All language subtitles for The.Curse.of.La.Llorona.2019.720p.BluRay.x264-AAA-Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,063 --> 00:00:56,363 Vou guard�-lo para sempre. 2 00:01:23,635 --> 00:01:25,015 Mam�? 3 00:01:25,178 --> 00:01:27,048 Bartolo? 4 00:01:30,391 --> 00:01:32,061 Mam�? 5 00:01:45,406 --> 00:01:46,776 Mam�? 6 00:01:46,950 --> 00:01:49,030 Bartolo? 7 00:01:54,332 --> 00:01:56,002 Mam�? 8 00:01:56,960 --> 00:01:58,250 Bartolo? 9 00:02:17,772 --> 00:02:19,402 Mam�, n�o! 10 00:02:19,565 --> 00:02:23,565 A MALDI��O DA MULHER QUE CHORA 11 00:02:28,533 --> 00:02:29,953 Sam, vamos l�. Estamos atrasados. 12 00:02:39,085 --> 00:02:41,595 O autocarro est� quase a chegar, malta. 13 00:02:41,838 --> 00:02:44,378 Chris, se eu me atrasar, o jantar est� no frigor�fico. 14 00:02:44,507 --> 00:02:45,837 Rolo de carne. Percebido. 15 00:02:46,009 --> 00:02:47,179 Misty! 16 00:02:47,343 --> 00:02:48,393 Desculpa, querida. 17 00:02:48,595 --> 00:02:49,855 M�e, onde est� o meu casaco? 18 00:02:50,054 --> 00:02:51,564 Est� no arm�rio l� em cima. 19 00:02:51,723 --> 00:02:52,933 R�pido. 20 00:02:53,099 --> 00:02:54,639 Lancheira. 21 00:02:54,809 --> 00:02:57,019 Pronto. J� tenho as chaves. 22 00:02:57,186 --> 00:02:58,556 E... n�o. 23 00:02:59,105 --> 00:03:00,645 Deixa estar, j� meti tudo l� dentro. 24 00:03:00,773 --> 00:03:02,653 Aqui tens. Toma a mochila. Vamos l�. 25 00:03:03,735 --> 00:03:05,655 Chris? Vamos. 26 00:03:06,070 --> 00:03:07,660 - Vamos l�, malta. - J� o estou a ver. 27 00:03:08,197 --> 00:03:10,527 O qu�? N�o, querido, n�o podes usar isto. 28 00:03:10,867 --> 00:03:12,577 - Est� bem. - Vamos perder o autocarro. 29 00:03:14,537 --> 00:03:15,867 Vamos. Venham l�. 30 00:03:16,789 --> 00:03:18,249 Merda! 31 00:03:18,416 --> 00:03:19,496 Olha a linguagem, m�e. 32 00:03:25,256 --> 00:03:26,666 PROTE��O DE MENORES DE LOS ANGELES 33 00:03:28,885 --> 00:03:30,305 TIPO DE INCIDENTE ABSENTISMO 34 00:03:30,470 --> 00:03:33,060 TIPO DE INCIDENTE ABUSO DE MENOR 35 00:03:33,556 --> 00:03:35,216 Departamento de Servi�os Sociais. 36 00:03:36,100 --> 00:03:36,980 Donna... 37 00:03:37,143 --> 00:03:38,273 Em que p� estamos no caso Alvarez? 38 00:03:38,394 --> 00:03:39,354 J� liguei v�rias vezes. 39 00:03:39,520 --> 00:03:40,860 Ela n�o atende o telefone. 40 00:03:41,606 --> 00:03:43,436 Vou l� com a patrulha. H� algo de errado naquela casa. 41 00:03:43,608 --> 00:03:44,438 Patricia Alvarez? 42 00:03:45,068 --> 00:03:46,318 Porqu�? O que se passa? 43 00:03:46,486 --> 00:03:49,356 Ligaram da escola. Os mi�dos est�o a faltar �s aulas de novo. 44 00:03:49,530 --> 00:03:50,870 Mas porque � a Donna que vai? 45 00:03:51,032 --> 00:03:52,492 Eu transferi alguns dos teus casos. 46 00:03:52,659 --> 00:03:53,699 A Donna tem mais energia. 47 00:03:53,868 --> 00:03:55,198 - Mais energia? - E mais tempo. 48 00:03:55,370 --> 00:03:57,620 N�o tem as mesmas responsabilidades pessoais que tu tens. 49 00:03:57,789 --> 00:03:58,619 Ela n�o tem filhos. 50 00:03:58,790 --> 00:03:59,870 Ela tem apoio em casa. 51 00:04:00,041 --> 00:04:01,421 Porque o marido dela n�o morreu. 52 00:04:03,795 --> 00:04:06,925 Esta semana chegou sempre a horas. 53 00:04:07,382 --> 00:04:10,012 Mas acredita, todos n�s compreendemos. 54 00:04:10,176 --> 00:04:11,296 A s�rio? 55 00:04:11,469 --> 00:04:13,259 N�o parece. 56 00:04:14,555 --> 00:04:17,265 Passar menos tempo aqui e mais em casa vai ser bom para ti. 57 00:04:17,433 --> 00:04:19,693 A Patricia Alvarez n�o vai falar com algu�m como a Donna. 58 00:04:19,852 --> 00:04:20,982 "Algu�m como a Donna"? 59 00:04:21,104 --> 00:04:22,814 S� quero dizer que ela me conhece. 60 00:04:22,981 --> 00:04:24,571 Acompanhei a fam�lia quatro anos. 61 00:04:24,732 --> 00:04:26,732 Vi os mi�dos crescerem. A Patricia confia em mim. 62 00:04:26,901 --> 00:04:28,361 Ela sabe que tamb�m sou m�e. 63 00:04:28,528 --> 00:04:29,948 Temos de fazer o melhor para as crian�as. 64 00:04:30,113 --> 00:04:32,323 Bom, tudo bem. Fica com o processo. 65 00:04:32,490 --> 00:04:33,950 Quando acabares aqui, fala com a patrulha. 66 00:04:34,534 --> 00:04:36,624 - N�o preciso da patrulha. - Leva um agente. 67 00:04:37,078 --> 00:04:38,908 N�o � uma sugest�o. 68 00:04:40,581 --> 00:04:41,541 Desculpe. 69 00:04:41,708 --> 00:04:43,998 Eu posso tratar disto sozinha, est� bem? 70 00:04:44,168 --> 00:04:45,918 Tenho a certeza que sim. 71 00:04:53,177 --> 00:04:55,007 Ol�, Patricia. 72 00:04:55,847 --> 00:04:56,887 Como est�? 73 00:04:59,017 --> 00:05:00,807 Os rapazes est�o em casa? 74 00:05:01,144 --> 00:05:03,314 - Abra a porta, minha senhora. - N�o, deixe estar. 75 00:05:03,479 --> 00:05:05,059 D�-nos um minuto. 76 00:05:05,398 --> 00:05:07,568 Patricia, onde est�o os rapazes? 77 00:05:07,942 --> 00:05:09,652 Est�o num lugar seguro, Anna. 78 00:05:11,529 --> 00:05:13,069 Oi�a, eu n�o sei o que se passa, 79 00:05:13,239 --> 00:05:14,909 mas sou a sua melhor aposta para resolver isto. 80 00:05:15,074 --> 00:05:16,534 Porque n�o me deixa entrar 81 00:05:16,701 --> 00:05:20,041 para que possa mostrar-me que eles est�o em seguran�a, tal como disse? 82 00:05:22,624 --> 00:05:25,134 Ele n�o precisa de entrar. 83 00:05:25,376 --> 00:05:28,126 Est� bem? Deixe-me entrar. 84 00:05:30,548 --> 00:05:32,298 Eu prometi-lhe que entrava sozinha. 85 00:05:32,467 --> 00:05:34,887 Pois, mas por respeito ao Agente Garcia... 86 00:05:35,053 --> 00:05:36,603 O seu marido era pol�cia. 87 00:05:36,763 --> 00:05:39,063 Acha que ele a deixaria entrar sozinha? 88 00:05:39,891 --> 00:05:41,101 Sim, acho. 89 00:05:43,519 --> 00:05:45,729 - Estarei aqui. - Obrigada. 90 00:05:54,197 --> 00:05:56,027 Patricia, o que aconteceu aqui? 91 00:05:58,493 --> 00:05:59,953 Onde est�o os rapazes? 92 00:06:04,290 --> 00:06:06,210 Se est� outra vez a beber ou a ter algum tipo de... 93 00:06:10,088 --> 00:06:11,758 Escute. 94 00:06:14,217 --> 00:06:15,467 O qu�? 95 00:06:19,097 --> 00:06:21,017 O que est� a ouvir? 96 00:06:22,850 --> 00:06:25,390 O choro dela. 97 00:07:41,471 --> 00:07:43,141 Carlos? 98 00:07:48,561 --> 00:07:50,191 Tomas? 99 00:07:56,611 --> 00:07:57,821 Afaste-se dessa porta, Anna. 100 00:07:57,987 --> 00:07:59,567 - Patricia... - Saia, Anna. 101 00:07:59,739 --> 00:08:00,779 O que tem aqui dentro? 102 00:08:01,616 --> 00:08:02,826 Patricia, por favor. Eu s�... 103 00:08:02,992 --> 00:08:03,872 Saia! 104 00:08:04,827 --> 00:08:06,037 Por favor, diga-me o que est� aqui dentro. 105 00:08:06,204 --> 00:08:07,124 Saia! 106 00:08:08,414 --> 00:08:10,584 Afaste-se daquela porta! 107 00:08:10,750 --> 00:08:12,840 - Anna! - J� lhe disse! Saia! 108 00:08:13,002 --> 00:08:13,962 Jesus! 109 00:08:14,128 --> 00:08:15,748 Saia de cima dela! Agora! 110 00:08:15,922 --> 00:08:17,092 N�o abra a porta! 111 00:08:17,256 --> 00:08:19,506 - Tenha calma! Pare! - S� mais uma noite, Anna! 112 00:08:19,676 --> 00:08:20,756 Acalme-se! 113 00:08:20,927 --> 00:08:22,597 S� mais uma noite! 114 00:08:22,762 --> 00:08:24,392 Largue-me! 115 00:08:24,555 --> 00:08:25,765 N�o compreendem! 116 00:09:08,016 --> 00:09:09,636 Meu Deus! 117 00:09:11,686 --> 00:09:14,556 Feche a porta, por favor. 118 00:09:15,106 --> 00:09:16,896 Ela vai magoar-nos. 119 00:09:18,276 --> 00:09:20,856 N�o vai, n�o. 120 00:09:22,030 --> 00:09:23,910 Prometo. 121 00:09:29,537 --> 00:09:31,537 Est� tudo arranjado, rapazes. 122 00:09:31,706 --> 00:09:34,286 V�o ter camas quentes... 123 00:09:34,459 --> 00:09:36,629 E comida quente... 124 00:09:36,878 --> 00:09:38,458 E um chuveiro. 125 00:09:38,755 --> 00:09:40,425 Est� bem? 126 00:09:51,059 --> 00:09:52,479 Meu Deus! 127 00:09:54,520 --> 00:09:55,940 Como � que isso aconteceu? 128 00:09:57,607 --> 00:09:59,477 Foi ela. 129 00:10:01,903 --> 00:10:04,073 A tua m�e fez-te isso? 130 00:10:04,238 --> 00:10:05,158 N�o. 131 00:10:05,323 --> 00:10:06,823 N�o foi ela. 132 00:10:13,957 --> 00:10:16,957 A vossa m�e adora-vos. Sabem isso, certo? 133 00:10:17,085 --> 00:10:20,675 N�s vamos resolver isto, est� bem? 134 00:10:21,589 --> 00:10:23,589 E esta noite est�o em seguran�a. 135 00:10:25,176 --> 00:10:27,386 Prometo. 136 00:10:28,554 --> 00:10:31,184 N�o estamos seguros em lado nenhum. 137 00:10:41,067 --> 00:10:42,187 Ol�! 138 00:10:42,860 --> 00:10:44,570 Desculpa o atraso. 139 00:10:45,405 --> 00:10:46,915 Como foi a escola? 140 00:10:47,073 --> 00:10:48,573 O mesmo de sempre. 141 00:10:48,908 --> 00:10:50,528 Ol�, Sam. 142 00:10:51,119 --> 00:10:52,119 Ol�. 143 00:10:52,453 --> 00:10:54,793 H� rolo de carne no frigor�fico. O Chris aqueceu-o para ti? 144 00:10:54,956 --> 00:10:56,496 N�o sei. 145 00:10:57,333 --> 00:10:58,463 Ent�o? 146 00:10:59,127 --> 00:11:00,707 Sim, ele aqueceu. 147 00:11:00,878 --> 00:11:02,048 Est� bem. Onde est� ele? 148 00:11:02,213 --> 00:11:04,843 Est� a brincar no escrit�rio do pai. 149 00:11:06,592 --> 00:11:08,392 N�o vejas demasiada televis�o, est� bem? 150 00:11:08,886 --> 00:11:10,676 Temos um 10-15 em Midtown. 151 00:11:10,847 --> 00:11:13,347 O suspeito est� em fuga. 152 00:11:13,516 --> 00:11:14,926 Estou a persegui-lo a p�. 153 00:11:15,101 --> 00:11:16,141 Acho que vejo algo. 154 00:11:16,311 --> 00:11:17,311 Ali est� ele. 155 00:11:17,478 --> 00:11:20,148 Estou a segui-lo. Estou a ver o suspeito. 156 00:11:20,315 --> 00:11:21,695 Preciso de refor�os. 157 00:11:23,151 --> 00:11:26,241 Preciso de refor�os. Estou debaixo de fogo! 158 00:11:27,322 --> 00:11:28,362 Alto! 159 00:11:30,033 --> 00:11:32,623 Apanhei-o. Apreendi o suspeito. 160 00:11:32,785 --> 00:11:35,495 Avisa a esquadra, Coop. Apanh�mo-lo. 161 00:11:56,726 --> 00:11:59,936 ARCANJO S�O MIGUEL PROTEGE-NOS 162 00:12:03,650 --> 00:12:06,190 M�e, estou pronta! 163 00:12:08,696 --> 00:12:10,776 Vou j�! 164 00:12:15,078 --> 00:12:16,998 Vamos l� ver. 165 00:12:21,709 --> 00:12:22,669 Pronto. 166 00:12:23,336 --> 00:12:24,796 Enxaguar. 167 00:12:25,338 --> 00:12:27,258 Enxaguar. 168 00:12:36,975 --> 00:12:41,985 INSTITUI��ES DE CARIDADE CAT�LICAS ST. VICTORIA 169 00:13:41,205 --> 00:13:43,915 Tomas. 170 00:14:00,099 --> 00:14:01,979 Tomas. 171 00:14:13,154 --> 00:14:14,914 Tomas. 172 00:14:35,593 --> 00:14:37,933 Tomas, o que est�s a fazer? 173 00:14:39,305 --> 00:14:41,715 Tomas, volta para tr�s. 174 00:15:22,974 --> 00:15:23,814 Carlos. 175 00:15:36,029 --> 00:15:36,899 Sim? 176 00:15:37,071 --> 00:15:39,821 Anna, � o Coop. 177 00:15:40,908 --> 00:15:43,118 Acab�mos de tirar os rapazes Alvarez do rio. 178 00:15:43,328 --> 00:15:45,998 Preciso que te encontres comigo na esquina da Fourth com a Mission. 179 00:15:47,165 --> 00:15:49,425 Est� bem, estarei l� em breve. 180 00:16:14,651 --> 00:16:18,071 Fica no carro, sim? E, por favor, n�o acordes a tua irm�. 181 00:16:18,571 --> 00:16:20,661 Voltarei dentro de alguns minutos. 182 00:16:31,584 --> 00:16:33,884 - Vou continuar a verificar este. - Por aqui, minha senhora. 183 00:16:34,045 --> 00:16:35,005 Tudo bem. 184 00:16:44,180 --> 00:16:45,430 Meu Deus! 185 00:16:46,933 --> 00:16:48,733 N�o compreendo. O que aconteceu? 186 00:16:48,893 --> 00:16:51,153 Encontr�mo-los no rio. Foram afogados. 187 00:16:51,896 --> 00:16:52,976 Como estavam, quando os viste? 188 00:16:53,147 --> 00:16:54,267 Estavam bem. 189 00:16:54,440 --> 00:16:56,780 Estavam assustados, mas estavam bem, Coop! 190 00:16:57,610 --> 00:16:59,900 Prometi-lhes que iam estar em seguran�a, Coop. 191 00:17:00,071 --> 00:17:02,411 - Prometi-lhes. - Anna, n�o te culpes. 192 00:17:06,577 --> 00:17:07,867 Segurem-na. 193 00:17:14,085 --> 00:17:15,465 A culpa � sua! 194 00:17:17,422 --> 00:17:18,802 Eu tentei par�-la! 195 00:17:21,509 --> 00:17:22,719 Quem? 196 00:17:24,554 --> 00:17:26,184 Quem � que tentou parar? 197 00:17:27,265 --> 00:17:28,775 La Llorona. 198 00:20:10,595 --> 00:20:13,145 Sam! Sam, deixa-me entrar! 199 00:20:13,973 --> 00:20:16,603 - Abre a porta! Depressa! - Chris? O que... 200 00:20:16,935 --> 00:20:17,985 Abre! 201 00:20:33,618 --> 00:20:34,868 O que se passa? 202 00:20:35,036 --> 00:20:36,366 N�o a viste? 203 00:20:36,788 --> 00:20:37,868 Quem? 204 00:21:02,438 --> 00:21:04,478 Chris, o que se passa? 205 00:21:09,654 --> 00:21:10,704 Chris? 206 00:21:44,564 --> 00:21:46,234 Desculpem, malta. 207 00:21:50,278 --> 00:21:51,108 Est� tudo bem? 208 00:21:56,534 --> 00:21:57,494 Sim. 209 00:21:57,994 --> 00:22:00,004 Sim, estou bem. 210 00:22:02,123 --> 00:22:03,173 Estou bem. 211 00:22:12,300 --> 00:22:13,760 Est�s bem, querido? 212 00:22:14,510 --> 00:22:17,390 Sim. Estava s� a imaginar coisas. 213 00:22:19,140 --> 00:22:20,140 Est� bem. 214 00:22:20,600 --> 00:22:21,680 Boa noite. 215 00:22:24,103 --> 00:22:25,563 Adoro-te. 216 00:23:12,110 --> 00:23:13,740 Ele � um curandeiro. 217 00:23:14,153 --> 00:23:16,323 O ritual chama-se defuma��o. 218 00:23:16,739 --> 00:23:18,989 � suposto limpar o corpo de qualquer negatividade 219 00:23:19,158 --> 00:23:22,658 que se tenha ligado a ele durante alturas de grandes dificuldades. 220 00:23:22,996 --> 00:23:24,616 Acredita que funciona? 221 00:23:26,833 --> 00:23:28,923 O que eu acredito n�o interessa. 222 00:23:29,544 --> 00:23:31,464 O que importa � o que eles acreditam. 223 00:23:32,380 --> 00:23:37,260 E se acreditam naquilo, ent�o tamb�m acreditam nisto. 224 00:23:39,721 --> 00:23:41,351 Conhecia os rapazes? 225 00:23:42,557 --> 00:23:45,677 Sim. Estava respons�vel pelo processo deles. 226 00:23:51,357 --> 00:23:52,897 Posso perguntar-lhe uma coisa, padre? 227 00:23:53,067 --> 00:23:54,027 Sim. 228 00:23:54,569 --> 00:23:57,279 Sabe alguma coisa sobre La Llorona? 229 00:24:00,908 --> 00:24:03,658 N�o ouvia falar dela desde que era crian�a. 230 00:24:06,247 --> 00:24:08,117 A Mulher que Chora. 231 00:24:08,833 --> 00:24:11,293 Ela era conhecida pela sua beleza. 232 00:24:12,587 --> 00:24:15,837 A mulher mais bonita naquela parte do M�xico. 233 00:24:16,549 --> 00:24:21,509 Um dia, um rancheiro bonito e rico entrou a cavalo na sua aldeia. 234 00:24:21,679 --> 00:24:24,349 Ela fisgou-o logo. 235 00:24:24,515 --> 00:24:26,425 O casamento foi maravilhoso. 236 00:24:26,726 --> 00:24:29,726 Tiveram duas crian�as lindas que adoravam. 237 00:24:30,188 --> 00:24:33,568 Mas, passado algum tempo, 238 00:24:34,233 --> 00:24:37,953 ela encontrou-o nos bra�os de uma mulher mais nova. 239 00:24:39,405 --> 00:24:40,775 O que fez ela? 240 00:24:41,240 --> 00:24:44,700 Ela tirou-lhe o que ele tinha de mais precioso. 241 00:24:46,037 --> 00:24:47,787 Assassinou os filhos. 242 00:24:49,999 --> 00:24:53,539 Num ataque de ci�mes, afogou-as no rio. 243 00:24:54,128 --> 00:24:58,878 Quando se apercebeu do que tinha feito, a culpa consumiu-a. 244 00:24:59,509 --> 00:25:01,759 Atirou-se para aquelas mesmas �guas. 245 00:25:02,220 --> 00:25:04,600 Est� amaldi�oada a vaguear pela terra 246 00:25:04,764 --> 00:25:07,434 � procura de crian�as para tomar o lugar das dela. 247 00:25:08,935 --> 00:25:11,525 Dizemos �s crian�as para se portarem bem, 248 00:25:12,146 --> 00:25:14,266 ouvirem os mais velhos, 249 00:25:14,732 --> 00:25:19,032 ou La Llorona vir� para as levar. 250 00:25:20,905 --> 00:25:23,065 Ent�o � uma lenda popular? 251 00:25:26,244 --> 00:25:27,584 Para alguns. 252 00:25:32,166 --> 00:25:33,376 Tome. 253 00:25:34,627 --> 00:25:37,547 Ajudou-me em muitas noites escuras. 254 00:25:37,714 --> 00:25:39,224 Talvez a ajude tamb�m. 255 00:25:40,174 --> 00:25:43,974 Obrigada, mas o meu marido � que era religioso, n�o eu. 256 00:25:45,138 --> 00:25:47,138 N�o precisa de ser religiosa 257 00:25:47,849 --> 00:25:49,639 para ter f�. 258 00:28:20,877 --> 00:28:22,167 Chris? 259 00:28:24,839 --> 00:28:26,129 Chris! 260 00:28:29,886 --> 00:28:30,926 Sam? 261 00:28:32,805 --> 00:28:33,805 Sam? 262 00:28:41,397 --> 00:28:42,517 Sam? 263 00:28:59,540 --> 00:29:00,750 Sam? 264 00:29:21,354 --> 00:29:22,354 Sam? 265 00:29:23,606 --> 00:29:26,026 O que se passa, querida? 266 00:29:26,192 --> 00:29:27,782 Querida, o que aconteceu ao teu bra�o? 267 00:29:29,112 --> 00:29:30,532 Ca�. 268 00:29:32,115 --> 00:29:33,705 Foi uma queda daquelas. 269 00:29:36,369 --> 00:29:37,199 Olha. 270 00:29:38,496 --> 00:29:41,456 Sei que as coisas est�o um bocado dif�ceis agora. 271 00:29:41,958 --> 00:29:44,538 E que o mundo �s vezes parece assustador. 272 00:29:46,713 --> 00:29:48,053 Mas estava a pensar... 273 00:29:48,506 --> 00:29:50,506 Lembras-te do que o pap� costumava dizer? 274 00:29:51,551 --> 00:29:54,351 Se estivesses com medo e ele n�o estivesse aqui? 275 00:29:55,513 --> 00:29:59,393 Ele dizia para agarrares na Misty e apertares com for�a. 276 00:30:00,476 --> 00:30:02,266 Sentes-te melhor? 277 00:30:02,562 --> 00:30:05,152 Ajuda um bocadinho, certo? 278 00:30:08,860 --> 00:30:10,110 Est�s a olhar para onde? 279 00:30:14,449 --> 00:30:16,329 O Coop chegou. 280 00:30:25,001 --> 00:30:26,421 Vamos. 281 00:30:29,005 --> 00:30:30,465 Vamos, querida. 282 00:30:47,023 --> 00:30:48,653 Foi um dia complicado, malta? 283 00:30:51,152 --> 00:30:52,612 Podemos ir ver televis�o? 284 00:30:53,988 --> 00:30:55,158 Sim. 285 00:31:08,461 --> 00:31:10,051 Um brinde? 286 00:31:12,006 --> 00:31:13,216 Foi um dia daqueles? 287 00:31:13,383 --> 00:31:15,223 - Semana. - M�s? 288 00:31:15,593 --> 00:31:16,973 Ano. 289 00:31:18,513 --> 00:31:20,063 N�o sei. Eles est�o a aguentar-se. 290 00:31:20,223 --> 00:31:22,893 Acho que precisamos de... 291 00:31:24,060 --> 00:31:25,310 Tempo. 292 00:31:25,520 --> 00:31:26,770 Sim. 293 00:31:27,480 --> 00:31:28,860 E, �s vezes, de takeaway... 294 00:31:29,691 --> 00:31:30,821 Obrigada. 295 00:31:30,984 --> 00:31:32,444 De nada. 296 00:31:33,444 --> 00:31:35,204 Se n�o est�s com vontade de falar de problemas pessoais, 297 00:31:35,363 --> 00:31:37,283 que tal falarmos sobre problemas profissionais? 298 00:31:37,782 --> 00:31:39,122 N�o. O que foi? 299 00:31:39,284 --> 00:31:41,994 � sobre a Patricia Alvarez. 300 00:31:43,788 --> 00:31:45,658 Sabemos que est� envolvida na morte dos filhos, 301 00:31:45,832 --> 00:31:47,422 mas tem um �libi s�lido. 302 00:31:47,583 --> 00:31:50,843 V�rias pessoas da igreja dela dizem que a viram quando os filhos foram raptados. 303 00:31:51,004 --> 00:31:51,844 A s�rio? 304 00:31:52,005 --> 00:31:55,345 J� conheces a hist�ria dela. D� uma olhadela ao ficheiro. 305 00:31:55,508 --> 00:31:57,178 Talvez vejas algo que eu deixei escapar. 306 00:31:58,761 --> 00:31:59,931 Adorava ajudar-te, 307 00:32:00,305 --> 00:32:03,065 mas ela n�o quer ver-me. 308 00:32:03,224 --> 00:32:04,854 Por isso mesmo. 309 00:32:05,184 --> 00:32:06,194 Ela est� zangada contigo. 310 00:32:07,895 --> 00:32:09,975 E uma das primeiras coisas que o teu marido me ensinou foi que... 311 00:32:10,148 --> 00:32:12,068 Pessoas zangadas adoram falar. 312 00:33:31,646 --> 00:33:34,686 RELAT�RIO CRIMINAL 313 00:33:59,507 --> 00:34:00,717 Foi ela. 314 00:37:07,362 --> 00:37:08,572 Chris. 315 00:37:11,783 --> 00:37:13,493 O que est�s a fazer? 316 00:37:15,912 --> 00:37:16,912 Chris. 317 00:37:20,333 --> 00:37:21,633 Est�s bem, querido? 318 00:37:23,252 --> 00:37:24,172 Chris? 319 00:37:24,837 --> 00:37:26,547 Querido? 320 00:37:27,548 --> 00:37:28,838 Est�s bem? 321 00:37:29,884 --> 00:37:31,474 Est�s bem, querido? 322 00:37:31,636 --> 00:37:32,716 Chris? 323 00:37:52,115 --> 00:37:53,455 Chris? 324 00:37:53,908 --> 00:37:56,078 Querido. 325 00:37:56,244 --> 00:37:57,454 Vamos l�. 326 00:37:57,870 --> 00:37:59,120 Acorda. 327 00:37:59,289 --> 00:38:00,499 O que aconteceu? 328 00:38:00,665 --> 00:38:01,965 Estavas a andar durante o sono. 329 00:38:02,125 --> 00:38:03,465 Querido. 330 00:38:03,626 --> 00:38:05,626 Estavas s� a andar. 331 00:38:05,795 --> 00:38:07,085 Est� tudo bem. 332 00:38:07,255 --> 00:38:09,975 Vamos l�, querido. Vamos l� para cima. Vamos dormir. 333 00:38:10,758 --> 00:38:12,178 Vamos. 334 00:38:12,343 --> 00:38:13,763 Est� tudo bem. 335 00:39:03,519 --> 00:39:05,439 Est� aqui algu�m? 336 00:39:15,073 --> 00:39:19,243 O meu marido � pol�cia e est� quase a chegar a casa. 337 00:39:57,240 --> 00:39:58,620 Sam! Chris! 338 00:39:58,783 --> 00:40:00,453 Acordem! Abram a porta! 339 00:40:00,618 --> 00:40:02,368 Abram a porta! 340 00:40:11,796 --> 00:40:14,506 O que est�s a fazer em minha casa? 341 00:40:16,634 --> 00:40:18,764 O que est�s a fazer em minha casa? 342 00:40:20,888 --> 00:40:23,348 Sai da minha casa! 343 00:40:24,475 --> 00:40:26,135 M�e? 344 00:40:26,519 --> 00:40:27,729 O que aconteceu? 345 00:40:32,900 --> 00:40:34,650 Nada. 346 00:40:34,819 --> 00:40:36,149 Nada, querida. 347 00:40:36,321 --> 00:40:39,071 Desculpa. Entra, querida. 348 00:40:40,950 --> 00:40:41,780 Vamos l�. 349 00:40:41,951 --> 00:40:44,701 Hoje podem dormir na cama da mam�, est� bem? 350 00:41:06,351 --> 00:41:08,101 Chris, tira o teu p� de cima de mim. 351 00:41:11,481 --> 00:41:14,231 ESQUADRA DE POL�CIA 27 DIVIS�O DE MID-CITY 352 00:41:17,111 --> 00:41:18,361 O que foi? 353 00:41:37,507 --> 00:41:39,337 Patricia? 354 00:41:43,805 --> 00:41:47,525 Lamento muito a sua perda. 355 00:41:49,602 --> 00:41:52,612 Nem imagino como se deve sentir. 356 00:41:56,651 --> 00:41:58,321 O que sinto? 357 00:42:01,197 --> 00:42:03,067 N�o sinto nada. 358 00:42:03,992 --> 00:42:06,202 Porque j� senti o pior. 359 00:42:08,121 --> 00:42:09,541 Est� tudo acabado. 360 00:42:09,872 --> 00:42:12,422 N�o me interessa o que me v�o fazer. 361 00:42:14,377 --> 00:42:16,457 A Anna � que devia estar aqui. 362 00:42:17,297 --> 00:42:20,167 Foi a Anna quem matou os meus filhos, n�o fui eu. 363 00:42:22,635 --> 00:42:24,255 A Patricia tinha os rapazes trancados. 364 00:42:24,429 --> 00:42:25,809 Tinha-os escondidos. 365 00:42:28,474 --> 00:42:30,234 Agora � ela quem os tem. 366 00:42:30,393 --> 00:42:32,443 Ela � que os tem! 367 00:42:40,987 --> 00:42:42,697 O que aconteceu ao seu bra�o? 368 00:42:43,573 --> 00:42:45,413 O que lhe aconteceu, Patricia? 369 00:42:49,412 --> 00:42:51,162 La Llorona. 370 00:42:53,166 --> 00:42:54,706 Os seus filhos... 371 00:42:56,377 --> 00:42:57,837 J� a ouviram chorar? 372 00:42:59,339 --> 00:43:02,509 J� sentiram a dor das l�grimas dela? 373 00:43:04,344 --> 00:43:06,434 Em breve, ir�o sentir. 374 00:43:07,555 --> 00:43:09,715 E ela vir� busc�-los. 375 00:43:09,891 --> 00:43:10,851 Sabe porqu�? 376 00:43:13,144 --> 00:43:15,104 Porque eu lhe disse para o fazer. 377 00:43:15,647 --> 00:43:16,647 N�o, Patricia... 378 00:43:17,231 --> 00:43:19,901 Quando os meus rapazes morreram, 379 00:43:20,068 --> 00:43:23,448 n�o rezei a Deus pela salva��o deles. 380 00:43:23,613 --> 00:43:27,163 Em vez disso, rezei a ela. 381 00:43:28,826 --> 00:43:30,576 Rezei... 382 00:43:30,954 --> 00:43:34,834 Rezei e rezei para ela devolver os meus filhos 383 00:43:34,999 --> 00:43:36,959 e levar os seus em troca. 384 00:44:50,658 --> 00:44:51,868 Sam? 385 00:45:05,340 --> 00:45:06,630 Sam? 386 00:45:29,197 --> 00:45:30,487 Sam? 387 00:46:05,733 --> 00:46:06,943 Chris! 388 00:46:10,029 --> 00:46:11,069 O que foi? 389 00:46:12,865 --> 00:46:14,155 Chris! 390 00:46:14,492 --> 00:46:15,662 Chris! 391 00:46:21,332 --> 00:46:23,752 Torceste mesmo o pulso, campe�o. 392 00:47:06,002 --> 00:47:07,632 Ol�, Cooper. 393 00:47:10,590 --> 00:47:11,880 O que se passa? 394 00:47:12,050 --> 00:47:13,340 O hospital ligou? 395 00:47:13,509 --> 00:47:14,549 Sim. 396 00:47:14,719 --> 00:47:16,299 Visita da protec��o de menores. 397 00:47:28,983 --> 00:47:32,033 Samantha, de onde v�m essas queimaduras? 398 00:47:40,411 --> 00:47:42,121 E tu, Chris? 399 00:47:42,288 --> 00:47:44,498 J� lhe disse, ca�. 400 00:47:45,249 --> 00:47:46,709 � a verdade? 401 00:47:47,043 --> 00:47:49,043 Onde estava a tua m�e? 402 00:47:53,049 --> 00:47:55,129 Anna, sabes que n�o podes estar presente. 403 00:47:55,468 --> 00:47:56,838 Por favor, Donna. Eu nunca... 404 00:47:57,011 --> 00:47:57,851 Eles est�o a tentar proteger-te. 405 00:47:58,012 --> 00:47:59,262 Est�o a dizer a verdade. 406 00:47:59,764 --> 00:48:02,104 Eu nunca magoaria os meus filhos. 407 00:48:02,267 --> 00:48:03,517 Ela tem raz�o. 408 00:48:04,018 --> 00:48:05,938 N�o podes estar presente. 409 00:48:21,160 --> 00:48:25,120 Podes n�o acreditar, mas odeio ter de aqui estar. 410 00:48:31,629 --> 00:48:33,129 Prometi ao vosso pai que cuidava de v�s. 411 00:48:33,298 --> 00:48:34,258 Se precisarem de alguma coisa, 412 00:48:34,424 --> 00:48:35,804 basta ligarem-me. 413 00:48:35,967 --> 00:48:36,797 Combinado? 414 00:48:40,054 --> 00:48:44,184 Tivemos de libertar a Patricia Alvarez. N�o t�nhamos provas para a acusar. 415 00:48:47,020 --> 00:48:48,900 Talvez ela n�o seja culpada. 416 00:48:49,981 --> 00:48:51,151 Como assim? 417 00:48:55,903 --> 00:48:58,163 N�o sei. Deixa estar. 418 00:48:59,032 --> 00:49:00,322 Anna, 419 00:49:00,491 --> 00:49:02,161 seja o que for que se est� a passar... 420 00:49:02,827 --> 00:49:04,157 ... resolve-o. 421 00:49:14,505 --> 00:49:18,505 Pela primeira vez na minha vida, estou apaixonado, pai. 422 00:49:18,676 --> 00:49:19,636 Isso � muito s�rio. 423 00:49:19,802 --> 00:49:20,802 Ol�. 424 00:49:20,970 --> 00:49:22,010 E ela ama-me, pai. 425 00:49:26,809 --> 00:49:28,019 Chris... 426 00:49:30,897 --> 00:49:32,307 Podemos conversar? 427 00:49:36,694 --> 00:49:38,614 Preciso de saber o que realmente aconteceu. 428 00:50:12,689 --> 00:50:14,019 Vi uma mulher. 429 00:50:14,190 --> 00:50:15,440 Aqui em casa? 430 00:50:18,278 --> 00:50:19,698 No quarto da Samantha. 431 00:50:21,030 --> 00:50:23,700 Achei que era a Sam, mas... 432 00:50:26,744 --> 00:50:28,914 Uma mulher de vestido branco. 433 00:50:30,081 --> 00:50:31,421 Ela estava a chorar. 434 00:50:32,292 --> 00:50:34,132 Ela quer-nos. 435 00:50:36,421 --> 00:50:38,631 Ela quer que n�s sejamos dela. 436 00:50:42,844 --> 00:50:44,144 Isso d�i, m�e. 437 00:50:47,682 --> 00:50:48,932 Enxaguar. 438 00:50:55,189 --> 00:50:56,729 Acreditas em mim? 439 00:50:58,735 --> 00:50:59,865 Sim. 440 00:51:00,361 --> 00:51:01,701 Acredito. 441 00:51:37,190 --> 00:51:38,360 Sam? 442 00:51:43,863 --> 00:51:44,863 Sam? 443 00:51:50,203 --> 00:51:52,623 Sam! 444 00:51:53,373 --> 00:51:54,873 Abre a porta! 445 00:51:55,917 --> 00:51:56,917 Sam! 446 00:52:10,556 --> 00:52:12,926 O que aconteceu? O que te aconteceu? 447 00:52:13,434 --> 00:52:14,444 Querida. 448 00:52:14,602 --> 00:52:16,312 Est�s bem? O que aconteceu? 449 00:52:18,982 --> 00:52:19,982 Sam? 450 00:52:27,156 --> 00:52:28,026 Sam? 451 00:52:28,199 --> 00:52:29,069 M�e. 452 00:52:29,951 --> 00:52:31,411 M�e! 453 00:52:31,995 --> 00:52:33,045 M�e! 454 00:52:37,709 --> 00:52:38,999 Saiam! 455 00:52:40,795 --> 00:52:42,665 Corram! 456 00:52:43,548 --> 00:52:44,588 Saiam! 457 00:52:44,757 --> 00:52:45,757 Corram! 458 00:52:56,644 --> 00:52:57,854 Corram! 459 00:52:58,021 --> 00:52:59,111 V�o! 460 00:52:59,522 --> 00:53:00,362 Corram! 461 00:53:23,463 --> 00:53:25,883 Eu sei que � dif�cil de acreditar. 462 00:53:30,053 --> 00:53:34,853 H� uns anos, n�o acreditava em lendas, mitos, 463 00:53:35,475 --> 00:53:37,735 coisas fantasmag�ricas. 464 00:53:38,770 --> 00:53:40,310 Mas, depois, 465 00:53:40,772 --> 00:53:42,572 houve um incidente... 466 00:53:44,275 --> 00:53:45,685 ... com uma boneca. 467 00:53:51,741 --> 00:53:55,241 Abriu a minha mente a coisas fora do normal. 468 00:53:56,496 --> 00:53:57,826 Pode ajudar-nos? 469 00:54:00,583 --> 00:54:05,213 A Igreja trabalha com pessoas especializadas em situa��es como esta. 470 00:54:05,380 --> 00:54:06,380 Est� bem. 471 00:54:06,547 --> 00:54:10,547 Mas para chegar a elas temos de passar pela arquidiocese. 472 00:54:12,178 --> 00:54:13,888 Quanto tempo � que isso demora? 473 00:54:14,305 --> 00:54:18,175 No melhor das hip�teses, demora semanas para um caso ser aprovado. 474 00:54:23,147 --> 00:54:24,147 N�o. 475 00:54:26,109 --> 00:54:27,609 Talvez haja outra solu��o. 476 00:54:28,278 --> 00:54:31,488 N�o � ortodoxo, mas ele � aqui da zona. 477 00:54:32,573 --> 00:54:34,873 Contudo, se escolher este caminho, 478 00:54:36,286 --> 00:54:40,456 terei de obedecer �s leis da Igreja e n�o poderei acompanhar o processo. 479 00:54:41,291 --> 00:54:44,381 Como disse, os m�todos dele n�o s�o ortodoxos. 480 00:54:44,836 --> 00:54:46,416 E a Igreja... 481 00:54:47,046 --> 00:54:50,046 A Igreja tem os seus m�todos. Ele tem os dele. 482 00:54:50,216 --> 00:54:53,386 � essa a raz�o dele ter abandonado a batina h� anos. 483 00:54:54,304 --> 00:54:55,554 Ele j� foi padre. 484 00:54:55,722 --> 00:54:56,722 Sim. 485 00:54:59,058 --> 00:55:01,058 Mas agora faz curas de f�. 486 00:55:01,686 --> 00:55:06,396 Um xam� que opera nos limites da religi�o e da ci�ncia. 487 00:55:08,735 --> 00:55:10,365 Um curandeiro. 488 00:55:19,954 --> 00:55:21,794 N�o mexam em nada, est� bem? 489 00:55:23,958 --> 00:55:25,418 Hola. Com licen�a. 490 00:55:25,585 --> 00:55:27,385 J� a vi antes. 491 00:55:29,505 --> 00:55:31,255 No funeral dos rapazes Alvarez. 492 00:55:31,424 --> 00:55:32,424 Certo? 493 00:55:33,301 --> 00:55:35,341 Sim. Era eu que tinha o processo deles. 494 00:55:35,511 --> 00:55:38,061 Se vieram s� para admirar a minha loja, 495 00:55:38,222 --> 00:55:40,892 tenho coisas mais importantes para fazer. 496 00:55:42,060 --> 00:55:44,310 Pensando melhor, n�o estamos no s�tio certo. Desculpe. 497 00:55:44,479 --> 00:55:45,899 Vamos embora. 498 00:55:52,278 --> 00:55:53,318 Alguma vez viu isto? 499 00:55:54,322 --> 00:55:55,202 Sim. 500 00:55:55,365 --> 00:55:56,415 O que �? 501 00:55:57,533 --> 00:55:58,623 A Igreja pode ajud�-la. 502 00:55:58,910 --> 00:56:01,750 N�o, por favor. Foi a Igreja que nos enviou c�. 503 00:56:02,538 --> 00:56:06,248 Isto � um assunto para a Igreja. 504 00:56:08,211 --> 00:56:09,711 Por favor. 505 00:56:20,056 --> 00:56:23,556 Isto s�o as marcas da Llorona. 506 00:56:24,143 --> 00:56:26,063 Ent�o j� a viu? 507 00:56:30,483 --> 00:56:31,573 Alguma vez a viu? 508 00:56:31,734 --> 00:56:32,744 N�o. 509 00:56:34,279 --> 00:56:35,699 N�o directamente. 510 00:56:36,698 --> 00:56:38,698 Mas vi o que ela faz. 511 00:56:40,368 --> 00:56:42,118 O que podemos fazer? 512 00:56:42,287 --> 00:56:45,957 Estamos a enfrentar maldade que n�o conhece limites. 513 00:56:48,543 --> 00:56:51,923 Mas ela n�o � humana, certo? 514 00:56:52,255 --> 00:56:55,805 N�o. J� foi... 515 00:56:56,926 --> 00:57:01,136 At� a sua vaidade assassina a ter consumido. 516 00:57:02,098 --> 00:57:04,848 Ela � um esp�rito sombrio. 517 00:57:05,018 --> 00:57:06,938 Profana. Abandonada por Deus. 518 00:57:07,103 --> 00:57:08,903 Basta. Vou lev�-los para um motel. 519 00:57:09,063 --> 00:57:10,193 Porqu�? 520 00:57:10,356 --> 00:57:14,566 A liga��o dela � � sua fam�lia, n�o � � sua casa. 521 00:57:15,028 --> 00:57:18,028 Se se mudarem, ela vai segui-los. 522 00:57:19,866 --> 00:57:21,576 O que podemos fazer, ent�o? 523 00:57:29,500 --> 00:57:31,380 N�o me parece que isso v� ajudar. 524 00:57:31,919 --> 00:57:34,919 N�o. S� isto n�o. 525 00:57:39,010 --> 00:57:40,010 No funeral... 526 00:57:41,888 --> 00:57:44,268 ... vi-a a falar com o padre Perez. 527 00:57:45,224 --> 00:57:47,184 Ele disse-me que o senhor j� foi padre. 528 00:57:50,063 --> 00:57:52,233 O meu caminho come�ou na Igreja. 529 00:57:54,067 --> 00:57:55,187 Sim. 530 00:57:58,029 --> 00:57:59,699 H� muito tempo. 531 00:58:04,243 --> 00:58:06,873 Leve-me a sua casa. Temos de come�ar imediatamente. 532 00:58:14,379 --> 00:58:15,339 J� acab�mos. 533 00:58:15,505 --> 00:58:18,345 Desculpe, mas vai s� esfregar ovos nas coisas? 534 00:58:18,716 --> 00:58:20,966 Acham que � tonto, n�o acham? 535 00:58:21,636 --> 00:58:23,176 Sim. 536 00:58:25,807 --> 00:58:27,057 Venham comigo. 537 00:58:29,018 --> 00:58:31,808 Este ritual, la limpia, 538 00:58:31,980 --> 00:58:34,480 � usado para detectar a presen�a do Mal. 539 00:58:38,945 --> 00:58:40,655 Quanto mais sangrento for o conte�do, 540 00:58:40,822 --> 00:58:42,822 maior � o Mal. 541 00:59:15,106 --> 00:59:18,146 Isso � um truque. Vi no programa do Johnny Carson. 542 00:59:21,654 --> 00:59:22,664 M�e... 543 00:59:39,339 --> 00:59:41,049 Viste aquilo no programa do Carson? 544 00:59:42,550 --> 00:59:43,550 N�o. 545 00:59:56,689 --> 00:59:59,569 Temos de trabalhar todos em conjunto. 546 00:59:59,734 --> 01:00:02,404 La Llorona prospera na escurid�o. 547 01:00:02,904 --> 01:00:04,324 Vamos preparar-nos. 548 01:00:26,552 --> 01:00:30,512 Essa cruz foi esculpida a partir de uma �rvore no M�xico. 549 01:00:30,890 --> 01:00:35,100 Ela floresce com flores vermelhas, que fazem com que pare�a estar a arder. 550 01:00:39,732 --> 01:00:41,152 A �rvore do fogo. 551 01:00:41,317 --> 01:00:42,607 Dizem 552 01:00:43,278 --> 01:00:46,698 que as �rvores do fogo choraram quando La Llorona afogou os filhos. 553 01:00:47,573 --> 01:00:50,333 Como �nicas testemunhas dos pecados dela, 554 01:00:50,493 --> 01:00:53,453 t�m um poder especial sobre ela. 555 01:01:28,406 --> 01:01:29,776 O que � isso? 556 01:01:30,700 --> 01:01:32,700 As l�grimas da Llorona. 557 01:01:32,869 --> 01:01:33,989 Aben�oei-as. 558 01:01:34,579 --> 01:01:35,449 Porqu�? 559 01:01:36,664 --> 01:01:38,254 Antiveneno. 560 01:02:02,482 --> 01:02:03,822 Isso � outro ritual? 561 01:02:04,192 --> 01:02:06,862 Sim. Pequeno-almo�o ao jantar. 562 01:02:08,363 --> 01:02:10,163 Isso era t�pico do David. 563 01:02:10,323 --> 01:02:12,913 Pequeno-almo�o ao jantar. Costumava sempre meter-me com ele 564 01:02:13,076 --> 01:02:15,446 porque s� sabia fazer cereais. 565 01:02:15,620 --> 01:02:19,210 Esta noite, a comida � para confortar, 566 01:02:19,374 --> 01:02:22,634 depois de tudo o que passou e ainda o que est� para vir. 567 01:02:23,503 --> 01:02:25,593 N�o parece muito confiante. 568 01:02:25,755 --> 01:02:28,015 Tenho confian�a em Deus. 569 01:02:28,549 --> 01:02:31,009 O padre Perez disse que tinha virado as suas costas � Igreja. 570 01:02:31,177 --> 01:02:33,717 � Igreja? Sim. 571 01:02:34,597 --> 01:02:36,887 A Deus? Nunca. 572 01:02:40,895 --> 01:02:42,185 V� buscar as crian�as. 573 01:02:51,322 --> 01:02:53,122 Tenham aten��o �s chamas. 574 01:02:54,867 --> 01:02:57,907 Uma chama regular diz-nos que os nossos amuletos de protec��o est�o a funcionar. 575 01:02:59,163 --> 01:03:00,873 Ela est� a vir? 576 01:03:04,627 --> 01:03:06,667 Ela j� aqui est�. 577 01:03:32,697 --> 01:03:34,067 O que est� ela a fazer? 578 01:03:34,240 --> 01:03:35,830 Est� � procura. 579 01:03:35,992 --> 01:03:37,282 De qu�? 580 01:03:38,703 --> 01:03:39,913 De n�s. 581 01:05:01,703 --> 01:05:02,623 M�e! 582 01:05:03,663 --> 01:05:04,793 Mam�? 583 01:05:18,803 --> 01:05:19,643 Rafael... 584 01:05:20,805 --> 01:05:22,215 Ajuda-nos. 585 01:06:42,136 --> 01:06:43,136 M�e! 586 01:06:43,846 --> 01:06:45,346 M�e, ela apanhou-me! 587 01:06:47,976 --> 01:06:48,976 M�e! 588 01:06:49,143 --> 01:06:50,063 Chris! 589 01:06:50,478 --> 01:06:51,398 M�e! 590 01:06:51,980 --> 01:06:54,020 Sam, ajuda-me! 591 01:06:54,190 --> 01:06:55,730 Chris! Agarra a minha m�o! 592 01:06:57,652 --> 01:06:58,492 N�o! 593 01:07:42,989 --> 01:07:44,659 Disse-nos que �amos estar em seguran�a! 594 01:07:44,824 --> 01:07:46,534 Disse que a luz ia proteger-nos! 595 01:07:46,701 --> 01:07:47,871 N�o � verdade. 596 01:07:48,036 --> 01:07:49,496 Mam�, a Misty desapareceu! N�o a consigo encontrar! 597 01:07:49,662 --> 01:07:51,042 Agora n�o, querida. 598 01:07:51,205 --> 01:07:52,665 Deixou que ela me apanhasse. 599 01:07:54,334 --> 01:07:55,924 O que est�s a dizer? 600 01:07:58,171 --> 01:07:59,671 Usou o meu filho como isco? 601 01:07:59,839 --> 01:08:01,969 N�o. Claro que n�o. 602 01:08:02,133 --> 01:08:03,683 Usei-vos a todos como isco. 603 01:08:03,843 --> 01:08:05,143 Est� doido? 604 01:08:05,303 --> 01:08:06,763 E se n�o conseguisse chegar a ele a tempo? 605 01:08:06,930 --> 01:08:07,930 Mas consegui. 606 01:08:08,097 --> 01:08:09,967 E, agora, La Llorona est� fora da sua casa. 607 01:08:11,351 --> 01:08:12,561 O que � isso? 608 01:08:13,269 --> 01:08:14,729 Lembram-se da �rvore do fogo? 609 01:08:15,480 --> 01:08:17,570 S�o as sementes dela. 610 01:08:17,941 --> 01:08:22,191 Enquanto esta linha permanecer intacta, ela n�o conseguir� entrar. 611 01:08:22,362 --> 01:08:23,452 N�o lhes toquem. 612 01:08:23,738 --> 01:08:27,828 La Llorona vai fazer tudo o que puder para voltar a entrar nesta casa. 613 01:08:41,839 --> 01:08:43,129 - A porta das traseiras! - Chris! 614 01:08:46,970 --> 01:08:48,600 R�pido! Um martelo e pregos! 615 01:08:48,763 --> 01:08:50,183 Ela vai entrar! 616 01:08:51,766 --> 01:08:52,926 N�o a deixem entrar! 617 01:08:53,101 --> 01:08:54,441 Sai, esp�rito! 618 01:08:54,602 --> 01:08:56,402 N�o tens poder aqui! 619 01:08:56,562 --> 01:08:58,732 Afasta-te desta fam�lia! 620 01:08:58,898 --> 01:09:00,648 Depressa, Anna! 621 01:09:20,503 --> 01:09:22,343 Segura-a! Firme! 622 01:09:22,505 --> 01:09:24,755 S� mais uns pregos! 623 01:10:45,129 --> 01:10:45,959 Sam! 624 01:10:46,422 --> 01:10:48,052 Afasta-te dessa porta! 625 01:10:49,717 --> 01:10:52,507 Mam�, apanhei a Misty e n�o toquei nas sementes. 626 01:11:03,439 --> 01:11:04,689 Sam! 627 01:11:04,857 --> 01:11:07,027 Sam! 628 01:11:07,193 --> 01:11:08,323 Sam! 629 01:11:08,820 --> 01:11:10,530 Ela vai afog�-la. 630 01:11:11,197 --> 01:11:12,817 Meu Deus! A piscina! 631 01:11:22,792 --> 01:11:24,002 Sam! 632 01:12:11,299 --> 01:12:12,219 M�e! 633 01:13:08,940 --> 01:13:10,190 Agarre-a! 634 01:13:14,779 --> 01:13:16,279 - Ela est� bem? - Sim, est�! 635 01:13:16,447 --> 01:13:18,657 Est� a respirar. Ela est� bem. 636 01:13:37,176 --> 01:13:38,716 O que fez? 637 01:13:40,555 --> 01:13:43,225 A vossa piscina agora est� cheia de �gua benta. 638 01:13:43,391 --> 01:13:46,391 La Llorona n�o teve escolha sen�o partir. 639 01:13:52,150 --> 01:13:53,690 Obrigada, querido. 640 01:13:57,155 --> 01:13:58,285 Meu amor? 641 01:13:59,449 --> 01:14:00,659 Est�s bem? 642 01:14:00,825 --> 01:14:02,945 Sam. 643 01:14:03,369 --> 01:14:04,409 Sam? 644 01:14:09,375 --> 01:14:10,455 O que est� ela a fazer? 645 01:14:15,590 --> 01:14:16,470 Sam. 646 01:14:16,966 --> 01:14:18,126 O que se passa com ela? 647 01:14:18,968 --> 01:14:19,968 Rafael? 648 01:14:23,640 --> 01:14:24,720 O que se passa com ela? 649 01:14:28,311 --> 01:14:30,811 La Llorona tinha a sua filha em seu poder. 650 01:14:30,980 --> 01:14:34,440 Agora, quando ela a chamar, ela ir�. 651 01:14:34,776 --> 01:14:36,146 Quando expulsarmos o esp�rito, 652 01:14:36,319 --> 01:14:37,489 o encantamento ser� quebrado. 653 01:14:37,654 --> 01:14:39,784 At� l�, temos de os manter por perto. 654 01:14:45,662 --> 01:14:47,162 O que foi? Em que pensa? 655 01:14:47,789 --> 01:14:50,329 O que foi? O que fazemos? 656 01:15:08,393 --> 01:15:09,523 Temos mesmo? 657 01:15:09,686 --> 01:15:10,636 Sim. 658 01:15:10,812 --> 01:15:12,902 S� at� ao nascer do sol. 659 01:15:14,357 --> 01:15:15,687 Est� bem. 660 01:15:18,945 --> 01:15:21,455 Tens de te sentar, Sam. 661 01:15:21,614 --> 01:15:22,994 Querida. 662 01:15:28,871 --> 01:15:30,461 �s t�o corajoso. 663 01:15:30,623 --> 01:15:32,333 O teu pap� estaria muito orgulhoso de ti. 664 01:15:32,500 --> 01:15:35,380 Do modo como cuidas da Sam e de mim. 665 01:15:36,671 --> 01:15:39,381 Tens de saber que � normal estares assustado. 666 01:15:39,549 --> 01:15:41,219 Acontece a toda a gente, �s vezes. 667 01:15:41,384 --> 01:15:42,474 Eu estou. 668 01:15:42,635 --> 01:15:43,795 O teu pap� tamb�m estava. 669 01:15:44,554 --> 01:15:45,554 Rafael? 670 01:15:45,805 --> 01:15:46,675 N�o. 671 01:15:46,848 --> 01:15:47,888 Ele est� a mentir. 672 01:15:49,517 --> 01:15:50,977 Adoro-te, m�e. 673 01:15:52,103 --> 01:15:54,063 Eu tamb�m te adoro, querido. 674 01:15:59,902 --> 01:16:01,902 Adoro-vos tanto aos dois. 675 01:16:10,496 --> 01:16:13,366 Est� bem, m�e. Vamos a isso. 676 01:16:38,316 --> 01:16:39,976 Onde arranjou isso? 677 01:16:42,946 --> 01:16:44,066 � dela. 678 01:16:44,572 --> 01:16:45,412 Dela? 679 01:16:45,573 --> 01:16:47,033 Estava no pesco�o dela. 680 01:16:52,413 --> 01:16:54,123 Guarde-o. 681 01:16:55,041 --> 01:16:57,421 Talvez possamos us�-lo contra ela. 682 01:18:20,084 --> 01:18:21,674 M�e! 683 01:18:21,836 --> 01:18:22,796 Chris! 684 01:18:23,504 --> 01:18:25,264 - Chris! - M�e! 685 01:18:25,423 --> 01:18:26,423 M�e! 686 01:18:30,428 --> 01:18:31,508 Patricia. 687 01:18:32,764 --> 01:18:33,724 Patricia. 688 01:18:34,307 --> 01:18:35,387 Patricia, por favor. 689 01:18:35,558 --> 01:18:36,638 Tirou-me os meus filhotes! 690 01:18:36,809 --> 01:18:38,689 - N�o fa�a isto. - Ela vai devolv�-los. 691 01:18:38,853 --> 01:18:40,023 Patricia, por favor, n�o fa�a isto! 692 01:18:40,188 --> 01:18:41,108 Patricia, por favor. 693 01:18:41,272 --> 01:18:42,312 Por favor, pouse a arma. 694 01:18:42,815 --> 01:18:44,435 Podemos conversar sobre isto. 695 01:18:44,609 --> 01:18:47,149 N�s as duas podemos conversar. Est� bem? Por favor, Patricia. 696 01:18:49,864 --> 01:18:51,034 Por favor... 697 01:18:51,199 --> 01:18:52,579 Por favor, devolve-os. 698 01:18:52,909 --> 01:18:53,829 N�o. 699 01:18:53,993 --> 01:18:56,163 Devolve os meus rapazes! 700 01:18:59,415 --> 01:19:00,915 N�o! 701 01:19:03,711 --> 01:19:05,001 M�e! 702 01:19:06,214 --> 01:19:07,214 Corram! 703 01:19:08,800 --> 01:19:09,630 M�e! 704 01:19:21,646 --> 01:19:22,936 Vamos. 705 01:19:28,278 --> 01:19:29,488 - Est� trancada. - Esta tamb�m. 706 01:19:29,654 --> 01:19:31,204 Deixa ver esta. 707 01:19:31,572 --> 01:19:33,162 Chris, est�o todas trancadas. 708 01:19:33,324 --> 01:19:34,584 O que fazemos? 709 01:19:47,797 --> 01:19:48,917 Depressa, Chris! 710 01:19:49,090 --> 01:19:50,300 Por favor. Meu Deus. 711 01:19:51,676 --> 01:19:52,796 V� l�! Ela est� a vir! 712 01:19:52,969 --> 01:19:54,429 - Ela vem a�! - Eu sei! 713 01:19:54,596 --> 01:19:55,546 - Depressa! - J� est�! 714 01:19:55,722 --> 01:19:56,562 Puxa! 715 01:19:58,516 --> 01:20:00,476 Vai! 716 01:20:01,978 --> 01:20:03,018 Vamos l�. Depressa. 717 01:20:04,022 --> 01:20:04,982 Agarra na corda. 718 01:20:09,068 --> 01:20:10,358 Ela vem a�. 719 01:20:16,743 --> 01:20:18,083 Ajudem-me! 720 01:20:20,330 --> 01:20:21,330 Agarra na luz. 721 01:20:21,497 --> 01:20:22,617 Est� aqui. 722 01:20:53,529 --> 01:20:54,609 - N�o. - Por aqui. 723 01:20:57,367 --> 01:20:58,737 - Segue-me. - Estou a ir. 724 01:20:59,994 --> 01:21:00,954 N�o! 725 01:21:04,791 --> 01:21:06,331 N�o. 726 01:21:07,293 --> 01:21:08,293 N�o. 727 01:21:34,529 --> 01:21:36,109 P�e-te atr�s de mim. 728 01:21:37,782 --> 01:21:39,162 Ajudem-me! 729 01:21:39,325 --> 01:21:41,115 Eles n�o s�o os teus filhos! 730 01:21:41,286 --> 01:21:42,326 N�o! 731 01:21:42,495 --> 01:21:44,615 Deixa-os em paz! 732 01:21:44,789 --> 01:21:45,619 N�o! 733 01:22:48,269 --> 01:22:50,559 Deixa-os em paz! 734 01:22:58,905 --> 01:22:59,745 V�. 735 01:23:02,784 --> 01:23:04,954 Chris! Sam! 736 01:23:28,977 --> 01:23:30,097 Meninos! 737 01:23:30,270 --> 01:23:32,900 Contempla a cruz do Senhor e sai, esp�rito malvado! 738 01:23:37,735 --> 01:23:38,855 M�e! 739 01:23:39,195 --> 01:23:40,025 M�e. 740 01:23:52,166 --> 01:23:53,376 Anna! 741 01:24:56,272 --> 01:24:57,612 Venham c�. 742 01:25:02,570 --> 01:25:03,820 Est� tudo bem. 743 01:25:05,740 --> 01:25:07,240 Agora est�o a salvo. 744 01:25:23,007 --> 01:25:24,467 Obrigada. 745 01:25:24,842 --> 01:25:27,512 N�o sei como poderei compens�-lo. 746 01:25:41,734 --> 01:25:43,744 Foram muito corajosos. 747 01:25:44,070 --> 01:25:45,650 At� eu me assustei um bocadinho. 748 01:25:47,240 --> 01:25:48,490 A s�rio? 749 01:25:48,908 --> 01:25:49,908 N�o. 750 01:25:50,451 --> 01:25:51,831 Na verdade, n�o. 751 01:26:06,634 --> 01:26:08,184 Vamos ver quem � o primeiro a chegar. 752 01:26:12,185 --> 01:26:16,481 Ripadas por: n0Te 753 01:32:59,964 --> 01:33:01,674 A MALDI��O DA MULHER QUE CHORA 754 01:33:05,178 --> 01:33:10,178 Legendas: Gon�alo Neto 48599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.