque para mim, 321 00:16:40,500 --> 00:16:43,136 perder minha família... 322 00:16:44,104 --> 00:16:46,039 seria pior que a morte. 323 00:16:46,106 --> 00:16:48,040 ♪ Música suave ♪ 324 00:16:59,119 --> 00:17:01,688 Cinco mil se você conseguir dentro dos 20. 325 00:17:01,721 --> 00:17:03,523 Oh! 326 00:17:03,556 --> 00:17:07,194 Sabe, Chickie e Bevilaqua são essencialmente o mesmo cara. 327 00:17:07,227 --> 00:17:09,162 Tudo que eles têm... 328 00:17:09,195 --> 00:17:11,330 foi entregue a eles pelo pai deles. 329 00:17:11,364 --> 00:17:13,866 A única coisa que recebi foi uma porrada. 330 00:17:13,900 --> 00:17:15,502 Sim, mas veja como você ficou bom. 331 00:17:15,535 --> 00:17:17,537 - Verdade. - Ei, chefe? 332 00:17:21,907 --> 00:17:23,276 O que você está fazendo aqui? 333 00:17:24,377 --> 00:17:26,279 Você aparece onde eu trabalho o tempo todo. 334 00:17:26,313 --> 00:17:28,681 Eu sei, mas não é seguro. 335 00:17:28,715 --> 00:17:31,551 Sim, é o que estou ouvindo sobre meu rancho. 336 00:17:31,584 --> 00:17:33,920 O que aconteceu? 337 00:17:36,156 --> 00:17:38,191 Podemos ir sentar em algum lugar e conversar? 338 00:17:38,225 --> 00:17:40,360 Sim, claro. Vamos lá. 339 00:17:40,393 --> 00:17:42,995 Então, o que está acontecendo? 340 00:17:46,333 --> 00:17:47,867 Ok. 341 00:17:51,037 --> 00:17:52,572 - Cerca de um ano atrás... - Mm. 342 00:17:52,605 --> 00:17:56,075 Eu tive um problema com minha ex. Você o conheceu. 343 00:17:56,143 --> 00:17:58,345 Sim, não me lembre disso. 344 00:17:58,378 --> 00:18:00,447 Sim. 345 00:18:01,448 --> 00:18:03,550 Na verdade foi logo depois disso. 346 00:18:03,583 --> 00:18:05,885 Ele fez uma pequena contabilidade criativa 347 00:18:05,918 --> 00:18:08,388 e tentou me comprar do rancho. 348 00:18:08,421 --> 00:18:10,723 Eu precisava de dinheiro. 349 00:18:10,757 --> 00:18:12,559 Muito. Rápido. 350 00:18:12,592 --> 00:18:14,294 Por que você não veio até mim? 351 00:18:14,361 --> 00:18:17,063 Porque me senti estúpido e... 352 00:18:17,096 --> 00:18:19,666 e não tínhamos esse tipo de relacionamento. 353 00:18:21,100 --> 00:18:22,269 Então, de qualquer forma, 354 00:18:22,302 --> 00:18:23,770 eu conhecia Cal Thresher 355 00:18:23,836 --> 00:18:26,206 há muito tempo. 356 00:18:26,239 --> 00:18:28,841 E Deus sabe que ele era rico, então... 357 00:18:30,943 --> 00:18:34,080 Ele me salvou. Aceitei uma posição no rancho. 358 00:18:34,113 --> 00:18:35,748 Quão grande era a posição? 359 00:18:35,782 --> 00:18:37,784 Quarenta e nove por cento. 360 00:18:38,751 --> 00:18:40,086 Vamos comprá-lo. 361 00:18:40,119 --> 00:18:42,054 Não é tão simples. 362 00:18:43,156 --> 00:18:45,992 Ele veio com um parceiro psicopata. 363 00:18:46,058 --> 00:18:47,360 Um cara chamado Ming. 364 00:18:48,361 --> 00:18:51,298 - Ming. - E de acordo com Cal, 365 00:18:51,331 --> 00:18:54,301 foi Ming quem estava atrás do seu bombardeio de carro. 366 00:18:55,268 --> 00:18:56,703 Você acredita nisso? 367 00:18:58,305 --> 00:19:00,440 Eu não sei. Eu não sei. 368 00:19:00,473 --> 00:19:02,409 Tudo que sei é que ele me pediu 369 00:19:02,442 --> 00:19:06,179 para intervir em seu favor, 370 00:19:06,246 --> 00:19:08,615 ver se você estaria disposto 371 00:19:08,648 --> 00:19:11,184 para falar com ele e com Bevilaqua. 372 00:19:11,251 --> 00:19:12,985 Mm-mmm. 373 00:19:13,019 --> 00:19:15,154 Já passou da hora de conversar. 374 00:19:16,088 --> 00:19:18,791 Estou pedindo para você fazer isso por mim. 375 00:19:18,825 --> 00:19:21,461 Se você está tendo problemas, vou cuidar disso. 376 00:19:21,494 --> 00:19:23,796 Não sou eu que estou preocupado. Estou cuidando disso. 377 00:19:23,830 --> 00:19:25,498 Vou cuidar disso. 378 00:19:26,699 --> 00:19:28,134 Como? 379 00:19:28,167 --> 00:19:31,371 A vingança ao homem 380 00:19:31,438 --> 00:19:34,006 tem que ser tão severa 381 00:19:34,040 --> 00:19:38,545 que sua vingança não precisa ser temida. 382 00:19:41,180 --> 00:19:44,484 Machiavelli disse isso, não eu. 383 00:19:44,517 --> 00:19:45,818 Quer uma bebida? 384 00:19:45,852 --> 00:19:47,820 Eu poderia usar uma. 385 00:19:47,854 --> 00:19:49,922 Sim, por favor. 386 00:19:53,893 --> 00:19:55,662 Reservas. Como posso ajudar? 387 00:19:55,695 --> 00:19:58,197 Sim, oi. Estou tentando reservar um voo no site, 388 00:19:58,265 --> 00:20:00,199 mas continua dizendo que foi rejeitado. 389 00:20:00,233 --> 00:20:01,510 Com quem tenho o prazer de falar? 390 00:20:01,534 --> 00:20:04,671 Charles Invernizzi. 391 00:20:04,704 --> 00:20:06,873 Obrigado, Sr. Invernizzi. 392 00:20:06,906 --> 00:20:08,475 Você tem um número de recompensas? 393 00:20:08,508 --> 00:20:09,276 Sim. 394 00:20:09,309 --> 00:20:13,513 HJB3168. 395 00:20:13,546 --> 00:20:15,915 Ok, um segundo enquanto verifico isso. 396 00:20:17,517 --> 00:20:20,453 Ok, vejo que você foi bloqueado pela TSA. 397 00:20:20,487 --> 00:20:22,522 O quê? 398 00:20:22,555 --> 00:20:24,691 Você está na Lista de Não Voo, senhor. 399 00:20:25,758 --> 00:20:27,894 Do que você está falando? Eu voo o tempo todo. 400 00:20:27,927 --> 00:20:29,696 Houve um incidente recentemente 401 00:20:29,729 --> 00:20:32,131 onde você foi preso no Aeroporto LaGuardia? 402 00:20:33,366 --> 00:20:35,067 Merda. 403 00:20:35,101 --> 00:20:38,170 Sim, mas isso foi um mal-entendido. 404 00:20:38,204 --> 00:20:40,573 Sinto muito, senhor, não há nada que eu possa fazer. 405 00:20:40,640 --> 00:20:42,509 Espere, você deve estar brincando comigo. 406 00:20:42,542 --> 00:20:44,877 Bem, há um processo de apelação se você quiser 407 00:20:44,911 --> 00:20:46,991 - ligar para eles. - Tudo bem, vá se foder. 408 00:20:50,583 --> 00:20:52,519 ♪ Música pensativa 409 00:20:57,724 --> 00:21:00,226 Ah, aqui vamos nós. 410 00:21:04,897 --> 00:21:07,567 É bom que você veio. Precisamos conversar. 411 00:21:07,600 --> 00:21:09,636 Bem... 412 00:21:09,702 --> 00:21:13,573 Eu terminei de falar. Estou aqui para ouvir. 413 00:21:13,606 --> 00:21:15,308 Justo o suficiente. 414 00:21:15,375 --> 00:21:16,943 Precisamos colocar nossas diferenças de lado. 415 00:21:16,976 --> 00:21:19,111 Acabei de terminar de enterrar um dos meus homens 416 00:21:19,145 --> 00:21:21,414 - por causa dele. - Isso é uma via de mão dupla. 417 00:21:21,448 --> 00:21:23,158 - Pare-pare, apenas pare... - Isso é uma via de mão dupla... Não, não, não. 418 00:21:23,182 --> 00:21:24,417 Quem diabos apunhalou quem primeiro? 419 00:21:24,451 --> 00:21:25,928 Oh, você quer fazer isso? Vamos lá. 420 00:21:25,952 --> 00:21:27,787 Vocês poderiam apenas ficar quietos? 421 00:21:27,820 --> 00:21:30,323 Sim, temos agendas concorrentes e-e... 422 00:21:30,390 --> 00:21:32,124 interesses variados. Quem se importa? 423 00:21:32,158 --> 00:21:34,427 Agora temos um inimigo comum. 424 00:21:34,461 --> 00:21:37,129 Não há nada em comum entre nós. 425 00:21:37,163 --> 00:21:39,499 - Quero dizer, entenda isso direito. - É mesmo? 426 00:21:40,533 --> 00:21:42,435 Este cara aqui 427 00:21:42,469 --> 00:21:45,905 tem medo de ser morto. Ele está assustado. 428 00:21:45,938 --> 00:21:48,608 Assustado com você? Continue sonhando. 429 00:21:48,641 --> 00:21:50,343 Não? 430 00:21:50,410 --> 00:21:52,479 Ok, então por que você está tão desesperado 431 00:21:52,512 --> 00:21:54,447 para deixar todo mundo saber 432 00:21:54,481 --> 00:21:56,583 que você não estava envolvido em tentar me matar? 433 00:21:56,616 --> 00:21:58,685 Não fui eu, Dwight. 434 00:21:58,751 --> 00:22:00,487 Ou você não estaria sentado aqui agora. 435 00:22:00,553 --> 00:22:01,854 Foi o Ming. 436 00:22:02,822 --> 00:22:04,190 Ming? 437 00:22:05,358 --> 00:22:06,558 Ming. 438 00:22:07,860 --> 00:22:09,228 Seu parceiro. 439 00:22:10,497 --> 00:22:14,333 Isso se chama culpa por associação. 440 00:22:14,367 --> 00:22:17,537 Eu poderia, justificadamente, 441 00:22:17,604 --> 00:22:21,007 explodir seu cérebro agora e me sentir bem com isso. 442 00:22:21,040 --> 00:22:22,475 Não fui eu. 443 00:22:22,509 --> 00:22:24,043 Não tive nada a ver com o bombardeio. 444 00:22:24,110 --> 00:22:25,478 Foi ideia dele o tempo todo. 445 00:22:25,512 --> 00:22:27,447 A ideia dele era se livrar de todos 446 00:22:27,480 --> 00:22:29,181 e levar tudo mais. 447 00:22:29,248 --> 00:22:32,218 Olhe, é óbvio que não há amor perdido entre nós. 448 00:22:32,284 --> 00:22:34,487 Mas enquanto tentamos nos matar... 449 00:22:34,521 --> 00:22:36,856 por o que se revela sem razão nenhuma... 450 00:22:36,889 --> 00:22:38,658 Ming vai assumir o controle. 451 00:22:38,691 --> 00:22:41,528 Então, você quer 452 00:22:41,594 --> 00:22:43,496 ou precisa da minha ajuda? 453 00:22:43,530 --> 00:22:46,165 Não, todos precisamos da ajuda uns dos outros. É por isso que você está aqui. 454 00:22:53,305 --> 00:22:55,174 Deixe-me pensar sobre isso. 455 00:22:55,207 --> 00:22:57,209 É melhor pensar rápido, Dwight. 456 00:22:57,243 --> 00:22:59,178 ♪ Música dramática 457 00:23:05,552 --> 00:23:07,319 Esse cara da merda. 458 00:23:18,865 --> 00:23:20,366 Senhor. 459 00:23:21,367 --> 00:23:23,636 Há alguém aqui. Eles precisam falar com você. 460 00:23:32,479 --> 00:23:34,647 Sinto muito por aparecer assim de repente. 461 00:23:34,714 --> 00:23:36,616 O que você quer? 462 00:23:36,649 --> 00:23:38,284 Você sabe quem eu sou? 463 00:23:38,317 --> 00:23:41,087 Você trabalhou para Thresher. E Dwight Manfredi. 464 00:23:41,120 --> 00:23:44,123 Não mais. Manfredi quer me matar. 465 00:23:45,324 --> 00:23:47,460 Eu roubei seu cassino. Peguei meio milhão de dólares. 466 00:23:47,527 --> 00:23:49,762 Então, o que você quer? 467 00:23:49,796 --> 00:23:52,098 Nunca vou viver para gastar isso se Manfredi estiver vivo. 468 00:23:52,131 --> 00:23:53,566 Então, mate-o. 469 00:23:53,600 --> 00:23:54,934 Eu não posso. 470 00:23:54,967 --> 00:23:56,736 Qual é? 471 00:23:56,769 --> 00:24:00,139 Você é um ladrão com consciência ou um ladrão sem coragem? 472 00:24:00,206 --> 00:24:01,774 Não sou um assassino, senhor. 473 00:24:01,808 --> 00:24:03,876 Ah. 474 00:24:03,910 --> 00:24:07,647 Mas você sabe que eu sou, por isso você está aqui. 475 00:24:07,680 --> 00:24:10,082 Manfredi sabe que foi você atrás do bombardeio de carro. 476 00:24:10,116 --> 00:24:12,084 Thresher disse a ele. 477 00:24:12,118 --> 00:24:13,753 E agora ele está vindo para mim. 478 00:24:13,786 --> 00:24:15,221 Difícil. 479 00:24:16,623 --> 00:24:19,125 Difícil? 480 00:24:19,158 --> 00:24:20,693 Ele não significa nada para mim. 481 00:24:25,598 --> 00:24:26,798 Se você está mentindo... 482 00:24:31,237 --> 00:24:33,205 Eu vou te matar. 483 00:24:34,507 --> 00:24:37,476 Depois que eu matar toda a sua família na sua frente primeiro. 484 00:24:37,510 --> 00:24:39,178 Eu acredito em você. Nunca testaria você. 485 00:24:39,245 --> 00:24:40,647 Senhor. 486 00:24:40,680 --> 00:24:42,314 Como chego até ele? 487 00:24:42,348 --> 00:24:44,150 Quando ele está mais vulnerável? 488 00:24:44,183 --> 00:24:46,418 Quando está com sua namorada no rancho dela. 489 00:24:48,254 --> 00:24:50,322 Diga-me. Quem está lá? 490 00:24:50,356 --> 00:24:51,658 Quem o protege? 491 00:24:51,691 --> 00:24:54,393 Ninguém o protege, ninguém está lá. 492 00:24:54,460 --> 00:24:55,671 Eliminá-los ambos seria simples. 493 00:24:55,695 --> 00:24:57,564 Eu conheço cada centímetro desse lugar. 494 00:24:59,198 --> 00:25:01,200 Posso encontrar meu caminho no escuro. 495 00:25:01,233 --> 00:25:03,169 ♪ Música suspense 496 00:25:31,230 --> 00:25:33,833 A casa está bem ali em cima. 497 00:25:49,448 --> 00:25:51,250 Quanto mais? 498 00:25:51,317 --> 00:25:52,952 Apenas na esquina. 499 00:26:08,467 --> 00:26:09,769 Preciso de um segundo. 500 00:26:10,770 --> 00:26:11,970 O que diabos você está fazendo? 501 00:26:13,505 --> 00:26:15,574 Estou sem fôlego. São nervosismo. 502 00:26:19,879 --> 00:26:21,079 Mova. 503 00:26:33,292 --> 00:26:35,327 Aah! 504 00:26:45,604 --> 00:26:47,506 ♪ Música percussiva e animada 505 00:26:59,952 --> 00:27:02,689 Boa tacada, Grace. Estou feliz que você não o matou. 506 00:27:03,923 --> 00:27:06,793 Você pode partir agora. 507 00:27:07,760 --> 00:27:09,796 Mitch, Bigfoot, vocês são os caras. 508 00:27:09,829 --> 00:27:11,630 Oh, com certeza. 509 00:27:14,000 --> 00:27:15,935 Tudo bem. 510 00:27:15,968 --> 00:27:17,336 Hora de brilhar. 511 00:27:17,369 --> 00:27:19,739 Não, não. 512 00:27:21,774 --> 00:27:23,509 Levante-se, levante-se. 513 00:27:35,922 --> 00:27:37,556 Devemos nos livrar daquelas carcaças. 514 00:27:37,623 --> 00:27:39,759 Nossos amigos indianos cuidarão disso. 515 00:27:42,361 --> 00:27:44,330 Temos alguns negócios para discutir. 516 00:27:44,363 --> 00:27:46,766 Vai até amanhã, certo? 517 00:27:49,235 --> 00:27:51,503 Vamos lá, meninos. 518 00:27:51,537 --> 00:27:53,472 Tudo bem. 519 00:27:57,543 --> 00:27:58,845 Vamos terminar isso. 520 00:27:58,878 --> 00:28:01,213 - Terminar o quê? - Você vai ver. 521 00:28:04,383 --> 00:28:06,352 ♪ Música tensa 522 00:29:00,973 --> 00:29:02,173 Sim. 523 00:29:07,646 --> 00:29:08,781 Aqui. 524 00:29:08,848 --> 00:29:09,882 Faça você mesmo. 525 00:29:09,916 --> 00:29:11,250 O quê? 526 00:29:11,283 --> 00:29:12,484 Faça você mesmo. 527 00:29:16,522 --> 00:29:17,824 V-Você quer... 528 00:29:17,890 --> 00:29:19,425 Claro. É justificado. 529 00:29:19,458 --> 00:29:20,626 É justificado? 530 00:29:20,659 --> 00:29:21,928 Sim. 531 00:29:21,961 --> 00:29:23,462 Tyson, este é o homem 532 00:29:23,529 --> 00:29:25,431 que quase matou seu pai 533 00:29:25,464 --> 00:29:27,033 e você. 534 00:29:27,066 --> 00:29:28,266 - É justificado. - Mm-mmm. 535 00:29:30,302 --> 00:29:31,570 Justificado. 536 00:29:32,571 --> 00:29:34,941 Este é o homem 537 00:29:34,974 --> 00:29:36,976 que causou toda a derramamento de sangue. 538 00:29:37,009 --> 00:29:38,277 Você. 539 00:29:38,310 --> 00:29:39,946 Eu digo 540 00:29:39,979 --> 00:29:41,848 boa maldita despedida. 541 00:29:43,082 --> 00:29:44,282 Então, sim. 542 00:29:45,684 --> 00:29:46,986 É justificado. 543 00:29:52,024 --> 00:29:53,425 É justificável. 544 00:30:06,338 --> 00:30:08,540 Hmm. Boa tacada. 545 00:30:20,786 --> 00:30:23,522 O que diabos você está fazendo aqui? 546 00:30:23,555 --> 00:30:25,024 O que diabos ele está fazendo aqui? 547 00:30:25,057 --> 00:30:26,257 Ei, coloque a arma para baixo. 548 00:30:27,726 --> 00:30:30,029 Você pode, por favor, nos dizer o que diabos está acontecendo? 549 00:30:30,062 --> 00:30:32,331 Claro. Escutem. 550 00:30:34,400 --> 00:30:36,068 Sou eu, chefe. 551 00:30:36,135 --> 00:30:37,569 Entre. 552 00:30:40,072 --> 00:30:41,707 Temos um visitante. 553 00:30:41,740 --> 00:30:43,575 ♪ Música intrigante 554 00:30:45,811 --> 00:30:47,746 Sinto muito, Dwight. 555 00:30:49,248 --> 00:30:50,716 Ele estava armado? 556 00:30:50,749 --> 00:30:52,051 Quarenta e cinco. 557 00:30:52,084 --> 00:30:53,552 Estava no bolso dele. 558 00:30:53,585 --> 00:30:55,130 Eu não estava... Não quis... 559 00:30:55,154 --> 00:30:56,522 Eu-Eu estive andando 560 00:30:56,555 --> 00:30:58,357 meio milhão, Dwight. Nunca... 561 00:30:58,390 --> 00:31:01,060 Então, você me trouxe de volta meus próprios dinheiro, Armand? 562 00:31:01,093 --> 00:31:02,604 Isso é bom. O que você acha 563 00:31:02,628 --> 00:31:04,030 que eu devo fazer com você? 564 00:31:04,063 --> 00:31:06,432 Jurei que nunca correria de novo, e eu cumpri. 565 00:31:07,900 --> 00:31:10,002 Sou uma peça patética de merda. 566 00:31:10,036 --> 00:31:12,380 Você deveria pegar isso e explodir meu cérebro, Dwight. 567 00:31:12,404 --> 00:31:14,540 Apenas maldita... me elimine. 568 00:31:14,573 --> 00:31:16,175 Eu não quero mais estar aqui. 569 00:31:16,208 --> 00:31:18,120 Eu não tenho nada a fazer. Apenas, por favor, faça isso 570 00:31:18,144 --> 00:31:19,545 para que eu não precise fazer isso depois. 571 00:31:19,578 --> 00:31:23,382 Toda a minha vida é uma merda após a outra. 572 00:31:23,415 --> 00:31:25,084 Mas, Dwight, eu tentei. 573 00:31:25,117 --> 00:31:26,585 Você sabe, eu tentei com tudo. 574 00:31:27,553 --> 00:31:29,155 Eu realmente tentei. 575 00:31:29,188 --> 00:31:30,522 Tudo o que eu sempre quis foi fazer o certo 576 00:31:30,556 --> 00:31:32,191 com minha família e meus filhos, 577 00:31:32,224 --> 00:31:35,061 e eu os perdi. Eles se foram. Eles me deixaram. 578 00:31:35,094 --> 00:31:37,930 Sou uma peça patética de merda na frente deles. 579 00:31:37,997 --> 00:31:40,266 O que você é 580 00:31:40,332 --> 00:31:42,734 é uma responsabilidade, Armand. 581 00:31:42,768 --> 00:31:44,170 Um perigo. 582 00:31:45,771 --> 00:31:47,439 Não para meus inimigos... 583 00:31:48,440 --> 00:31:50,309 - mas para mim. - Dwight! 584 00:31:54,280 --> 00:31:56,782 Você está certo. Sou um fracasso completo. 585 00:31:56,815 --> 00:31:58,927 Quero dizer, você passou por um inferno pior que qualquer um, Dwight, 586 00:31:58,951 --> 00:32:00,386 e olhe para você. Aqui está você. Você... você é um homem 587 00:32:00,419 --> 00:32:02,854 que significa algo, 588 00:32:02,888 --> 00:32:04,790 que fez algo, que é alguém 589 00:32:04,856 --> 00:32:06,625 que deve ser respeitado. 590 00:32:06,692 --> 00:32:08,660 Nunca vou conhecer esse sentimento. 591 00:32:08,727 --> 00:32:10,396 Não mereço conhecê-lo. 592 00:32:10,429 --> 00:32:13,966 Chega dessa merda de "Oh, ai de mim". 593 00:32:15,467 --> 00:32:17,669 A menos que você tenha cometido assassinato... 594 00:32:18,937 --> 00:32:22,074 nunca é tarde demais para fazer as coisas certas, Armand. 595 00:32:23,142 --> 00:32:24,910 Entende? Nunca 596 00:32:24,943 --> 00:32:27,046 é tarde demais. Diga isso. 597 00:32:27,079 --> 00:32:28,114 Nunca é tarde demais. 598 00:32:28,147 --> 00:32:29,448 Diga de novo. 599 00:32:29,481 --> 00:32:31,083 Nunca é tarde demais. 600 00:32:31,117 --> 00:32:32,784 Isso mesmo. 601 00:32:33,685 --> 00:32:35,054 Agora, levante-se. 602 00:32:43,662 --> 00:32:46,132 Agora vamos conversar. 603 00:32:46,165 --> 00:32:48,334 E você vai consertar isso. 604 00:32:48,367 --> 00:32:51,303 Obrigado. Obrigado. 605 00:32:51,337 --> 00:32:54,106 Armand devolveu os 500 mil 606 00:32:54,140 --> 00:32:55,841 e ajudou a montar toda essa coisa. 607 00:32:55,874 --> 00:32:57,843 Então, Armand, 608 00:32:57,876 --> 00:32:59,145 estamos quites. 609 00:32:59,178 --> 00:33:01,447 Você acha que Margaret vai me deixar voltar? 610 00:33:01,480 --> 00:33:02,814 Mm. 611 00:33:02,848 --> 00:33:04,383 Vou perguntar a ela amanhã de manhã. 612 00:33:09,055 --> 00:33:10,989 Agora, por que vocês não partem. 613 00:33:12,891 --> 00:33:14,293 Bigfoot, você quer enterrar isso? 614 00:33:14,326 --> 00:33:16,328 Com prazer. 615 00:33:25,204 --> 00:33:28,207 Espero que você goste do seu novo colega de quarto. 616 00:33:32,578 --> 00:33:34,778 ♪ "Learning to Fly" de Tom Petty and The Heartbreakers ♪ 617 00:33:45,757 --> 00:33:48,394 ♪ Bem, eu comecei 618 00:33:50,262 --> 00:33:52,498 ♪ Em uma estrada suja 619 00:33:54,200 --> 00:33:56,168 ♪ Comecei 620 00:33:58,370 --> 00:34:00,606 ♪ Tudo sozinho 621 00:34:02,241 --> 00:34:04,210 ♪ E o sol se pôs 622 00:34:06,412 --> 00:34:08,313 ♪ Enquanto eu atravessava a colina 623 00:34:10,516 --> 00:34:12,650 ♪ E a cidade se iluminou ♪ 624 00:34:14,753 --> 00:34:17,156 ♪ O mundo ficou calmo ♪ 625 00:34:19,024 --> 00:34:21,127 ♪ Estou aprendendo a voar ♪ 626 00:34:23,094 --> 00:34:25,864 ♪ Mas eu não tenho asas ♪ 627 00:34:27,266 --> 00:34:29,268 ♪ Descendo ♪ 628 00:34:31,203 --> 00:34:33,672 ♪ É a coisa mais difícil ♪ 629 00:34:35,440 --> 00:34:36,742 ♪ Bem, os bons velhos tempos... 630 00:34:36,775 --> 00:34:38,110 Você está bem? 631 00:34:38,143 --> 00:34:40,045 Sim. 632 00:34:40,078 --> 00:34:42,614 Está tudo bem. Sim. 633 00:34:42,648 --> 00:34:44,616 Eu poderia usar um banho. 634 00:34:44,650 --> 00:34:46,784 ♪ E as pedras podem derreter... 635 00:34:46,818 --> 00:34:48,420 Como está o rancho? 636 00:34:48,454 --> 00:34:50,289 Nenhum dano. 637 00:34:52,056 --> 00:34:54,059 ♪ Estou aprendendo a voar... ♪ 638 00:34:54,092 --> 00:34:56,762 Você alcançou seu objetivo? 639 00:34:56,795 --> 00:34:58,764 ♪ Mas eu não tenho asas... 640 00:34:58,797 --> 00:35:00,966 Oh, sim. 641 00:35:00,999 --> 00:35:02,868 Missão cumprida. 642 00:35:04,270 --> 00:35:06,272 Apressa-se. 643 00:35:06,305 --> 00:35:07,505 Vá para a cama. 644 00:35:10,309 --> 00:35:11,910 ♪ E as pedras podem derreter... 645 00:35:34,200 --> 00:35:36,134 ♪ Música percussiva e animada Tra42416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.