All language subtitles for The Lovers on the Bridge (1991).no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:35,787 --> 00:04:37,827 Det er Alex. 2 00:04:38,415 --> 00:04:41,499 V�kn opp, Alex! 3 00:05:06,234 --> 00:05:11,192 En snakker ikke s�nn til meg... 4 00:05:11,406 --> 00:05:16,282 En kan ikke k�dde med meg. Jeg heter ikke G�rne Marie. 5 00:05:16,995 --> 00:05:20,744 Jeg heter Madame Jean. Det gj�r jeg. 6 00:05:27,506 --> 00:05:30,590 Hva har jeg gjort n�? 7 00:05:30,801 --> 00:05:34,668 Det har jeg ingen anelse om. 8 00:06:24,521 --> 00:06:27,641 Hvordan f�les det, Alex? 9 00:06:29,109 --> 00:06:34,270 Kan dere se � f� unna alle likene. 10 00:06:34,490 --> 00:06:37,906 Alle tomflaskene, alts�. 11 00:06:52,341 --> 00:06:56,635 Han kan jo ikke st� p� beina. Kom hit! 12 00:06:59,181 --> 00:07:05,267 Hjelp til litt. Jeg er faen meg lei av � stille opp for deg bestandig. 13 00:08:21,765 --> 00:08:28,182 Det var tredje gangen du dro til meg i kveld. Gud dreper deg! 14 00:08:33,026 --> 00:08:35,481 N� er det nok. 15 00:09:43,138 --> 00:09:47,266 Jeg skulle �nske du ville snakke med meg, Alex. 16 00:09:51,063 --> 00:09:54,147 Du burde snakke med meg. 17 00:09:56,819 --> 00:10:02,822 Har du ingenting � si? Si noe! Vi drar til S�r-Frankrike 18 00:10:03,033 --> 00:10:09,570 Der nede i s�r har jeg kona mi og jentene mine, Laura og Muriel. 19 00:10:09,790 --> 00:10:14,950 Der ville vi bli lykkeligere. Det er bedre enn Paris. 20 00:10:16,547 --> 00:10:19,252 Jeg m� tilbake til broa. 21 00:10:20,885 --> 00:10:25,048 Jeg er akkurat som deg. Jeg har bare ett liv. 22 00:10:29,894 --> 00:10:32,266 Eller hva? 23 00:10:32,480 --> 00:10:36,643 Jeg har bare ett liv, og jeg vil ta vare p� det. 24 00:10:38,652 --> 00:10:42,650 Jeg vil kunne velge hvordan jeg skal leve. 25 00:10:45,159 --> 00:10:49,073 - Jeg g�r tilbake til broa. - Ok, Alex. 26 00:10:49,288 --> 00:10:51,328 Men... 27 00:10:53,167 --> 00:10:56,916 Tenk over det. 28 00:10:57,129 --> 00:11:03,084 Tenk bare p� det i noen sekunder, er du snill. 29 00:11:03,928 --> 00:11:06,882 Men det er jo for sent. 30 00:11:17,275 --> 00:11:19,314 FARE 31 00:11:53,186 --> 00:11:55,641 Paris by, 1889-1991 32 00:11:55,855 --> 00:12:01,098 Her renoverer vi, tidlig i 1990 Pont-Neuf, til pilarene har satt seg. 33 00:12:01,319 --> 00:12:05,648 For Deres sikkerhet holder vi heretter broen stengt- 34 00:12:05,865 --> 00:12:08,819 - for all trafikk og fotgjengere. 35 00:12:09,035 --> 00:12:11,989 �pnes igjen sommeren 1991. 36 00:12:33,059 --> 00:12:35,515 Hans. 37 00:12:37,897 --> 00:12:40,768 Det er meg. 38 00:12:51,119 --> 00:12:53,657 Det er meg. 39 00:12:53,872 --> 00:12:57,122 Jeg har alt sagt... 40 00:12:57,334 --> 00:13:00,785 ...at n�r du er i krise... 41 00:13:01,004 --> 00:13:03,625 ...skal du komme til meg. 42 00:13:03,840 --> 00:13:06,627 Ikke grip til flaska! 43 00:13:09,971 --> 00:13:14,183 - Hva har skjedd? - Ingenting. Det er bare vristen. 44 00:13:14,393 --> 00:13:17,477 - Det der, da? - Jeg falt. 45 00:13:19,898 --> 00:13:22,935 F�r jeg en spr�yte � sove p�? 46 00:13:31,326 --> 00:13:34,826 - Plukket snuten deg opp? - Ja. 47 00:13:36,874 --> 00:13:40,159 - S� du var i Nanterre? - Ja. 48 00:13:46,383 --> 00:13:48,625 Din idiot... 49 00:13:48,844 --> 00:13:51,252 G� og sov n�. 50 00:13:55,100 --> 00:14:02,017 Det ligger en fyr n�r plassen din. Jeg fatter ikke hvordan han kom dit. 51 00:14:02,232 --> 00:14:05,269 I morgen skal den j�velen bort! 52 00:17:55,134 --> 00:17:58,633 Opp med deg! 53 00:18:15,446 --> 00:18:18,612 Ta sakene dine... og forsvinn! 54 00:18:21,493 --> 00:18:24,993 Kom aldri hit mer. Aldri! 55 00:18:25,206 --> 00:18:27,245 F� opp farten! 56 00:19:10,126 --> 00:19:12,165 Mademoiselle... 57 00:19:27,477 --> 00:19:28,935 Faen ta. 58 00:19:39,489 --> 00:19:41,944 Er det der meg? 59 00:19:42,158 --> 00:19:45,823 - Er det meg? - Ja. Fra hukommelsen. 60 00:19:47,455 --> 00:19:52,615 - Hvor har du sett meg? - Jeg trodde du var d�d. 61 00:19:55,129 --> 00:19:58,629 - F�r jeg den? - Nei. 62 00:20:11,563 --> 00:20:15,477 Vil du virkelig ha tegningen? 63 00:20:15,692 --> 00:20:18,977 Hvis du poserer for meg, f�r du den. 64 00:20:19,195 --> 00:20:21,865 Et portrett. 65 00:21:05,701 --> 00:21:08,156 Ikke se p� meg. 66 00:21:10,455 --> 00:21:12,697 Se dit bort. 67 00:21:43,071 --> 00:21:46,571 Julien... 68 00:21:46,784 --> 00:21:49,820 - Julien! - Det er ikke meg. 69 00:22:11,100 --> 00:22:14,635 Kj�re Mich�le! 70 00:22:14,853 --> 00:22:20,559 Jeg er s� urolig for deg. Hvordan lever du, og av hva? 71 00:22:20,776 --> 00:22:25,319 Jeg ser p� portrettet av Julien og tenker p� deg. 72 00:22:25,531 --> 00:22:29,944 V�r s� snill, gi lyd fra deg! Jeg er glad i deg. Din Marion. 73 00:23:46,237 --> 00:23:49,274 Det er jo m�rkt alt... 74 00:23:53,328 --> 00:23:56,613 Jeg besvimte visst? 75 00:23:56,831 --> 00:23:59,916 - Tegnet jeg? - Ja. 76 00:24:04,839 --> 00:24:06,879 Louisiane! 77 00:24:09,552 --> 00:24:13,336 - Bar du meg hit? - Ja. 78 00:24:13,556 --> 00:24:18,717 - Gammern vil jo ikke se meg her. - Det er ingen fare. 79 00:24:27,612 --> 00:24:30,862 - Vil du spise? - R� fisk... 80 00:24:32,826 --> 00:24:36,029 Som i Japan. Er den fersk? 81 00:24:38,748 --> 00:24:41,833 Japanerne kaller det sushi. 82 00:24:44,045 --> 00:24:47,130 Etterp� sover en uten problemer. 83 00:24:55,474 --> 00:24:58,558 - Hva heter du? - Alex. 84 00:25:00,520 --> 00:25:04,767 En dag tegner jeg kanskje et portrett av deg. 85 00:25:08,904 --> 00:25:11,988 Jeg m� sove litt til. 86 00:25:15,702 --> 00:25:19,202 - Kan jeg virkelig sove her? - Ja. 87 00:25:25,879 --> 00:25:27,077 Takk. 88 00:25:39,643 --> 00:25:43,807 - I morgen skal hun bort. - Her har du. 89 00:25:44,022 --> 00:25:46,229 Fisk igjen... 90 00:25:46,442 --> 00:25:50,439 - Hvor ligger Saint-Cloud? - Saint-Cloud? 91 00:25:51,071 --> 00:25:54,654 Etter Bois de Boulogne, Suresnes... 92 00:25:56,535 --> 00:26:01,162 - Hvorfor lurer du p� det? - Ikke for noe. 93 00:26:01,373 --> 00:26:04,956 Jenta m� f� bli her noen dager. 94 00:26:05,169 --> 00:26:08,289 - Hun m� f�... - Ikke snakk om! 95 00:26:08,505 --> 00:26:14,092 - Bare i noen dager, hun er syk. - Jeg vil ikke se henne her. 96 00:26:14,303 --> 00:26:18,217 - Hvorfor ikke det? - S�nn er det bare. Skj�nner du?! 97 00:26:20,017 --> 00:26:23,468 - Her har du. G� og sov. - Nei! 98 00:26:23,687 --> 00:26:26,060 Alex! 99 00:26:33,447 --> 00:26:36,318 Gi meg h�nda. 100 00:26:36,534 --> 00:26:38,610 Jenta... 101 00:26:38,828 --> 00:26:42,113 Bare noen dager. 102 00:26:42,331 --> 00:26:45,416 Hun f�r ikke drikke. Ikke en dr�pe! 103 00:26:47,294 --> 00:26:51,838 Og se til at jeg aldri trenger � se henne. 104 00:26:52,049 --> 00:26:54,089 Aldri. 105 00:26:59,515 --> 00:27:02,469 Bare noen dager. 106 00:27:02,685 --> 00:27:04,512 Bare noen... 107 00:28:20,513 --> 00:28:22,969 DET T�RRE �YET 108 00:28:24,643 --> 00:28:29,186 Mich�le og Julien, eller jentas kj�rlighet og guttens. Notater. 109 00:28:29,397 --> 00:28:32,102 Mich�le? 110 00:28:34,069 --> 00:28:36,690 Hvem er det? 111 00:29:04,850 --> 00:29:07,175 Hva betyr det? 112 00:29:07,394 --> 00:29:10,597 "Den f�rste kj�rligheten." 113 00:29:16,320 --> 00:29:18,775 Julien... 114 00:29:23,660 --> 00:29:26,745 Han er den eneste hun har elsket. 115 00:29:28,749 --> 00:29:31,536 "Elske for evig." 116 00:29:33,086 --> 00:29:35,542 Jeg forst�r ikke. 117 00:29:36,882 --> 00:29:39,503 Jeg forst�r ikke. 118 00:29:42,221 --> 00:29:45,091 "Den f�rste kj�rligheten." 119 00:29:50,020 --> 00:29:54,766 Hun tegnet han ogs�. Men bare han. 120 00:29:54,983 --> 00:29:57,938 Han spilte... 121 00:29:58,862 --> 00:30:02,148 ...bare for henne. 122 00:30:02,366 --> 00:30:06,114 S� var det noe som skjedde. 123 00:30:06,328 --> 00:30:09,282 Jeg forst�r ikke. 124 00:30:10,958 --> 00:30:13,829 Krangel...noe trist. 125 00:30:16,839 --> 00:30:20,338 En dag drar han. 126 00:30:20,551 --> 00:30:23,837 Hun venter p� ham. 127 00:30:24,430 --> 00:30:27,514 Det er derfor hun ser s� d�rlig. 128 00:30:30,478 --> 00:30:33,847 Hun kan ikke glemme ham. 129 00:30:34,065 --> 00:30:37,765 Det er derfor hun elsker ham. 130 00:30:37,985 --> 00:30:42,813 Derfor hun er ute i gatene. Kanskje hun leter etter ham. 131 00:31:00,800 --> 00:31:04,548 Du har gjort en god jobb. 132 00:31:36,669 --> 00:31:38,709 Her... 133 00:31:41,090 --> 00:31:43,961 Jeg skal jobbe. 134 00:31:52,977 --> 00:31:56,062 Du har visst... Pokker! 135 00:32:03,863 --> 00:32:06,948 Her... jeg kj�pte den til deg. 136 00:32:08,701 --> 00:32:09,697 Takk. 137 00:32:09,911 --> 00:32:13,612 S� vet du hva som skjer uten � forlate broa. 138 00:32:14,874 --> 00:32:17,544 Jeg skal jobbe. 139 00:32:17,752 --> 00:32:21,916 Hovedstaden skal til � feire 200-�rs jubileet for revolu... 140 00:36:59,911 --> 00:37:03,411 Plassen er min. Kom igjen, og strengene ryker! 141 00:37:26,980 --> 00:37:29,388 Hei. 142 00:37:29,608 --> 00:37:34,317 - S� du fyren som spilte cello? - Det var ei dame. 143 00:37:34,988 --> 00:37:39,449 - Hun dro videre. - Det er ikke mulig. 144 00:37:41,745 --> 00:37:44,616 Ei tjukk dame. 145 00:39:13,254 --> 00:39:15,460 Hvem er det? 146 00:39:15,673 --> 00:39:17,796 Mich�le. 147 00:39:18,009 --> 00:39:21,508 Hva gj�r du her? Hvordan fant du meg? 148 00:39:21,721 --> 00:39:25,884 - Lukk opp, Julien! - Ta vekk fingeren, jeg ser deg ikke. 149 00:39:26,100 --> 00:39:29,801 - Lukk opp. - Nei, vi m� ikke ses mer. 150 00:39:30,021 --> 00:39:34,599 - Vi m� glemme. - Jeg s�ker ikke kj�rlighet. 151 00:39:34,817 --> 00:39:37,902 Det er en ting du ikke vet... om meg. 152 00:39:39,572 --> 00:39:42,941 Ikke v�r s� grusom. 153 00:39:43,159 --> 00:39:45,531 Ta bort fingeren. 154 00:39:45,745 --> 00:39:49,873 Jeg m� f� se deg en siste gang, Julien. 155 00:39:50,083 --> 00:39:52,325 - Jeg vil male deg. - Nei! 156 00:39:52,544 --> 00:39:55,213 - Du kan ikke nekte meg det. - Jo! 157 00:39:55,421 --> 00:39:57,580 Elskede... 158 00:39:59,217 --> 00:40:03,131 Nekter du, s� f�r du se hva som skjer... 159 00:41:33,312 --> 00:41:36,396 Jeg er ogs� t�rst. 160 00:41:49,787 --> 00:41:54,164 Hva er det med ham? Vet du det? 161 00:41:54,375 --> 00:41:58,503 - Jeg tror det, jeg vet ikke. - Du tror det, men vet ikke. 162 00:42:05,678 --> 00:42:11,597 Hva han enn sier, s� skal vi drikke sammen. Men ikke slik du pleier. 163 00:42:11,809 --> 00:42:16,969 Jeg har sett deg helle i deg, det flakkende blikket ditt. 164 00:42:19,817 --> 00:42:24,360 Jeg vil at vi skal drikke oss fulle s� jeg f�r se deg le. 165 00:42:24,572 --> 00:42:27,656 Jeg vil ikke drikke med en gamling. 166 00:43:53,328 --> 00:43:56,329 Kinaputter og fyrverkeri! 167 00:43:57,749 --> 00:44:00,204 Vent! 168 00:44:10,428 --> 00:44:15,767 - Hvor kommer den fra? - Fra pappa. Oberst i fly v�penet... 169 00:44:17,811 --> 00:44:19,221 Helvete... 170 00:44:19,437 --> 00:44:20,932 Se! 171 00:44:21,147 --> 00:44:23,817 - Mangler det en kule? - Ja. 172 00:44:24,025 --> 00:44:26,184 - "Ja?" - Ingen mangler. 173 00:44:26,403 --> 00:44:29,606 Sikkert? Er det fortsatt femten? 174 00:44:29,823 --> 00:44:32,195 Femten, ja. 175 00:44:32,409 --> 00:44:34,448 Deilig! 176 00:44:36,830 --> 00:44:40,365 Jeg har ogs� lyst til � skyte! 177 00:44:40,584 --> 00:44:43,538 Skyte opp i himmelen! 178 00:44:43,753 --> 00:44:47,668 Vi gj�r det! Sju kuler til deg, og sju til meg! 179 00:44:47,883 --> 00:44:50,884 Vi sparer �n for framtida. 180 00:44:51,094 --> 00:44:53,383 Ta imot! 181 00:44:53,597 --> 00:44:56,551 Sett i gang og skyt! 182 00:45:17,454 --> 00:45:20,408 Over hele byen h�res musikk. 183 00:45:20,624 --> 00:45:25,701 - Skal vi g� til la Bastille? - Nei, det er bedre her. 184 00:49:44,515 --> 00:49:46,175 Er det passe fort? 185 00:49:47,393 --> 00:49:50,477 Jeg h�rer ikke, men du er s� pen! 186 00:51:47,055 --> 00:51:50,139 Hvordan g�r det, Louisiane? 187 00:51:53,561 --> 00:51:57,061 - Er det en egyptisk katt? - Abessinier. 188 00:51:58,691 --> 00:52:00,933 En gave. 189 00:52:02,612 --> 00:52:04,735 T�rk h�ret mitt. 190 00:52:18,420 --> 00:52:21,504 Det er s� deilig � ha deg her. 191 00:52:29,097 --> 00:52:32,051 Jeg sovner snart. 192 00:52:35,729 --> 00:52:38,813 Du m� ikke sove med v�tt h�r. 193 00:52:45,739 --> 00:52:47,778 Det er sant... 194 00:52:50,786 --> 00:52:54,368 Hiv den i vannet. 195 00:52:54,581 --> 00:52:58,910 En f�r mareritt n�r en g�r rundt med den. 196 00:53:00,796 --> 00:53:03,251 Hiv den uti! 197 00:53:16,311 --> 00:53:19,182 Jeg er helt utkj�rt. 198 00:53:19,398 --> 00:53:21,640 Vent her. 199 00:53:29,158 --> 00:53:32,028 Hans. 200 00:53:32,244 --> 00:53:35,945 V�kn opp! Jeg m� f� sove. 201 00:53:41,336 --> 00:53:44,503 Kan jeg f� en spr�yte? 202 00:53:48,385 --> 00:53:52,169 Du har ikke funnet en som passer... 203 00:53:52,389 --> 00:53:56,387 - Fort, en spr�yte! - Nei, det er farlig sammen med sprit. 204 00:53:56,602 --> 00:54:02,438 Fort! Hun sovner snart, og da blir jeg alene. 205 00:54:02,650 --> 00:54:07,110 - Hans. - Nei! G� din vei. 206 00:54:09,406 --> 00:54:11,565 G� din vei! 207 00:54:55,369 --> 00:54:57,409 Noen elsker deg 208 00:54:57,622 --> 00:55:01,370 Elsker du noen, sier du i morgen: "Himmelen er hvit." 209 00:55:01,584 --> 00:55:05,333 Hvis det er jeg, svarer jeg: "Men skyene er svarte." 210 00:55:05,546 --> 00:55:08,500 Da vet vi at vi elsker hverandre. 211 00:55:50,467 --> 00:55:53,136 Mich�le... Mich�le... Mich�le... 212 00:56:11,488 --> 00:56:14,773 G� opp igjen. Pr�v � sove! 213 00:56:14,991 --> 00:56:17,862 Jeg klarer ikke. 214 00:56:18,078 --> 00:56:22,075 - Vil du ha en spr�yte? - Det er for sent. 215 00:56:22,290 --> 00:56:24,330 Da s�... 216 00:56:26,628 --> 00:56:31,788 - Jeg tror ikke hun liker meg. - Hva tror du at hun ikke gj�r? 217 00:56:34,594 --> 00:56:40,514 S� du s�ker kj�rlighet du ogs�? Akkurat som alle andre. 218 00:56:40,725 --> 00:56:44,059 �mhet... som alle andre. 219 00:56:44,855 --> 00:56:50,691 Se deg omkring! Kj�rligheten fins ikke her. 220 00:56:50,902 --> 00:56:55,446 En m� ha soverom der det ikke trekker. 221 00:56:55,657 --> 00:56:58,113 I ditt liv fins det ikke. 222 00:56:58,327 --> 00:57:01,281 S� glem det! 223 00:57:05,292 --> 00:57:09,835 Og jenta f�r ikke bli. Hun m� bort herfra. 224 00:58:31,921 --> 00:58:35,669 La meg v�re. Jeg er i bakrus. 225 00:59:42,283 --> 00:59:45,237 Du m� g� herfra. 226 00:59:47,038 --> 00:59:51,166 Det er det eneste du sier. At jeg m� g�... 227 00:59:51,376 --> 00:59:56,168 Jeg har mine grunner til � bli p� denne gamle broa. 228 00:59:56,381 --> 01:00:01,173 Hvor skulle jeg dra? Jeg ser snart ingenting mer. 229 01:00:02,595 --> 01:00:04,255 H�r p� meg... 230 01:00:04,472 --> 01:00:08,969 Pr�ver jeg � male, f�les det som om dette �yet- 231 01:00:09,185 --> 01:00:13,729 - kommer ut av hodet akkurat som p� en snegle. 232 01:00:18,361 --> 01:00:24,032 Jeg var inne p� museet der for � se et maleri i andre etasje. 233 01:00:24,242 --> 01:00:27,528 En siste gang f�r jeg blir blind. 234 01:00:27,746 --> 01:00:32,704 Men belysningen de hadde satt opp, irriterte �yet. 235 01:00:32,918 --> 01:00:36,832 Det gjorde s� vondt at jeg ikke kunne se p� maleriet. 236 01:00:37,047 --> 01:00:40,712 Jeg har et forslag. 237 01:00:40,926 --> 01:00:45,504 At jeg skal stikke? Jeg har h�rt det n�! 238 01:00:49,184 --> 01:00:51,224 Se her... 239 01:01:00,445 --> 01:01:03,233 Har du sett disse? 240 01:01:05,242 --> 01:01:08,942 I 30 �r har jeg jobbet som vakt. 241 01:01:10,455 --> 01:01:17,075 I fabrikker, i leiehus, i fyr, p� kirkeg�rder. Alt er her. 242 01:01:24,511 --> 01:01:28,011 En natt skal vi to g� inn p� museet. 243 01:01:31,435 --> 01:01:35,848 Jeg har jobbet der, jeg har n�klene fortsatt. 244 01:01:39,318 --> 01:01:42,272 Da kan du se p� maleriet ditt... 245 01:01:44,365 --> 01:01:47,401 ...i skinnet fra et stearinlys. 246 01:01:49,954 --> 01:01:53,453 S� du har ikke alltid v�rt... s�nn? 247 01:01:56,335 --> 01:01:58,375 Nei. 248 01:01:59,922 --> 01:02:04,833 Jeg hadde fast l�nn, et hjem... og jeg s� bra ut. 249 01:02:07,304 --> 01:02:10,389 Kvinnene kalte meg Camembert. 250 01:02:10,599 --> 01:02:13,684 Var det fordi du luktet vondt? 251 01:02:17,565 --> 01:02:21,183 Nei, fordi jeg var s� moden. 252 01:02:55,770 --> 01:02:58,059 Hva het hun? 253 01:02:58,689 --> 01:03:01,311 Florence. 254 01:03:01,526 --> 01:03:04,277 Hun var ung og vakker. 255 01:03:04,487 --> 01:03:08,485 Livet ble vakkert med henne. 256 01:03:08,699 --> 01:03:13,860 Hun hadde alltid likt � drikke. Hun drakk med glede. 257 01:03:17,083 --> 01:03:23,287 Men etter at v�r lille jente d�de, drakk hun stadig mer... gledesl�st. 258 01:03:25,842 --> 01:03:28,878 Hva gj�r en for � hindre det? 259 01:03:32,056 --> 01:03:35,390 Det var ikke det at hun ikke elsket meg. 260 01:03:35,602 --> 01:03:38,686 Smerten hadde kilt seg fast mellom oss. 261 01:03:38,897 --> 01:03:43,605 Florence kunne ikke se p� meg uten � gr�te. 262 01:03:47,906 --> 01:03:51,156 En dag gikk hun hjemme fra. 263 01:03:52,994 --> 01:03:58,155 Jeg lette etter henne i uker. Jeg fant henne. 264 01:03:58,375 --> 01:04:00,616 Det reneste vrak. 265 01:04:02,087 --> 01:04:08,291 Hun vandret rundt p� dagtid, om nettene var hun p� Gare du Nord. 266 01:04:09,970 --> 01:04:13,173 Jeg oppga henne ikke. 267 01:04:13,390 --> 01:04:16,344 Jeg ble som henne. 268 01:04:16,559 --> 01:04:22,064 Hun d�de da hun var 33 �r, men hun s� ut som femti. 269 01:04:25,151 --> 01:04:28,900 Jeg kastet kroppen i vannet. 270 01:04:29,114 --> 01:04:32,483 Ja, herr ordf�rer. 271 01:04:32,701 --> 01:04:37,030 Der borte, ved siden av prammene som hun likte. 272 01:04:41,918 --> 01:04:45,619 Hun lignet litt p� deg. 273 01:04:45,839 --> 01:04:48,923 Men ikke nesa. 274 01:04:49,134 --> 01:04:52,918 Er det derfor du ikke t�ler meg? 275 01:04:53,305 --> 01:04:55,428 H�r p� meg! 276 01:04:55,641 --> 01:05:01,643 En kvinne som lever utend�rs, blir sl�tt, voldtatt... 277 01:05:01,855 --> 01:05:05,604 Hun drikker, og menstruerer ikke mer. 278 01:05:05,817 --> 01:05:09,436 Hun blir gal. Det blir de alle! 279 01:05:09,655 --> 01:05:14,897 Dette livet er det eneste mulige for meg, for Alex... 280 01:05:15,118 --> 01:05:17,788 Men det er umulig for deg. 281 01:05:17,996 --> 01:05:22,742 Du m� dra vekk, og s�... leve! 282 01:05:50,613 --> 01:05:53,697 - Himmelen er hvit i dag. - Hva? 283 01:05:55,159 --> 01:05:57,614 Himmelen er hvit. 284 01:06:03,250 --> 01:06:06,335 Men skyene er svarte. 285 01:07:44,686 --> 01:07:47,058 Si Mich�le... 286 01:07:48,356 --> 01:07:51,855 - Kall meg Mich�le! - Mich�le... 287 01:07:55,405 --> 01:07:57,444 Bli her... 288 01:08:11,504 --> 01:08:13,960 Vent litt! 289 01:08:17,928 --> 01:08:21,012 Du m� v�re t�lmodig med meg. 290 01:08:22,849 --> 01:08:27,392 En dag skal jeg fortelle en del ting... om meg. 291 01:08:30,524 --> 01:08:33,608 Klart vi skal elske, men ikke enn�. 292 01:08:35,362 --> 01:08:37,817 Senere... 293 01:08:42,369 --> 01:08:48,454 - Vil du g� en tur? - Ja, byen sover. Vi kan g� ut. 294 01:10:28,684 --> 01:10:32,516 - Har den rask effekt? - Ja, det g�r kjempe fort. 295 01:10:32,730 --> 01:10:36,313 - Tar du den ofte? - Ja, jeg sovner ikke uten den. 296 01:10:36,525 --> 01:10:40,654 - Hva slags smak har den? - Ingen i det hele tatt. 297 01:10:42,323 --> 01:10:45,407 Jeg har en id�. 298 01:11:02,301 --> 01:11:06,002 Du har svelget denne giften for siste gang. 299 01:11:06,222 --> 01:11:11,180 Jeg skal l�re deg � sovne uten den, bare med meg. 300 01:11:59,359 --> 01:12:00,983 En slant? 301 01:13:44,340 --> 01:13:46,795 Alex! 302 01:13:47,009 --> 01:13:52,383 900 franc til... Kom, s� bruker vi dem opp! 303 01:13:54,016 --> 01:13:57,100 - Har du sett havet? - Nei, men... 304 01:13:57,311 --> 01:14:00,312 - Horisonten? - Det trengs ikke! 305 01:14:00,523 --> 01:14:01,851 Kom! 306 01:14:24,005 --> 01:14:27,089 - Mich�le! - Alex! 307 01:14:29,218 --> 01:14:32,089 Havet! Havet! 308 01:14:39,186 --> 01:14:42,057 En blir v�t! 309 01:15:17,016 --> 01:15:19,887 Jeg sovner snart. 310 01:15:24,315 --> 01:15:27,731 Har du ikke glemt noe? 311 01:15:27,944 --> 01:15:29,983 Jo, det er sant. 312 01:15:49,382 --> 01:15:51,422 Her... 313 01:15:58,641 --> 01:16:01,512 God natt, elskede. 314 01:16:04,981 --> 01:16:09,690 Jeg er stolt over � ha l�rt deg � sove. 315 01:16:09,903 --> 01:16:12,524 At det var jeg... 316 01:16:16,993 --> 01:16:19,864 Et kj�rlighetsbevis. 317 01:16:56,408 --> 01:17:02,162 Jeg kan ikke se horisonten. Jeg ser ikke s� langt lenger. 318 01:17:02,372 --> 01:17:07,034 Du som aldri har v�rt ved havet f�r, burde ikke se p� f�ttene. 319 01:17:09,421 --> 01:17:13,253 Jeg vil vi skal dra tilbake til broa. 320 01:17:23,102 --> 01:17:26,186 - Sover du fortsatt? - Nei. 321 01:17:37,700 --> 01:17:40,654 Jeg ser enda d�rligere enn i g�r. 322 01:17:42,162 --> 01:17:46,077 - Vil du ha et eple? - Ikke akkurat n�. 323 01:17:52,965 --> 01:17:55,836 Har du telt? 324 01:18:00,097 --> 01:18:03,051 Jeg er helt stiv. 325 01:18:05,352 --> 01:18:09,979 Passer jeg meg ikke, er jeg snart som ei kjerring. 326 01:18:16,238 --> 01:18:19,405 Vi har nesten 10000. 327 01:18:19,617 --> 01:18:26,450 Tenk alt vi kan gj�re for dem... Vi bor jo ikke p� broen om vinteren. 328 01:18:26,666 --> 01:18:30,794 - Da bor vi under den. - Det stinker der nede. 329 01:18:37,301 --> 01:18:40,255 Jeg vil ha en million. 330 01:18:47,061 --> 01:18:50,145 Hvor er gryna? 331 01:18:50,356 --> 01:18:53,606 Hvor da? Jeg vet ikke 332 01:18:58,406 --> 01:19:01,691 Hvor er gryna? 333 01:19:01,909 --> 01:19:05,243 Hvor da? Jeg vet ikke 334 01:19:05,455 --> 01:19:08,159 Hva skal jeg gj�re? 335 01:19:08,374 --> 01:19:11,624 Hvor da? Jeg vet ikke 336 01:19:31,981 --> 01:19:34,852 Det var jo gryna... 337 01:19:37,987 --> 01:19:40,027 Nei! 338 01:19:42,200 --> 01:19:45,783 Faen, s� kl�nete jeg er! 339 01:19:45,995 --> 01:19:48,035 Blind! 340 01:19:55,839 --> 01:19:58,923 Jeg duger ikke til noe lenger. 341 01:20:06,349 --> 01:20:08,805 Unnskyld, Alex. 342 01:20:20,363 --> 01:20:23,863 - Det er i f�rste etasje. - Jeg vet det. 343 01:20:42,678 --> 01:20:45,003 Denne veien. 344 01:20:45,222 --> 01:20:47,760 Gi deg med � hysje. 345 01:20:47,975 --> 01:20:50,181 Gi deg! 346 01:20:56,858 --> 01:20:59,729 Skoene dine knirker. 347 01:21:09,872 --> 01:21:11,911 Hva gj�r du her? 348 01:21:12,124 --> 01:21:15,540 Kom n�, s� g�r vi tilbake. 349 01:21:20,591 --> 01:21:22,630 Mich�le... 350 01:21:35,648 --> 01:21:38,317 Der er det. 351 01:21:42,279 --> 01:21:44,949 Slukk lykta! 352 01:21:55,125 --> 01:21:57,795 Jeg ser ingenting. 353 01:22:02,091 --> 01:22:03,918 Skal vi g�? 354 01:22:04,135 --> 01:22:09,295 Hvor er du? Hvor er du? Hvor er du? 355 01:22:21,527 --> 01:22:23,567 Faen ta deg! 356 01:22:40,421 --> 01:22:43,920 - Er jeg ikke tung? - Ikke bry deg om meg. 357 01:22:44,759 --> 01:22:47,713 Se p� maleriet, du. 358 01:24:06,841 --> 01:24:10,625 Jeg m� tilbake til broa. 359 01:25:31,510 --> 01:25:34,677 Pr�v � ikke v�re s� lidende. 360 01:25:55,284 --> 01:26:00,444 Jeg har lyst til � oppleve ting sammen med deg. 361 01:26:02,374 --> 01:26:05,328 Men du er s� lukket. 362 01:26:09,131 --> 01:26:12,216 Du m� �pne deg litt. 363 01:26:34,865 --> 01:26:36,490 Gj�r aldri det mer! 364 01:27:33,466 --> 01:27:37,416 Vi to skal bestandig holde sammen. 365 01:27:37,637 --> 01:27:41,801 N�r alt blir m�rkt, og det er det snart... 366 01:27:42,016 --> 01:27:47,177 ...er det deg jeg ser for meg. Du er inni hodet mitt, for alltid. 367 01:27:47,397 --> 01:27:51,858 - Hvem ellers kommer du til � ha der? - Ikke mange. 368 01:27:52,068 --> 01:27:53,977 Fortell. 369 01:27:55,322 --> 01:27:59,651 Ansikter fra malerier. Foreldrene mine. 370 01:28:00,243 --> 01:28:04,323 Marion, min barndomsvenninne. Min lille Louisiane. 371 01:28:07,292 --> 01:28:09,747 Og Hans. 372 01:28:12,339 --> 01:28:17,843 Og en fyr... som het Julien. Som heter Julien. 373 01:28:20,222 --> 01:28:25,382 - Jeg m� fortelle deg det en dag. - Det hadde v�rt fint. 374 01:28:30,440 --> 01:28:32,812 Du skj�nner det at... 375 01:28:33,026 --> 01:28:37,238 Jeg lenger n�rmest etter � leve i m�rket. 376 01:28:37,447 --> 01:28:42,156 For n� er b�de mennesker og ting som utflytende flamme ild... 377 01:28:42,369 --> 01:28:47,280 ...som vrir seg foran �yet. Jeg er lei av det. 378 01:28:56,216 --> 01:29:00,463 Du kommer til � v�re der, du blir min hvite stokk. 379 01:29:00,679 --> 01:29:02,968 Mitt gelender. 380 01:29:03,182 --> 01:29:06,052 Min f�rerhund. 381 01:29:07,853 --> 01:29:10,723 V�r hund... 382 01:29:15,277 --> 01:29:21,481 Ikke engang p� n�rt hold er detaljer synlige mer. De mest opphissende... 383 01:29:24,036 --> 01:29:28,164 Hvis du bare smiler forsiktig, s� ser jeg det ikke. 384 01:29:28,374 --> 01:29:34,127 Du m� gj�re det skikkelig. Gj�r alt i stort format for meg. 385 01:29:38,467 --> 01:29:40,092 Vent. 386 01:29:41,220 --> 01:29:43,509 Hvor skal du? 387 01:29:43,722 --> 01:29:46,260 Hva er det du gj�r? 388 01:29:46,475 --> 01:29:48,717 Ser du meg? 389 01:29:48,936 --> 01:29:51,605 - Mich�le! - Ja, jeg ser deg. 390 01:30:02,366 --> 01:30:03,564 Din bajas. 391 01:30:13,252 --> 01:30:15,708 ETTERLYSNING 392 01:30:17,089 --> 01:30:19,331 Hvor er du? 393 01:30:20,760 --> 01:30:25,718 Vi stikker. Snuter i farta... Vi g�r tilbake til broa. 394 01:30:29,310 --> 01:30:32,809 Det brenner vel ikke under f�ttene v�re? 395 01:30:33,022 --> 01:30:35,062 Unnskyld meg. 396 01:30:43,449 --> 01:30:47,910 Mich�le Stalens, 24 �r, 1,67, lider av sjelden �yesykdom- 397 01:30:48,121 --> 01:30:51,988 - som kan helbredes i dag hvis den ikke er g�tt for langt. 398 01:30:52,208 --> 01:30:55,458 Kontakt oberst Stalens p� 47718832. 399 01:33:58,479 --> 01:34:02,179 Det m� v�re noe l�st et sted. 400 01:34:05,653 --> 01:34:09,236 Alex kan sikkert fikse det. 401 01:34:09,448 --> 01:34:11,488 Mich�le! 402 01:34:13,494 --> 01:34:16,780 N�r en snakker om sola... 403 01:34:25,506 --> 01:34:28,080 Hold rundt meg. 404 01:34:28,301 --> 01:34:31,052 Hardt. 405 01:34:31,262 --> 01:34:34,298 Radioen klapper sammen. 406 01:34:34,515 --> 01:34:36,591 Jeg l�nte frakken din. 407 01:34:37,143 --> 01:34:40,013 Jeg ble s� redd, Mich�le. 408 01:34:41,355 --> 01:34:46,942 Jeg l�p under vannet i et mareritt. Hold hardt rundt meg. 409 01:34:48,821 --> 01:34:53,779 Det var natt, og du var ikke der p� broa. 410 01:34:53,993 --> 01:34:59,616 Du var blitt borte i m�rket. Jeg lette etter deg, men s� ingenting. 411 01:35:01,709 --> 01:35:06,170 - Jeg er her. Hvor ellers? - Hold rundt meg. 412 01:35:06,381 --> 01:35:11,623 Oberst Stalens datter etterlyses, hun har v�rt borte i seks m�neder. 413 01:35:11,844 --> 01:35:16,803 Mich�le Stalens, 25 �r, 1,67 og med m�rkt h�r, vet nok ikke- 414 01:35:17,016 --> 01:35:21,346 - at synet kan reddes takket v�re dr. Destouches oppdagelse. 415 01:35:21,563 --> 01:35:25,145 Ser dere noen som ligner henne, s� kontakt politiet. 416 01:35:25,358 --> 01:35:29,901 H�rte du det? De snakket om meg. 417 01:35:31,156 --> 01:35:32,982 �ynene mine! 418 01:35:42,333 --> 01:35:45,833 Et glimt av h�p... 419 01:35:46,046 --> 01:35:49,130 Tenk om... 420 01:35:49,341 --> 01:35:52,756 Tenk om... det var mulig. 421 01:35:55,513 --> 01:35:58,929 F� slutt p� dette marerittet... 422 01:36:01,394 --> 01:36:03,138 Tenk deg det, Alex! 423 01:36:04,940 --> 01:36:07,810 �ynene mine! 424 01:36:35,804 --> 01:36:38,971 Kom, s� drikker vi sammen. 425 01:37:04,124 --> 01:37:07,410 - Skal jeg �pne en til? - Ja. 426 01:38:30,753 --> 01:38:32,793 Alex... 427 01:40:51,103 --> 01:40:54,602 ALEX. JEG ELSKET DEG ALDRI ORDENTLIG. 428 01:40:54,815 --> 01:40:57,104 GLEM MEG. MICHELE. 429 01:41:22,718 --> 01:41:26,051 Det fins ingen... 430 01:41:26,263 --> 01:41:30,391 ...som kan l�re meg � glemme. 431 01:41:46,784 --> 01:41:48,990 Opp med deg! 432 01:41:49,203 --> 01:41:51,658 Kom igjen! 433 01:41:55,918 --> 01:42:01,422 Er det du som er Alex Vaugan? Heter du Alex Vaugan? 434 01:42:01,632 --> 01:42:05,048 Vi skal snakke om mannen som ble brent i hjel. 435 01:42:05,261 --> 01:42:07,170 Tilst�! 436 01:42:08,514 --> 01:42:12,097 Gutten s� deg! 437 01:42:12,309 --> 01:42:14,349 Drittsekk! 438 01:42:16,397 --> 01:42:17,677 Gi ham inn... 439 01:42:17,898 --> 01:42:19,642 Reis Dem! 440 01:42:19,859 --> 01:42:25,197 Retten finner Dem skyldig i drap. 441 01:42:25,406 --> 01:42:29,534 De blir hermed d�mt til tre �rs fengsel. 442 01:42:44,133 --> 01:42:46,173 Vaugan! 443 01:42:51,015 --> 01:42:53,553 Si fra til Vaugan. 444 01:43:59,793 --> 01:44:02,877 Det er nesten to �r siden. 445 01:44:09,928 --> 01:44:13,012 Visste du at det var jeg? 446 01:44:16,268 --> 01:44:19,352 Vil du at jeg skal g�? 447 01:44:23,442 --> 01:44:26,857 Jeg ville se deg. 448 01:44:27,070 --> 01:44:30,902 Og at du skulle se meg. 449 01:44:31,116 --> 01:44:33,987 �ynene mine... 450 01:44:36,830 --> 01:44:39,701 Sier du ingenting? 451 01:44:43,003 --> 01:44:46,586 Du er s� pen. 452 01:44:46,798 --> 01:44:51,460 Det er s� rart � se deg. Du er som i mine... 453 01:44:54,556 --> 01:44:57,641 Jeg trodde jeg hadde glemt deg. 454 01:44:58,894 --> 01:45:04,683 Men i flere uker har jeg dr�mt om deg nesten hver natt. 455 01:45:06,110 --> 01:45:09,858 Det var derfor jeg kom. 456 01:45:10,072 --> 01:45:13,690 Det er mine dr�mmer som sender meg. 457 01:45:16,120 --> 01:45:20,663 Hver morgen burde en ringe til dem en har dr�mt om. 458 01:45:20,874 --> 01:45:23,911 Da ville livet v�rt lettere. 459 01:45:25,421 --> 01:45:29,750 "Hallo, jeg dr�mte om deg. Kj�rligheten vekket meg." 460 01:45:35,222 --> 01:45:38,638 Du ser p� meg. 461 01:45:40,269 --> 01:45:45,856 Du pr�ver � forst� hvem jeg var. Du kjenner meg ikke lenger. 462 01:45:50,613 --> 01:45:56,817 Jeg s� for meg deg akkurat slik du er, til minste detalj... h�ret ogs�. 463 01:45:58,704 --> 01:46:02,405 Selv om du har forandret deg. 464 01:46:02,625 --> 01:46:06,373 Dine �yne str�lte akkurat slik i mine dr�mmer. 465 01:46:06,587 --> 01:46:10,501 Og vi l�p sammen gjennom... 466 01:46:10,716 --> 01:46:13,386 ...byer... 467 01:46:13,594 --> 01:46:18,340 ...over berg og dal med sjumilsst�vler. 468 01:46:18,557 --> 01:46:23,018 - Du haltet ikke lenger. - Jeg gj�r ikke det. 469 01:46:23,229 --> 01:46:27,096 - Hva? - Jeg halter ikke lenger. 470 01:46:29,235 --> 01:46:34,111 Der ser du... Det fins ingenting som ikke kan helbredes. 471 01:46:36,784 --> 01:46:40,912 I g�r gikk jeg til broen. De er ferdige med reparasjonene. 472 01:46:41,122 --> 01:46:44,123 N� st�r den st�tt. 473 01:46:45,793 --> 01:46:48,878 Hvorfor fors�kte du � glemme meg? 474 01:46:58,973 --> 01:47:02,674 Jeg fortalte aldri noe om meg selv. 475 01:47:04,729 --> 01:47:07,765 Vi levde jo et s� merkelig liv. 476 01:47:09,776 --> 01:47:13,904 Hvorfor har du aldri kommet og bes�kt meg? 477 01:47:16,491 --> 01:47:19,361 Jeg har ventet. 478 01:47:24,290 --> 01:47:27,375 Jeg er redd for oss to iblant... 479 01:47:29,045 --> 01:47:31,085 Ofte! 480 01:47:33,133 --> 01:47:35,920 Du er svak. 481 01:47:37,554 --> 01:47:39,381 Nei. 482 01:47:41,474 --> 01:47:44,012 Kan du elske meg? 483 01:47:44,227 --> 01:47:48,439 Ja, som f�r, men ikke p� samme m�ten. 484 01:47:50,066 --> 01:47:52,640 - Jeg kommer hver uke. - Nei. 485 01:47:52,861 --> 01:47:57,404 - Jeg savner deg jo. - Jeg m� ordne opp i en del her inne. 486 01:47:57,616 --> 01:48:03,618 Jeg er ikke moden. Jeg vil gi deg et nytt bilde n�r jeg kommer ut til jul. 487 01:48:03,830 --> 01:48:07,614 - Jeg venter... - Vi m�tes ved midnatt p� broa. 488 01:48:07,834 --> 01:48:12,295 - Da gj�r jeg et portrett av deg. - Vi tar med vin...uten gift i. 489 01:48:12,506 --> 01:48:16,088 Vi tar inn p� hotell. Jeg jobber, s� jeg har r�d. 490 01:48:16,301 --> 01:48:20,133 Vi spiser frokost p� senga, og f�r sm�r overalt. 491 01:48:20,347 --> 01:48:26,053 Honning og syltet�y i navlen, og en masse smuler i rumpa. 492 01:48:59,261 --> 01:49:02,345 DR DESTOUCHES - �YELEGE 493 01:49:23,160 --> 01:49:25,200 Louisiane. 494 01:51:58,066 --> 01:52:00,687 Jeg holder p� med �ynene. 495 01:52:09,911 --> 01:52:13,327 N� er det munnen. 496 01:52:22,841 --> 01:52:25,546 Da er det ferdig. 497 01:52:27,012 --> 01:52:30,096 Det blir bedre neste gang. 498 01:52:38,148 --> 01:52:41,564 Liker du deg selv? 499 01:52:41,777 --> 01:52:43,485 Ja. 500 01:52:50,494 --> 01:52:53,411 "Ja ja" eller "ja nei"? 501 01:52:53,622 --> 01:52:55,662 Ja. 502 01:53:05,843 --> 01:53:07,253 Faen ta. 503 01:53:07,469 --> 01:53:12,808 - S� klossete du er. Ta av deg votten! - Nei, n� g�r det. 504 01:53:13,016 --> 01:53:16,101 - Du ser lykkelig ut! - Ja! 505 01:53:16,311 --> 01:53:19,396 Jeg er full... av kj�rlighet! 506 01:53:23,944 --> 01:53:28,487 Har du h�rt historien om den lykkelige mannen? 507 01:53:28,699 --> 01:53:31,237 To karer sitter p� en bar. 508 01:53:31,452 --> 01:53:36,244 De lurer p� om de knuller ofte nok for � regnes som lykkelige. 509 01:53:36,457 --> 01:53:41,831 Den ene sier: " Jeg elsker �n gang annenhver uke." 510 01:53:42,046 --> 01:53:46,791 Da sier den andre: "Jeg gj�r det �n gang i m�neden." 511 01:53:47,009 --> 01:53:51,552 De synes ikke at det er s�rlig ofte. 512 01:53:51,764 --> 01:53:55,892 Men ved bardisken st�r det en tredje kar... 513 01:53:58,020 --> 01:54:03,809 Han drikker kaffen sin helt alene med verdens st�rste smil om leppene. 514 01:54:05,111 --> 01:54:10,900 S� de andre to lurer p� hvorfor han ser s� lykkelig ut. Og s�... 515 01:54:14,287 --> 01:54:18,616 ...sp�r de litt sjenert hvor ofte han pleier � elske. 516 01:54:18,833 --> 01:54:23,459 Da svarer den tredje mannen: "Jeg, mine herrer..." 517 01:54:23,671 --> 01:54:28,831 "Jeg elsker hver tredje uke." Nei! "�n gang hvert tredje �r." 518 01:54:30,803 --> 01:54:36,723 "Hva? Bare �n gang hvert tredje �r? Hvorfor ser De s� lykkelig ut da?" 519 01:54:36,934 --> 01:54:39,805 Og han svarer... 520 01:54:42,148 --> 01:54:45,268 "Fordi det er i kveld." 521 01:54:49,614 --> 01:54:52,734 Fordi det er i kveld... 522 01:54:54,661 --> 01:54:57,745 Jeg f�r vondt i hodet. 523 01:55:00,541 --> 01:55:04,835 - Fordi det er i kveld. - Fordi det er i kveld. 524 01:55:15,181 --> 01:55:17,968 Fordi det er i kveld... 525 01:55:22,355 --> 01:55:27,812 Er den tre? Jeg h�rte ikke at den slo to. 526 01:55:28,027 --> 01:55:33,567 - Fordi det er i kveld. - Alex, jeg m� g� hjem n�. 527 01:55:33,783 --> 01:55:35,610 Jeg er helt utkj�rt. 528 01:55:38,121 --> 01:55:44,455 - Hva er det, elskede? - Det er ikke sant at du er trett. 529 01:55:44,669 --> 01:55:48,038 - Du er ikke trett. - Jo, det er jeg. 530 01:55:50,091 --> 01:55:55,465 Det er et hotell her i n�rheten. Det heter Louisiane, som katta di. 531 01:55:55,680 --> 01:56:01,185 Jeg forh�rte meg. En f�r frokost p� rommet uten � betale ekstra. 532 01:56:01,394 --> 01:56:03,850 Elskede, jeg m� g�. 533 01:56:04,064 --> 01:56:07,148 - Hvor? - Ikke skrik, jeg skal fortelle. 534 01:56:07,359 --> 01:56:09,684 Hva da? 535 01:56:09,903 --> 01:56:12,441 Ikke skrik. 536 01:56:12,739 --> 01:56:17,864 Det fins visse ting jeg ikke har grepet fatt i. Det tar tid... 537 01:56:18,078 --> 01:56:21,910 Ikke tving meg til � fortelle, ikke i kveld. 538 01:56:22,124 --> 01:56:24,282 Du tar livet av meg. 539 01:56:24,501 --> 01:56:27,917 Du m� ha litt t�lmodighet med meg. 540 01:56:28,130 --> 01:56:30,965 Nei. 541 01:56:35,053 --> 01:56:38,968 L�gner... 542 01:56:39,182 --> 01:56:43,891 L�gner, bare l�gner. 543 01:58:06,395 --> 01:58:08,435 Mich�le! 544 01:58:42,306 --> 01:58:46,387 - Selger dere sand? - Nei, vi frakter den bare. 545 01:58:47,645 --> 01:58:50,267 Dette er v�r siste reise. 546 01:59:05,580 --> 01:59:08,201 Hvor skal dere? 547 01:59:08,416 --> 01:59:12,200 - Hele veien. - Helt til Le Havre. 548 01:59:14,797 --> 01:59:17,467 Til Le Havre... 549 01:59:17,675 --> 01:59:20,345 Det skal vi ogs�. 550 01:59:22,514 --> 01:59:25,468 Vi skal det, vel? 551 01:59:31,314 --> 01:59:36,854 - Kan vi f� v�re med? - Det skulle alltids g�. 552 01:59:37,070 --> 01:59:40,154 - Ja. - Klart dere kan det. 553 02:00:56,942 --> 02:01:00,026 Bare sov videre, Paris! 39838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.