Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,299 --> 00:01:35,009
Good afternoon, Mrs. Simmons.
2
00:01:35,051 --> 00:01:36,552
Good afternoon, Mr. Marshal.
3
00:01:36,553 --> 00:01:38,220
Isn't it a fine spring day?
4
00:01:38,221 --> 00:01:42,558
- Oh, it's lovely!
- You've done wonders with your garden.
5
00:01:42,559 --> 00:01:44,643
I have a green thumb, as they say in Devon.
6
00:01:44,644 --> 00:01:46,937
- Would you like some plants?
- Oh, thank you very much,
7
00:01:46,938 --> 00:01:51,984
but I'm afraid my wife hasn't got much time
to look after the garden, and I--
8
00:01:51,985 --> 00:01:53,944
Whoa.
9
00:01:53,945 --> 00:01:57,573
- Are you lost?
- Order was to be here at 6:00 sharp, governor.
10
00:01:57,574 --> 00:01:58,782
Twenty-six?
11
00:01:58,783 --> 00:02:01,119
- Twenty-six is right, sir.
- Oh.
12
00:02:07,041 --> 00:02:09,126
Well, Mr. Philip Marshall!
13
00:02:09,127 --> 00:02:11,336
What a privilege it is to see you home at last.
14
00:02:11,337 --> 00:02:13,964
- What's the cab for, Cora?
- What did you think?
15
00:02:13,965 --> 00:02:16,341
Penny bus is good enough for me
whenever I get a minute off
16
00:02:16,342 --> 00:02:18,427
from slaving and digging in this house.
17
00:02:18,428 --> 00:02:19,720
Did John send for that cab?
18
00:02:19,721 --> 00:02:21,013
Bright as a button, aren't you?
19
00:02:21,014 --> 00:02:22,764
That's just what young hopeful did.
20
00:02:22,765 --> 00:02:26,393
He's getting out bag and baggage,
the selfish, ungrateful, good-for- nothing.
21
00:02:26,394 --> 00:02:27,686
What did you do to him?
22
00:02:27,687 --> 00:02:30,147
What did I do to him?
23
00:02:30,148 --> 00:02:32,608
That's right, put the blame on me.
24
00:02:32,609 --> 00:02:34,526
All I did was to bring him into the world,
25
00:02:34,527 --> 00:02:38,322
nurse him, make myself a doormat
for him to walk on.
26
00:02:38,323 --> 00:02:39,990
Go on, go to him!
27
00:02:39,991 --> 00:02:41,283
And tell him from me
28
00:02:41,284 --> 00:02:44,286
that when he leaves this house,
he needn't think he can come crawling back!
29
00:02:44,287 --> 00:02:47,081
Deserting his own mother!
30
00:02:47,123 --> 00:02:48,290
Well, son.
31
00:02:48,291 --> 00:02:50,792
- I'm sorry, Dad.
- Leaving, well, it was bound to come.
32
00:02:50,793 --> 00:02:52,836
I'd stick it out here on your account.
33
00:02:52,837 --> 00:02:54,338
What happened?
34
00:02:54,339 --> 00:02:57,799
She was at me all day to mend the kitchen sink.
35
00:02:57,800 --> 00:03:00,010
I just couldn't take the time.
36
00:03:00,011 --> 00:03:02,387
It's been a race at the office, you know,
37
00:03:02,388 --> 00:03:04,348
there's not a chap there wouldn't give his right arm
38
00:03:04,349 --> 00:03:06,892
- for that Canadian jaunt,
- I know.
39
00:03:06,893 --> 00:03:09,686
Now I've been doing
some extra work on my own time.
40
00:03:09,687 --> 00:03:10,979
Cost estimates,
41
00:03:10,980 --> 00:03:13,690
thought it might give me a leg up.
42
00:03:13,691 --> 00:03:15,233
Then she got into one of her rages,
43
00:03:15,234 --> 00:03:17,653
and before I could stop her,
44
00:03:17,654 --> 00:03:19,946
20 pages,
45
00:03:19,947 --> 00:03:22,991
a whole week's work.
46
00:03:22,992 --> 00:03:24,493
Do you have a place to stay?
47
00:03:24,494 --> 00:03:27,121
I'll stay at Jimmy Esterberger's.
48
00:03:27,163 --> 00:03:28,538
I'm sorry, boy.
49
00:03:28,539 --> 00:03:30,082
Can't be helped.
50
00:03:30,083 --> 00:03:33,710
- Allow me.
- No, no, thank you.
51
00:03:33,711 --> 00:03:35,545
Let me have your address at Jimmy's.
52
00:03:35,546 --> 00:03:36,963
I'll keep in touch with you, Dad.
53
00:03:36,964 --> 00:03:39,591
First bank holiday, maybe,
if you're not too busy.
54
00:03:39,592 --> 00:03:42,302
- Mind that step, boy.
- Right.
55
00:03:42,303 --> 00:03:44,721
You could spend the day with Margaret,
perhaps, or go on the river.
56
00:03:44,722 --> 00:03:46,014
I'd like that, Dad.
57
00:03:46,015 --> 00:03:49,226
Pity this house isn't good enough for you.
58
00:03:49,227 --> 00:03:50,811
- Goodbye, Mother.
- "Goodbye, Mother,"
59
00:03:50,812 --> 00:03:52,772
you mealy-mouthed hypocrite.
60
00:03:55,858 --> 00:03:58,152
Two of a kind, that's what you are.
61
00:03:58,194 --> 00:03:59,821
Right here, sir.
62
00:04:03,491 --> 00:04:06,159
Well, I'll see you soon, Dad.
63
00:04:06,160 --> 00:04:08,037
I shall miss you, son.
64
00:04:24,303 --> 00:04:26,138
Philip, come here!
65
00:04:26,139 --> 00:04:28,014
Don't you go sneaking off upstairs,
66
00:04:28,015 --> 00:04:30,434
running off right when I'm talking to you.
67
00:04:30,435 --> 00:04:32,936
Just as if I were a common servant!
68
00:04:32,937 --> 00:04:35,647
I know it's my due even if you don't.
69
00:04:35,648 --> 00:04:39,067
- And what do you think you're doing now?
- I'm moving into John's room.
70
00:04:39,068 --> 00:04:40,819
Of all the indecent--
71
00:04:40,820 --> 00:04:43,613
- We're married, aren't we?
- Yes, we're married, all right.
72
00:04:43,614 --> 00:04:44,781
Then, how dare you!
73
00:04:44,782 --> 00:04:46,200
I forbid it, do you hear me?
74
00:04:46,242 --> 00:04:47,868
I forbid you to treat me like this.
75
00:04:47,869 --> 00:04:50,454
Now, Cora, that's all over now that John's gone.
76
00:04:50,455 --> 00:04:53,123
All over and done with, do you understand me?
77
00:04:53,124 --> 00:04:54,291
I'm moving out of here,
78
00:04:54,292 --> 00:04:56,710
- and there's nothing you can do about it.
- Oh, yes, there is,
79
00:04:56,711 --> 00:05:00,005
there's plenty I can do!
80
00:05:00,006 --> 00:05:01,214
What's got into you?
81
00:05:01,215 --> 00:05:03,300
I'd like to know what's going on in your head!
82
00:05:03,301 --> 00:05:07,220
It's much better that you shouldn't, Cora.
83
00:05:07,221 --> 00:05:09,098
Might frighten you.
84
00:05:35,917 --> 00:05:39,212
- A very interesting piece, sir.
- Why, yes, indeed.
85
00:05:41,547 --> 00:05:44,257
Can I be of any service, madam?
86
00:05:44,258 --> 00:05:45,842
It isn't closing time, is it?
87
00:05:45,843 --> 00:05:47,177
Very nearly, madam.
88
00:05:47,178 --> 00:05:49,763
- I should like--
- We don't sell cigarettes to ladies, madam.
89
00:05:49,764 --> 00:05:52,057
Oh, no, of course not.
90
00:05:52,058 --> 00:05:54,059
I should like to see the manager, please.
91
00:05:54,060 --> 00:05:56,394
Mr. Marshall.
92
00:05:56,395 --> 00:05:58,438
If you'll kindly step this way, miss,
93
00:05:58,439 --> 00:05:59,773
and take a seat,
94
00:05:59,774 --> 00:06:01,359
he'll be with you in a moment.
95
00:06:09,367 --> 00:06:10,742
Merridew.
96
00:06:10,743 --> 00:06:12,286
Yes, Mr. Marshall?
97
00:06:12,328 --> 00:06:15,831
I have to bring a very serious
matter to your attention.
98
00:06:15,832 --> 00:06:17,165
Yes, sir.
99
00:06:17,166 --> 00:06:20,460
I regret to say there's a shortage
in your account.
100
00:06:20,461 --> 00:06:22,796
There's a penny missing in the stamp box.
101
00:06:22,797 --> 00:06:24,798
It was for a sugar bun this morning,
102
00:06:24,799 --> 00:06:27,509
but I'll put it back on payday,
honest, Mr. Marshall.
103
00:06:27,510 --> 00:06:31,805
And the tuppence the day before yesterday,
what was that for?
104
00:06:31,806 --> 00:06:33,390
Acid drops, sir.
105
00:06:33,391 --> 00:06:36,101
Acid drops?
106
00:06:36,102 --> 00:06:38,562
That's very serious.
107
00:06:38,563 --> 00:06:41,439
And the ha'penny the day before?
108
00:06:41,440 --> 00:06:43,233
For the monkey with the hurdy-gurdy,
109
00:06:43,234 --> 00:06:46,611
but I'll put it all back Saturday,
every last farthing.
110
00:06:46,612 --> 00:06:49,322
That's what all embezzlers plan to do.
111
00:06:49,323 --> 00:06:51,074
I'm not an embezzler.
112
00:06:51,075 --> 00:06:53,159
Yes, but you started that way.
113
00:06:53,160 --> 00:06:55,787
It's the first step that counts.
114
00:06:55,788 --> 00:06:58,874
After that, it all becomes too easy.
115
00:06:58,875 --> 00:07:00,500
Sixpence tomorrow.
116
00:07:00,501 --> 00:07:02,294
Half a crown the day after.
117
00:07:02,295 --> 00:07:04,588
- And then a five pound note.
- But--
118
00:07:04,589 --> 00:07:07,716
I know you always mean to pay it back,
119
00:07:07,717 --> 00:07:11,428
but I'm afraid you'll finish
by paying it back in the Portland quarries.
120
00:07:11,429 --> 00:07:12,929
Don't send me to no quarries,
121
00:07:12,930 --> 00:07:15,891
please, Mr. Marshall!
122
00:07:15,892 --> 00:07:19,603
Oh, not this time, Merridew.
123
00:07:19,604 --> 00:07:22,064
Stop sniffling, and wipe your eyes.
124
00:07:25,151 --> 00:07:27,653
There's a young lady to see you, Mr. Marshall.
125
00:07:36,913 --> 00:07:38,748
Would you step this way, please?
126
00:07:43,085 --> 00:07:45,254
- Won't you sit down?
- Thank you.
127
00:07:48,466 --> 00:07:50,050
What can I do for you?
128
00:07:50,051 --> 00:07:53,386
It's what I'd like to do for you,
I'm seeking employment.
129
00:07:53,387 --> 00:07:55,847
Well, uh, here?
130
00:07:55,848 --> 00:07:58,392
Yes, office work.
131
00:07:58,434 --> 00:08:01,061
I know how to take dictation.
132
00:08:01,062 --> 00:08:04,064
We're very satisfied with our young men.
133
00:08:04,065 --> 00:08:08,610
Our young men have been in our employ
for 30 or 40 years.
134
00:08:08,611 --> 00:08:11,696
Well, I wouldn't think of taking
anyone else's place.
135
00:08:11,697 --> 00:08:13,865
I only thought that--
136
00:08:13,866 --> 00:08:18,286
Well, you see, I know how to use
a new typewriting machine.
137
00:08:18,287 --> 00:08:19,412
We have never felt the need
138
00:08:19,413 --> 00:08:23,208
for such contraptions
at Frazer and Nicholson's.
139
00:08:23,209 --> 00:08:25,627
I see.
140
00:08:25,628 --> 00:08:27,420
- Well.
- I am so sorry.
141
00:08:27,421 --> 00:08:29,965
I think you might have better luck
in a draper's establishment.
142
00:08:29,966 --> 00:08:31,300
I've tried.
143
00:08:34,470 --> 00:08:36,847
Lovely spring weather we're having, isn't it?
144
00:08:44,230 --> 00:08:46,565
- Good night.
- Good night.
145
00:08:54,824 --> 00:08:57,618
- Good night, Mr. Myron.
- Good night, Jarvis.
146
00:09:05,626 --> 00:09:08,294
- Bill, not gone yet, Marshall?
- No, is there anything further
147
00:09:08,295 --> 00:09:10,964
- I can do for you tonight, Mr. Frazer, sir?
- No, thank you.
148
00:09:10,965 --> 00:09:15,468
Always the last, always the last.
149
00:09:15,469 --> 00:09:17,429
- Good night, Mr. Marshall.
- Good night.
150
00:09:17,430 --> 00:09:18,472
Merridew!
151
00:09:20,808 --> 00:09:23,351
- Yes, Mr. Marshall, sir?
- Now, mind you, put that seven tip
152
00:09:23,352 --> 00:09:25,645
back in the stamp box Saturday, hm?
153
00:09:25,646 --> 00:09:27,897
- Yes.
- And don't you ever let this happen again.
154
00:09:27,898 --> 00:09:29,065
It won't, Mr. Marshall.
155
00:09:29,066 --> 00:09:30,275
No, run along now.
156
00:09:30,276 --> 00:09:31,609
Merridew!
157
00:09:31,610 --> 00:09:32,737
Yes, sir?
158
00:09:36,949 --> 00:09:39,702
- Good night, Thomas.
- Night, Mr. Marshall, sir!
159
00:09:57,720 --> 00:09:58,887
I beg your pardon.
160
00:09:58,888 --> 00:10:01,932
- Is there anything I can do?
- Go away, please, leave me alone.
161
00:10:04,685 --> 00:10:07,020
Oh, Mr. Marshall!
162
00:10:07,021 --> 00:10:10,524
- I thought you were trying--
- Well, I wasn't, I'm hardly the type.
163
00:10:10,566 --> 00:10:12,400
Please, forgive me.
164
00:10:12,401 --> 00:10:14,986
I only wanted to help if I could.
165
00:10:14,987 --> 00:10:17,114
Thank you, you're very kind.
166
00:10:19,200 --> 00:10:21,534
I'm afraid I'm behaving rather badly.
167
00:10:21,535 --> 00:10:24,120
Oh, now come, come, it can't be that bad.
168
00:10:24,121 --> 00:10:26,039
Would, uh,
169
00:10:26,040 --> 00:10:29,375
talking about it make it a bit easier?
170
00:10:29,376 --> 00:10:32,128
At any rate, would you let me
take you to your bus?
171
00:10:32,129 --> 00:10:35,465
I'd be glad if you would.
172
00:10:35,466 --> 00:10:37,008
I was really sorry about
173
00:10:37,009 --> 00:10:39,969
- the work in my office, Miss...
- Gray, Mary Gray.
174
00:10:39,970 --> 00:10:42,722
...Miss Gray.
175
00:10:42,723 --> 00:10:45,683
Disappointment is a bit of a facer always.
176
00:10:45,684 --> 00:10:48,228
It wasn't just that, I've been going about all day,
177
00:10:48,229 --> 00:10:50,438
and I forgot to have lunch.
178
00:10:50,439 --> 00:10:53,274
I was feeling a bit dull.
179
00:10:53,275 --> 00:10:56,111
All at once, it came over me
how terribly alone I was.
180
00:10:56,112 --> 00:10:58,488
See, my father died in the winter,
181
00:10:58,489 --> 00:11:00,907
- and there were just the two of us.
- Well, I know what it is to be lonely,
182
00:11:00,908 --> 00:11:02,575
and I know that that can be faced.
183
00:11:02,576 --> 00:11:03,785
Does that make you feel any better?
184
00:11:03,786 --> 00:11:05,203
Ever so much.
185
00:11:05,204 --> 00:11:06,746
Where are you going?
186
00:11:06,747 --> 00:11:08,039
Home.
187
00:11:08,040 --> 00:11:10,041
Ohh, I see.
188
00:11:10,042 --> 00:11:15,088
A cup of tea, a sixpenny novel,
and a good long cry?
189
00:11:15,089 --> 00:11:17,340
I'm afraid you've been looking in at my window.
190
00:11:17,341 --> 00:11:19,509
That's right, smile!
191
00:11:19,510 --> 00:11:21,386
I'll try.
192
00:11:21,387 --> 00:11:23,847
Shall we pool our loneliness?
193
00:11:23,848 --> 00:11:25,140
- What do you mean?
- Oh, just go somewhere
194
00:11:25,141 --> 00:11:28,143
for a bite to eat, and have a talk--
You know, I'm sure I know someone
195
00:11:28,144 --> 00:11:30,103
who needs the services of a clever young lady
196
00:11:30,104 --> 00:11:32,564
that can use one of those typewriting contraptions.
197
00:11:32,565 --> 00:11:35,066
- Well, I-
- Why don't you try just for this evening?
198
00:11:35,067 --> 00:11:37,902
You might find you enjoy I,
and it'd be a great kindness to me.
199
00:11:37,903 --> 00:11:40,613
I'm sure it would be to me.
200
00:11:40,614 --> 00:11:42,740
Oh, but aren't you on your way to someone?
201
00:11:42,741 --> 00:11:44,117
Someone?
202
00:11:44,118 --> 00:11:46,119
No, there's no one.
203
00:11:46,120 --> 00:11:47,163
Cabbie!
204
00:11:53,127 --> 00:11:55,921
Twenty-two Old Compton Street,
that Chinese place.
205
00:12:04,847 --> 00:12:08,141
It was very good of you to take me on trust.
206
00:12:08,142 --> 00:12:09,601
Not all together.
207
00:12:09,602 --> 00:12:11,186
I saw you with that little boy.
208
00:12:11,187 --> 00:12:13,438
Little--oh, you mean Merridew.
209
00:12:13,439 --> 00:12:16,107
The one you're not going to send
to the Portland quarries.
210
00:12:16,108 --> 00:12:18,484
I'm taking a terrible risk.
211
00:12:18,485 --> 00:12:20,945
He's a desperate character, don't you think?
212
00:12:20,946 --> 00:12:22,572
So desperate I wanted to hug him.
213
00:12:22,573 --> 00:12:25,867
That's the danger with his type,
they get 'round you.
214
00:12:25,868 --> 00:12:27,243
You were so gentle with him.
215
00:12:27,244 --> 00:12:30,288
Gentle, me gentle?
216
00:12:30,289 --> 00:12:33,041
My dear, Miss Gray, you will discover in time
217
00:12:33,042 --> 00:12:35,753
I have a heart of stone.
218
00:13:56,292 --> 00:13:59,002
Oh, Philip, I've had such a good time since we met.
219
00:13:59,003 --> 00:14:02,213
- Can't thank you enough.
- Please don't try.
220
00:14:02,214 --> 00:14:04,424
You say the nicest things, you do the nicest things.
221
00:14:04,425 --> 00:14:06,301
What have I done now?
222
00:14:06,302 --> 00:14:09,012
Have you forgotten that you got me
my job at Exton and Winwood's?
223
00:14:09,013 --> 00:14:11,264
Don't remember a thing about it.
224
00:14:11,265 --> 00:14:13,975
I only remember the things
that haven't happened yet.
225
00:14:13,976 --> 00:14:15,685
Speaking about that,
what about dinner tomorrow night?
226
00:14:15,686 --> 00:14:19,188
- I just hate to eat alone.
- Sweet of you.
227
00:14:19,189 --> 00:14:20,774
Oh, dear.
228
00:14:20,816 --> 00:14:22,358
I can't.
229
00:14:22,359 --> 00:14:23,609
Why not?
230
00:14:23,610 --> 00:14:25,153
Otherwise engaged.
231
00:14:25,154 --> 00:14:27,155
Mrs. Packer, I told you about her.
232
00:14:27,156 --> 00:14:29,115
She works at Exton and Winwood.
233
00:14:29,116 --> 00:14:31,159
A real old duck,
but she's been frightfully nice to me,
234
00:14:31,160 --> 00:14:33,036
so I asked her and her husband to dine with me.
235
00:14:33,037 --> 00:14:34,245
Ohh, I see.
236
00:14:34,246 --> 00:14:37,540
But, listen, why don't you come along,
I'd like very much for you to meet them.
237
00:14:37,541 --> 00:14:39,208
Why I'd like to very much, but I--
238
00:14:39,209 --> 00:14:40,877
No buts, now come along, Philip.
239
00:14:40,878 --> 00:14:42,879
Now listen, Mary.
240
00:14:42,880 --> 00:14:44,630
You and I are pretty good friends.
241
00:14:44,631 --> 00:14:47,216
- The best.
- We had a lot of fun together,
242
00:14:47,217 --> 00:14:49,510
just the two of us.
243
00:14:49,511 --> 00:14:53,222
Can't we go on like this?
244
00:14:53,223 --> 00:14:56,309
What is it, Philip, that you
don't ever like to meet anyone?
245
00:14:56,310 --> 00:14:59,145
Well, a chap my age
246
00:14:59,146 --> 00:15:01,606
has the right to a few peculiarities.
247
00:15:01,607 --> 00:15:03,524
I know there's something
if you'd only tell me.
248
00:15:03,525 --> 00:15:05,818
Nothing to tell.
249
00:15:05,819 --> 00:15:07,945
As you wish.
250
00:15:07,946 --> 00:15:10,531
Of course you're free to do as you like.
251
00:15:10,532 --> 00:15:12,825
Good night, Philip.
252
00:15:12,826 --> 00:15:14,828
Mary,
253
00:15:14,870 --> 00:15:16,662
I'm sorry about tomorrow night.
254
00:15:16,663 --> 00:15:20,166
What about the next night, can you come?
255
00:15:20,167 --> 00:15:21,417
You know I'll say yes.
256
00:15:21,418 --> 00:15:23,544
I like you.
257
00:15:23,545 --> 00:15:25,464
- Good night.
- Night.
258
00:15:39,520 --> 00:15:43,022
- I won't be dragooned, I tell you.
- It's not me that's dragooning you,
259
00:15:43,023 --> 00:15:46,401
- Mr. Simmons, closing time is closing time.
- Good evening, Mr. Crummit.
260
00:15:46,402 --> 00:15:47,861
I'll take Mr. Simmons home.
261
00:15:47,903 --> 00:15:50,446
- Oh, it's Marshall, hello.
- Good night, Mr. Crummit.
262
00:15:50,447 --> 00:15:51,781
Come along.
263
00:15:51,782 --> 00:15:56,119
Mr. Marshall, your wife's been inquiring about you.
264
00:15:56,120 --> 00:15:57,870
Oh.
265
00:15:57,871 --> 00:16:00,957
- Has she?
- Yes, and rather sharply on the all.
266
00:16:00,958 --> 00:16:02,542
Sharp as a knife, I know.
267
00:16:02,543 --> 00:16:03,751
Married man myself.
268
00:16:03,752 --> 00:16:05,002
It's all right, Crummit, Marshall--
269
00:16:05,003 --> 00:16:07,296
- I'm sorry.
- Good night, gentlemen.
270
00:16:07,297 --> 00:16:09,048
Look here, you ruddy beggar.
271
00:16:09,049 --> 00:16:10,216
Come along, Simmons,
272
00:16:10,217 --> 00:16:12,218
you can tell me all about it on the way home.
273
00:16:12,219 --> 00:16:14,554
Shopkeeper counting every drop.
274
00:16:14,555 --> 00:16:16,097
Horse-leech.
275
00:16:16,098 --> 00:16:19,475
Shopkeepers are all horse-leeches
sucking the blood of their backers.
276
00:16:19,476 --> 00:16:21,894
You know, Marshall,
my grandfather never put up with it.
277
00:16:21,895 --> 00:16:25,773
If Master Crummit had
had the impertinence to send him a bill,
278
00:16:25,774 --> 00:16:27,233
he'd of had him horsewhipped!
279
00:16:27,234 --> 00:16:29,360
Ah-ha, the brave days of old.
280
00:16:29,361 --> 00:16:30,862
You're a decent chap, you know, Marshall,
281
00:16:30,863 --> 00:16:32,738
- for a shopkeeper.
- That's very good of you.
282
00:16:32,739 --> 00:16:36,075
- I don't hold it against you.
- Well, thank you very much.
283
00:16:36,076 --> 00:16:37,911
Could you lend a can bog for a week?
284
00:16:37,953 --> 00:16:39,370
So it's you, Gilbert.
285
00:16:39,371 --> 00:16:40,746
Who'd you think it'd be?
286
00:16:40,747 --> 00:16:42,623
- Good evening, Mrs. Simmons.
- Good evening.
287
00:16:42,624 --> 00:16:45,626
- Edith, say good evening to Mr. Marshall.
- Gilbert, please,
288
00:16:45,627 --> 00:16:47,879
go in and lie down for a bit, it'll do you good.
289
00:16:47,880 --> 00:16:49,923
Sharp as a knife!
290
00:16:49,965 --> 00:16:51,216
I Know.
291
00:16:53,760 --> 00:16:57,180
- You were very kind to bring him home.
- Oh, glad to be of service.
292
00:16:57,181 --> 00:16:59,390
Tell me, what's the latest news of John?
293
00:16:59,391 --> 00:17:03,519
He's doing very well, his firm is thinking about
sending him to Canada in the spring.
294
00:17:03,520 --> 00:17:04,938
Oh, you'll miss him!
295
00:17:04,980 --> 00:17:06,522
I won't see him at all then.
296
00:17:06,523 --> 00:17:10,234
- Why, that's too bad.
- Edith, Edith!
297
00:17:10,235 --> 00:17:12,905
- Blast the woman.
- Yes, Gilbert, I'm coming.
298
00:17:15,240 --> 00:17:18,243
- Good night.
- Good night, Mrs. Simmons.
299
00:18:08,335 --> 00:18:11,004
Oh, it's you, come in!
300
00:18:11,046 --> 00:18:12,797
Flattered, I'm sure.
301
00:18:12,798 --> 00:18:13,881
My key, please.
302
00:18:13,882 --> 00:18:16,509
I'll give it to you when I've said my say,
and not a minute before.
303
00:18:16,510 --> 00:18:17,843
My key!
304
00:18:17,844 --> 00:18:20,263
Frigid state of affairs, isn't I,
when a decent-mannered woman
305
00:18:20,264 --> 00:18:23,391
has to do a thing like that to get her own husband
to come into the room where he belongs
306
00:18:23,392 --> 00:18:24,725
to speak a civil word to her!
307
00:18:24,726 --> 00:18:27,478
- Cora, we have nothing to say to each other.
- Oh, haven't we?
308
00:18:27,479 --> 00:18:30,314
Well, I have something to say if you haven't!
309
00:18:30,315 --> 00:18:33,985
How much longer do you think I'm going to stand
this coming in at all hours of the night?
310
00:18:33,986 --> 00:18:37,363
- The neighbors are all beginning to gossip!
- It's none of their business, Coral
311
00:18:37,364 --> 00:18:39,824
Married people's lives is everybody's business.
312
00:18:39,825 --> 00:18:43,494
And I'm not going to be made an object of pity
in front of my friends, do you hear me?
313
00:18:43,495 --> 00:18:45,663
Only last night the Jevnes came in.
314
00:18:45,664 --> 00:18:47,915
"Where's Philip," they said, "off on a holiday?"
315
00:18:47,916 --> 00:18:50,376
"Oh, no," I said, "Philip's working."
316
00:18:50,377 --> 00:18:52,169
"What, on the Sabbath?"
317
00:18:52,170 --> 00:18:54,630
I could have dropped to the floor
I was so mortified.
318
00:18:54,631 --> 00:18:58,259
But how was I to know it was Sunday
or any other day with you never at home,
319
00:18:58,260 --> 00:18:59,802
and all the days alike?
320
00:18:59,803 --> 00:19:01,012
That was awkward for you, Cora,
321
00:19:01,013 --> 00:19:03,556
- and I'm sorry it happened.
- Lot you care!
322
00:19:03,557 --> 00:19:06,267
What have I ever done to deserve this?
323
00:19:06,268 --> 00:19:11,272
I wonder whatever possessed me
to tie myself up to a poor stick like you.
324
00:19:11,273 --> 00:19:14,066
Walk through the forest,
and pick the crocked tree,
325
00:19:14,067 --> 00:19:15,401
that's what I did!
326
00:19:15,402 --> 00:19:17,862
A crooked, fat, ugly tree!
327
00:19:17,863 --> 00:19:21,616
And I don't care if I never see your
ugly face again, here, come on, go out, get out!
328
00:19:21,617 --> 00:19:23,868
Take your key, go and lock yourself in.
329
00:19:23,869 --> 00:19:25,494
Live there, die there,
330
00:19:25,495 --> 00:19:29,082
rot there for all I care!
331
00:19:29,124 --> 00:19:30,499
Stop crying, Cora.
332
00:19:30,500 --> 00:19:33,669
Don't you know they can hear
every word we say next door?
333
00:19:33,670 --> 00:19:34,754
I don't care!
334
00:19:34,755 --> 00:19:36,339
I've nothing to be ashamed of.
335
00:19:36,340 --> 00:19:37,506
But crying isn't going to help.
336
00:19:37,507 --> 00:19:41,010
We've been through all this so many times before,
and it's got us nowhere.
337
00:19:41,011 --> 00:19:42,928
If we could only talk quietly.
338
00:19:42,929 --> 00:19:44,097
What are you driving at?
339
00:19:44,139 --> 00:19:47,683
Cora, if we could come
to some sort of understanding,
340
00:19:47,684 --> 00:19:50,227
it might help us.
341
00:19:50,228 --> 00:19:52,313
Now listen, if we'd face things honestly,
342
00:19:52,314 --> 00:19:54,607
we'd admit that we've never been
happy together, well, have we?
343
00:19:54,608 --> 00:19:57,234
- Not once all the years we've been married.
- And who's fault is that,
344
00:19:57,235 --> 00:19:59,945
- I'd like to know.
- It isn't anybody's fault.
345
00:19:59,946 --> 00:20:01,572
We've tried to rub along together.
346
00:20:01,573 --> 00:20:04,450
Over and over again we've tried it,
and it isn't that I do this,
347
00:20:04,451 --> 00:20:05,993
or that you do that.
348
00:20:05,994 --> 00:20:08,245
Don't you know that when
two people are shut up together,
349
00:20:08,246 --> 00:20:10,706
and they don't love each other,
everything they do becomes hateful
350
00:20:10,707 --> 00:20:11,832
just because they do it!
351
00:20:11,833 --> 00:20:13,250
Oh, so that's it, is it?
352
00:20:13,251 --> 00:20:14,335
You hate me?
353
00:20:14,336 --> 00:20:15,461
You've always hated me!
354
00:20:15,462 --> 00:20:17,797
Cora, I did not say that.
355
00:20:17,798 --> 00:20:21,550
Will you please listen to me?
356
00:20:21,551 --> 00:20:25,138
All I say is that we have some
good years ahead of us, both of us.
357
00:20:25,180 --> 00:20:27,890
Why can't we live them happily
apart from each other?
358
00:20:27,891 --> 00:20:29,142
Apart?
359
00:20:29,184 --> 00:20:31,102
What do you mean?
360
00:20:31,103 --> 00:20:32,687
Let me go, Cora.
361
00:20:32,688 --> 00:20:34,146
What are you talking about?
362
00:20:34,147 --> 00:20:36,232
Just that.
363
00:20:36,233 --> 00:20:37,525
Let me go!
364
00:20:37,526 --> 00:20:39,735
Divorce?
365
00:20:39,736 --> 00:20:43,114
Do you mean divorce?
366
00:20:43,115 --> 00:20:47,118
Never in my life have I heard of anything
so immoral, so down right indecent!
367
00:20:47,119 --> 00:20:48,619
Divorcing, oh no.
368
00:20:48,620 --> 00:20:51,330
I'm not going to be laughed at,
a woman who couldn't hold a husband.
369
00:20:51,331 --> 00:20:53,541
Just for that should do for both of us.
370
00:20:53,542 --> 00:20:57,253
But we're married, aren't we,
and we'll stay married 'till death do us part,
371
00:20:57,254 --> 00:20:59,422
- do you hear me?
- I hear you, but it isn't going to help,
372
00:20:59,423 --> 00:21:00,589
but I have my mind made up.
373
00:21:00,590 --> 00:21:02,341
If you don't divorce me, I'm going to leave you!
374
00:21:02,342 --> 00:21:03,718
- Oh, you are, are you?
- Yes!
375
00:21:03,719 --> 00:21:06,137
Would you just try, just you try to leave me!
376
00:21:06,138 --> 00:21:07,304
I'll go down to your precious shop,
377
00:21:07,305 --> 00:21:09,598
and I'll tell your noble customers
what sort you are!
378
00:21:09,599 --> 00:21:12,309
I knew how this would end,
I knew it was no use talking to you.
379
00:21:12,310 --> 00:21:16,981
- There's no way out, is there?
- Oh, yes there is for you, Mr. Philip Marshall.
380
00:21:16,982 --> 00:21:19,400
Out of your shop, out of your job!
381
00:21:19,401 --> 00:21:21,694
Wouldn't I like to see old Frazer's face
382
00:21:21,695 --> 00:21:23,946
when I tell him that his made proper manager.
383
00:21:23,947 --> 00:21:25,781
His elegant Mr. Marshall.
384
00:21:25,782 --> 00:21:29,827
His pillar of respectability
wants to divorce his own wife,
385
00:21:29,828 --> 00:21:32,497
and I will tell him, so help me!
386
00:21:39,588 --> 00:21:42,548
Run along, Fritzy, you'll be late.
387
00:21:42,549 --> 00:21:44,425
I told you she'd like the velvet, Maude.
388
00:21:44,426 --> 00:21:46,385
Who is she?
389
00:21:46,386 --> 00:21:48,179
Mrs. Rothwood Nelson.
390
00:21:48,180 --> 00:21:50,055
That big dray horse?
391
00:21:50,056 --> 00:21:54,018
Oh, come along, Maude,
she is in a lather out there.
392
00:21:54,019 --> 00:21:57,021
Thanks, Packer, I think I'll keep it on a bit.
393
00:21:57,022 --> 00:21:58,731
Oh, no, you don't.
394
00:21:58,732 --> 00:22:00,524
I know what's on your mind, dearie.
395
00:22:00,525 --> 00:22:03,110
You want to wear it to that
precious dance of yours tonight.
396
00:22:03,111 --> 00:22:06,739
- Come on, off with it!
- Sure you won't change your mind and come, Mary?
397
00:22:06,740 --> 00:22:08,866
Thanks, I'd love to, but I've got an engagement.
398
00:22:08,867 --> 00:22:12,161
I'll bet I know what it is,
her young man doesn't dance.
399
00:22:12,162 --> 00:22:14,247
Doesn't he, dances divinely,
400
00:22:14,289 --> 00:22:16,999
- he just doesn't like the usual places.
- No?
401
00:22:17,000 --> 00:22:18,334
Not really, Mary.
402
00:22:18,335 --> 00:22:21,254
You know, this is the first time
she's every told us a word about him.
403
00:22:21,296 --> 00:22:22,797
What's he like?
404
00:22:22,798 --> 00:22:26,717
Oh, he's tall and slender, poetic.
405
00:22:26,718 --> 00:22:29,094
The most soulful eyes.
406
00:22:29,095 --> 00:22:30,805
Not the least touch of swank about him.
407
00:22:30,806 --> 00:22:33,724
You'd never dream he came from
one of our very best families.
408
00:22:33,725 --> 00:22:36,519
- What?
- You don't mean the nobility, dearie?
409
00:22:36,520 --> 00:22:38,229
Ohh, for hundreds of years.
410
00:22:38,230 --> 00:22:40,272
Of course, his family won't have
a thing to do with me,
411
00:22:40,273 --> 00:22:42,358
but he doesn't care a button.
412
00:22:42,359 --> 00:22:44,819
He has a vast income of his own.
413
00:22:44,820 --> 00:22:46,570
Coffee in Brazil.
414
00:22:46,571 --> 00:22:49,073
Diamonds in South Africa, you know.
415
00:22:49,074 --> 00:22:51,283
Oh, it's most unbelievable.
416
00:22:51,284 --> 00:22:52,409
Oh, quite.
417
00:22:52,410 --> 00:22:55,287
"Cause it isn't true, not a word of it.
418
00:22:55,288 --> 00:22:58,415
- Mary Gray.
- Teasing us like that.
419
00:22:58,416 --> 00:23:00,668
You and your dream boy.
420
00:23:00,669 --> 00:23:03,045
You should see him.
421
00:23:03,046 --> 00:23:05,298
He weighs 14 stone if he weighs an ounce,
422
00:23:05,340 --> 00:23:07,967
doesn't dance, not a step,
and he's not the least bit romantic,
423
00:23:07,968 --> 00:23:11,929
- and I don't care because I'm not either.
- Oh get on with you, you fibber!
424
00:23:11,930 --> 00:23:13,889
And he works in the shop same as I do.
425
00:23:13,890 --> 00:23:15,975
- And he has a son.
- A son?
426
00:23:15,976 --> 00:23:19,728
Yes, and he's kind and thoughtful,
and always looking after one.
427
00:23:19,729 --> 00:23:21,313
Makes you want to look after him.
428
00:23:21,314 --> 00:23:22,982
Just like my old man!
429
00:23:22,983 --> 00:23:24,650
Sounds very cozy to me,
430
00:23:24,651 --> 00:23:26,319
if you don't happen to care for him.
431
00:23:26,361 --> 00:23:28,320
Oh, but I do.
432
00:23:28,321 --> 00:23:30,030
Question is does he care for me?
433
00:23:30,031 --> 00:23:31,824
Doesn't he?
434
00:23:31,825 --> 00:23:33,826
Has he asked you yet, dearie?
435
00:23:33,827 --> 00:23:36,036
Not yet, but I'm hoping.
436
00:23:36,037 --> 00:23:38,914
Tonight, maybe.
437
00:23:38,915 --> 00:23:42,085
He spoke as if tonight was something special.
438
00:24:54,324 --> 00:24:56,409
(speaking Italian)
439
00:24:57,661 --> 00:24:59,371
Come back soon!
440
00:25:28,692 --> 00:25:30,943
You aren't eating a thing, aren't you well?
441
00:25:30,944 --> 00:25:32,528
Oh, yes.
442
00:25:32,529 --> 00:25:35,030
Did anything happen on your way here,
you were so late?
443
00:25:35,031 --> 00:25:37,658
No.
444
00:25:37,659 --> 00:25:40,285
But you're so unlike yourself tonight,
Philip, what is it?
445
00:25:40,286 --> 00:25:43,122
Mary, I am troubled.
446
00:25:43,123 --> 00:25:44,289
Can't I help?
447
00:25:44,290 --> 00:25:46,000
There isn't any help anywhere.
448
00:25:46,001 --> 00:25:49,044
Oh, surely it can't be so bad.
449
00:25:49,045 --> 00:25:51,088
It's the worst possible for both of us.
450
00:25:51,089 --> 00:25:55,300
Mary, after tonight,
we can't see each other anymore.
451
00:25:55,301 --> 00:25:56,969
What did you say?
452
00:25:56,970 --> 00:26:00,347
I said we mustn't see each other ever again.
453
00:26:00,348 --> 00:26:03,100
Oh.
454
00:26:03,101 --> 00:26:04,769
Don't look like that.
455
00:26:08,314 --> 00:26:12,485
Philip, we've had a very pleasant friendship,
it's meant a lot to me.
456
00:26:12,527 --> 00:26:14,487
I hope it's meant something to you.
457
00:26:14,529 --> 00:26:16,030
Meant everything.
458
00:26:16,031 --> 00:26:18,991
Well, then don't you think I deserve to know?
459
00:26:18,992 --> 00:26:21,452
Tell me, Philip.
460
00:26:21,453 --> 00:26:22,745
Well, it's very difficult.
461
00:26:22,746 --> 00:26:26,749
You see, I've behaved very badly.
462
00:26:26,750 --> 00:26:29,960
Do you remember the first time we met?
463
00:26:29,961 --> 00:26:31,128
I remember.
464
00:26:31,129 --> 00:26:33,297
I told you I had no attachments
465
00:26:33,298 --> 00:26:35,592
and no ties of any kind.
466
00:26:37,719 --> 00:26:42,389
You mean you're married
467
00:26:42,390 --> 00:26:45,267
'Twasn't very fair, was it?
468
00:26:45,268 --> 00:26:47,603
No.
469
00:26:47,604 --> 00:26:51,190
You see, I was afraid you'd never see me again,
470
00:26:51,191 --> 00:26:54,151
and I couldn't let you go once I had met you,
471
00:26:54,152 --> 00:26:55,360
could 1?
472
00:26:55,361 --> 00:26:57,404
I could face anything but losing you,
473
00:26:57,405 --> 00:27:01,534
and I was sure she'd let me go.
474
00:27:01,576 --> 00:27:04,328
I begged her for a divorce.
475
00:27:04,329 --> 00:27:08,457
- Won't she?
- No, this is our last time together.
476
00:27:08,458 --> 00:27:11,835
You've risked too much already.
477
00:27:11,836 --> 00:27:13,420
Please, Philip, please.
478
00:27:13,421 --> 00:27:16,799
No, she must nev--
479
00:27:16,800 --> 00:27:18,467
I'm much too fond of you.
480
00:27:18,468 --> 00:27:19,886
Shall I pour it now, sir?
481
00:27:22,764 --> 00:27:25,015
Mary?
482
00:27:25,016 --> 00:27:28,353
- By all means, this is an occasion.
- Thank you, miss.
483
00:27:46,621 --> 00:27:47,664
My dear.
484
00:27:50,708 --> 00:27:52,085
My very dear.
485
00:28:17,694 --> 00:28:20,445
Is that you, Cora?
486
00:28:20,446 --> 00:28:22,573
- Who else?
- Come in, I've got something to show you.
487
00:28:22,574 --> 00:28:24,700
Well!
488
00:28:24,701 --> 00:28:26,702
Merry Christmas.
489
00:28:26,703 --> 00:28:27,995
Do you like it?
490
00:28:27,996 --> 00:28:29,538
It's a fair treat
491
00:28:29,539 --> 00:28:32,457
with candles tuppence a dozen.
492
00:28:32,458 --> 00:28:34,501
Couldn't you find a better way to waste your money?
493
00:28:34,502 --> 00:28:38,422
- Christmas comes but once a year.
- Oh, did you think that up all by yourself?
494
00:28:38,423 --> 00:28:40,007
What a mind you have.
495
00:28:40,008 --> 00:28:41,466
Think I'll put this in here.
496
00:28:41,467 --> 00:28:43,427
Yes, it'll look lovely.
497
00:28:43,428 --> 00:28:46,346
- And where will you hang the mistletoe?
- I didn't get any.
498
00:28:46,347 --> 00:28:49,016
What, no mistletoe?
499
00:28:49,017 --> 00:28:51,602
Aren't you going to kiss me under the mistletoe?
500
00:28:51,603 --> 00:28:53,061
You could shut your eyes, you know,
501
00:28:53,062 --> 00:28:54,647
pretend I was somebody else.
502
00:28:54,689 --> 00:28:56,148
There's no one else, Cora.
503
00:28:56,149 --> 00:28:58,775
No, just our two selves.
504
00:28:58,776 --> 00:29:02,655
Darby and Joan going down the hill of life together.
505
00:29:02,697 --> 00:29:04,364
That's quite true, Cora.
506
00:29:04,365 --> 00:29:07,159
Wouldn't it be better if we tired to make things
a little pleasanter for one another,
507
00:29:07,160 --> 00:29:09,244
and try to make this a little bit more like home?
508
00:29:09,245 --> 00:29:11,371
You're doing your best, aren't you, love?
509
00:29:11,372 --> 00:29:12,665
No more evenings at the pub.
510
00:29:12,707 --> 00:29:15,334
No more office work to keep you late in the city.
511
00:29:15,335 --> 00:29:17,670
A real little family man.
512
00:29:17,712 --> 00:29:19,963
You'll help a bit, won't you?
513
00:29:19,964 --> 00:29:21,924
There's no place like home,
514
00:29:21,925 --> 00:29:24,551
is there now?
515
00:29:24,552 --> 00:29:26,721
Since that creature threw you out!
516
00:29:29,849 --> 00:29:33,686
- What are you talking about?
- The hussy you were gallivanting after, that's what!
517
00:29:33,728 --> 00:29:35,855
Don't tell me there was no such person.
518
00:29:39,067 --> 00:29:41,026
There is no such person, Cora,
519
00:29:41,027 --> 00:29:43,487
- believe me.
- That's right, turn tail, and run.
520
00:29:43,488 --> 00:29:46,615
I don't wonder you can't look me in the face
with a lie like that on your lips.
521
00:29:46,616 --> 00:29:50,077
No such person, indeed!
522
00:29:50,078 --> 00:29:51,411
You're wrong, Cora.
523
00:29:51,412 --> 00:29:52,455
Am I?
524
00:29:54,457 --> 00:29:58,252
Then what are you standing like that for?
525
00:29:58,253 --> 00:30:01,172
Maybe you're asking yourself how much I know.
526
00:30:04,050 --> 00:30:06,218
Exton and Winwood!
527
00:30:06,219 --> 00:30:08,262
That's where she works.
528
00:30:08,263 --> 00:30:11,723
Melbourne Crescent, that's where she lives.
529
00:30:11,724 --> 00:30:15,519
Mary Gray, that's her filthy name.
530
00:30:15,520 --> 00:30:17,271
Uh-huh.
531
00:30:17,272 --> 00:30:18,855
Why didn't you say something?
532
00:30:18,856 --> 00:30:21,275
It's true, Cora, but it's all over and done with.
533
00:30:21,276 --> 00:30:23,652
Is it, not for me, it isn't.
534
00:30:23,653 --> 00:30:25,153
Do you know what I'm going to do?
535
00:30:25,154 --> 00:30:27,364
- I'll go to old Frazer.
- Cora, no.
536
00:30:27,365 --> 00:30:31,243
I'll show you up for the worthless
rotten old customer you are.
537
00:30:31,244 --> 00:30:34,162
But if you think I'm through,
when I've got you turned out, you're mistaken.
538
00:30:34,163 --> 00:30:36,039
I'll do the same for her.
539
00:30:36,040 --> 00:30:38,751
- You mustn't!
- I'll go to the house where she lives.
540
00:30:38,793 --> 00:30:40,544
I'll go to the place where she works,
541
00:30:40,545 --> 00:30:43,380
and I'll let them know the low creature she is!
542
00:30:43,381 --> 00:30:44,548
You don't know what you're saying!
543
00:30:44,549 --> 00:30:46,091
Don't I?
544
00:30:46,092 --> 00:30:48,302
No descent shop will take either of you.
545
00:30:48,303 --> 00:30:51,722
- And no respectable house will take in a lose woman!
- Cora, you're driving me--
546
00:30:51,723 --> 00:30:54,349
I'll drive you both into
the gutter where you belong!
547
00:30:54,350 --> 00:30:55,684
Cora, please!
548
00:30:55,685 --> 00:30:58,937
Afraid, aren't you?
549
00:30:58,938 --> 00:31:01,940
Afraid for her.
550
00:31:01,941 --> 00:31:04,151
No...
551
00:31:04,152 --> 00:31:05,235
not for her.
552
00:31:05,236 --> 00:31:06,653
Well, you'll better be
553
00:31:06,654 --> 00:31:09,364
because as sure as the sun rises tomorrow,
554
00:31:09,365 --> 00:31:12,993
I'll give her the Merry Christmas
she'll never forget.
555
00:31:12,994 --> 00:31:14,244
Go on,
556
00:31:14,245 --> 00:31:16,747
tack up your silly greens.
557
00:31:16,748 --> 00:31:18,666
That's all you're fit for.
558
00:31:45,818 --> 00:31:48,779
Accidents will happen
in the best regulated families, ma'am.
559
00:31:48,780 --> 00:31:50,781
But it was such a dreadful accident!
560
00:31:50,782 --> 00:31:54,368
- Here, a tuppence worth of sprouts, please.
- They were such an ideal couple,
561
00:31:54,369 --> 00:31:56,453
never a cross word between 'em.
562
00:31:56,454 --> 00:31:59,498
That's right, Mr. Marshall's
the one I feel sorry for,
563
00:31:59,499 --> 00:32:01,750
losing his wife so sudden!
564
00:32:01,751 --> 00:32:05,128
Those narrow stairs are death traps,
I've always said.
565
00:32:05,129 --> 00:32:06,505
Tuppence worth of onions.
566
00:32:06,506 --> 00:32:09,549
Instantaneous death was the coroner's verdict
567
00:32:09,550 --> 00:32:11,843
by accident and misadventure.
568
00:32:11,844 --> 00:32:14,346
And I'll take these three oranges.
569
00:32:14,347 --> 00:32:16,681
You ladies are going to the funeral, I suppose.
570
00:32:16,682 --> 00:32:18,266
Of course we are.
571
00:32:18,267 --> 00:32:20,268
She was one of our best friends.
572
00:32:20,269 --> 00:32:21,937
When will it be?
573
00:32:21,938 --> 00:32:24,565
Tomorrow afternoon at 2:00.
574
00:32:41,207 --> 00:32:42,583
This way, please.
575
00:32:54,846 --> 00:32:57,222
Doesn't she look natural?
576
00:32:57,223 --> 00:33:01,184
Like she was asleep.
577
00:33:01,185 --> 00:33:04,229
Thank you so much, Miss Crevy.
578
00:33:04,230 --> 00:33:08,275
- So sorry, Mr. Marshall.
- Thank you.
579
00:33:08,276 --> 00:33:12,237
- First carriage, Miss Crevy.
- Thanks very much.
580
00:33:12,238 --> 00:33:14,489
There'll be biscuits and sherry later.
581
00:33:14,490 --> 00:33:15,866
I saw the bottles.
582
00:33:15,867 --> 00:33:18,077
And sandwiches, too, I think.
583
00:33:20,913 --> 00:33:22,999
She'll be waiting for you, Philip.
584
00:33:26,294 --> 00:33:29,254
And watching over you.
585
00:33:29,255 --> 00:33:31,466
Second carriage, Mr. and Mrs. Chadwick.
586
00:33:33,676 --> 00:33:35,719
It was so good of you to come.
587
00:33:35,720 --> 00:33:36,762
Good day.
588
00:33:41,976 --> 00:33:44,227
Mr. and Mrs. Rogers,
589
00:33:44,228 --> 00:33:46,063
fourth carriage, please.
590
00:33:58,910 --> 00:34:01,286
Uh, Philip,
591
00:34:01,287 --> 00:34:02,412
time, you know,
592
00:34:02,413 --> 00:34:05,832
heals even the deepest wounds.
593
00:34:05,833 --> 00:34:08,084
Have faith.
594
00:34:08,085 --> 00:34:09,587
Always have faith.
595
00:34:21,849 --> 00:34:23,725
Mr. Marshall,
596
00:34:23,726 --> 00:34:26,478
come here a minute, got something for you.
597
00:34:26,479 --> 00:34:28,563
I think you better drink this.
598
00:34:28,564 --> 00:34:30,273
What is it?
599
00:34:30,274 --> 00:34:32,150
Oh, thank you.
600
00:34:32,151 --> 00:34:33,985
Tell me, have you slept much since...
601
00:34:33,986 --> 00:34:35,987
No, not very well.
602
00:34:35,988 --> 00:34:38,281
I thought so.
603
00:34:38,282 --> 00:34:41,409
I do wish you'd use some bayazenadine.
604
00:34:41,410 --> 00:34:44,621
- Don't want to get the habit.
- Oh, nonsense, I use it right along.
605
00:34:44,622 --> 00:34:48,458
Bayazenadine, just five drops in a glass of water,
but be sure and read the instructions,
606
00:34:48,459 --> 00:34:50,168
otherwise it might be dangerous.
607
00:34:50,169 --> 00:34:52,837
- Sounds terrible, but I might try it.
- Good.
608
00:34:52,838 --> 00:34:56,174
Sleep is what you need, and a little quiet.
609
00:34:56,175 --> 00:34:58,843
I'm gonna send these,
these merrymakers home.
610
00:34:58,844 --> 00:35:00,137
Thank you.
611
00:35:05,184 --> 00:35:07,602
Good night, good night.
612
00:35:07,603 --> 00:35:10,021
- See ya soon, I hope, okay.
- Good night.
613
00:35:10,022 --> 00:35:11,273
- Good night, Marshall.
- Good night.
614
00:35:11,274 --> 00:35:13,942
- Good night.
- Good night, Bill.
615
00:35:13,943 --> 00:35:16,987
Oh, you've been very helpful.
616
00:35:16,988 --> 00:35:19,281
- Getting rid of them?
- No, for everything.
617
00:35:19,282 --> 00:35:22,659
- I can't tell you how indebted I am to you.
- Don't think of it.
618
00:35:22,660 --> 00:35:25,120
You've been so kind to Gilbert and me.
619
00:35:25,121 --> 00:35:26,204
Sleep well.
620
00:35:26,205 --> 00:35:27,456
- Thank you.
- Good night.
621
00:35:36,090 --> 00:35:38,675
- Well, Dad.
- Well, boy.
622
00:35:38,676 --> 00:35:40,302
You don't look too fit.
623
00:35:40,303 --> 00:35:43,847
- I wish I could do something for you.
- Oh.
624
00:35:43,848 --> 00:35:46,641
You've taken it wonderfully so far.
625
00:35:46,642 --> 00:35:49,978
- Proud of you.
- You run along, boy.
626
00:35:49,979 --> 00:35:53,523
You sure you don't want me to stay?
627
00:35:53,524 --> 00:35:55,233
No, you're right.
628
00:35:55,234 --> 00:35:57,902
I just want you to know that,
629
00:35:57,903 --> 00:36:00,614
that you've nothing to reproach yourself for.
630
00:36:00,615 --> 00:36:03,783
No one ever tried harder.
631
00:36:03,784 --> 00:36:06,494
It might rain, you better take an umbrella.
632
00:36:06,495 --> 00:36:07,538
Right.
633
00:36:11,334 --> 00:36:13,169
Why, say Dad, where's your stick?
634
00:36:16,297 --> 00:36:19,341
You know, the one old Frazer gave you.
635
00:36:19,342 --> 00:36:22,969
I don't know, I left it somewhere.
636
00:36:22,970 --> 00:36:26,556
Well, it doesn't matter.
637
00:36:26,557 --> 00:36:27,766
Good night, Dad.
638
00:36:27,767 --> 00:36:29,101
Good night, John.
639
00:37:42,967 --> 00:37:44,092
Who is it?
640
00:37:44,093 --> 00:37:48,096
My name is Huxley.
641
00:37:48,097 --> 00:37:49,180
Who?
642
00:37:49,181 --> 00:37:52,392
Inspector Huxley, Scotland Yard.
643
00:37:52,393 --> 00:37:54,478
Oh, come in, inspector.
644
00:37:58,941 --> 00:38:00,024
Mr. Marshall.
645
00:38:00,025 --> 00:38:01,818
Yes?
646
00:38:01,819 --> 00:38:03,278
I've been told to stop in and look around.
647
00:38:03,279 --> 00:38:07,157
It's a nuisance, really, but I'm afraid
I'll have to ask you a few more questions.
648
00:38:07,158 --> 00:38:08,575
What about?
649
00:38:08,576 --> 00:38:10,577
About the death of your wife.
650
00:38:10,578 --> 00:38:12,787
But I answered all those questions.
651
00:38:12,788 --> 00:38:14,122
You must have seen the report.
652
00:38:14,123 --> 00:38:17,584
Yes, as a matter of fact,
I read the file quite thoroughly.
653
00:38:17,585 --> 00:38:20,128
- Coroner called it accident.
- Allow me.
654
00:38:20,129 --> 00:38:22,630
That's why I say it hardly seemed
worthwhile bothering you,
655
00:38:22,631 --> 00:38:25,175
and missing my own dinner.
656
00:38:25,176 --> 00:38:29,345
- But we have to do as we're told, of course.
- Of course.
657
00:38:29,346 --> 00:38:32,807
I need hardly tell you that you
don't have to answer any questions.
658
00:38:32,808 --> 00:38:35,101
I should be glad to.
659
00:38:35,102 --> 00:38:37,437
I take it this is the place
where the accident occurred?
660
00:38:37,438 --> 00:38:39,689
Yes.
661
00:38:39,690 --> 00:38:40,982
Mind if I look about a bit?
662
00:38:40,983 --> 00:38:43,693
Not at all, but it's all been done.
663
00:38:43,694 --> 00:38:45,154
Yes, I know.
664
00:38:46,947 --> 00:38:48,823
Hm,
665
00:38:48,824 --> 00:38:50,408
this is what tripped her, I suppose,
666
00:38:50,409 --> 00:38:53,119
when she was coming downstairs that night?
667
00:38:53,120 --> 00:38:56,206
Yes, that's right.
668
00:38:56,207 --> 00:38:58,583
You should have a thing
like that repaired, you know.
669
00:38:58,584 --> 00:39:02,378
Well, I keep on meaning to,
but these days I keep forgetting--
670
00:39:02,379 --> 00:39:04,547
Is that the room she came out of there?
671
00:39:04,548 --> 00:39:06,925
No, that's my room, hers on the other side.
672
00:39:06,926 --> 00:39:09,594
Oh, yes, of course, now I remember.
673
00:39:09,595 --> 00:39:11,971
Well, things are much clearer now.
674
00:39:11,972 --> 00:39:14,641
Nothing like being on the actual spot, you know.
675
00:39:14,642 --> 00:39:17,519
Much better than trying to visualize things
from a written report.
676
00:39:17,520 --> 00:39:20,063
I imagine it must be.
677
00:39:20,064 --> 00:39:23,358
- Oh.
-Hm?
678
00:39:23,359 --> 00:39:24,984
Is that where she struck her head?
679
00:39:24,985 --> 00:39:27,111
Yes, it was broken, so I--
680
00:39:27,112 --> 00:39:30,448
- You had it replaced at once.
- Yes, I couldn't bear the sight.
681
00:39:30,449 --> 00:39:32,158
Why do you make a point of that?
682
00:39:32,159 --> 00:39:34,911
Oh, no particular reason excepting that
in a case of death by accident,
683
00:39:34,912 --> 00:39:37,413
- we have to consider every possibility.
- Yes.
684
00:39:37,414 --> 00:39:41,668
That's why it seems so curious that we still find
that broken step unrepaired,
685
00:39:41,669 --> 00:39:44,128
and this baluster replaced so promptly.
686
00:39:44,129 --> 00:39:46,464
What are you trying to suggest?
687
00:39:46,465 --> 00:39:47,924
Nothing.
688
00:39:47,925 --> 00:39:50,385
I believe it was an accident,
you mustn't be thinking...
689
00:39:50,386 --> 00:39:53,096
Precisely!
690
00:39:53,097 --> 00:39:54,597
Let us suppose, uh,
691
00:39:54,598 --> 00:39:57,267
purely for my point of view that
692
00:39:57,268 --> 00:40:00,728
on Christmas Eve the murderer
was sitting in this chair.
693
00:40:00,729 --> 00:40:02,480
He was alone.
694
00:40:02,481 --> 00:40:04,315
His wife was upstairs.
695
00:40:04,316 --> 00:40:07,443
He was alone and thinking.
696
00:40:07,444 --> 00:40:10,405
He had to do away with her.
697
00:40:10,406 --> 00:40:13,908
He had to do it for a reason that only he knew.
698
00:40:13,909 --> 00:40:16,661
But it had to be done.
699
00:40:16,662 --> 00:40:23,501
So he got up and walked over
to where the canes were.
700
00:40:23,502 --> 00:40:27,505
He took one of them and weighed it carefully.
701
00:40:27,506 --> 00:40:31,759
Was it heavy enough?
702
00:40:31,760 --> 00:40:34,430
If not he'd had to add more strength.
703
00:40:39,268 --> 00:40:41,686
Mustn't make a sound.
704
00:40:41,687 --> 00:40:44,772
If the stairs should creak and warn her.
705
00:40:44,773 --> 00:40:48,234
She mustn't hear him going up.
706
00:40:48,235 --> 00:40:52,614
He reached the broken step
707
00:40:52,615 --> 00:40:56,368
and made sure that it looked broken.
708
00:40:56,410 --> 00:40:59,454
He had to hide somewhere in the darkness.
709
00:40:59,455 --> 00:41:03,708
There was corner by the chest where he could hide.
710
00:41:03,709 --> 00:41:06,711
There he waited.
711
00:41:06,712 --> 00:41:08,546
Put his hand over his mouth
so that his voice would sound
712
00:41:08,547 --> 00:41:11,799
as if it came from a great distance.
713
00:41:11,800 --> 00:41:15,511
And he stood there in the darkness watching
the door to the bedroom.
714
00:41:15,512 --> 00:41:20,308
And a voice that wasn't quite his own called,
"Cora."
715
00:41:20,309 --> 00:41:23,186
He waited a lifetime.
716
00:41:23,187 --> 00:41:24,687
And then he called again.
717
00:41:24,688 --> 00:41:26,856
"Cora."
718
00:41:26,857 --> 00:41:30,109
He hardly knew his own voice.
719
00:41:30,110 --> 00:41:34,656
He heard her feet shuffling
and then the door open.
720
00:41:34,657 --> 00:41:37,492
For a moment she stood silhouetted against
the door at the top of the stairs
721
00:41:37,493 --> 00:41:41,496
grumbling and wondering
why the hall light wasn't burning.
722
00:41:41,497 --> 00:41:45,875
Maybe she cried sharply, "What's the matter?"
723
00:41:45,876 --> 00:41:48,878
He didn't answer, now she stood so near.
724
00:41:48,879 --> 00:41:51,422
He waited, the blood drumming in his ears.
725
00:41:51,423 --> 00:41:53,424
Her voice came over once more.
726
00:41:53,425 --> 00:41:56,719
"Philip, are you all right?"
727
00:41:56,720 --> 00:41:58,054
He held his breath.
728
00:41:58,055 --> 00:42:00,515
His hand tightened on the stick.
729
00:42:00,516 --> 00:42:02,266
She passed him.
730
00:42:02,267 --> 00:42:05,144
She went down one step, two, three.
731
00:42:05,145 --> 00:42:08,690
It's not or never, now.
732
00:42:08,691 --> 00:42:11,526
And there she was, she wasn't dead yet.
733
00:42:11,527 --> 00:42:13,736
You could hear her breath coming
from her broken body.
734
00:42:13,737 --> 00:42:17,323
But she had to die so he had to hit her again
735
00:42:17,324 --> 00:42:19,659
and he only hoped he could hit her
in the same spot.
736
00:42:19,660 --> 00:42:24,038
- Slowly he raised the stick and--
- No!
737
00:42:24,039 --> 00:42:27,667
You haven't a shred of evidence.
738
00:42:27,668 --> 00:42:30,962
How dare you say I killed my wife.
739
00:42:30,963 --> 00:42:33,339
How dare you.
740
00:42:33,340 --> 00:42:35,842
Who said you did?
741
00:42:35,843 --> 00:42:38,886
I merely said if your wife was murdered.
742
00:42:38,887 --> 00:42:41,139
Could've happened that way,
couldn't it, Mr. Marshall?
743
00:42:41,140 --> 00:42:43,850
It could have happened that way but it didn't.
744
00:42:43,851 --> 00:42:46,853
But it is an interesting point of view
don't you think?
745
00:42:46,854 --> 00:42:50,732
Now if only we could find something.
746
00:42:50,733 --> 00:42:53,485
Some little something as a motive.
747
00:42:53,527 --> 00:42:55,945
You understand what I mean, Mr. Marshall?
748
00:42:55,946 --> 00:42:57,405
I don't.
749
00:42:57,406 --> 00:43:01,909
No?
750
00:43:01,910 --> 00:43:04,163
Goodnight.
751
00:43:37,654 --> 00:43:39,989
Oh, pardon me, ma'am.
752
00:43:39,990 --> 00:43:42,784
Did you want to come in?
753
00:43:42,785 --> 00:43:45,245
No, no thank you.
754
00:44:33,252 --> 00:44:36,379
Phillip.
755
00:44:36,380 --> 00:44:38,464
It's been a long time.
756
00:44:38,465 --> 00:44:41,300
Yes, it's been a long time.
757
00:44:41,301 --> 00:44:44,680
But we better not talk here.
758
00:44:53,480 --> 00:44:55,857
Can't you see how frightfully unfair it was
759
00:44:55,858 --> 00:45:00,444
to let the outrageous suspicions
of those stupid people keep us apart?
760
00:45:00,445 --> 00:45:04,198
Please understand, Mary, I just didn't want
you mixed up in this sort of thing.
761
00:45:04,199 --> 00:45:08,286
Why not, what are people for anyway,
people you love.
762
00:45:08,287 --> 00:45:11,831
Can't you see that if you are in trouble
I had a right to share it?
763
00:45:11,832 --> 00:45:16,335
Yes, but not that kind of trouble, Mary,
just to suspected leaves a mark.
764
00:45:16,336 --> 00:45:20,339
All right, then let it leave a mark on both of us,
Philip Marshall.
765
00:45:20,340 --> 00:45:23,301
"Cause I don't intend to let you go again.
766
00:45:23,302 --> 00:45:26,387
- Mary.
- Don't you see that this sort of persecution
767
00:45:26,388 --> 00:45:30,433
will come to and end and we'll look back
and we'll wonder why we ever let it bother us.
768
00:45:30,434 --> 00:45:32,768
Believe me we will.
769
00:45:32,769 --> 00:45:34,103
Yes?
770
00:45:34,104 --> 00:45:36,105
With the compliments of the house, sir.
771
00:45:36,106 --> 00:45:39,651
And it's very good to see you again,
if I might say so.
772
00:45:39,693 --> 00:45:41,569
It's very nice to be here, Martin.
773
00:45:41,570 --> 00:45:43,655
- Thank you, sir.
- Shall I pour?
774
00:45:43,697 --> 00:45:46,992
By all means, this is an occasion.
775
00:45:53,332 --> 00:45:56,417
You see, Philip, they missed us.
776
00:45:56,418 --> 00:45:58,419
Mary.
777
00:45:58,420 --> 00:46:01,631
My dear, my very dear.
778
00:46:01,632 --> 00:46:05,092
(speaking Italian)
779
00:46:05,093 --> 00:46:07,053
- Salute!
- Salute!
780
00:46:07,054 --> 00:46:09,223
That's Italian.
781
00:46:20,150 --> 00:46:22,319
Wait, I shan't be a moment.
782
00:46:27,324 --> 00:46:31,452
- Did you wish to see me?
- Yes, miss, I'd like a few words with you please.
783
00:46:31,453 --> 00:46:34,121
Well, I'm in rather a hurry.
784
00:46:34,122 --> 00:46:36,457
So am I.
785
00:46:36,458 --> 00:46:38,417
What is it you wish to see me about?
786
00:46:38,418 --> 00:46:40,670
Not much, just a few questions.
787
00:46:40,671 --> 00:46:43,631
I'm Inspector Huxley of Scotland Yard.
788
00:46:43,632 --> 00:46:48,052
I'd like to ask you a few things
about Mr. Philip Marshall.
789
00:46:48,053 --> 00:46:50,471
Oh?
790
00:46:50,472 --> 00:46:52,724
What about Mr. Philip Marshall?
791
00:46:52,766 --> 00:46:58,312
If you don't mind, miss, I'll ask the questions.
792
00:46:58,313 --> 00:46:59,897
How long have you known him?
793
00:46:59,898 --> 00:47:01,524
Since last May.
794
00:47:01,525 --> 00:47:04,986
Did you meet his wife before or after you met him?
795
00:47:04,987 --> 00:47:06,654
I never met his wife.
796
00:47:06,655 --> 00:47:09,323
But you did know that he was married.
797
00:47:09,324 --> 00:47:10,741
Naturally.
798
00:47:10,742 --> 00:47:14,120
And knowing that he was married
you still continued to meet him frequently?
799
00:47:14,121 --> 00:47:16,372
No.
800
00:47:16,373 --> 00:47:17,999
Yes, look here.
801
00:47:18,000 --> 00:47:21,585
What are you driving at?
Why are you asking me so many questions?
802
00:47:21,586 --> 00:47:26,465
Because it's quite possible
that Mrs. Marshall was murdered.
803
00:47:26,466 --> 00:47:28,884
Philip Marshall a murderer?
804
00:47:28,885 --> 00:47:30,970
Nonsense.
805
00:47:30,971 --> 00:47:33,222
I think you are making a fool of yourself,
Inspector.
806
00:47:33,223 --> 00:47:35,766
What you think isn't evidence, miss.
807
00:47:35,767 --> 00:47:39,437
But what you've been telling me about
your meetings with Mr. Marshall is.
808
00:47:39,438 --> 00:47:41,397
But I haven't told you anything.
809
00:47:41,398 --> 00:47:43,566
Very valuable evidence.
810
00:47:43,567 --> 00:47:46,569
You've given us the motive
that we've been looking for.
811
00:47:46,570 --> 00:47:49,405
You'll be called as a witness for the Crown,
Ms. Grey.
812
00:47:49,406 --> 00:47:52,199
Uh, not Mr. Grey, Inspector.
813
00:47:52,200 --> 00:47:54,910
Mrs. Philip Marshall.
814
00:47:54,911 --> 00:47:57,413
We were married this morning.
815
00:47:57,414 --> 00:47:59,916
Ohh, I see.
816
00:48:04,254 --> 00:48:07,590
That was a cunning move, wasn't it?
817
00:48:07,591 --> 00:48:10,259
- Cunning?
- Well, it might be called that.
818
00:48:10,260 --> 00:48:14,680
Since it's an obvious fact that a wife
can't be made to testify against her husband.
819
00:48:14,681 --> 00:48:17,725
Do you know it's a very funny thing
but we never thought of that.
820
00:48:17,726 --> 00:48:19,769
Didn't you really?
821
00:48:19,770 --> 00:48:22,396
And it's just coincidence
that you've silenced the only witness
822
00:48:22,397 --> 00:48:25,274
whose testimony I'd possibly hang it?
823
00:48:25,275 --> 00:48:27,443
Philip, must we listen to this?
824
00:48:27,444 --> 00:48:32,782
No we mustn't, darling, come along.
825
00:48:32,783 --> 00:48:34,367
Would you wait for me in the cab?
826
00:48:34,368 --> 00:48:37,036
I'll be there in a minute.
827
00:48:37,037 --> 00:48:38,788
Now you're getting rather tiresome, Inspector.
828
00:48:38,789 --> 00:48:40,331
With your ifs and mights and maybes
829
00:48:40,332 --> 00:48:42,833
and I don't choose to listen to them any longer.
830
00:48:42,834 --> 00:48:45,252
Is that clear?
831
00:48:45,253 --> 00:48:50,966
Don't you think that an innocent man
might be more tolerant in cause of justice?
832
00:48:50,967 --> 00:48:52,968
No, I don't.
833
00:48:52,969 --> 00:48:56,722
I think an innocent man
might behave precisely as I have.
834
00:48:56,723 --> 00:48:58,641
I'm sorry but I can't agree with you.
835
00:48:58,642 --> 00:49:00,810
Why don't you arrest me?
836
00:49:00,811 --> 00:49:02,353
Here I am.
837
00:49:02,354 --> 00:49:04,980
I'd like to, believe me but unfortunately I can't.
838
00:49:04,981 --> 00:49:06,941
No, you've run against a blank wall.
839
00:49:06,942 --> 00:49:09,443
You take my advice
and don't beat your head against it.
840
00:49:09,444 --> 00:49:11,028
Goodbye.
841
00:49:11,029 --> 00:49:13,572
Just a moment.
842
00:49:13,573 --> 00:49:15,074
I don't wish to antagonize you.
843
00:49:15,075 --> 00:49:17,410
But you must realize my situation.
844
00:49:17,411 --> 00:49:19,745
I have a job to do.
845
00:49:19,746 --> 00:49:22,331
It's quite impersonal I assure you.
846
00:49:22,332 --> 00:49:25,418
It's quite possible I've been wrong
about the whole thing.
847
00:49:25,419 --> 00:49:27,586
If I have been I'm very sorry.
848
00:49:27,587 --> 00:49:29,588
Very well, let's forget it.
849
00:49:29,589 --> 00:49:35,177
Let me wish you a most successful marriage.
850
00:49:35,178 --> 00:49:37,054
And a long one.
851
00:49:37,055 --> 00:49:39,014
Thank you.
852
00:49:39,015 --> 00:49:42,227
- Goodbye.
- Goodbye.
853
00:49:48,275 --> 00:49:50,776
- Hello, hello, hello.
- Morning, Mrs. Packer.
854
00:49:50,777 --> 00:49:52,778
Here we are with our bright morning faces.
855
00:49:52,779 --> 00:49:54,238
- Morning Packer.
- Good morning, Governor.
856
00:49:54,239 --> 00:49:56,615
Your Sybil then from John's office,
I'm John's father.
857
00:49:56,616 --> 00:49:59,076
I should never have recognized you.
858
00:49:59,077 --> 00:50:01,996
Look here my young friend,
you will do yourself an injury you will
859
00:50:01,997 --> 00:50:04,206
laughter puts a terrific strain on the heart.
860
00:50:04,207 --> 00:50:06,000
- Does it?
- Strain on whose heart?
861
00:50:06,001 --> 00:50:08,669
Hello everybody, Mary's upstairs dressing.
862
00:50:08,670 --> 00:50:10,713
Last train for Margate.
863
00:50:10,714 --> 00:50:12,298
- Come along, Sybil.
- Oh, Mr. Marshall.
864
00:50:12,299 --> 00:50:14,884
No nonsense now, you can help me
make the sandwiches.
865
00:50:14,885 --> 00:50:17,178
Oh, that is a lovely room.
866
00:50:17,179 --> 00:50:19,305
I can see Mary's hand all over it.
867
00:50:19,306 --> 00:50:22,141
I'm glad you got such a nice day for the seaside.
868
00:50:22,142 --> 00:50:23,809
Oh dear.
869
00:50:23,810 --> 00:50:25,144
Sandwiches?
870
00:50:25,145 --> 00:50:26,479
Did he say sandwiches?
871
00:50:26,480 --> 00:50:27,771
I think he did, why?
872
00:50:27,772 --> 00:50:29,732
Sandwiches is two thirds bread.
873
00:50:29,733 --> 00:50:31,484
Makes an awful lump in your stomach.
874
00:50:31,485 --> 00:50:34,778
Puts a terrific strain on your heart.
875
00:50:34,779 --> 00:50:35,863
What's that?
876
00:50:35,864 --> 00:50:38,532
I think that's John putting
a slight strain on Sybil's heart.
877
00:50:38,533 --> 00:50:40,451
Mr. Marshall, you mustn't.
878
00:50:40,452 --> 00:50:42,786
Oh, why not, just one little kiss.
879
00:50:42,787 --> 00:50:44,371
- You'll never miss it.
- John.
880
00:50:44,372 --> 00:50:46,665
John, stop that!
881
00:50:46,666 --> 00:50:48,501
If he ever tries to do that again
just you let me know.
882
00:50:48,502 --> 00:50:52,171
I'll take a stick to him.
883
00:50:52,172 --> 00:50:55,967
Would you excuse me, I'll just run upstairs
and see what's keeping Mary.
884
00:50:56,009 --> 00:50:58,177
Now don't hurry her, Mr. M.
885
00:50:58,178 --> 00:51:00,846
Better hurry now then wait to the last minute.
886
00:51:00,847 --> 00:51:05,977
- More people drop dead--
- I know, I know.
887
00:51:06,019 --> 00:51:08,437
Darling, it's me.
888
00:51:08,438 --> 00:51:10,439
You nearly ready?
889
00:51:10,440 --> 00:51:13,192
The Packers are here
and they're waiting downstairs
890
00:51:13,193 --> 00:51:15,486
and I've got to go or I shall be late
at the office.
891
00:51:15,487 --> 00:51:17,988
Wait a moment, I've got something to show you.
892
00:51:17,989 --> 00:51:20,325
What is it?
893
00:51:26,540 --> 00:51:28,999
Oh dear.
894
00:51:29,000 --> 00:51:31,252
It's the very latest thing you know.
895
00:51:31,253 --> 00:51:35,839
It's a bit startling at first.
896
00:51:35,840 --> 00:51:39,677
Do you think it's too revealing?
897
00:51:39,678 --> 00:51:43,138
Well.
898
00:51:43,139 --> 00:51:45,642
If it isn't quite ladylike I shan't wear it.
899
00:51:52,774 --> 00:51:58,737
My darling, anything you wear will become ladylike
the moment you put it on.
900
00:51:58,738 --> 00:52:01,240
Oh, Philip, you're an angel.
901
00:52:01,241 --> 00:52:02,616
I did so want to wear it.
902
00:52:02,617 --> 00:52:03,951
Come along or you're going to be late.
903
00:52:03,952 --> 00:52:05,578
What a shame you can't come with us.
904
00:52:05,579 --> 00:52:07,705
I'll be down by the first train tomorrow morning.
905
00:52:07,706 --> 00:52:12,293
- All right, bye-bye.
- Bye.
906
00:52:12,294 --> 00:52:13,836
Morning, Mrs. Simmons.
907
00:52:13,837 --> 00:52:17,047
- Hard at work?
- Oh, I enjoy puttering around.
908
00:52:17,048 --> 00:52:19,049
Mary tells me you might join us for the weekend?
909
00:52:19,050 --> 00:52:20,843
Yes, I was thinking about it.
910
00:52:20,844 --> 00:52:23,054
I've had such good times at Margate and Brighton
before.
911
00:52:23,096 --> 00:52:24,680
Why don't you come as our guests.
912
00:52:24,681 --> 00:52:28,350
Oh!
913
00:52:28,351 --> 00:52:32,688
I rather stumbled into the kitchen door,
it was silly of me.
914
00:52:32,689 --> 00:52:38,152
I'm so sorry.
915
00:52:38,153 --> 00:52:48,152
- Good morning.
- Good morning.
916
00:53:00,925 --> 00:53:04,595
Margaret.
917
00:53:04,596 --> 00:53:07,181
- Margaret.
- Yes, Mr. Marshall?
918
00:53:07,182 --> 00:53:09,600
Get me another of these marvelous cherry tarts.
919
00:53:09,601 --> 00:53:11,060
Another cherry tart?
920
00:53:11,061 --> 00:53:13,979
I should say not and you're supposed to be
on a strict diet.
921
00:53:13,980 --> 00:53:17,900
You heard what I said, I work very hard
and I need to keep my strength up.
922
00:53:17,901 --> 00:53:20,277
Get me another cherry tart.
923
00:53:20,278 --> 00:53:23,822
Very well but you ought to be ashamed.
924
00:53:23,823 --> 00:53:26,284
You have no character at all.
925
00:53:30,497 --> 00:53:34,333
Hello, Marshall, may I sit down?
926
00:53:34,334 --> 00:53:37,586
- I suppose so.
- Thanks.
927
00:53:37,587 --> 00:53:41,006
And since you'll press me,
I'll have spot of whiskey.
928
00:53:41,007 --> 00:53:42,716
Get me double whiskey on soda please, miss.
929
00:53:42,717 --> 00:53:45,803
- Yes, Sir.
- Margaret, forget that cherry tarte.
930
00:53:45,804 --> 00:53:49,348
- Yes, Sir.
- Don't tell me I've spoiled your appetite.
931
00:53:49,349 --> 00:53:50,974
Since you'll press me, you have.
932
00:53:50,975 --> 00:53:53,018
Oh, that's too bad.
933
00:53:53,019 --> 00:53:57,148
You are irresistibly drawn to me are you?
934
00:53:57,190 --> 00:53:58,774
No.
935
00:53:58,775 --> 00:54:00,442
- I'm not.
- Good.
936
00:54:00,443 --> 00:54:03,570
Give me a blunt honest fellow every time.
937
00:54:03,571 --> 00:54:07,366
Well, here's to love grown cold.
938
00:54:07,367 --> 00:54:09,535
What is it you want from me?
939
00:54:09,536 --> 00:54:13,414
If it's money you're not gonna get any,
at least not till you've changed your ways.
940
00:54:13,415 --> 00:54:14,998
Sounds as if I was up before judge.
941
00:54:14,999 --> 00:54:16,166
What's the charge?
942
00:54:16,167 --> 00:54:20,045
- I saw your wife this morning.
- Oh, so that's it.
943
00:54:20,046 --> 00:54:22,005
My wife get tossed sometimes you know.
944
00:54:22,006 --> 00:54:24,133
I know this, you've gotta stop knocking her about.
945
00:54:24,134 --> 00:54:25,467
You know, it's easy for you to talk.
946
00:54:25,468 --> 00:54:27,052
You've got a nice new wife
947
00:54:27,053 --> 00:54:29,179
and a very pretty one too, if I may say so.
948
00:54:29,180 --> 00:54:31,473
All beer and skittles now isn't it?
949
00:54:31,474 --> 00:54:35,102
- I'm very happy if that's what you mean?
- It is and by the same token I'm not.
950
00:54:35,103 --> 00:54:36,729
It's your own fault.
951
00:54:36,730 --> 00:54:38,480
You had every chance
and you made a mess of things.
952
00:54:38,481 --> 00:54:40,274
I quite agree with you.
953
00:54:40,275 --> 00:54:43,068
But it so happens that I'm a rotter by nature.
954
00:54:43,069 --> 00:54:44,319
Complete rotter.
955
00:54:44,320 --> 00:54:45,404
Why can't you get a hold of yourself?
956
00:54:45,405 --> 00:54:47,322
You're still young and you have a charming wife.
957
00:54:47,323 --> 00:54:49,783
And no money, by the way, you couldn't see you way
958
00:54:49,784 --> 00:54:51,368
to let me have a fiver, could you?
959
00:54:51,369 --> 00:54:53,120
Just until my wife's allowance comes due?
960
00:54:53,121 --> 00:54:55,789
No I could not, not a brass farthing
961
00:54:55,790 --> 00:54:59,334
at least not till you pull yourself together
and go to work.
962
00:54:59,335 --> 00:55:05,758
Work?
My dear Marshall, work is for working men.
963
00:55:05,759 --> 00:55:07,509
Here.
964
00:55:07,510 --> 00:55:09,553
This will pay for you drink.
965
00:55:09,554 --> 00:55:11,890
Thanks, shopkeeper.
966
00:55:30,074 --> 00:55:32,409
Hello, Mr. Simmons, lovely day isn't it?
967
00:55:32,410 --> 00:55:33,660
Filthy and who are you?
968
00:55:33,661 --> 00:55:36,914
- My name's Huxley.
- Ah yes.
969
00:55:36,915 --> 00:55:39,958
You're the police chap who came asking questions
970
00:55:39,959 --> 00:55:41,418
after Mrs. Marshall's death.
971
00:55:41,419 --> 00:55:42,711
That's right.
972
00:55:42,712 --> 00:55:44,213
May I buy you a drink?
973
00:55:44,214 --> 00:55:45,714
I was just going to order one
974
00:55:45,715 --> 00:55:47,674
better than at least you're paying for it.
975
00:55:47,675 --> 00:55:49,843
Be a privilege, sir.
976
00:55:49,844 --> 00:55:51,595
And who are stalking now?
977
00:55:51,596 --> 00:55:53,222
Same one as before.
978
00:55:53,223 --> 00:55:55,599
Your neighbor, Mr. Philip Marshall.
979
00:55:55,600 --> 00:55:57,684
I beg your pardon, what was that?
980
00:55:57,685 --> 00:55:59,645
Did it never occur to you that
Mrs. Marshall's death
981
00:55:59,646 --> 00:56:03,649
might not have been entirely an accident?
982
00:56:03,650 --> 00:56:06,276
Do you mind saying that again?
983
00:56:06,277 --> 00:56:08,445
You interest me.
984
00:56:08,446 --> 00:56:10,949
You don't know how much you interest me.
985
00:56:35,723 --> 00:56:37,140
Hi, Marshall.
986
00:56:37,141 --> 00:56:40,769
Found your back door open,
thought I'd come in and continue our chat.
987
00:56:40,770 --> 00:56:43,314
Chatting with you is something I can do without.
988
00:56:43,356 --> 00:56:46,108
I'm packing up to go to Margate in the morning
so if you'll excuse me.
989
00:56:46,109 --> 00:56:47,776
Oh, come.
990
00:56:47,777 --> 00:56:49,403
I'm sure you've got a few moments to spare
991
00:56:49,404 --> 00:56:51,822
for a reformed character?
992
00:56:51,823 --> 00:56:55,117
Yes, I've taken your advice to heart.
993
00:56:55,118 --> 00:56:56,869
Decided to go to work.
994
00:56:56,870 --> 00:57:00,956
I'd like your opinion of an idea I got today.
995
00:57:00,957 --> 00:57:02,833
I think it's a good idea
996
00:57:02,834 --> 00:57:04,710
with a bit of luck.
997
00:57:04,711 --> 00:57:07,462
Luck does play an important part in human affairs,
don't you think, sir?
998
00:57:07,463 --> 00:57:11,049
No I don't, I think a man
makes his own opportunities.
999
00:57:11,050 --> 00:57:13,176
You ought to know.
1000
00:57:13,177 --> 00:57:14,761
What do you mean?
1001
00:57:14,762 --> 00:57:18,056
Oh nothing, only your wife died most conveniently
1002
00:57:18,057 --> 00:57:20,809
at the precise moment
that it did you the most good.
1003
00:57:20,810 --> 00:57:24,355
Wasn't that luck pure and simple.
1004
00:57:24,397 --> 00:57:25,939
What are you driving at?
1005
00:57:25,940 --> 00:57:27,524
Me?
1006
00:57:27,525 --> 00:57:31,862
I'm not driving at anything.
1007
00:57:31,863 --> 00:57:36,241
I'm merely pointing out how fortuitously
things happen sometimes.
1008
00:57:36,242 --> 00:57:40,495
- Well.
- Well, Mrs. Marshall has an accident.
1009
00:57:40,496 --> 00:57:44,291
You come into a pot of money
and the coroner's jury says bravo Marshall.
1010
00:57:44,292 --> 00:57:45,792
I call that lucky.
1011
00:57:45,793 --> 00:57:49,129
I call you an infernal busybody.
1012
00:57:49,130 --> 00:57:54,801
Do you?
1013
00:57:54,802 --> 00:57:57,888
Inspector Huxley doesn't.
1014
00:57:57,889 --> 00:58:01,392
Huxley?
What about Huxley?
1015
00:58:01,434 --> 00:58:04,853
Oh, you know those police fellows, suspicious lot,
1016
00:58:04,854 --> 00:58:09,858
don't seem quite satisfied with the notion
that Mrs. Marshall's death was accidental.
1017
00:58:09,859 --> 00:58:13,028
- That's too bad.
- Yes, isn't it?
1018
00:58:13,029 --> 00:58:15,405
- Have you've got such thing as a cigarette?
- No.
1019
00:58:15,406 --> 00:58:20,202
Oh, too bad, now I have to smoke one of my own.
1020
00:58:20,203 --> 00:58:23,914
Now Huxley thinks you,
1021
00:58:23,915 --> 00:58:28,293
shall we say, helped your wife to a better land
but he can't prove it.
1022
00:58:28,294 --> 00:58:30,587
- Oh.
- No.
1023
00:58:30,588 --> 00:58:31,964
He needs a witness.
1024
00:58:31,965 --> 00:58:33,840
Does he?
1025
00:58:33,841 --> 00:58:38,220
And I need ten pounds.
1026
00:58:38,221 --> 00:58:40,681
You are a swine, aren't you?
1027
00:58:40,682 --> 00:58:44,685
- Oh quite.
- A filthy blackmailing swine.
1028
00:58:44,686 --> 00:58:46,228
Sh.
1029
00:58:46,229 --> 00:58:49,398
Walls are very thin you know.
1030
00:58:49,399 --> 00:58:51,191
That's how I happen to hear.
1031
00:58:51,192 --> 00:58:57,322
- You heard nothing.
- I know but suppose I ought to say that I did.
1032
00:58:57,323 --> 00:59:00,325
Christmas Eve when you and your wife
were at it hammer and tongs.
1033
00:59:00,326 --> 00:59:02,953
Suppose I ought to say I heard her cry out.
1034
00:59:02,954 --> 00:59:04,538
- You didn't.
- And I heard the blow.
1035
00:59:04,539 --> 00:59:07,332
- You're lying.
- That I heard her say "Philip, don't."
1036
00:59:07,333 --> 00:59:10,585
No one will ever believe you.
1037
00:59:10,586 --> 00:59:13,088
That's quite possible
1038
00:59:13,089 --> 00:59:17,342
but it might put you in a very awkward position,
mighten it?
1039
00:59:17,343 --> 00:59:21,888
If I were to give evidence for the Crown.
1040
00:59:21,889 --> 00:59:24,391
Yes, it might.
1041
00:59:24,392 --> 00:59:27,602
You're quite right.
1042
00:59:27,603 --> 00:59:31,440
It might put me in a very awkward position.
1043
00:59:31,441 --> 00:59:35,027
Well.
1044
00:59:35,028 --> 00:59:37,195
Here's five pounds, it's all I have in the house.
1045
00:59:37,196 --> 00:59:40,407
Don't apologize, banks will be open on Tuesday.
1046
00:59:40,408 --> 00:59:42,367
You might drawn 25 then.
1047
00:59:42,368 --> 00:59:44,745
Another 25 next week.
1048
00:59:44,746 --> 00:59:46,371
Or 50 maybe.
1049
00:59:46,372 --> 00:59:48,665
The week after that and the week after that.
1050
00:59:48,666 --> 00:59:50,375
Oh I'll let you down as lightly as I can.
1051
00:59:50,376 --> 00:59:51,918
Besides, you've got plenty.
1052
00:59:51,919 --> 00:59:55,506
Oh yes, I've got plenty.
1053
00:59:55,548 --> 00:59:58,008
I say,
1054
00:59:58,009 --> 01:00:01,053
would have such a thing
as a pot of whiskey in the house?
1055
01:00:01,054 --> 01:00:04,056
Whiskey?
1056
01:00:04,057 --> 01:00:07,267
Yes, I--I've got a bottle of it somewhere.
1057
01:00:07,268 --> 01:00:09,644
I keep it for emergencies.
1058
01:00:09,645 --> 01:00:12,314
It's always an emergency when I'm thirsty,
old boy.
1059
01:00:12,315 --> 01:00:17,152
You're a very funny fellow, Simmons,
I don't believe you know half how funny you are.
1060
01:00:17,153 --> 01:00:19,446
I'll get the whiskey.
1061
01:00:19,447 --> 01:00:22,616
I say, don't let me make a pest of myself.
1062
01:00:22,617 --> 01:00:25,285
I mean, if you'd rather I go.
1063
01:00:25,286 --> 01:00:27,997
No I want you to stay.
1064
01:00:33,211 --> 01:00:35,128
Hello puss.
1065
01:00:35,129 --> 01:00:37,631
Come on, pussy.
1066
01:00:37,632 --> 01:00:43,011
You know, I wouldn't hurt a fly.
1067
01:00:43,012 --> 01:00:45,348
Here, little pussy.
1068
01:00:50,394 --> 01:00:54,273
Oh you're a sweet little--
you're a nice little cat.
1069
01:01:11,082 --> 01:01:14,876
Come on, puss.
1070
01:01:14,877 --> 01:01:17,504
Here you are.
1071
01:01:17,505 --> 01:01:18,713
Help yourself.
1072
01:01:18,714 --> 01:01:21,883
What about you?
Aren't you gonna have one?
1073
01:01:21,884 --> 01:01:23,594
You're a funny chap, Simmons.
1074
01:01:23,636 --> 01:01:25,262
Funny?
1075
01:01:25,263 --> 01:01:28,682
Did it ever occur to you that blackmail
might be dangerous?
1076
01:01:28,683 --> 01:01:30,559
Not if you know your man
1077
01:01:30,560 --> 01:01:34,896
and I know you, Marshall, like a book.
1078
01:01:34,897 --> 01:01:37,774
Although you were easier than I thought.
1079
01:01:37,775 --> 01:01:40,569
I say, don't you ever show fight?
1080
01:01:40,570 --> 01:01:42,529
No.
1081
01:01:42,530 --> 01:01:44,615
No I've never been a fighter.
1082
01:01:44,657 --> 01:01:46,533
You're soft, aren't you.
1083
01:01:46,534 --> 01:01:50,370
Or perhaps you're one of those
turn the other cheek fellows
1084
01:01:50,371 --> 01:01:54,708
who looks for his reward in the hereafter.
1085
01:01:54,709 --> 01:01:58,879
I like people and I've never wanted to hurt them.
1086
01:01:58,880 --> 01:02:01,548
Oh that's a very grave mistake.
1087
01:02:01,549 --> 01:02:04,718
Hurt or be hurt in this world.
1088
01:02:04,719 --> 01:02:06,469
Suppose I ever bothered my head,
1089
01:02:06,470 --> 01:02:10,182
wondering if I was treading on
the other fellow's toes.
1090
01:02:10,183 --> 01:02:13,185
No I don't suppose you have.
1091
01:02:13,186 --> 01:02:15,187
There you are
1092
01:02:15,188 --> 01:02:17,063
and here I am.
1093
01:02:17,064 --> 01:02:19,191
Sweet and cozy for life.
1094
01:02:19,192 --> 01:02:25,405
Or for as long as your life lasts.
1095
01:02:25,406 --> 01:02:28,325
Is it hot in here?
1096
01:02:28,326 --> 01:02:30,535
You see.
1097
01:02:30,536 --> 01:02:36,583
Your lot were created to make life easier.
1098
01:02:36,584 --> 01:02:42,631
My sort, the meek shall inherit the earth.
1099
01:02:42,632 --> 01:02:45,842
We inherit the meek.
1100
01:02:45,843 --> 01:02:54,517
Not bad.
1101
01:02:54,518 --> 01:02:58,021
You're a coward, Marshall.
1102
01:02:58,022 --> 01:03:00,440
It's how I got you.
1103
01:03:00,441 --> 01:03:06,321
No more fight and sheep.
1104
01:03:06,322 --> 01:03:09,784
Couldn't kill a fly.
1105
01:03:20,836 --> 01:03:23,964
Whiskey.
1106
01:03:23,965 --> 01:03:25,967
Yeah.
1107
01:03:29,428 --> 01:03:32,223
Here, help.
1108
01:04:21,022 --> 01:04:23,065
Whoa.
1109
01:04:25,443 --> 01:04:26,860
I'll help you down, Sybil.
1110
01:04:26,861 --> 01:04:28,403
Why you're soaking wet.
1111
01:04:28,404 --> 01:04:30,071
Help me with umbrella, will you, Mr. Packer?
1112
01:04:30,072 --> 01:04:32,198
Certainly, always ready to oblige, young lady.
1113
01:04:32,199 --> 01:04:36,619
Run along everybody, I'll pay the cabbie.
1114
01:04:36,620 --> 01:04:38,413
You know, mind the puddle.
1115
01:04:38,414 --> 01:04:41,667
- Oh!
- Oh, I'm drenched.
1116
01:04:45,421 --> 01:04:51,760
Stand aside, stand aside everybody,
I'll open the door.
1117
01:04:51,761 --> 01:04:53,136
I say, the door's bolted.
1118
01:04:53,137 --> 01:04:54,346
Dad must be home.
1119
01:04:54,347 --> 01:04:56,348
The lights are on, he can't be in bed.
1120
01:04:56,349 --> 01:04:58,308
I say, Dad, wake up!
1121
01:04:58,309 --> 01:04:59,768
Hello in there, Dad!
1122
01:04:59,769 --> 01:05:01,519
Wake up will you?
1123
01:05:01,520 --> 01:05:04,148
We're back, let us in.
1124
01:05:31,092 --> 01:05:33,134
- This is a surprise.
- Hello, Philip.
1125
01:05:33,135 --> 01:05:34,427
- Hello, darling.
- What took you so long, Dad?
1126
01:05:34,428 --> 01:05:37,138
- I was upstairs.
- Oh we're chilled through.
1127
01:05:37,139 --> 01:05:39,015
Pity your weekend was spoiled.
1128
01:05:39,016 --> 01:05:42,477
- Does it always rain at Margate?
- Eight days a week and twice on Sundays.
1129
01:05:42,478 --> 01:05:46,523
- Oh, John, you're awful.
- Crikey, we were lucky to catch that last train.
1130
01:05:46,524 --> 01:05:49,192
Philip's the lucky one,
he had wit enough to stay home.
1131
01:05:49,193 --> 01:05:52,070
Every time I go away I always ask myself why.
1132
01:05:52,071 --> 01:05:53,363
Everybody come in here.
1133
01:05:53,364 --> 01:05:55,115
I'll fix a bit of dinner.
1134
01:05:55,116 --> 01:05:58,326
Jack.
1135
01:05:58,327 --> 01:06:00,954
Are you coming, Philip?
1136
01:06:00,955 --> 01:06:05,333
Come along, we've got to fix these people
something to warm them up.
1137
01:06:05,334 --> 01:06:08,336
Philip!
1138
01:06:08,337 --> 01:06:10,505
What is it, Philip?
Can't you help me find the whiskey?
1139
01:06:10,506 --> 01:06:12,883
I'm sorry, darling, but there isn't any.
1140
01:06:12,925 --> 01:06:14,300
Oh I'm sure there was some in the cupboard.
1141
01:06:14,301 --> 01:06:15,844
There was but it's all gone now.
1142
01:06:15,845 --> 01:06:18,221
Oh, Philip.
1143
01:06:18,222 --> 01:06:20,390
Is that what you do when my back is turned?
1144
01:06:20,391 --> 01:06:22,308
How about the sherry?
1145
01:06:22,309 --> 01:06:23,894
Will this keep out the cold?
1146
01:06:23,936 --> 01:06:27,021
Ohh, it will have to do.
1147
01:06:27,022 --> 01:06:29,816
It's a shame you had such bad weather.
1148
01:06:29,817 --> 01:06:32,444
We did see a spot of blue sky once.
1149
01:06:32,445 --> 01:06:35,780
Didn't you have a chance to wear
your new bathing dress?
1150
01:06:35,781 --> 01:06:38,074
I'll save it for the next time
when you'll be with us.
1151
01:06:38,075 --> 01:06:41,245
Sybil, come here, I want to show you something.
1152
01:06:49,628 --> 01:06:52,005
Have some sherry, Mr. Packer.
1153
01:06:52,006 --> 01:06:55,133
Thank you.
1154
01:06:55,134 --> 01:06:58,303
Look, somebody's lost their keys.
1155
01:06:58,304 --> 01:07:01,723
Their mine, put them in my pocket will you?
1156
01:07:01,724 --> 01:07:04,642
My word, that really hit the spot
1157
01:07:04,643 --> 01:07:07,604
there's nothing like a good
drop of sherry is there.
1158
01:07:07,605 --> 01:07:09,522
Thanks.
1159
01:07:09,523 --> 01:07:10,941
Look after your heart, Johnny.
1160
01:07:10,983 --> 01:07:14,068
You look after your own heart,
Mrs. P, I'll look after mine.
1161
01:07:14,069 --> 01:07:15,737
Mr. M, here's to you.
1162
01:07:15,738 --> 01:07:18,281
Who drinks in this house forgets his troubles.
1163
01:07:18,282 --> 01:07:20,700
Oh, John, look at this tiny baby.
1164
01:07:20,701 --> 01:07:23,328
- Isn't he ducky?
- Ducky am I?
1165
01:07:23,329 --> 01:07:26,748
And how'd you suppose you'd look
IN a big cold seashell with nothing on but--
1166
01:07:26,749 --> 01:07:29,751
Oh, John, you mustn't say such things.
1167
01:07:29,752 --> 01:07:31,586
Must he, Mr. Marshall?
1168
01:07:31,587 --> 01:07:33,630
I except he will.
1169
01:07:33,631 --> 01:07:35,423
You're every bit of naughty as he is.
1170
01:07:35,424 --> 01:07:36,967
No thanks I'll share Sybil's.
1171
01:07:37,009 --> 01:07:39,970
No you won't either.
1172
01:07:40,012 --> 01:07:41,596
Ow!
1173
01:07:41,597 --> 01:07:42,972
Something touched my ankle.
1174
01:07:42,973 --> 01:07:45,099
Don't be ridiculous, it was a hallucination.
1175
01:07:45,100 --> 01:07:47,644
No it isn't, it touched me on the ankle.
1176
01:07:47,645 --> 01:07:48,979
There's something under there.
1177
01:07:49,021 --> 01:07:51,439
Nonsense.
1178
01:07:51,440 --> 01:07:55,528
I'll show you.
1179
01:08:02,826 --> 01:08:04,702
There's your spook.
1180
01:08:04,703 --> 01:08:06,120
I told you I felt something.
1181
01:08:06,121 --> 01:08:09,874
Supper's ready such as it is,
come along everybody and bring your drinks.
1182
01:08:09,875 --> 01:08:11,209
You coming, Philip?
1183
01:08:11,210 --> 01:08:12,544
We'll have to eat and run, you know.
1184
01:08:12,545 --> 01:08:15,171
Yes, the last bus won't wait.
1185
01:08:15,172 --> 01:08:17,841
I better put the cat out first.
1186
01:08:32,231 --> 01:08:34,023
Thank you, thank you, Mrs. Marshall.
1187
01:08:34,024 --> 01:08:37,443
Oh, these gloves are all wet,
stick them in your pocket.
1188
01:08:37,444 --> 01:08:39,112
Oh, we had a lovely time.
1189
01:08:39,113 --> 01:08:40,488
You must come again soon.
1190
01:08:40,489 --> 01:08:42,615
Hurry up now or we'll miss that blinking bus.
1191
01:08:42,616 --> 01:08:43,992
I'm seeing Sybie home.
1192
01:08:43,993 --> 01:08:45,535
Oh, John, you're terrible.
1193
01:08:45,536 --> 01:08:48,538
- Toodaloo, goodnight.
- Goodnight.
1194
01:08:48,539 --> 01:08:52,584
Was ever so nice of you to have me,
Mrs. Marshall, Mr. Marshall.
1195
01:08:52,585 --> 01:08:55,420
Come on, John.
1196
01:08:55,421 --> 01:08:56,879
Goodnight everybody.
1197
01:08:56,880 --> 01:08:58,507
Goodnight!
1198
01:09:04,763 --> 01:09:07,974
I wonder if John is really smitten with that girl.
1199
01:09:07,975 --> 01:09:10,560
I dare say.
1200
01:09:10,561 --> 01:09:13,521
She's a pretty little thing.
1201
01:09:13,522 --> 01:09:16,649
I don't believe she ever had
a thought on her head.
1202
01:09:16,650 --> 01:09:19,944
You should hate most awfully to see him
throw himself away like that.
1203
01:09:19,945 --> 01:09:22,322
Wouldn't you?
1204
01:09:22,323 --> 01:09:24,282
Wouldn't I what?
1205
01:09:24,283 --> 01:09:26,951
- You weren't listening.
- I'm sorry.
1206
01:09:26,952 --> 01:09:28,494
Philip, what's wrong?
1207
01:09:28,495 --> 01:09:29,829
Oh.
1208
01:09:29,830 --> 01:09:31,664
You look positively done in, is anything happened?
1209
01:09:31,665 --> 01:09:33,791
- Of course not.
- Don't try to put me off,
1210
01:09:33,792 --> 01:09:36,169
you've got something on your mind.
1211
01:09:36,170 --> 01:09:37,879
Well, as a matter of fact--
1212
01:09:37,880 --> 01:09:40,715
I knew it, come on now, no secrets between us.
1213
01:09:40,716 --> 01:09:44,469
All right, no secrets since you will have it.
1214
01:09:44,470 --> 01:09:50,600
How'd it be if we packed up
and went off with John?
1215
01:09:50,601 --> 01:09:52,685
You mean to Canada?
1216
01:09:52,686 --> 01:09:54,771
Might be fun rather.
1217
01:09:54,772 --> 01:09:56,564
But I thought you said you wanted to stay here.
1218
01:09:56,565 --> 01:09:57,940
I know.
1219
01:09:57,941 --> 01:10:02,195
But the more I think of the idea
the more I like it.
1220
01:10:02,196 --> 01:10:05,239
- You haven't been happy here, have you.
- Well.
1221
01:10:05,240 --> 01:10:10,286
I'm sorry, I thought when we had
the house done over that you'd forget.
1222
01:10:10,287 --> 01:10:12,914
- There's no use is it?
- Now you mustn't blame yourself, Mary.
1223
01:10:12,915 --> 01:10:15,125
I'd be happy anywhere with you.
1224
01:10:15,167 --> 01:10:18,294
I feel that too.
1225
01:10:18,295 --> 01:10:20,922
Do you want to know something?
1226
01:10:20,923 --> 01:10:23,966
I'll be glad and happy to leave this house.
1227
01:10:23,967 --> 01:10:27,261
You're much better off any place else
in the world.
1228
01:10:27,262 --> 01:10:29,055
You feel that too.
1229
01:10:29,056 --> 01:10:31,641
Let's go with John, it's a wonderful idea.
1230
01:10:31,642 --> 01:10:33,143
I'm so happy I could dance.
1231
01:10:33,185 --> 01:10:34,936
Look here, my girl, you're dancing off to bed.
1232
01:10:34,937 --> 01:10:38,022
- You had a long, hard day.
- Not as half as tired as you are.
1233
01:10:38,023 --> 01:10:39,440
Besides, I want to clear things up.
1234
01:10:39,441 --> 01:10:41,025
I'll clear everything up.
1235
01:10:41,026 --> 01:10:45,154
- But there's so much rubbish.
- I'll clear up all the rubbish, now run along.
1236
01:10:45,155 --> 01:10:47,156
Al right.
1237
01:10:47,157 --> 01:10:48,783
Pleasant dreams.
1238
01:10:48,784 --> 01:10:50,953
I'll dream about Canada.
1239
01:11:22,234 --> 01:11:24,110
Philip.
1240
01:11:24,111 --> 01:11:26,654
Oh Philip?
1241
01:11:26,655 --> 01:11:28,406
Yes, dear?
1242
01:11:28,407 --> 01:11:31,075
Don't forget to take the cat in.
1243
01:11:31,076 --> 01:11:33,328
I won't forget.
1244
01:12:04,735 --> 01:12:06,611
- Paid your bill.
- We shall miss you, Mr. Marshall.
1245
01:12:06,612 --> 01:12:08,946
- Thank you.
- Canada's a great country.
1246
01:12:08,947 --> 01:12:11,240
Blimey, I wish I was going with you.
1247
01:12:11,241 --> 01:12:13,367
Well, good luck and the same to your family.
1248
01:12:13,368 --> 01:12:17,747
Thank you, Mr. Barker.
1249
01:12:17,748 --> 01:12:20,583
Mr. Marshall's a fine gentleman.
1250
01:12:20,584 --> 01:12:22,627
Good morning, Mrs. Pumphreys.
1251
01:12:22,628 --> 01:12:23,961
Good morning, Mr. Marshall.
1252
01:12:23,962 --> 01:12:26,255
- Would you allow me?
- Oh, thank you.
1253
01:12:26,256 --> 01:12:28,508
So you're off on the bounding main tomorrow.
1254
01:12:28,509 --> 01:12:29,884
Yes, that's the plan.
1255
01:12:29,885 --> 01:12:34,472
Oh, well, with all these police nosing up and down
the terrace I think you're lucky.
1256
01:12:34,473 --> 01:12:35,973
How do you mean lucky?
1257
01:12:35,974 --> 01:12:38,434
It lowers the neighborhood, Mr. Marshall.
1258
01:12:38,435 --> 01:12:43,231
Mr. Simmons disappearing, police rapping
on doors and asking questions.
1259
01:12:43,232 --> 01:12:45,983
Not that I don't think it's a good riddance.
1260
01:12:45,984 --> 01:12:49,403
But do you mean to say they've not been
around bothering you about it?
1261
01:12:49,404 --> 01:12:52,073
About Simmons?
No, why should they.
1262
01:12:52,074 --> 01:12:54,659
After all, it's not the first time
he's been away for days on end.
1263
01:12:54,660 --> 01:12:57,954
No but being his next door neighbor and all.
1264
01:12:57,955 --> 01:13:00,122
Well, what would they want to know?
1265
01:13:00,123 --> 01:13:02,959
Who saw him come, who saw him go.
1266
01:13:02,960 --> 01:13:06,296
Who saw him last is what they're driving at.
1267
01:13:06,338 --> 01:13:09,715
Such a to-do about a worthless drunkard.
1268
01:13:09,716 --> 01:13:11,843
Thought himself too good for us
1269
01:13:11,844 --> 01:13:14,804
but if you ask me, we're too good for him.
1270
01:13:14,805 --> 01:13:17,765
- Well, this is me.
- Thank you.
1271
01:13:17,766 --> 01:13:20,519
- Good morning, Mrs. Pumphreys.
- Goodbye.
1272
01:13:30,779 --> 01:13:32,780
Oh, Mr. Marshall, won't you come in?
1273
01:13:32,781 --> 01:13:35,032
Thank you.
1274
01:13:35,033 --> 01:13:38,828
I just dropped in to say goodbye
and thank you for giving our cat a home.
1275
01:13:38,829 --> 01:13:40,830
Oh, I was very glad too.
1276
01:13:40,831 --> 01:13:46,294
You know, I've always loved animals but well,
Gilbert just wouldn't let me keep any pets.
1277
01:13:46,295 --> 01:13:49,505
Have you heard any news of him?
1278
01:13:49,506 --> 01:13:52,258
No, not a word.
1279
01:13:52,259 --> 01:13:56,470
I suppose this latest escapade of his
is the talk of every gossip in the neighborhood.
1280
01:13:56,471 --> 01:14:02,476
Well, you know, when you've got the police hanging
about it does set a lot of tongues wagging.
1281
01:14:02,477 --> 01:14:04,937
I've been through this so many times.
1282
01:14:04,938 --> 01:14:08,566
I suppose I should be used to it.
1283
01:14:08,567 --> 01:14:11,569
I'm not.
1284
01:14:11,570 --> 01:14:13,237
I wish there was something I could do.
1285
01:14:13,238 --> 01:14:15,656
That's very kind of you.
1286
01:14:15,657 --> 01:14:20,286
But I'm afraid there's nothing anybody can do.
1287
01:14:20,287 --> 01:14:22,371
You know?
1288
01:14:22,372 --> 01:14:24,999
Sometimes when Gilbert goes away like this
1289
01:14:25,000 --> 01:14:31,380
I almost wish he wouldn't come back.
1290
01:14:31,381 --> 01:14:37,136
I'd go and stay with my sister
and her children in Devon.
1291
01:14:37,137 --> 01:14:44,602
And that's only a dream he always does come back.
1292
01:14:44,603 --> 01:14:47,229
I can't tell you how sorry I am, Mrs. Simmons.
1293
01:14:47,230 --> 01:14:51,401
And I think we know each other well enough
1294
01:14:51,443 --> 01:14:55,529
for me to be able to say that I hope
that some day soon
1295
01:14:55,530 --> 01:14:57,866
you'll be able to go back to Devon.
1296
01:15:10,295 --> 01:15:13,005
Well, only a few moments to go.
1297
01:15:13,006 --> 01:15:15,675
You know, my heart's thumping, can't believe it.
1298
01:15:15,676 --> 01:15:19,553
I say, you're not going to regret this, are you?
1299
01:15:19,554 --> 01:15:21,931
We're going to be very happy, you and John and I.
1300
01:15:21,932 --> 01:15:23,516
I feel that too.
1301
01:15:23,517 --> 01:15:25,435
- Oh, he's such a baby.
- Mr. Marshall.
1302
01:15:25,477 --> 01:15:28,020
- He needs all the help we can give him.
- Mr. Philip Marshall.
1303
01:15:28,021 --> 01:15:32,733
- Listen, isn't that for you?
- Mr. Philip Marshall.
1304
01:15:32,734 --> 01:15:34,860
Mr. Marshall.
1305
01:15:34,861 --> 01:15:36,988
- I'll be back in a moment.
- Mr. Marshall.
1306
01:15:36,989 --> 01:15:40,533
Mr. Philip Marshall.
1307
01:15:40,534 --> 01:15:41,742
I'm Philip Marshall.
1308
01:15:41,743 --> 01:15:43,828
There's a gentleman to see you, sir.
1309
01:15:43,829 --> 01:15:46,414
Ah, Merridew.
1310
01:15:46,415 --> 01:15:48,416
Thank you very much, Steward.
1311
01:15:48,417 --> 01:15:52,294
Mr. Marshall, I didn't want you
to set sail without saying goodbye.
1312
01:15:52,295 --> 01:15:53,713
I missed you that last year at the office.
1313
01:15:53,714 --> 01:15:55,131
Now how is your throat?
1314
01:15:55,132 --> 01:15:56,674
Only a little raspy, sir.
1315
01:15:56,675 --> 01:15:59,301
Ah, Mary.
1316
01:15:59,302 --> 01:16:01,470
This is my fellow worker, Merridew.
1317
01:16:01,471 --> 01:16:03,222
I'm very glad to know you.
1318
01:16:03,223 --> 01:16:05,099
I've brought you a present, Mr. Marshall.
1319
01:16:05,100 --> 01:16:07,309
Oh, that is nice of you.
1320
01:16:07,310 --> 01:16:12,857
- Can I open it?
- Yes, Sir.
1321
01:16:12,858 --> 01:16:15,317
Oh.
1322
01:16:15,318 --> 01:16:19,447
It's a southern remedy for mal de mar, sea
sickness, Mr. Marshall.
1323
01:16:19,448 --> 01:16:21,615
I bought with my own money.
1324
01:16:21,616 --> 01:16:23,325
That was very thoughtful of you, Merridew.
1325
01:16:23,326 --> 01:16:25,495
- Wasn't it, Mary?
- Indeed it was.
1326
01:16:25,537 --> 01:16:27,288
We'll take good care of it.
1327
01:16:27,289 --> 01:16:30,666
And I wish you the best of luck and health,
Mr. Marshall
1328
01:16:30,667 --> 01:16:35,087
and you ma'am and I'm very much beholden to you.
1329
01:16:35,088 --> 01:16:40,843
And mother says she hopes I grow
to be as good as man as you are.
1330
01:16:40,844 --> 01:16:42,386
I don't know about being good, Merridew,
1331
01:16:42,387 --> 01:16:44,597
but if you're half as happy as I am.
1332
01:16:44,598 --> 01:16:46,432
Oh, there you are.
1333
01:16:46,433 --> 01:16:48,518
Say, I've been look all over the ship for you.
1334
01:16:48,560 --> 01:16:52,021
What is it?
Don't tell me the bags have gone astray.
1335
01:16:52,022 --> 01:16:53,898
Not at all they're in your state room.
1336
01:16:53,899 --> 01:16:57,902
Dozens of them, I never saw so many bags
and my pullover is in one of them
1337
01:16:57,903 --> 01:16:59,904
but I don't know which.
1338
01:16:59,905 --> 01:17:01,655
In the brown bag, laddie.
1339
01:17:01,656 --> 01:17:04,200
There are three brown bags, mama.
1340
01:17:04,201 --> 01:17:07,119
I'll show you, sonny.
1341
01:17:07,120 --> 01:17:10,039
If you'll excuse us, Mr. Merridew.
1342
01:17:10,040 --> 01:17:14,960
Didn't I tell you he was helpless?
1343
01:17:14,961 --> 01:17:17,505
I best be going, sir, at once.
1344
01:17:17,506 --> 01:17:19,549
I shouldn't want to be carried off to Canada.
1345
01:17:19,591 --> 01:17:21,926
Just a minute.
1346
01:17:21,927 --> 01:17:23,427
Look after that throat of yours.
1347
01:17:23,428 --> 01:17:25,846
But--but how will I get it back to you, sir?
1348
01:17:25,847 --> 01:17:27,056
You'll keep it.
1349
01:17:27,057 --> 01:17:28,557
You're very good, sir.
1350
01:17:28,558 --> 01:17:30,101
You stay at home the rest of the week
1351
01:17:30,102 --> 01:17:32,853
- and you tell your mother I said so.
- Yes, Sir.
1352
01:17:32,854 --> 01:17:35,189
Now you be a good boy always.
1353
01:17:35,190 --> 01:17:36,482
Yes, sir.
1354
01:17:36,483 --> 01:17:38,150
Goodbye, sir.
1355
01:17:38,151 --> 01:17:40,153
Bye.
1356
01:18:21,153 --> 01:18:24,280
Hello, there Marshall.
1357
01:18:24,281 --> 01:18:26,949
Hello, Inspector.
1358
01:18:26,950 --> 01:18:29,160
You turn up everywhere, don't you?
1359
01:18:29,161 --> 01:18:31,287
Yes, it does seem so, doesn't it?
1360
01:18:31,288 --> 01:18:33,581
Are you sailing or seeing somebody off?
1361
01:18:33,582 --> 01:18:37,042
- Sailing.
- Good, marvelous country Canada.
1362
01:18:37,043 --> 01:18:39,753
I came down to see an old friend off
name of Pennyfeather.
1363
01:18:39,754 --> 01:18:41,714
Look him up after you sail, will you?
1364
01:18:41,715 --> 01:18:43,966
Unless he looks me up.
1365
01:18:43,967 --> 01:18:46,302
What do you mean, you think that--
1366
01:18:46,303 --> 01:18:48,971
- Of course I do.
- Oh, nonsense forget it.
1367
01:18:48,972 --> 01:18:51,432
That's water over the dam.
1368
01:18:51,433 --> 01:18:55,895
Well, goodbye and good luck.
1369
01:18:55,896 --> 01:19:00,900
Thank you, Inspector.
1370
01:19:00,901 --> 01:19:03,861
Oh, by the way, Marshall,
1371
01:19:03,862 --> 01:19:06,322
- you seen the afternoon paper?
- No.
1372
01:19:06,323 --> 01:19:08,741
That neighbor of yours,
that chap Simmons, you know?
1373
01:19:08,742 --> 01:19:11,452
- What about Simmons?
- He's turned up at last.
1374
01:19:11,453 --> 01:19:12,828
You don't say, sir.
1375
01:19:12,829 --> 01:19:16,290
Yes, really, I rather thought you'd be interested.
1376
01:19:16,291 --> 01:19:20,044
Let's see now where is it?
1377
01:19:20,045 --> 01:19:24,632
It wouldn't be there I suppose,
it's not important enough.
1378
01:19:24,633 --> 01:19:27,677
Ah, here we are.
1379
01:19:27,719 --> 01:19:31,056
Here it is, buried at the bottom
of the page you see.
1380
01:19:42,108 --> 01:19:43,943
Dear me.
1381
01:19:43,944 --> 01:19:46,237
- You sure it's Simmons?
- Oh, quite.
1382
01:19:46,238 --> 01:19:48,781
They fished him out of the canal
behind the terrace.
1383
01:19:48,782 --> 01:19:50,449
He was knocked about a bit but it's him all right.
1384
01:19:50,450 --> 01:19:51,909
How ghastly!
1385
01:19:51,910 --> 01:19:53,702
Must've fallen in when he was tight.
1386
01:19:53,703 --> 01:19:56,622
No, he was thrown in when he was dead.
1387
01:19:56,623 --> 01:19:58,290
You mean to tell me he's been murdered?
1388
01:19:58,291 --> 01:19:59,709
Cold blooded.
1389
01:19:59,751 --> 01:20:01,585
I can hardly believe that.
1390
01:20:01,586 --> 01:20:04,880
- Was he shot?
- No, he was poisoned in a pint of sloe whiskey.
1391
01:20:04,881 --> 01:20:07,549
- Well, that's shocking.
-Hm.
1392
01:20:07,550 --> 01:20:09,593
- You know who did it?
- What?
1393
01:20:09,594 --> 01:20:11,679
- Know who did it?
- Oh, yes, yes.
1394
01:20:11,680 --> 01:20:15,266
- Who?
- His wife.
1395
01:20:15,267 --> 01:20:17,142
No.
1396
01:20:17,143 --> 01:20:19,270
Oh yes, perfectly clear case.
1397
01:20:19,271 --> 01:20:20,813
She had a motive, you know.
1398
01:20:20,814 --> 01:20:23,107
He was a first class rotter, you knew that.
1399
01:20:23,108 --> 01:20:24,942
Used to knock her about, she admits it.
1400
01:20:24,943 --> 01:20:28,153
And besides there was a package
of insurance money coming too.
1401
01:20:28,154 --> 01:20:30,990
- Oh, that's not possible.
- Oh yes.
1402
01:20:30,991 --> 01:20:33,117
Besides, she had the opportunity, you know.
1403
01:20:33,118 --> 01:20:36,287
He was seen going into the house
but nobody saw him come out.
1404
01:20:36,288 --> 01:20:38,122
And the stuff they found in his stomach
was identical
1405
01:20:38,123 --> 01:20:41,751
with some sleeping drug that she had on hand.
1406
01:20:41,793 --> 01:20:44,920
But that's absurd, that woman
couldn't have dragged the body into the canal.
1407
01:20:44,921 --> 01:20:47,381
Why not, it's only a few feet
to the end of the garden.
1408
01:20:47,382 --> 01:20:48,758
She wouldn't have had the strength.
1409
01:20:48,800 --> 01:20:53,429
Oh, my dear chap, when it comes
to finding strength or swinging.
1410
01:20:53,430 --> 01:20:55,222
Oh, this won't come to that.
1411
01:20:55,223 --> 01:20:57,850
No jury would convict that woman.
1412
01:20:57,851 --> 01:21:00,352
They'll convict her
without even getting out of the box.
1413
01:21:00,353 --> 01:21:02,438
You realize she hasn't any alibi.
1414
01:21:02,439 --> 01:21:06,191
Why she was in the house the whole time.
1415
01:21:06,192 --> 01:21:08,402
Oh, I see, I didn't mean to upset you.
1416
01:21:08,403 --> 01:21:11,905
- I didn't dream that--
- Oh, she's innocent.
1417
01:21:11,906 --> 01:21:14,950
Really, do you have any proof?
1418
01:21:14,951 --> 01:21:18,078
No but one can't live next door
to a person for eight years
1419
01:21:18,079 --> 01:21:19,955
without knowing something.
1420
01:21:19,956 --> 01:21:24,293
Oh, my dear Marshall, when it comes to knowing
what's in other people's hearts that's--
1421
01:21:24,294 --> 01:21:26,128
Oh, there's my man now.
1422
01:21:26,129 --> 01:21:27,463
Well, goodbye old chap.
1423
01:21:27,464 --> 01:21:29,715
Now don't let it worry you,
it's no affair of yours, you know.
1424
01:21:29,716 --> 01:21:32,010
Bon voyage.
1425
01:21:35,055 --> 01:21:37,723
What should it be, sir?
1426
01:21:37,724 --> 01:21:40,477
Whiskey, sir.
1427
01:21:54,407 --> 01:21:55,657
Three minutes to sailing.
1428
01:21:55,658 --> 01:22:00,996
All ashore that's going ashore.
1429
01:22:00,997 --> 01:22:06,920
- Bye.
- Bye.
1430
01:22:14,886 --> 01:22:16,387
It's beyond me.
1431
01:22:16,388 --> 01:22:21,683
The chap kills a man in cold blood
and we let him sail away just like that.
1432
01:22:21,684 --> 01:22:23,685
Well, what could I do?
1433
01:22:23,686 --> 01:22:26,772
If he killed Simmons it must've been
because he was guilty of killing his wife
1434
01:22:26,773 --> 01:22:28,148
and I couldn't prove that.
1435
01:22:28,149 --> 01:22:30,150
So he gets clean out of our hands.
1436
01:22:30,151 --> 01:22:32,152
This never was in our hand.
1437
01:22:32,153 --> 01:22:34,446
The other way around if anything.
1438
01:22:34,447 --> 01:22:36,365
There's only one thing
that will bring him to heel.
1439
01:22:36,366 --> 01:22:37,867
That's his own sense of decency.
1440
01:22:37,909 --> 01:22:40,786
Decency?
A murderer?
1441
01:22:40,787 --> 01:22:44,248
Now look here, my lad, I know Philip Marshall.
1442
01:22:44,249 --> 01:22:47,042
He's not a killer, not by nature.
1443
01:22:47,043 --> 01:22:50,337
He's a man just the same as you and I are.
1444
01:22:50,338 --> 01:22:53,882
That's the reason I gave him that cooked up story
about Mrs. Simmons.
1445
01:22:53,883 --> 01:22:56,552
I didn't think it was possible
that he'd let an innocent woman suffer
1446
01:22:56,553 --> 01:22:59,054
for something that he'd done.
1447
01:22:59,055 --> 01:23:02,099
But looks as though I was wrong, doesn't it?
1448
01:23:02,100 --> 01:23:06,687
I would've made a bet that you were wrong
all the time, Inspector.
1449
01:23:06,688 --> 01:23:10,190
Sergeant, do you still want to bet?
1450
01:23:10,191 --> 01:23:12,861
Look.
1451
01:23:19,993 --> 01:23:22,995
My hat's off to you, Inspector.
1452
01:23:22,996 --> 01:23:25,330
- Thank you, Sergeant.
- Shall I grab him?
1453
01:23:25,331 --> 01:23:26,916
- No.
- He's getting away.
1454
01:23:26,958 --> 01:23:28,375
No he isn't.
1455
01:23:28,376 --> 01:23:30,544
He thinks he's done a pretty big thing.
1456
01:23:30,545 --> 01:23:33,088
Let's leave him alone.
1457
01:23:33,089 --> 01:23:34,924
He'll come to us when he's ready.
1458
01:23:34,966 --> 01:23:38,011
Just keep an eye on him in the meantime.
1459
01:23:43,016 --> 01:23:45,017
Where to, Governor?
1460
01:23:45,018 --> 01:23:47,562
Scotland Yard.
110212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.