All language subtitles for The Glass Virgin by Catherine Cookson TV Miniseries 1995

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,059 --> 00:00:25,459 STAKLENA DEVICA po romanu Ketrin Kukson 2 00:00:34,460 --> 00:00:38,817 Anabela, igraj se ovde. Ali, ne otvaraj ova vrata. 3 00:02:50,845 --> 00:02:52,278 Dobro jutro. 4 00:02:57,629 --> 00:02:59,984 Mogu li da vam pomognem da berete jagode? 5 00:03:02,927 --> 00:03:05,077 Ko si ti? - Ja �ivim ovde. 6 00:03:05,335 --> 00:03:07,769 Ja sam Anabela Lagran�. 7 00:03:08,626 --> 00:03:11,777 Zna�i, mo�emo da ih beremo? - Koliko god �elite. 8 00:03:12,078 --> 00:03:15,627 Sigurno ste veoma gladni. Jedete �ak i peteljke. 9 00:03:17,215 --> 00:03:21,254 Mi smo stalno gladni, gospo�ice. Na�i o�evi i bra�a su u �trajku. 10 00:03:22,032 --> 00:03:23,784 Zato smo prepu�teni sebi. 11 00:03:24,199 --> 00:03:25,632 �ta je �trajk? 12 00:03:26,888 --> 00:03:32,167 Kada �ovek tra�i peni vi�e da bi radio u rudniku. 13 00:03:32,467 --> 00:03:34,219 Gazda onda to odbije, a �ovek prestane da radi. 14 00:03:34,836 --> 00:03:38,513 Gazda na�e druge ljude koji �e da rade za te pare. 15 00:03:43,224 --> 00:03:47,661 Idite u ku�u. Zamolite kuvaricu. Sigurno �e vam dati da jedete. 16 00:03:48,161 --> 00:03:52,473 Da�e, ako imamo peni. Daje nam ostatke za paricu. 17 00:03:52,777 --> 00:03:55,132 Ali, mi nemamo novca. 18 00:03:56,951 --> 00:04:00,864 Ja ru�am u tri sata. Onda se odmaram posle ru�ka. 19 00:04:01,366 --> 00:04:05,200 Do�ite u �etiri. Pomo�i �u vam. Obe�avam. 20 00:04:22,117 --> 00:04:23,550 Votford? 21 00:04:23,963 --> 00:04:30,801 Gospo�ice, gde ste bili? Svuda sam vas tra�ila. 22 00:04:41,623 --> 00:04:47,175 Votford, spremi mi u�inu. Ima dosta do ru�ka. 23 00:04:48,326 --> 00:04:50,362 Kuvarica i ja �emo ne�to da vam napravimo. 24 00:04:54,949 --> 00:04:57,099 Drago mi je �to ima apetit. - Prestani! 25 00:04:59,125 --> 00:05:01,564 Skoro sam poludela �to nisam mogla da je na�em. 26 00:05:01,668 --> 00:05:03,968 Mislila sam da je otvorila ona vrata. 27 00:05:04,180 --> 00:05:09,334 Malo �unke i jezika. I ne�to slatko. Puslice... 28 00:05:10,241 --> 00:05:12,072 Izvolite, gospo�ice. 29 00:05:14,656 --> 00:05:17,216 To �e vas zasititi do ru�ka. 30 00:06:01,978 --> 00:06:04,446 Dobar dan, Konstantine. 31 00:06:07,517 --> 00:06:10,554 Zar jo� jedno kupanje za mog oca? 32 00:08:50,593 --> 00:08:52,026 Anabela! 33 00:08:57,296 --> 00:08:58,729 Gospo�ice Anabela! 34 00:09:09,819 --> 00:09:13,255 Du�o, imala si ru�an san. 35 00:09:15,317 --> 00:09:18,354 Sluge su mi rekle da si danas mnogo jela i da ti je pozlilo. 36 00:09:19,933 --> 00:09:23,005 Razume� me, Anabela? Zar ne? 37 00:09:23,947 --> 00:09:25,585 Da, tata. 38 00:09:28,041 --> 00:09:32,159 Ne�emo da sekiramo mamu. 39 00:09:33,540 --> 00:09:35,895 Ne�emo joj ni�ta re�i o ovome. 40 00:09:37,112 --> 00:09:38,545 Ne�emo, tata. 41 00:09:54,170 --> 00:09:56,625 Ako pisne� o ovome gospodarici, lete�e� odavde i ne�e�... 42 00:09:56,768 --> 00:09:59,368 ...vi�e na�i posao nigde u �est okruga! 43 00:09:59,548 --> 00:10:01,698 Ja �u se pobrinuti za to! Razume� li? - Da. 44 00:10:31,297 --> 00:10:34,846 Molim vas, vratite se u krevet. - Nemoj plakati, Votford. 45 00:10:36,113 --> 00:10:40,868 Gospo�ice Anabela, niste smeli da ulazite u tu sobu. 46 00:10:41,130 --> 00:10:44,725 Oti�la sam u krevet i imala sam ru�an san. 47 00:10:47,070 --> 00:10:50,426 Votford, tata je zao �ovek. 48 00:10:50,803 --> 00:10:54,762 Gospo�ice, ne govorite to! - Ali, udario te je! 49 00:10:55,419 --> 00:10:57,933 Ne, gospo�ice, nije. 50 00:10:58,590 --> 00:11:04,779 On je gospodin, a gospodin nikada ne bi uradio ni�ta lo�e. 51 00:11:24,318 --> 00:11:26,548 Madam, gospodar ka�e da �e vam se pridru�iti za ve�erom. 52 00:11:26,806 --> 00:11:29,366 Hvala, gospo�o Pejd�. Da li je Anabela bila dobra? 53 00:11:30,097 --> 00:11:33,976 Jeste, madam. Naravno. Sada se upravo kupa. 54 00:11:42,740 --> 00:11:46,779 Mama... - Anabela! �ta je bilo? Ne znam �ta ju je spopalo! 55 00:11:47,156 --> 00:11:51,911 Ne�e da stavi povez preko o�iju. Nikada ranije nije to odbila. 56 00:11:53,337 --> 00:11:58,013 Povez? O �emu to pri�a�? 57 00:11:58,876 --> 00:12:01,515 Gospo�ica Anabela uvek ima povez. 58 00:12:01,765 --> 00:12:04,598 Pre nego �to je skinem i stavim u kadu. 59 00:12:05,177 --> 00:12:07,133 Ko je to naredio? 60 00:12:12,040 --> 00:12:15,555 Daj mi to! 61 00:12:16,295 --> 00:12:19,810 Da vi�e nikad to nisi uradila! 62 00:12:23,520 --> 00:12:27,274 Kako si mogla to da uradi�? - Da bi joj misli ostale �iste! 63 00:12:28,456 --> 00:12:34,111 Sazna�e ve� za telesne grehe. - Skrivanje sopstvenog tela... 64 00:12:34,357 --> 00:12:36,670 ...samo �e pove�ati radoznalost. 65 00:12:36,766 --> 00:12:39,666 Ono �to oko ne vidi... - Elis! Nepromi�ljena si! 66 00:12:42,063 --> 00:12:44,179 Dobro. Ja sam nepromi�ljena. 67 00:12:45,434 --> 00:12:49,188 Samo sam htela da odraste u dobru i pobo�nu osobu kao vi. 68 00:13:03,897 --> 00:13:05,728 Pokupi sudove i iza�i. 69 00:13:17,664 --> 00:13:20,573 Ujak D�ejms ne�e da mi pozajmi novac. Podsetio me je... 70 00:13:20,674 --> 00:13:23,774 ...da mu ve� dugujemo 10.000 funti. - Uzima kamatu! 71 00:13:24,046 --> 00:13:27,595 Rekla si mu da mo�e da izgubi fabriku stakla? 72 00:13:27,859 --> 00:13:30,048 Da, ali ono �to smo ve� pozajmili nije spasilo... 73 00:13:30,180 --> 00:13:34,080 ...ni fabriku sve�a, ni fabriku cevi, ni grn�ariju. 74 00:13:34,101 --> 00:13:35,552 Ionako su bile na izdisaju! 75 00:13:35,680 --> 00:13:38,680 Tome nisam ja kriv, ve� nesposobnost tvog oca. 76 00:13:39,218 --> 00:13:43,052 Otac je bio odan staklu. Zato je zanemario sve drugo. 77 00:13:43,312 --> 00:13:47,863 Proklet bio tvoj otac! Vidovit je kao svinjska zadnjica! 78 00:13:50,095 --> 00:13:51,847 Pusti me da pro�em! 79 00:13:53,109 --> 00:13:55,547 Hitno mi treba 8.000 funti. 80 00:13:55,784 --> 00:13:59,784 Ako nas je tvoj ujak odbio, da�e nam samo na jednom mestu. 81 00:14:00,049 --> 00:14:02,279 Zato, sutra ujutru... - Sutra je Anabelin ro�endan. 82 00:14:02,537 --> 00:14:06,735 Sutra ujutru i�i �e� kod majke i bolje bi ti bilo da se vrati� sa novcem. 83 00:14:06,993 --> 00:14:10,542 Ina�e, Rosina, svima nam se lo�e pi�e. 84 00:14:33,242 --> 00:14:35,278 Sre�an ro�endan, du�o. - Ali... 85 00:14:37,457 --> 00:14:41,496 Ne smem da ostanem. Sluge samo �to nisu stigle. 86 00:14:41,751 --> 00:14:45,380 Ako me ovde na�u u ovo doba, pa��e mrtvi od �oka! 87 00:14:46,608 --> 00:14:49,441 Tako je, du�o, samo se ti smej. 88 00:14:49,939 --> 00:14:55,411 Ne daj da te rastu�e svojim u�togljenim licima. 89 00:14:58,769 --> 00:15:01,078 Ti me voli�, zar ne? - Naravno. 90 00:15:16,390 --> 00:15:19,348 Imamo svoja srca. To niko ne mo�e pore�i. 91 00:15:20,323 --> 00:15:25,443 Srca, ponovio je Portugalac. Da, isto kao i oni u Portugalu. 92 00:15:31,642 --> 00:15:35,920 Da li si spremna, du�o? Odli�no. Pro�eta�e� se sa mnom do bake. 93 00:15:36,177 --> 00:15:37,895 Mama, mogu li da dobijem neki peni? 94 00:15:38,786 --> 00:15:42,256 Za�to? Ho�e� ne�to da kupi�? 95 00:15:42,800 --> 00:15:46,839 Ne, to je za sirotu decu, da kupe hranu od kuvarice. 96 00:15:49,623 --> 00:15:52,933 Kuvarice! Da li je istina da prodajete hranu sirotinji? 97 00:15:54,038 --> 00:15:55,790 Sigurna sam... - Da li to radite ili ne? 98 00:15:57,129 --> 00:15:59,279 S vremena na vreme, madam. - �ta prodajete? 99 00:16:00,701 --> 00:16:02,931 Samo ostatke koji bi ionako oti�li u pomije za svinje. 100 00:16:04,032 --> 00:16:08,025 Zar za pomije uzimate peni od sirotinje? 101 00:16:09,531 --> 00:16:12,568 Da ne napla�ujem, dolazili bi u gomili. 102 00:16:13,986 --> 00:16:17,820 Idite u sobu i spakujte se. Do podneva da ste oti�li. 103 00:16:28,676 --> 00:16:30,985 Da li je ku�epaziteljka znala za to? 104 00:16:33,653 --> 00:16:37,168 Da li je gospo�a Pejd� znala? 105 00:16:40,195 --> 00:16:44,746 Recite joj da i ona ide. To bi bilo sve. 106 00:16:52,419 --> 00:16:54,770 Anabela... 107 00:17:16,560 --> 00:17:19,870 Votford, dala sam Anabeli tri nov�i�a. 108 00:17:20,332 --> 00:17:23,130 Da�e ih deci koju je ju�e upoznala. 109 00:17:23,383 --> 00:17:27,012 Postarajte se da ih ne dodiruje. Mo�da su ne�im zara�ena. 110 00:17:27,276 --> 00:17:32,908 Neka stavi penije na zemlju. A vi im prenesite poruku od mene. 111 00:17:34,380 --> 00:17:38,692 Uvek idem samo do bake. Nikad nisam u�la unutra. 112 00:17:39,317 --> 00:17:42,195 Ali, mislim da znam za�to. - Otkud znate? 113 00:17:42,809 --> 00:17:45,084 Deca su tako bu�na. Moraju da se obuzdaju. 114 00:17:45,338 --> 00:17:49,092 Ne odlaze kod bake dok ne napune 17 godina. 115 00:17:49,472 --> 00:17:53,067 Hajde, da zavr�imo sa ovim. Dajte mi novac. 116 00:17:53,325 --> 00:17:55,475 Ali... - Dajte mi novac, gospo�ice. 117 00:18:00,951 --> 00:18:06,184 Gospodarica je rekla da do�ete dva puta nedeljno u Vest Lod�. 118 00:18:06,450 --> 00:18:09,285 Dobi�ete hranu. Ne morate da pla�ate. Samo vi i jo� troje. 119 00:18:09,886 --> 00:18:12,086 Ne mo�emo da nahranimo sve. 120 00:18:17,487 --> 00:18:19,637 Hajdemo, gospo�ice Anabela. 121 00:18:30,853 --> 00:18:33,485 Nisam iznena�ena �to je D�ejms odbio da ti pozajmi novac. 122 00:18:33,752 --> 00:18:36,752 On zna kakvo je odvratno stvorenje taj tvoj mu�. 123 00:18:36,753 --> 00:18:40,191 Ovo smo prolazili mnogo puta, majko. 124 00:18:40,369 --> 00:18:44,801 Nikada ne�u razumeti za�to si toliko dugo ostala sa njim. Da, dete. 125 00:18:49,958 --> 00:18:51,391 Ostanite ovde, gospo�ice. 126 00:18:56,489 --> 00:18:58,117 Eno je. 127 00:18:59,350 --> 00:19:03,343 Pripazi se tog tvog an�el�i�a! 128 00:19:03,846 --> 00:19:07,282 Svako je sada postao oprezan. 129 00:19:07,819 --> 00:19:12,210 Samo zbog onog �to je rekla. To malo kopile. 130 00:19:13,599 --> 00:19:16,309 Edmund i ja smo nekada imali jednu zajedni�ku stvar. 131 00:19:17,576 --> 00:19:20,513 Voleli smo staklo. - Nije on voleo staklo... 132 00:19:20,753 --> 00:19:23,310 ...nego novac koji mu donosi, kako bi platio svoje dugove. 133 00:19:24,048 --> 00:19:27,248 Imao je dug od 1.000 funti. Zato se o�enio tobom. 134 00:19:28,049 --> 00:19:31,403 Iscrpeo je tvog oca tra�e�i mu stalno novac. 135 00:19:31,667 --> 00:19:33,537 Ne�u vi�e dati ni pare. 136 00:19:33,892 --> 00:19:36,729 Majko. Krajem meseca poverioci �e do�i i izbaciti nas iz ku�e. 137 00:19:36,934 --> 00:19:39,863 Proda�e Redford da bi platili na�e dugove. 138 00:19:40,127 --> 00:19:44,804 Jedino vi to mo�ete spre�iti. 139 00:19:46,615 --> 00:19:51,615 Dobro, ali ovo je poslednji put. I to samo pod odre�enim uslovima. 140 00:19:53,216 --> 00:19:54,049 Kako to misli�? Uslovi? 141 00:19:55,743 --> 00:19:59,019 Novac nije zajam. Daje nam ga za akcije kompanije. 142 00:19:59,075 --> 00:20:01,714 A akcionari ste naravno ti, tvoja majka i tvoj ujak. 143 00:20:01,865 --> 00:20:06,124 Ko ima najve�i procenat? - Majka i ujak D�ejms. 144 00:20:06,379 --> 00:20:08,018 Mogao sam da pretpostavim! 145 00:20:08,269 --> 00:20:12,898 Dobro. Neka bude tako! Bo�e, �to li sam se o�enio tobom? 146 00:20:22,153 --> 00:20:25,782 Anabela, nisi otvorila Bibliju koju sam ti dala. 147 00:20:26,046 --> 00:20:29,800 Donesi je i �ita�emo je zajedno naglas. 148 00:20:43,867 --> 00:20:46,904 Danas sam �ula re� za koju ne znam �ta zna�i. 149 00:20:47,921 --> 00:20:52,472 A tvoja poslednja ludost je �to si otpustila kuvaricu. 150 00:20:52,898 --> 00:20:56,493 Zato �to prodaje pomije rulji! Zna� li �ta si uradila? 151 00:20:57,514 --> 00:21:01,251 Ko�tala si me 2.000 funti. Njen mu� je odli�an bokser. 152 00:21:01,409 --> 00:21:03,609 Dobijao sam hiljade funti klade�i se na njega. 153 00:21:03,710 --> 00:21:05,680 Slede�e nedelje je zakazan me�. Izgubio sam ga zbog pomija! 154 00:21:05,942 --> 00:21:07,455 Madam... 155 00:21:08,912 --> 00:21:11,949 Vrati kuvaricu. Odmah. 156 00:21:12,645 --> 00:21:16,604 I da poka�em slugama da nemam autoritet u sopstvenoj ku�i? 157 00:21:16,702 --> 00:21:19,135 Odbijam da to uradim! �ta si htela, Elis? 158 00:21:19,388 --> 00:21:23,142 Madam, dete. Mislim da treba da do�ete. 159 00:21:24,646 --> 00:21:26,716 Du�o, za koju si to re� pitala? 160 00:21:26,974 --> 00:21:29,204 Kopile. - Ko ti je rekao tu re�? 161 00:21:29,463 --> 00:21:33,297 �uti! Anabela, neko te je tako nazvao? 162 00:21:35,001 --> 00:21:38,835 Ko? Pitao sam, ko? 163 00:21:43,029 --> 00:21:45,065 Nazvala si moje dete kopiletom. 164 00:21:45,317 --> 00:21:48,150 Edmunde! - Vodite dete napolje! 165 00:21:52,442 --> 00:21:55,474 Zna� kakva su pravila. Svi ste se zakleli na �utanje. 166 00:21:58,614 --> 00:22:03,314 Dete mora da zna vi�e nego �to ti i Pajklif mislite. 167 00:22:08,315 --> 00:22:12,627 Votford, da li je to istina? 168 00:22:15,219 --> 00:22:16,891 Spakuj svoje stvari. 169 00:22:23,367 --> 00:22:26,040 Pa ona i jeste malo kopile! 170 00:22:39,903 --> 00:22:44,260 Anabela, Stiven, po�urite! - Izvinite, istra�ivali smo. 171 00:22:45,843 --> 00:22:47,435 Svi vas �ekamo. 172 00:22:47,690 --> 00:22:50,443 Bostone, znate ne�aka moje �ene? 173 00:22:51,583 --> 00:22:54,017 Stiven Konvej Redford, od Darama. 174 00:22:54,874 --> 00:22:56,830 U koju �kolu idete? - U Iton, gospodine. 175 00:22:57,122 --> 00:23:02,401 Je li? A posle Itona? - Nadam se u Oksford, gospodine. 176 00:23:02,982 --> 00:23:05,416 A posle? Premijer? 177 00:23:51,752 --> 00:23:54,710 Ovaj pejza� je nov za vas, gospodine Boston? 178 00:23:54,963 --> 00:23:56,954 Cela oblast je za mene novost. Veoma sam zahvalan va�em mu�u. 179 00:23:57,210 --> 00:24:01,044 Upoznao me je sa mnogim izvrsnim ljudima. 180 00:24:03,308 --> 00:24:06,459 Sigurna sam da �ete za uzvrat i vi pomo�i mom mu�u. 181 00:24:08,646 --> 00:24:13,197 Mofate, na slede�em raskr��u, skreni desno. - Dobro. 182 00:25:26,679 --> 00:25:28,112 Edmunde? 183 00:25:30,371 --> 00:25:32,043 Moja �erka, Anabela. 184 00:25:32,619 --> 00:25:36,578 Podi�i �e� je u ovoj ku�i. Njena majka nije odgovaraju�a. 185 00:25:37,596 --> 00:25:42,306 Nisi mi podarila dete jer si jalova. Mo�e� biti majka ovom. 186 00:25:56,815 --> 00:26:00,649 Dirljivo. Devica sa svojim detetom. 187 00:26:00,752 --> 00:26:04,791 Tvoj fini otac i hladna majka stvorili su par�e stakla. 188 00:26:05,929 --> 00:26:10,525 Sada si i ti majka jedne staklene device. 189 00:27:14,888 --> 00:27:18,123 Od �ega se pravi staklo? 190 00:27:18,667 --> 00:27:24,227 Silikat, soda i kre�njak. 191 00:27:24,495 --> 00:27:25,930 Koliko ima vrsta stakla? 192 00:27:26,183 --> 00:27:31,390 Prozorsko, obojeno, presovano i liveno staklo. 193 00:27:31,651 --> 00:27:35,409 Kako se pravi? - Na dva na�ina. 194 00:27:37,439 --> 00:27:39,477 Ka�i nam �ta ovaj �ovek radi. 195 00:27:39,931 --> 00:27:42,165 Dodaje arsenik i boraks ostalim sastojcima. 196 00:27:42,424 --> 00:27:44,178 Da bi napravio? - Liveno staklo. 197 00:27:44,473 --> 00:27:47,435 Ba� smo pametni! - Na koliko od ovih pitanja zna� odgovor? 198 00:27:47,690 --> 00:27:50,254 Ni na jedno. - Onda se uzdr�i od komentara. 199 00:28:05,818 --> 00:28:07,938 Mama, vidi kako je maca lepa. 200 00:29:01,331 --> 00:29:04,168 Hvala ti. To je bilo veoma hrabro. - Nije to ni�ta. 201 00:29:04,909 --> 00:29:08,749 Ti si Irac? - �panac sam. Odrastao sam u Irskoj. 202 00:29:09,009 --> 00:29:11,047 Kako se zove�? - Manuel Mendoza. 203 00:29:11,823 --> 00:29:14,819 Jesi li dugo ovde? - Nekoliko nedelja. 204 00:29:15,882 --> 00:29:19,324 Ali, ne�u ostati dugo. Nisam ja za stakloresca. 205 00:29:20,183 --> 00:29:22,542 Evo ti, za tvoj trud. 206 00:29:25,369 --> 00:29:29,448 U svakom slu�aju, hvala vam, ali za to ne tra�im nagradu. 207 00:29:33,132 --> 00:29:35,932 Izuzetan �ovek. Pitam se kakav je u pesni�enju. 208 00:29:36,133 --> 00:29:38,295 Tra�im nekog na koga bih se kladio. 209 00:29:38,559 --> 00:29:42,797 �panac je moj �ovek. - Izgleda da tra�i novi posao. 210 00:30:24,303 --> 00:30:26,738 Do�i ovamo, Stivene! 211 00:30:27,721 --> 00:30:30,315 Ne mogu da spavam. 212 00:30:32,423 --> 00:30:34,179 U�iva� li u raspustu? 213 00:30:34,433 --> 00:30:38,194 Ne ba�. Ujka D�ejms i ujna Ema ne zovu nikog mojih godina. 214 00:30:39,579 --> 00:30:41,737 Ali, moram da ih pose�ujem. 215 00:30:41,764 --> 00:30:44,764 Dobri su prema meni od smrti mojih roditelja. 216 00:30:44,765 --> 00:30:47,647 Zna� li �ta �elim? Da imam 17 godina. 217 00:30:49,020 --> 00:30:53,338 Tata mi je obe�ao da �u tada mo�i da idem u London na bal... 218 00:30:53,884 --> 00:30:55,956 ...i mo�da da igram sa tobom. 219 00:30:56,214 --> 00:30:59,451 Ali, ti �e� verovatno igrati sa svim lepim damama. 220 00:31:00,397 --> 00:31:03,518 Da li �u ja biti lepa? - Anabela, naravno da ho�e�! 221 00:31:03,852 --> 00:31:05,687 Stivene, stvarno te volim. 222 00:31:09,479 --> 00:31:14,959 Ti mali pokvarenja�e! Da nisi pipnuo to dete! 223 00:31:16,515 --> 00:31:18,667 Ubi�u te! 224 00:31:27,349 --> 00:31:30,109 Anabela je sa gospo�om Pajklif. Stiven je dobro, hvala Bogu. 225 00:31:30,368 --> 00:31:34,128 Uvek si spremna mene da krivi�. Tvoja porodica je uvek ispravna. 226 00:31:34,549 --> 00:31:38,912 �ak iako je tvoj ne�ak uhva�en kako zavodi nevino dete. 227 00:31:39,211 --> 00:31:42,451 Objasnili su mi sve i ja im verujem. 228 00:31:42,995 --> 00:31:45,838 Zar ti da pri�a� o nevinosti? Ta monstruozna �arada od danas. 229 00:31:46,105 --> 00:31:49,505 Vodi� dete po javnim ku�ama! I ta nafrakana �ena! 230 00:31:51,306 --> 00:31:54,541 Da li je greh ako majka ponekad �eli da vidi svoju �erku? 231 00:31:56,331 --> 00:31:59,618 Kao njen otac, kad bude vreme, ja �u Anabeli odabrati mu�a. 232 00:32:00,079 --> 00:32:03,881 Mo�e� zaboraviti sve romanti�ne sanjarije o njoj i Stivenu. 233 00:32:04,133 --> 00:32:06,776 On vi�e ne�e kro�iti u ovu ku�u. Razume� li? 234 00:32:56,262 --> 00:32:57,397 Ko je zapo�eo tu�u? 235 00:32:57,753 --> 00:32:59,710 Pitao sam ih gde je ku�a gospodina D�ord�a Bostona. 236 00:33:00,438 --> 00:33:03,138 Oni su me jednostavno napali. - Za�to si krenuo do Bostona? 237 00:33:03,104 --> 00:33:03,238 Jedan �ovek u staklariji je rekao da gaji konje. 238 00:33:04,244 --> 00:33:06,276 Rado bih opet radio sa konjima. 239 00:33:08,537 --> 00:33:10,889 Mnogo si daleko od Bostonovih. 240 00:33:13,147 --> 00:33:16,305 Ja tra�im novog konju�ara i u�itelja jahanja za moju �erku. 241 00:33:18,093 --> 00:33:21,128 Mogao bih da je nau�im. - Odli�no. Po�i onda sa mnom. 242 00:33:21,317 --> 00:33:23,351 Re�i �u upravniku ujutru. 243 00:33:25,332 --> 00:33:28,096 Zna� li ne�to o boksovanju? - Zdravosovanju? 244 00:33:28,870 --> 00:33:32,305 Izgleda� veoma jako. - Ali, nemam �elju da mlatim nekoga. 245 00:33:35,703 --> 00:33:38,619 Gospodine... - Gospodine. 246 00:33:42,336 --> 00:33:43,771 Sjajno! 247 00:34:40,778 --> 00:34:44,860 Ko je ovaj? - Rajan. Pazi se. Divlji je. 248 00:34:45,044 --> 00:34:47,808 Nije. Samo mu treba pri�ati. 249 00:35:07,073 --> 00:35:08,633 Gospodine Ormond, pogledajte. 250 00:35:09,001 --> 00:35:15,280 �uo sam sve o njemu ju�e. Ali, treba da se doka�e na poslu. 251 00:35:50,156 --> 00:35:51,587 Mendoza! 252 00:35:54,684 --> 00:35:58,069 Vidim da si uzeo �estera. Odli�an izbor. Miran je. 253 00:35:58,492 --> 00:36:00,639 Ovo je moja �erka, Anabela. 254 00:36:01,979 --> 00:36:06,807 Ho�u da ja�e, i to dobro. Neka sada uzja�e. 255 00:36:08,071 --> 00:36:10,024 Bolje kad vi odete, gospodine. 256 00:36:13,681 --> 00:36:17,828 Sutra ima boks me� u Marsdenu. Mo�e� po�i sa mnom. 257 00:36:18,090 --> 00:36:19,520 Dobro, gospodine. 258 00:36:42,017 --> 00:36:47,163 Imate odli�nu zemlju, gospo�ice. Nikad nisam video tako ne�to. 259 00:36:58,128 --> 00:37:01,910 Zar nije to lep momak? - Lep? Konj? 260 00:37:03,498 --> 00:37:08,803 Nemojte se smejati, gospo�ice. Konji su kao ljudi. Tra�e ljubav. 261 00:37:11,193 --> 00:37:16,622 Ako osete da ih ne volite, ni oni ne�e vas voleti. 262 00:37:18,006 --> 00:37:19,835 To je prirodno. - Nikad nisam razmi�ljala o tome. 263 00:37:24,739 --> 00:37:27,091 Da li si oduvek bio siro�e? 264 00:37:27,344 --> 00:37:30,444 Nikad, gospo�ice. Po�to su mi roditelji umrli... 265 00:37:30,545 --> 00:37:33,172 ...odgajila me je fina porodica koja je gajila konje za gospodu. 266 00:37:33,676 --> 00:37:36,225 I moj ro�ak Stiven je siro�e. 267 00:37:36,510 --> 00:37:39,810 Ne bih smela da te pitam li�ne stvari. 268 00:37:40,811 --> 00:37:45,753 Ja sam sluga. Nema veze, ne volim da ogovaram. 269 00:37:54,397 --> 00:37:59,305 Jednu stvar konji posebno vole. Vole da ih deca ja�u. 270 00:37:59,647 --> 00:38:03,794 Deca nisu mnogo te�ka. Da probate? 271 00:38:06,741 --> 00:38:08,172 Evo. 272 00:38:10,188 --> 00:38:12,335 Nemojte ga se pla�iti. 273 00:38:13,434 --> 00:38:18,501 Stavite ruke na grivu i �vrsto se dr�ite. 274 00:38:27,502 --> 00:38:33,284 Manuele, Manuele... �ester me voli. Voli me, zar ne? 275 00:38:34,195 --> 00:38:35,784 Naravno da vas voli. 276 00:39:34,152 --> 00:39:36,900 Bilo je krajnje vreme. Taj momak je dobio dobre batine. 277 00:39:37,157 --> 00:39:39,508 Da stanu? Ponekad izdr�e do 50 rundi! 278 00:39:41,205 --> 00:39:44,112 Ja bih dobro razmislio pre nego �to pustim da me neko mlati za pare. 279 00:39:44,371 --> 00:39:46,324 Mnogo si mi ti fini! 280 00:40:01,083 --> 00:40:05,434 Mendoza, radi�e� svoj deo posla kao i svi drugi. 281 00:40:06,054 --> 00:40:09,358 Nemj msliti da si ne�to posebno samo zato �to te gospodar voli. 282 00:40:09,900 --> 00:40:13,047 Izvinite, gospodine Ormond. Nisam hteo da se izvla�im. 283 00:40:14,150 --> 00:40:16,057 �ta da o�ekuje� od irske svinje? 284 00:40:22,485 --> 00:40:28,631 Da me vi�e nisi tako nazvao! �uje� li? Nikad vi�e! 285 00:40:31,223 --> 00:40:35,129 Samo mala �ala, gospodine. - Ma nemoj? 286 00:40:35,390 --> 00:40:37,821 Taj �ovek je mo�da najbolji bokser u okrugu! 287 00:40:38,075 --> 00:40:40,108 Mendoza, koliko zara�uje� ovde? 288 00:40:41,121 --> 00:40:45,075 Koliko god da je, dajem duplo. Do�i da radi� kod mene. 289 00:40:49,136 --> 00:40:52,010 Dobro jutro, Manuele. Dobro jutro, �ester. 290 00:40:54,347 --> 00:40:57,698 Ne, hvala, gospodine Boston. Ovde mi je sasvim dobro. 291 00:42:03,682 --> 00:42:06,908 Dobro jutro. - Skrenuli ste sa puta? 292 00:42:07,450 --> 00:42:09,243 Po�li smo na jahanje. Mi smo iz Redford Hola. 293 00:42:09,813 --> 00:42:13,404 Onda je ovo mlada gospo�ica! A ko si ti? 294 00:42:14,222 --> 00:42:17,254 Ja sam Manuel Mendoza, majko. Radim tamo u �talama. 295 00:42:18,471 --> 00:42:20,935 Sadite cve�e? - Bilje. 296 00:42:22,158 --> 00:42:27,178 Bilje za kuvanje, le�enje i pivo. 297 00:42:30,013 --> 00:42:32,762 Da probate moje pivo od �umbira? 298 00:42:34,061 --> 00:42:37,685 Nikad nisam to probala. - E, sada �e� probati. 299 00:42:47,647 --> 00:42:50,362 Najbolje pivo koje sam ikad pio. 300 00:42:50,893 --> 00:42:55,005 Mo�ete do�i kad god po�elite. Dobi�ete jo�, oboje. 301 00:42:56,265 --> 00:43:00,615 Kako se zovete, majko? - Ja sam Ejmi Stretford, udovica. 302 00:43:01,955 --> 00:43:03,591 Zovite me Ejmi. 303 00:43:15,020 --> 00:43:17,531 Manuele... - Da? 304 00:43:18,187 --> 00:43:20,823 Ovo je najlep�i dan mog �ivota. 305 00:43:21,674 --> 00:43:23,741 Ima�u �ta da pri�am Stivenu. 306 00:43:23,998 --> 00:43:27,622 To jest, da mu pi�em, jer ga sad vi�e ne vi�am. 307 00:43:34,940 --> 00:43:37,087 Manuele? - Da? 308 00:43:37,866 --> 00:43:42,613 Ho�u da ti ka�em jednu tajnu. Stiven i ja �emo se ven�ati. 309 00:43:42,955 --> 00:43:45,829 Da li on zna za to? 310 00:43:46,803 --> 00:43:52,027 Ne pri�amo o tome u pismima. Ali, on to zna. Razume� li? 311 00:43:53,135 --> 00:43:56,439 Razumem. I te kako. 312 00:43:58,064 --> 00:43:59,814 A kada �e se to desiti? 313 00:44:00,349 --> 00:44:04,416 Kada budem imala 16 ili 17 godina. Najkasnije 17. 314 00:44:09,407 --> 00:44:11,314 Jedan, dva, tri. 315 00:44:13,574 --> 00:44:17,959 Manuele? Ho�u da ti ka�em ne�to. 316 00:44:19,465 --> 00:44:24,214 Mislim da si ti moj prijatelj. Ho�u da i ja tebi budem prijatelj. 317 00:44:32,010 --> 00:44:35,917 Nikad me kralj nije proglasio vitezom. 318 00:44:36,940 --> 00:44:40,484 Ali, ba� me briga, kad mi je ukazana takva �ast. 319 00:44:41,550 --> 00:44:45,980 Hvala, gospo�ice Anabela. Ja sam va� za ceo �ivot. 320 00:45:08,161 --> 00:45:10,545 SEDAM GODINA KASNIJE 321 00:45:25,714 --> 00:45:29,463 Zvani�no je! Fabrika ne donosi vi�e ni�ta! 322 00:45:34,331 --> 00:45:37,683 Sluge �e morati da odu, a mi �emo zatvoriti ku�u. 323 00:45:38,139 --> 00:45:39,775 A gde misli� da �ivimo? 324 00:45:40,384 --> 00:45:44,928 Ja �u oti�i kod majke. Pajklif, naravno, ide sa mnom. 325 00:45:45,353 --> 00:45:46,785 Kako to misli�? 326 00:45:48,039 --> 00:45:50,390 Oslobodi�u se tebe. 327 00:45:50,643 --> 00:45:54,870 Stvarno? Lepo si to smislila. A gde �u ja �iveti? 328 00:45:55,132 --> 00:45:57,483 To se mene ne ti�e. 329 00:45:58,258 --> 00:46:01,326 Draga, nemam nameru da �ivim bilo gde drugde, osim ovde. 330 00:46:01,585 --> 00:46:03,538 Sigurno ima� neki izvor prihoda za koji mi ne znamo? 331 00:46:04,590 --> 00:46:07,736 Ima�u. A �ta je sa Anabelom? 332 00:46:08,238 --> 00:46:11,430 Stiven �e je uskoro zaprositi. Sigurna sam u to. 333 00:46:12,887 --> 00:46:15,351 Mama... Dobro jutro, tata. 334 00:46:18,016 --> 00:46:19,447 �ta je bilo? 335 00:46:19,700 --> 00:46:22,926 Anabela, ti zna� �ta se de�ava? 336 00:46:23,627 --> 00:46:27,853 Fabrika stakla se zatvara. �ivot �e nam se svima izmeniti. 337 00:46:28,597 --> 00:46:30,027 Mama mi je ne�to ispri�ala. 338 00:46:31,562 --> 00:46:33,709 Zna� li �ta �e biti sa tobom? 339 00:46:34,128 --> 00:46:37,638 Uda�u se, tata. - Za�to mu�i� dete? 340 00:46:38,376 --> 00:46:41,045 Anabela �e da se uda za Stivena. To smo znali ve� godinama 341 00:46:41,702 --> 00:46:45,054 On �e se o�eniti njome? - Da, tata. On me voli. 342 00:46:48,155 --> 00:46:52,108 Objavljena je veridba izme�u Stivena Konveja Redforda iz Darama... 343 00:46:53,005 --> 00:46:56,548 ...i Ketlin Vejnhart Askot, Berk�ir. 344 00:47:00,580 --> 00:47:04,203 Ali, ne brini se, drago dete, jer �e� nas ti sve spasiti. 345 00:47:04,467 --> 00:47:07,898 Uda�e� se za �oveka koji te je gledao kako raste�. 346 00:47:08,155 --> 00:47:12,187 Koji je bacio oko na tebe i koji mi je dao odli�nu ponudu. 347 00:47:12,563 --> 00:47:14,153 Bo�e! Boston! 348 00:47:16,891 --> 00:47:21,798 Ne�u to da uradim, tata. On je bu�an i prost. 349 00:47:22,381 --> 00:47:26,210 On je najbolje �to mo�e� dobiti. - Uda�e� je za tog �oveka zbog... 350 00:47:26,470 --> 00:47:29,616 Koliko �e ona izvu�i iz njega? 351 00:47:29,716 --> 00:47:32,862 Onoliko koliko mi je potrebno. 352 00:47:33,123 --> 00:47:35,553 Prodao bi sopstvenu �erku? 353 00:47:35,850 --> 00:47:38,077 Ne brini, mama, ne�u to uraditi. Nikad se ne�u udati za Bostona. 354 00:47:39,337 --> 00:47:43,369 Ma nemoj! Jo� nisi rekla kako �e� �iveti? 355 00:47:43,623 --> 00:47:46,577 Ne�e� da se uda� za Bostona. Tvoj dragi Stiven te je izdao. 356 00:47:46,829 --> 00:47:50,771 Reci mi, gde �e� oti�i? - Idem kod bake sa mamom. 357 00:47:50,819 --> 00:47:53,835 Ona nikad nije htela da te vidi. 358 00:47:53,925 --> 00:47:58,415 Edmunde! - Izvini Rosina! Rekao sam ne�to �to nisam smeo? 359 00:47:59,696 --> 00:48:04,320 Ti, nezahvalno kopile! Zna� li ko je tvoja prava majka? 360 00:48:04,508 --> 00:48:10,038 Ona nije! Tvoja prava majka je D�esi Koneli iz ulice Krejn. 361 00:48:10,397 --> 00:48:15,631 Tako je, Anabela. Tvoja majka je kurva! Ona ti je bila samo dadilja. 362 00:48:24,023 --> 00:48:26,897 Mama! 363 00:48:29,395 --> 00:48:33,267 Daj Bo�e da te grom sad spali! 364 00:48:40,576 --> 00:48:43,006 Mama, nisi mi odgovorila. 365 00:49:17,247 --> 00:49:22,233 �uo sam. Ceo okrug je �uo! 366 00:49:23,940 --> 00:49:30,483 Ne brinite se, gospo�ice Anabela. Ionako vas sad ne bih uzeo. 367 00:51:00,980 --> 00:51:03,027 Fostere? 368 00:51:05,965 --> 00:51:10,138 D�ord�e, nije valjda da ide�? Da li si video Anabelu? 369 00:51:10,387 --> 00:51:14,560 Jesam. I �uo sam je. Mi moramo da izravnamo ra�une. 370 00:51:14,808 --> 00:51:17,308 Uznemirena je. Navi�i �e se. 371 00:51:17,509 --> 00:51:19,063 Sad se ne bih o�enio njome, �ak i da me ho�e. 372 00:51:19,392 --> 00:51:22,559 �ta se ti�e novca koji duguje�, mo�e� zadr�ati ku�u. 373 00:51:22,809 --> 00:51:24,856 Uzimam ti konje i Mendozu. 374 00:51:25,101 --> 00:51:27,468 Uda�u je za nekog drugog. 375 00:51:27,714 --> 00:51:31,694 Vrati�u ti sve �to ti dugujem. Ne mo�e� mi uzeti �tale. 376 00:51:33,986 --> 00:51:35,633 Pomiri se sa tim, molim te. 377 00:51:35,916 --> 00:51:41,301 Nema uglednog �oveka u okrugu koji bi o�enio tu devojku. 378 00:51:41,331 --> 00:51:44,472 Kad se sazna da je D�esina. - Ti... 379 00:51:50,791 --> 00:51:52,231 Gospodine Boston! 380 00:51:52,479 --> 00:51:54,000 Pusti me, proklet bio! 381 00:51:58,871 --> 00:52:00,312 Idem. 382 00:52:01,725 --> 00:52:05,099 Mendoza, zna� gde �e� me na�i. 383 00:52:10,650 --> 00:52:12,091 Osedlaj mi Faraona. 384 00:52:29,505 --> 00:52:33,485 Madam, nema joj ni traga. Pretra�ili smo svaki pedalj. 385 00:52:33,727 --> 00:52:36,779 Jeste li tra�ili van imanja? - Bili smo u �umi. Nema je. 386 00:52:37,023 --> 00:52:41,002 Vratite se. Idite jo� dalje. Ona je bolesna. Morate je na�i. 387 00:52:42,491 --> 00:52:45,098 Manuele, ho�u ko�iju. 388 00:53:58,151 --> 00:53:59,912 Za Boga miloga! �ta tra�i� ovde? 389 00:54:00,885 --> 00:54:02,691 Moj otac me je poslao. - �ta? 390 00:54:03,900 --> 00:54:07,467 Ti si moja majka. - Bo�e... �ubre! 391 00:54:08,162 --> 00:54:09,601 Jesi li ti moja majka? 392 00:54:11,498 --> 00:54:14,471 Jesam. Ja sam tvoja majka. 393 00:54:30,600 --> 00:54:34,453 On nije imao dece. Ona mu ih nije mogla dati. 394 00:54:34,681 --> 00:54:37,226 Nije htela ni ljubav da mu pru�i. 395 00:54:38,037 --> 00:54:40,430 Ako shvata� �ta ho�u da ka�em. 396 00:54:40,530 --> 00:54:44,157 Zato sam mislila da je to dobro i kad si ti do�la na svet... 397 00:54:46,560 --> 00:54:49,286 Bilo je u najboljoj nameri. Veruj mi, nije bilo lako. 398 00:54:49,977 --> 00:54:51,703 �ta je razlog svemu ovome? 399 00:54:52,509 --> 00:54:56,077 Ho�e da se udam za gospodina Bostona. 400 00:54:56,409 --> 00:55:00,503 I rekao ti je ovo zbog toga? Sebi�na svinja! 401 00:55:02,761 --> 00:55:05,728 Nema svrhe da zna� pola istine. 402 00:55:06,379 --> 00:55:09,032 Do�ivela si jedan �ok. Zato se spremi za drugi. 403 00:55:09,797 --> 00:55:14,656 Lagran� nije tvoj otac. 404 00:55:15,224 --> 00:55:19,878 Videla si onog velikog momka na vratima? On ti je tata. 405 00:55:23,787 --> 00:55:28,247 Bo�e! Meri En! Napravi �aj! 406 00:55:29,295 --> 00:55:31,341 I dodaj malo ne�eg �estokog. 407 00:55:46,416 --> 00:55:49,343 Evo, draga. Ovo �e ti pomo�i. 408 00:55:50,142 --> 00:55:52,083 Dobri Bo�e. 409 00:55:59,040 --> 00:56:01,040 Anabela... 410 00:56:19,186 --> 00:56:20,627 Hladno je. 411 00:56:22,925 --> 00:56:24,973 Da popijete ne�to? 412 00:56:26,747 --> 00:56:28,794 Ima li joj traga? - Ni�ta. 413 00:56:29,160 --> 00:56:32,133 Svuda smo je tra�ili. Po ulicama, na dokovima... 414 00:56:32,377 --> 00:56:34,218 Za�to je opet pobegla? 415 00:56:34,509 --> 00:56:40,172 Previ�e �okova za jedan dan. Rekla sam joj ko joj je pravi otac. 416 00:56:46,252 --> 00:56:48,059 Nastavi�e� da je tra�i�? 417 00:56:48,384 --> 00:56:52,685 Svuda �u tra�iti. Obe�avam. Ne�u spavati no�as. 418 00:58:03,953 --> 00:58:07,408 Mendoza! Armora! 419 00:58:09,745 --> 00:58:12,146 Neka neko ovog konja odvede u �talu! 420 00:58:14,443 --> 00:58:18,539 Gde su svi, do�avola? - �ta misli�? Tra�e Anabelu. 421 00:58:20,368 --> 00:58:24,857 Dok si ti lokao, ona je nestala. Pobegla je. Nije ni �udo. 422 00:58:25,873 --> 00:58:27,707 Nakon onoga �to si joj rekao, oti�la je u Krejn ulicu... 423 00:58:27,722 --> 00:58:30,622 ...i upoznala svoju majku. I ja sam tamo oti�la. 424 00:58:31,623 --> 00:58:35,952 Rekli su mi da je jo� nekog upoznala. A ko bi to mogao biti? 425 00:58:36,203 --> 00:58:40,305 Kako bi ti i mogao da zna�? Ne bi nikad pogodio! 426 00:58:41,239 --> 00:58:45,987 Zato �u ti ja re�i. Upoznala je svog oca. 427 00:58:49,642 --> 00:58:52,935 Mene si krivio �to nemamo dece, a ti si taj koji je sterilan! 428 00:58:53,181 --> 00:58:56,955 Prevarila te je tvoja kurva! 429 00:59:03,321 --> 00:59:06,402 Smirite se! - Ne me�aj se! 430 00:59:08,746 --> 00:59:14,053 Gubi se odavde, selja�ino! Napolje! 431 01:00:08,024 --> 01:00:09,474 �ta ho�e� da radi�? 432 01:00:09,723 --> 01:00:13,198 Ako gospodar ostane, i ja �u. 433 01:00:13,971 --> 01:00:17,607 Ako konji odu... Potra�i�u ne�to drugo. 434 01:00:18,462 --> 01:00:21,131 Ti ima� sre�e. - Kako to? 435 01:00:21,981 --> 01:00:23,672 Ti jedini ima� drugi posao. 436 01:00:24,206 --> 01:00:28,211 Nikad ne bih radio za Bostona. On voli novac, a ne konje. 437 01:00:28,698 --> 01:00:31,527 �ta �e� da radi�, mom�e? - Verovatno �u krenuti na put. 438 01:00:31,813 --> 01:00:36,702 Ali, prvo moram jo� jednom da potra�im gospo�icu Anabelu. 439 01:00:41,361 --> 01:00:46,284 Zdravo! Manuele! 440 01:00:49,694 --> 01:00:51,547 Do�i ovamo! 441 01:00:54,549 --> 01:00:58,714 Ovde je tvoja gospo�ica! Gospo�ica Anabela! 442 01:00:58,959 --> 01:01:03,642 Do�la je sino� posr�u�i. Iscrpljena i mokra do gole ko�e. 443 01:01:06,282 --> 01:01:09,792 Samo nekoliko re�i. Ne zamaraj je. 444 01:01:15,344 --> 01:01:19,175 Bio sam veoma zabrinut. Gospodarica je van sebe. 445 01:01:24,649 --> 01:01:28,688 Oprosti mi. Prehladila sam se. 446 01:01:29,383 --> 01:01:33,054 Kako i ne bi kad ste napolju dva dana i dve no�i. 447 01:01:33,914 --> 01:01:37,549 Ejmi �e se brinuti o vama. - Veoma je dobra prema meni. 448 01:01:39,092 --> 01:01:41,312 Ali, nemam novca da joj platim. - Jeste li poludeli? 449 01:01:41,559 --> 01:01:46,369 Ona ne�e hteti novac. Vi ste bo�ji dar za nju. 450 01:01:47,224 --> 01:01:49,814 Neko na kome ve�ba svoje ma�ije. 451 01:01:50,351 --> 01:01:53,826 Ne mogu da ostanem dugo. Gospodar je na imanju. 452 01:01:54,194 --> 01:01:56,450 Manuele, ne�e� mu re�i gde sam. 453 01:01:56,824 --> 01:02:00,413 Oni treba to da znaju. Jednom �ete morati da se vratite. 454 01:02:00,667 --> 01:02:03,854 Ne mogu da se vratim. Ne�u. Ti ne razume�! 455 01:02:04,189 --> 01:02:07,047 Razumem ja prili�no dobro. 456 01:02:09,354 --> 01:02:11,011 Ona treba odmor. 457 01:02:11,055 --> 01:02:15,878 �ta bismo trebali u�initi sa njom? Ka�e da ho�e da ide u London. 458 01:02:15,922 --> 01:02:18,828 Potra�i�e posao �najderke. - Za�to bi to radila? 459 01:02:19,480 --> 01:02:23,565 Jedino �to dame u�e je �ivenje. 460 01:02:25,050 --> 01:02:28,369 Ali, ona nema pojma! �najderka u Londonu! 461 01:02:28,461 --> 01:02:32,351 U�asno su pla�ene i �ive kao pacovi u podrumima. 462 01:02:34,824 --> 01:02:36,596 Ejmi, moramo re�i porodici. 463 01:02:36,969 --> 01:02:40,847 Ne �elim da je izneverim. - Ne mo�emo dozvoliti da opet nestane. 464 01:02:41,500 --> 01:02:44,551 Zamisli je samu na putu. Ejmi, ne bih je nikad izdao. 465 01:02:45,603 --> 01:02:50,817 Ali moram da poku�am da uradim ono �to mislim da je najbolje. 466 01:03:01,723 --> 01:03:04,896 �ta je bilo? - Ho�u da pri�am sa gospodaricom. 467 01:03:05,991 --> 01:03:10,458 Moja �erka se ne ose�a dobro. Sve �to imate, ka�ite meni. 468 01:03:11,307 --> 01:03:14,044 Gospo�ica Anabela je u ku�ici Ejmi Stratford pored reke. 469 01:03:15,696 --> 01:03:18,353 Bolesna je. Do�la je tamo i pala u nesvest. 470 01:03:18,596 --> 01:03:22,982 To nije na� problem. - Gospodarica bi htela da to zna. 471 01:03:23,911 --> 01:03:27,209 Doktor je izri�ito rekao da se moja �erka ne uznemirava. 472 01:03:27,615 --> 01:03:31,476 Dugo je patila zbog tog deteta i sada je tome kraj. 473 01:03:31,723 --> 01:03:35,182 �ula sam da devojka ima dom. Neka ide tamo. 474 01:03:35,668 --> 01:03:38,566 To je javna ku�a! 475 01:03:38,810 --> 01:03:41,100 Mendoza! - �utite, Pajklif! 476 01:03:41,669 --> 01:03:44,922 Ne mo�ete je tamo poslati. Gospo�ica je vaspitana kao dama. 477 01:03:46,220 --> 01:03:49,312 Onda bi trebalo da je zahvalna za ulo�en trud u nju. 478 01:03:49,722 --> 01:03:54,509 Nije svako poput nje tako sre�an. 479 01:03:56,126 --> 01:03:57,855 Mo�ete i�i. 480 01:04:01,924 --> 01:04:06,585 Da li ste razmislili? Ako ostane ovde, mogu se sresti. 481 01:04:08,326 --> 01:04:13,801 To ne bi bilo va�no. Ona je ne bi prepoznala. 482 01:04:14,205 --> 01:04:18,019 Vidite, moja �erka je poludela. 483 01:04:21,052 --> 01:04:23,375 Pobrinite se da devojka to zna. 484 01:04:44,608 --> 01:04:48,181 Porodica je ne �eli. Ja ne mogu ni�ta da uradim. 485 01:04:48,957 --> 01:04:53,103 Mo�e� je povesti sa sobom. - Na put? Ne�e izdr�ati. 486 01:04:53,346 --> 01:04:54,789 Mogu da poku�am. 487 01:04:58,138 --> 01:05:00,302 Molim te, Manuele. Povedi me sa sobom. - Ne! 488 01:05:01,486 --> 01:05:03,486 Ne znate �ta tra�ite! 489 01:05:03,687 --> 01:05:07,469 �ula sam �ta si rekao. Porodica me ne �eli. 490 01:05:07,722 --> 01:05:09,690 Ne. - Ni ja ne �elim njih. 491 01:05:10,017 --> 01:05:14,885 Ejmi mi je dala ode�u. Niisam vi�e dama. Vidi! 492 01:05:18,152 --> 01:05:19,593 Anabela! 493 01:05:20,768 --> 01:05:26,358 Tra�io sam te danono�no! Bo�e, kakva majka takva �erka. 494 01:05:26,688 --> 01:05:29,700 Kurva sa svojim makroom! - Ne obra�ajte joj se tako. 495 01:05:30,232 --> 01:05:33,690 Obra�una�u se sa tobom, gospodine Mendoza. 496 01:05:39,735 --> 01:05:44,316 Onesvestio si ga! Idi pre nego �to do�e k sebi. 497 01:05:58,064 --> 01:06:00,794 Bo�e! Ne! 498 01:06:02,332 --> 01:06:05,301 Ubio sam ga, Ejmi. 499 01:06:22,656 --> 01:06:26,429 Na�i �u telo rano ujutru. 500 01:06:27,883 --> 01:06:29,848 Ti �e� ve� biti daleko tada. 501 01:06:54,054 --> 01:06:57,381 Hajde, idite! - Ne, Ejmi! 502 01:06:58,235 --> 01:06:59,675 Ona mora da ide! 503 01:07:01,090 --> 01:07:05,756 Ja �u biti kriva ako se sazna da sam joj pru�ila uto�i�te... 504 01:07:06,125 --> 01:07:10,091 ...kada ju je pola okruga tra�ilo. - Ne�u biti na teretu. Obe�avam. 505 01:07:11,301 --> 01:07:15,074 Bo�e! Hajdemo. 506 01:07:18,256 --> 01:07:21,309 Zbogom, majko. I hvala vam. 507 01:07:29,754 --> 01:07:34,854 Neka je Bog sa tobom, devojko. 508 01:07:35,824 --> 01:07:38,957 Ne brini, sve �e biti u redu. 509 01:09:19,828 --> 01:09:22,480 Ne vredi, ne�u mo�i. 510 01:09:24,692 --> 01:09:27,584 Tako me bole noge! 511 01:09:36,793 --> 01:09:38,759 Peta vam je sva u plikovima. 512 01:09:39,286 --> 01:09:42,418 To je plik? Moj prvi plik! 513 01:09:43,547 --> 01:09:45,707 Ovo je prvo pravo pe�a�enje za vas. 514 01:09:48,733 --> 01:09:52,946 Ne mogu ovo da obavim ne�no. Stegnite zube. 515 01:10:01,397 --> 01:10:04,963 Pocepa�u vam podsuknju da napravim zavoje. 516 01:10:05,698 --> 01:10:07,185 Okreni glavu. 517 01:10:17,920 --> 01:10:19,966 Moramo da se dogovorimo. 518 01:10:22,624 --> 01:10:27,083 Sada putujemo zajedno. Ljudi �e se pitati ko smo... 519 01:10:27,408 --> 01:10:30,574 ...i �ta smo jedno drugom. - Mogla bih da ti budem sestra. 520 01:10:31,790 --> 01:10:35,963 Druga�ije govorite od mene. Zna�e da nismo istog soja. 521 01:10:38,222 --> 01:10:45,095 Znam. Vi ste dete moje pokojne sestre. Obrazovali ste se u manastiru. 522 01:10:47,066 --> 01:10:49,959 Kada je umrla, morali ste oti�i. 523 01:10:51,007 --> 01:10:54,860 Po�to sam va� jedini ro�ak... - Ne mogu da te zovem ujakom. 524 01:10:55,630 --> 01:10:59,803 Nisi dovoljno star. Bi�emo ro�aci. 525 01:11:00,976 --> 01:11:03,182 Dobro, gospo�ice. Ro�aci. 526 01:11:03,429 --> 01:11:07,003 Ako �emo biti ro�aci, ne mo�e� me zvati gospo�icom. Ja sam Anabela. 527 01:11:18,470 --> 01:11:22,122 Nisam znala da je selja�ki hleb ovako ukusan. 528 01:11:26,429 --> 01:11:31,283 Manuele, tro�i� vi�e zbog mene. Da li �e tvoj novac potrajati? 529 01:11:32,259 --> 01:11:35,045 U pojasu imam �est zlatnika i pet polovina zlatnika. 530 01:11:35,490 --> 01:11:39,863 U�tedeo sam ih u va�oj ku�i. Trajalo bi mi 4 meseca bez rada. 531 01:11:40,025 --> 01:11:42,398 Ali, po�to nas je dvoje, mora�u da na�em posao. 532 01:11:48,299 --> 01:11:52,273 Da li �ali� �to si me poveo? 533 01:13:10,579 --> 01:13:12,335 Uskoro �e pasti mrak. 534 01:13:12,986 --> 01:13:16,954 Idemo rano na spavanje. Moramo sutra sti�i u Heksam, da kupimo novine. 535 01:13:17,195 --> 01:13:19,157 Za�to? 536 01:13:46,831 --> 01:13:48,269 Nema ni�ta na naslovnoj strani. 537 01:14:05,479 --> 01:14:10,042 Ejmi Stratford je na�la mrtvog g. Lagran�a koga je zbacio konj. 538 01:14:10,292 --> 01:14:13,737 Nema sumnjivih okolnosti. - Hvala Bogu. 539 01:14:16,146 --> 01:14:19,909 No�as �u mirno spavati. 540 01:15:20,352 --> 01:15:23,591 Farma na kojoj su radili je Bogu iza le�a. 541 01:15:24,040 --> 01:15:28,409 Toliko je daleko da vlasnik Skilon, ne mo�e da na�e radnike. 542 01:15:28,692 --> 01:15:32,137 Zvu�i u�asno. - To je ono �to nam treba. 543 01:15:32,782 --> 01:15:36,022 Ako ne mo�e nikog da na�e, mi �emo mu dobro do�i. 544 01:15:38,317 --> 01:15:40,678 Ko je to? - To je gospo�a Ferguson. Zaboravila sma da �ivi u Heksamu. 545 01:15:40,923 --> 01:15:44,767 �esto smo joj i�li u posetu. Bojim se da �e me prepoznati. 546 01:15:45,214 --> 01:15:49,264 Sada kako izgleda�, sigurno ne�e. 547 01:15:49,584 --> 01:15:55,197 Neko ho�e, pre ili kasnije. Kako si rekao da se zove ono mesto? 548 01:15:57,927 --> 01:16:00,162 Ja sam Skilon. 549 01:16:00,820 --> 01:16:02,257 Potreban vam je radnik. 550 01:16:02,505 --> 01:16:06,064 Potreban mi je neko da muze krave. �etiri �ilinga nedeljno. 551 01:16:06,837 --> 01:16:10,686 Tvoja �ena mo�e raditi u ku�i. �iling nedeljno. 552 01:16:11,016 --> 01:16:14,004 Razgovarajte sa gazdaricom. 553 01:16:24,963 --> 01:16:28,407 �etiri �ilinga! U Redfordu si zara�ivao 10! 554 01:16:29,768 --> 01:16:32,812 �ak je i sudopera imala dva. - Sada nismo u Redfordu. 555 01:16:33,057 --> 01:16:37,026 Ovde �emo mo�i da se sakrijemo i da malo predahnemo. 556 01:16:48,135 --> 01:16:50,530 Odgovara�. Po�inje� u �etiri ujutru. 557 01:16:50,783 --> 01:16:55,424 �etiri? - Da. Nikad nisi radila na farmi? 558 01:16:56,879 --> 01:17:01,918 U mlekari �e� biti do sedam. Pola sata za doru�ak, onda ribanje i pranje. 559 01:17:02,171 --> 01:17:06,938 Ru�ak ima� u tri. Onda dovodi� krave sa livada. 560 01:17:07,185 --> 01:17:10,025 Zavr�ava� ta�no u �est. Ni minut ranije. 561 01:17:10,712 --> 01:17:12,356 Gde su na�e prostorije? 562 01:17:12,597 --> 01:17:16,042 Ku�ica sa druge strane dvori�ta. Cela je va�a. Kuhinja i soba. 563 01:17:16,288 --> 01:17:20,450 Jedna? - Mi nismo mu� i �ena. 564 01:17:21,540 --> 01:17:22,978 To nije moj problem. - Ro�aci smo, gospo�o. 565 01:17:24,148 --> 01:17:29,189 Anabela je �erka moje pokojne tetke. Sad se ja brinem o njoj. 566 01:17:29,681 --> 01:17:32,649 Ima samo jedan krevet. - Sna�i �emo se. 567 01:17:44,042 --> 01:17:48,368 To nije ku�ica! To je �upa! Stra�ara! 568 01:18:04,109 --> 01:18:05,993 Ja ne�u da spavam ovde. - Za�to? 569 01:18:06,036 --> 01:18:08,289 Tu je spavala ona �ena �to je celu no� ka�ljala. 570 01:18:08,331 --> 01:18:10,474 Ako budem tu spavala, mogu da umrem od tuberkuloze. 571 01:18:10,607 --> 01:18:13,607 Ti spavaj na krevetu. - Ako ja umrem, nema veze! 572 01:18:13,708 --> 01:18:17,346 Gde �e� ti spavati? - Na podu. - Pa da umre� od promaje. 573 01:18:17,894 --> 01:18:20,955 Spava�e� na podu dok ti pacovi i mi�evi gami�u po glavi! 574 01:18:21,207 --> 01:18:24,254 Ja �u tu da spavam, ti na krevetu i ta�ka! 575 01:18:26,906 --> 01:18:29,303 I da vi�e nikad nisi podigla glas na mene! 576 01:18:37,662 --> 01:18:43,313 Ne�u mo�i. 577 01:18:44,123 --> 01:18:47,571 Mora�. 578 01:18:50,224 --> 01:18:52,426 �ta ti je drugo preostalo? 579 01:19:22,348 --> 01:19:25,991 Siguran si da si muzao kravu pre nego �to si do�ao ovde? 580 01:19:26,178 --> 01:19:30,047 Ponosim se time �to u�im dvaput br�e od drugih. 581 01:19:32,529 --> 01:19:36,499 Za razliku od nekih... Endi, mrdni se malo! 582 01:22:09,997 --> 01:22:17,527 Zavr�ava� ta�no u �est sati. Ne sedam minuta ranije. 583 01:22:18,172 --> 01:22:19,600 Uradila sam sve �to ste rekli. 584 01:22:20,246 --> 01:22:26,018 Na�i onda neki drugi posao. Izribaj taj sto. 585 01:22:42,617 --> 01:22:47,913 Evo malo vode da se opere�. Ja idem na reku. 586 01:22:51,709 --> 01:22:54,339 Za�to nikad ne po�e� sa mnom kad idem da se okupam? 587 01:22:54,580 --> 01:22:58,198 Hvala ti. Previ�e sam umorna. 588 01:22:59,485 --> 01:23:02,706 Ima jedno predivno mesto. 589 01:23:03,871 --> 01:23:06,898 Obe�avam, niko te ne�e videti. 590 01:23:07,341 --> 01:23:10,165 Osim Boga, a njemu ne smeta. 591 01:23:13,521 --> 01:23:18,456 Hajde! Ode�a ti se sigurno zalepila. 592 01:23:27,280 --> 01:23:30,307 Vidi�? Tvoje malo mesto. 593 01:23:31,147 --> 01:23:32,735 Gde �e� ti biti? 594 01:23:33,860 --> 01:23:39,394 Bi�u dovoljno daleko. Iza zavoja reke. Ne brini. 595 01:25:19,056 --> 01:25:22,435 Mislila sam da se nikad ne�u nasmejati. 596 01:25:23,682 --> 01:25:25,824 Manuele, mnogo sam ti zahvalna. 597 01:25:26,074 --> 01:25:29,216 Sigurno sam jo� sa tobom samo zato �to si dobar. 598 01:25:29,504 --> 01:25:31,329 Mo�e� li izdr�ati jo� malo? 599 01:25:31,578 --> 01:25:34,923 Kao da smo ovde mesecima. 600 01:25:35,605 --> 01:25:39,144 �ovek koji kupi mleko ka�e da je zapo�ljavanje slede�eg meseca. 601 01:25:39,553 --> 01:25:41,979 �ta je to? - To je za one koji tra�e posao. 602 01:25:43,541 --> 01:25:46,762 Ima� sad dovoljno iskustva da dobije� dobar posao. 603 01:25:47,329 --> 01:25:50,675 To bi moralo biti jako lo�e mesto da bi bilo gore od ovog. 604 01:25:52,234 --> 01:25:55,104 Ho�u jo� ne�to da te pitam. Nikad se nisam osetio tako glupo... 605 01:25:56,740 --> 01:26:00,767 ...kao kad sam te zamolio da mi pro�ita� novine. 606 01:26:01,007 --> 01:26:03,559 Ho�e� li da me u�i� da �itam i pi�em? 607 01:26:04,157 --> 01:26:08,695 Ho�u, Manuele. Rado �u te nau�iti. 608 01:26:10,977 --> 01:26:12,450 Da me nau�i�. 609 01:27:21,479 --> 01:27:23,431 Ti si veoma lepa devojka. 610 01:27:39,942 --> 01:27:44,661 Gotovo je! Idemo odavde! - Mo�da ne�emo na�i drugi posao. 611 01:27:44,888 --> 01:27:48,028 Sna�i �u se. Potrudi�u se da nikad ne budem sama sa njim. 612 01:27:48,277 --> 01:27:52,623 Ne�u da te izla�em tome. Idemo i ta�ka. 613 01:28:04,587 --> 01:28:07,139 Ko je od vas muzao krave? - Ja. 614 01:28:18,425 --> 01:28:21,850 Sad znam kako se ose�ao rob na pijaci u davna vremena. 615 01:28:22,732 --> 01:28:24,875 Bojim se, neko �e me prepoznati. 616 01:28:25,164 --> 01:28:27,716 Nije va�no. Ne jure nas. 617 01:28:27,956 --> 01:28:29,781 Meni jeste! 618 01:28:31,026 --> 01:28:32,817 Moraju nas videti. 619 01:28:33,419 --> 01:28:38,760 Stani pozadi, Manuele. Vide�e te. Visok si. 620 01:29:08,358 --> 01:29:12,055 Za�to nas nisu izabrali? Za�to? 621 01:29:12,742 --> 01:29:16,562 Previ�e je tamnoput. Farmeri odavde ne vole strance. 622 01:29:18,082 --> 01:29:20,826 Radim kao i svako odavde. 623 01:29:21,152 --> 01:29:24,399 Mo�da �ak i bolje. - Mo�da �e� mo�i to da doka�e�. 624 01:29:24,940 --> 01:29:29,161 Izvinite. - Tra�im nekog da poma�e oko krava i �enu za ku�u. 625 01:29:29,207 --> 01:29:33,731 Radio sam 6 meseci kao konju�ar. Samo 4 meseca sa stokom. 626 01:29:34,178 --> 01:29:36,907 Gde ti je bio poslednji posao? - Kod Skilonovih. 627 01:29:37,072 --> 01:29:39,697 Onda zna� �ta zna�i raditi. 628 01:29:40,339 --> 01:29:43,963 A tvoja �ena? Da vidim lice. 629 01:29:44,286 --> 01:29:49,388 Lepa si. Gospo�a voli prijatno lice. Ume� li da kuva�? 630 01:29:49,630 --> 01:29:53,568 Ne, gospodine. Umem da �istim, da radim u mlekari i druge ku�ne poslove. 631 01:29:53,817 --> 01:29:55,995 Potreban nam je neko za ku�u. 632 01:29:56,095 --> 01:29:58,274 Moja �erka se uskoro udaje. 633 01:29:59,355 --> 01:30:04,493 Ona je do sada to radila. Ja sam rad, ako ste i vi. 634 01:30:04,777 --> 01:30:08,997 Devet �ilinga nedeljno i dva i po za tvoju �enu. 635 01:30:10,042 --> 01:30:14,580 Rado �u prihvatiti, gospodine. Ali, to mi nije �ena ve� ro�aka. 636 01:30:14,989 --> 01:30:17,418 To je malo nezgodno. Uz posao dobijate i ku�icu. 637 01:30:17,744 --> 01:30:21,362 Ali, po�to ste ro�aci, ne mo�ete zajedno spavati. 638 01:30:22,130 --> 01:30:23,559 Znam �ta �emo da radimo. 639 01:30:23,806 --> 01:30:27,467 Imamo tavan gde spava Beti. Dovoljno je veliki za dvoje. 640 01:30:29,268 --> 01:30:33,485 Idite i pojedite ne�to. Na�i �emo se ispred Feniksa ta�no u dva sata. 641 01:30:45,717 --> 01:30:48,244 Da, ba� si lepa devojka, ali izgled ne zna�i mnogo. 642 01:30:48,489 --> 01:30:50,489 Ne mogu ni�ta vi�e re�i dok te ne vidim na delu. 643 01:30:50,690 --> 01:30:53,517 Tako je, madam. - Ja sam gospo�a, ne madam. 644 01:30:53,840 --> 01:30:56,263 Ide� u selja�ku ku�u. 645 01:30:56,425 --> 01:30:58,973 Hajde, gospo�o Ferborn, idemo. 646 01:30:59,217 --> 01:31:03,244 Dobro, gospodine Ferborn. �eka nas dug put. 647 01:31:49,257 --> 01:31:54,568 Ovde sedi na� Vili. Ovo je mesto za Majkla. A ovo je za najmla�eg. 648 01:31:54,808 --> 01:31:57,818 Manuele i Anabela, sedite ovde. 649 01:31:59,011 --> 01:32:01,142 Agnes, stavi �aj! 650 01:32:02,301 --> 01:32:06,102 Jedite koliko vam je volja. Ja moram da popijem �aj. 651 01:32:09,161 --> 01:32:10,976 Anabela, donesi tanjire. 652 01:32:11,223 --> 01:32:15,226 Pusti je na miru dok se ne sredi. Set, i ti ima� ruke, zar ne? 653 01:32:16,536 --> 01:32:19,265 Morate biti br�i, ako ho�ete da jedete ovde. 654 01:32:19,510 --> 01:32:22,126 Vili, odseci par�e �unke. 655 01:32:24,029 --> 01:32:28,822 Ovo mesto je za Beti. Morala je da ode ku�i na maj�inu sahranu. 656 01:32:29,065 --> 01:32:33,180 Vrati�e se za nekoliko dana. Deli�e� sobu sa njom. 657 01:32:56,224 --> 01:32:59,235 Ume� li da svira�? Hajde, odsviraj nam ne�to! 658 01:32:59,475 --> 01:33:02,170 Ne mogu. Ne dok radim. - Mama ne�e zameriti. 659 01:33:04,709 --> 01:33:08,904 Vidi� li ove slike? Razbij sve samo ne to. 660 01:33:09,626 --> 01:33:13,629 To su na�a bra�a i sestre koje nikad nismo imali. 661 01:33:15,573 --> 01:33:20,997 Njih je mama izgubila. Ona je velika �ena. 662 01:33:22,789 --> 01:33:26,116 Voli da je neko uveseljava. Kasnije. Kad se odoma�i�. 663 01:33:52,011 --> 01:33:54,739 Niko mi nikad to nije uradio. 664 01:33:55,182 --> 01:33:59,378 Sad jeste. Hajde. 665 01:34:00,178 --> 01:34:04,690 Otera�e me. Razbila sam tanjir... - Glupost. Mora� do�i. 666 01:34:05,412 --> 01:34:07,983 Oni �ekaju da jedemo. 667 01:34:08,227 --> 01:34:12,193 Ali, ja sam slu�kinja. - Hajde. 668 01:34:19,606 --> 01:34:23,564 Devojko, nisam hteo da vre�am. 669 01:34:24,523 --> 01:34:28,243 Izvini ako jesam. Ne�u vi�e. 670 01:34:31,897 --> 01:34:35,020 Sedi. Kasnije �emo po�istiti. 671 01:34:39,193 --> 01:34:42,790 Da je Beti razbila tanjir svaki put kad je neko lupi... 672 01:34:43,356 --> 01:34:46,401 ...ne bi imali iz �ega da jedemo. 673 01:35:57,335 --> 01:36:00,002 Anabela, tata ka�e da bi mo�da htela da pozajmi�... 674 01:36:00,350 --> 01:36:01,950 ...ovo za Manuelove �asove. 675 01:36:02,151 --> 01:36:06,988 Hvala, Vili. Tvoj otac je veoma dobar. Svi ste veoma dobri. 676 01:36:08,110 --> 01:36:12,256 Tata misli da je dobro �to podu�ava� Manuela. 677 01:36:12,507 --> 01:36:15,549 Na� tata to veoma ceni. - Hvala. 678 01:36:34,798 --> 01:36:39,300 Svaki put kad pomenu manastir ose�am se kao licemer. 679 01:36:40,944 --> 01:36:47,161 Anabela, oni su tako dobri ljudi. Ovde nam je dobro. 680 01:36:48,179 --> 01:36:51,132 Ne mo�emo da rizikujemo da im ka�emo istinu. 681 01:36:51,563 --> 01:36:55,567 Svi�a im se kako radimo i mi �emo dobro raditi. 682 01:37:01,015 --> 01:37:04,157 Hvala, Agnes. Laku no�. 683 01:37:17,197 --> 01:37:19,487 Beti? Budna sam. 684 01:37:23,188 --> 01:37:24,581 Votford? 685 01:37:29,801 --> 01:37:35,968 Moj Bo�e! Gospo�ice Anabela! To si ti, zar ne? 686 01:37:37,308 --> 01:37:39,823 �ula sam da si mrtva. 687 01:37:41,069 --> 01:37:44,444 �ta radi� ovde? Izigrava� slu�kinju? 688 01:37:44,687 --> 01:37:47,081 Ja jesam slu�kinja. 689 01:37:48,071 --> 01:37:53,160 Koliko sam te proklinjala. �utnuli ste me �to sam te nazvala kopiletom. 690 01:37:53,556 --> 01:37:55,458 Ali, ti to i jesi, zar ne? 691 01:37:55,812 --> 01:38:01,238 Pobegla si? Ko je taj ro�ak? 692 01:38:02,364 --> 01:38:06,614 Konju�ar mog oca, Votford. - Dosta vi�e sa tim "Votford"! 693 01:38:07,170 --> 01:38:12,041 Ja sam Beti ili gospo�ica Votford. Ja imam ime, ako ga ti nema�. 694 01:38:14,045 --> 01:38:18,360 Imam ra�une da izravnam sa tobom. Izbacili ste me, bez preporuke. 695 01:38:18,596 --> 01:38:21,859 Godinama nisam mogla da na�em ni�ta pristojno. 696 01:38:22,213 --> 01:38:25,994 A to sad imam ovde. - Molim te, nemoj im re�i. 697 01:38:27,698 --> 01:38:31,813 Ovi dobri ljudi jedino ne mogu da podnesu la�ljivce. 698 01:38:33,494 --> 01:38:37,809 Re�i �u istinu o tebi kad god budem htela. 699 01:38:39,562 --> 01:38:44,883 A onda �ete ti i tvoj kico� biti izba�eni za tren oka! 700 01:39:01,293 --> 01:39:04,934 Sada ne mogu da ostanem. - Ako me pita� da po�em sa tobom? 701 01:39:06,992 --> 01:39:09,229 Rekao si da �eli� da radi� za sebe? 702 01:39:09,801 --> 01:39:12,278 Rekao sam da �elim da budem svoj �ovek. 703 01:39:13,414 --> 01:39:16,385 Ali, zadovoljan sam da budem i �ovek gospodina Ferborna. 704 01:39:16,512 --> 01:39:17,313 Ovo �e mi biti dom. 705 01:39:17,413 --> 01:39:22,150 Ne �elim vi�e da budem sam. 706 01:39:22,354 --> 01:39:24,954 Imam 27 godina i treba mi �ena. 707 01:39:26,055 --> 01:39:29,023 �ta se �udi�, to je prirodno. - Naravno. 708 01:39:31,473 --> 01:39:32,912 �ta �e� da radi�? 709 01:39:34,042 --> 01:39:35,480 Potra�i�u po okolini. 710 01:39:36,891 --> 01:39:41,138 To bi i meni koristilo. Mogla bih slobodno da odem. 711 01:39:42,069 --> 01:39:44,067 Tako je. 712 01:39:45,600 --> 01:39:49,973 Nemoj da si tako tu�na. Ne mora� odmah da ode�. 713 01:39:50,216 --> 01:39:55,067 Ne zna�. Niko ne zna kako mi je. 714 01:39:57,501 --> 01:40:00,644 Bez porodice, vanbra�no dete. 715 01:40:01,173 --> 01:40:05,260 Ljudi koji su te odgajili, nisu tvoji roditelji. 716 01:40:06,711 --> 01:40:10,159 Nisi jedina koja ima takvo breme. 717 01:40:11,206 --> 01:40:12,850 Ispri�a�u ti jednu pri�u. 718 01:40:14,939 --> 01:40:19,506 Devojka dolazi u irsko selo u kome se porodi. 719 01:40:20,598 --> 01:40:22,800 Kad je prezdravila, pobegne. 720 01:40:24,370 --> 01:40:28,422 Meri Mek Laflin mu daje ime Tom i gaji ga kao svoje ro�eno dete. 721 01:40:30,551 --> 01:40:33,599 Kad poraste, Tom radi na dokovima. 722 01:40:34,966 --> 01:40:38,607 Jednog dana vidi lepog stranca. 723 01:40:39,701 --> 01:40:44,473 Neko ga pozove, "Hej, Manuele". Manuel Mendoza. 724 01:40:45,440 --> 01:40:48,568 Tomi uzima to ime za sebe. 725 01:40:51,621 --> 01:40:53,425 To sam ja. 726 01:40:54,270 --> 01:40:57,032 Vidi�, Anabela, ja razumem. 727 01:40:57,320 --> 01:41:01,772 Kad ne zna� ko si, ose�a�e� da si neko ako izmisli� ime. 728 01:41:03,661 --> 01:41:06,230 Manuele, tako se stidim. 729 01:41:10,485 --> 01:41:12,242 Znam �ta �emo sa Beti. 730 01:41:13,214 --> 01:41:17,425 Poku�a�u da joj se udvaram. Brzo �u joj smek�ati srce. 731 01:41:21,602 --> 01:41:23,039 Dobar dan, Beti. 732 01:42:23,809 --> 01:42:25,246 Imam ne�to za tebe. 733 01:42:35,207 --> 01:42:40,378 Za Ferbornovu zabavu. Ni�ta otmeno. 734 01:42:52,947 --> 01:42:56,998 Predivna je! Hvala ti, Manuele. 735 01:42:57,963 --> 01:43:01,935 Znam da si bila nesre�na. Veruj mi, nije bilo potrebe. 736 01:43:02,177 --> 01:43:03,615 Poku�a�u. 737 01:43:05,227 --> 01:43:10,797 Beti te toliko ohrabruje. Znam da ti je potreban... Neko. 738 01:43:12,773 --> 01:43:14,210 Zaboravio sam cipele. 739 01:43:24,492 --> 01:43:27,060 Sedi, skini �izme. 740 01:43:34,886 --> 01:43:37,614 Da li ti nedostaje stari �ivot? 741 01:43:38,659 --> 01:43:42,219 Da, da budem iskrena. Ponekad. 742 01:43:44,839 --> 01:43:46,997 Da li �e� se ikad vratiti? - Ne. 743 01:43:48,532 --> 01:43:50,814 Ne pripadam vi�e mami. 744 01:43:56,076 --> 01:43:57,880 Da probam ovo? 745 01:44:07,996 --> 01:44:09,435 Mama... 746 01:44:36,251 --> 01:44:38,454 Anabela, izgleda� predivno! 747 01:44:40,024 --> 01:44:43,790 Poslednji put kad sam te video u takvoj ode�i bila si devoj�ica. 748 01:44:46,004 --> 01:44:48,651 Poslednjih meseci... 749 01:44:51,703 --> 01:44:53,586 �eli� li da se vrati�? 750 01:44:56,639 --> 01:45:03,008 Ne. Ne bih mogla da se vratim. Stvorili smo novi �ivot, zar ne? 751 01:45:50,261 --> 01:45:52,304 Hajde, Vili, napuni! 752 01:47:09,646 --> 01:47:12,919 Manuele! - �ta je bilo, Vili? 753 01:47:13,364 --> 01:47:17,717 Nije u ku�ici, a ni ovde. Gde je taj �ovek? Imamo posla. 754 01:47:17,961 --> 01:47:22,589 Sino� je dosta popio. Mo�da se negde onesvestio. 755 01:47:33,591 --> 01:47:35,022 Nigde ga ne vidim... 756 01:47:47,102 --> 01:47:51,535 Bio sam pijan, ka�em ti! Nisi mi se obratila tri dana! 757 01:47:51,778 --> 01:47:55,735 Bio sam pijan! - To je bilo o�igledno. 758 01:47:57,654 --> 01:48:01,089 Ne gledaj me kao da sam razapeo Hrista. 759 01:48:01,412 --> 01:48:06,357 S vremena na vreme mi treba pi�e da ne bih isko�io iz ro�ene ko�e. 760 01:48:08,207 --> 01:48:12,960 Nisam se tako napio osam meseci! Napijem se i ni�eg se ne se�am. 761 01:48:15,882 --> 01:48:17,520 Mogu li da idem? 762 01:48:34,150 --> 01:48:39,902 Juni. U junu dolazi beba. Lepo �emo se smestiti. 763 01:48:41,066 --> 01:48:45,420 Manuel i ja. 764 01:48:45,822 --> 01:48:49,176 Lepo �emo se smestiti u njegovoj ku�ici. 765 01:48:54,257 --> 01:48:58,691 A beba? On obo�ava decu. 766 01:49:02,251 --> 01:49:05,207 Mo�da �emo po�eti da planiramo. 767 01:49:51,488 --> 01:49:55,853 Anabela... Anabela! 768 01:50:11,613 --> 01:50:15,377 Manuele... Manuele! 769 01:51:44,269 --> 01:51:47,872 Bo�e, ne! Anabela! 770 01:51:53,126 --> 01:51:55,565 Vaspitana je da bude dama. 771 01:51:56,573 --> 01:52:00,778 Bila je veoma hrabra. Radila je sve �to je morala. 772 01:52:01,422 --> 01:52:04,978 A onda je ova po�ela da preti. - Nisam ja kriva. 773 01:52:05,230 --> 01:52:08,033 Uradila je to jer si ti obigravao oko mene. 774 01:52:08,275 --> 01:52:12,640 Obigravao sam oko tebe samo da bih te u�utkao. 775 01:52:14,647 --> 01:52:16,323 Molim za opro�taj, gospo�o. 776 01:52:17,854 --> 01:52:20,612 One no�i u kolima sa njom... 777 01:52:20,899 --> 01:52:24,946 Bio sam isuvi�e pijan. Nisam bio ni od kakve koristi. 778 01:52:25,228 --> 01:52:27,187 Nije se desilo ono �to mislite. 779 01:52:27,432 --> 01:52:28,993 Bolje da je smestimo u krevet. 780 01:52:29,235 --> 01:52:32,156 Ako se vi sla�ete, gospo�o... 781 01:52:32,483 --> 01:52:35,127 Hteo bih da je vodim u ku�icu. Delili smo krov i ranije. 782 01:52:35,315 --> 01:52:39,315 Ni�ta lo�e joj se nije desilo. 783 01:52:51,316 --> 01:52:54,234 Da li je budna? - Pojela je malo �orbe. 784 01:52:54,483 --> 01:52:59,328 Oporavila se za ova dva dana. Ho�e da razgovara sa tobom. 785 01:53:10,915 --> 01:53:12,350 Izvini. 786 01:53:43,416 --> 01:53:45,695 Manuele, nemoj me nikad ostaviti. 787 01:53:46,382 --> 01:53:48,775 Nikad, dok god sam �iv. 788 01:53:58,044 --> 01:54:01,087 Znao sam da vi�e ne mo�emo ostati ovde. 789 01:54:01,331 --> 01:54:04,774 Pitao sam gospodina Ferborna da nam proda kola. 790 01:54:05,057 --> 01:54:07,417 Rekao je: "Ne... 791 01:54:08,103 --> 01:54:09,539 ...da�u vam ih". 792 01:54:10,748 --> 01:54:13,712 Momci i ja koristimo svaki trenutak da ih popravimo. 793 01:54:14,234 --> 01:54:17,152 Ima�emo skloni�te. Ne�emo vi�e pe�a�iti. 794 01:54:18,242 --> 01:54:20,602 Ali, zar nisi rekao da ne �eli� da ide� odavde? 795 01:54:21,168 --> 01:54:26,811 Kad bi te sam �avo poveo u pakao, rekao bih mu:... 796 01:54:27,060 --> 01:54:31,823 ..."Ne, osim ako ne povede� i Manuela Mendozu sa sobom". 797 01:54:33,872 --> 01:54:37,234 Lepo je videti te da se opet smeje�. 798 01:54:37,479 --> 01:54:38,916 Manuele, volim te. 799 01:54:41,086 --> 01:54:43,730 Volela sam te od prvog trenutka kad sam te videla. 800 01:54:44,733 --> 01:54:48,288 Vole�u te celog �ivota. 801 01:54:49,182 --> 01:54:51,940 Moram ne�to da ti ka�em. 802 01:54:52,508 --> 01:54:55,266 Ne treba da brine� zbog one no�i koju sam proveo u kolima. 803 01:54:55,514 --> 01:55:01,156 Znam. Bila sam u polusnu kada si rekao to porodici. 804 01:55:14,549 --> 01:55:19,154 Zna�, mislim da je Vili bio zainteresovan za mene. 805 01:55:20,361 --> 01:55:25,923 Jeste, ali previ�e je stidljiv da bi ti i�ta rekao. 806 01:55:27,214 --> 01:55:31,659 Za razliku od mene. - Sada �e mu biti lak�e, zar ne? 807 01:55:33,465 --> 01:55:37,904 Po�to zna odakle poti�em. Niko me sada ne bi hteo. 808 01:55:39,156 --> 01:55:43,077 Osim mene. Reci to. 809 01:55:43,926 --> 01:55:48,564 Ne mogu da odgovorim na pitanje koje mi nije postavljeno. 810 01:56:03,884 --> 01:56:07,245 Anabela, ho�e� li da se uda� za mene? 811 01:56:10,376 --> 01:56:15,665 Nisi obavezan da to uradi�. Spremna sam da �ivim sa tobom. 812 01:56:15,906 --> 01:56:19,143 Zaprosio sam te... 813 01:56:19,914 --> 01:56:22,957 ...a to zna�i da uzme� ime koje nije moje. 814 01:56:23,801 --> 01:56:25,921 To zna�i da �e ljudi ogovarati. 815 01:56:26,286 --> 01:56:29,842 Ja sam radnik od glave do pete. 816 01:56:31,015 --> 01:56:33,488 To zna�i izbacivanje iz kafana i barova. 817 01:56:34,301 --> 01:56:39,670 Radi�e� do poslednjeg trenutka kad bude� nosila moje dete. 818 01:56:39,912 --> 01:56:41,906 Udaj se za mene. 819 01:57:40,948 --> 01:57:42,908 Tako sam se brinula �to te satima nema. 820 01:57:43,152 --> 01:57:45,591 Tra�io sam posao i na�ao sam ga. 821 01:57:46,479 --> 01:57:48,200 Gde? - Samo da vidi�! 822 01:57:57,179 --> 01:58:00,622 Veoma lepa boja, g. Karpenter. Italijani su radili za vas? 823 01:58:01,908 --> 01:58:06,945 U pravu ste. Izgleda da imaju neke tajne boje za koje ne znamo. 824 01:58:12,888 --> 01:58:15,407 Ovaj Marver je izuzetan rad. - U pravu ste. 825 01:58:17,016 --> 01:58:21,063 Nikad nisam �uo �enu da tako pri�a o staklu. 826 01:58:21,304 --> 01:58:25,865 Moji ro�aci su imali fabriku stakla. - Mo�da ih znam. 827 01:58:26,114 --> 01:58:29,875 Bankrotirali su. - To je tako lako sa staklom. 828 01:58:31,405 --> 01:58:34,048 Da�u vam klju� od ku�e. 829 01:58:37,976 --> 01:58:42,136 Bi�e veselije kad je opremite name�tajem prema svom ukusu. 830 01:58:42,586 --> 01:58:44,420 Kada zaradite novac. - Hvala, gospodine. 831 01:58:58,255 --> 01:59:01,378 Br�e bi je opremili da imamo dve plate. 832 01:59:03,544 --> 01:59:05,106 Anabela! Nikad ne znate �ta �e slede�e re�i. 833 01:59:05,349 --> 01:59:07,503 Videla sam da nemate ra�unovo�u. 834 01:59:07,753 --> 01:59:11,515 Ja vodim ra�unovodstvo. Ali, ne ba� uspe�no. Malo mi je naporno. 835 01:59:12,362 --> 01:59:14,402 Odli�no se snalazim sa brojkama. 836 01:59:16,209 --> 01:59:19,571 Veoma neobi�nu devojku imate. 837 01:59:20,057 --> 01:59:21,493 Takva je ona. 838 01:59:22,061 --> 01:59:26,699 Rekli ste mi da jo� imate kola? Spava�ete tamo do... 839 01:59:26,950 --> 01:59:30,266 Naravno, gospodine. Do ven�anja. 840 01:59:38,250 --> 01:59:42,138 Prona�li ste gre�ku. 841 01:59:42,380 --> 01:59:44,499 Bezbroj puta sam pregledao ovo. 842 01:59:44,743 --> 01:59:49,873 Svaki put nedostaje 4 penija. 843 01:59:50,675 --> 01:59:53,319 Vi ste na�li gre�ku. 844 01:59:59,892 --> 02:00:03,334 Ti si novi ra�unovo�a? - Za 10 �ilinga nedeljno. 845 02:00:03,619 --> 02:00:06,583 To je 30 �ilinga nedeljno. 846 02:00:07,026 --> 02:00:09,180 Nisam ni sanjao o tolikom novcu. 847 02:00:10,993 --> 02:00:14,117 Prozorsko staklo i staklo za mozaik. 848 02:00:15,121 --> 02:00:17,720 A od Holovera? 849 02:00:18,448 --> 02:00:20,362 Duvano i presovano staklo. 850 02:00:21,333 --> 02:00:24,969 �ta dobijemo kada stavimo zasi�enu sodu u masu za opti�ko staklo? 851 02:00:25,221 --> 02:00:30,259 Prestani! Dosta mi je! Nije mi potrebno svo to u�enje. 852 02:00:31,633 --> 02:00:35,793 Ljudi tamo su dobri zbog iskustva. 853 02:00:36,041 --> 02:00:39,484 Ali, ti ne�e� biti obi�an radnik. 854 02:00:40,449 --> 02:00:45,738 Ti ume� sa ljudima. Ume� da �ita� i pi�e�. 855 02:00:46,581 --> 02:00:48,337 Treba da bude� upravnik. 856 02:00:50,749 --> 02:00:55,229 Ti si prora�unata �ena. Lepo si ti to sve smislila. 857 02:00:56,280 --> 02:00:57,715 Do poslednjeg detalja. 858 02:02:04,610 --> 02:02:07,368 Dugo ovo nisam radio. 859 02:02:09,419 --> 02:02:11,731 Gospo�ice... Gospo�o Mendoza! 860 02:02:12,024 --> 02:02:16,184 Ovo je moj pastorak, kapetan, Vil. Prepla�io si ovo devoj�e. 861 02:02:16,433 --> 02:02:19,475 Gluposti! Anabela, je li tako? Igra�ete sa mnom, zar ne? 862 02:02:19,879 --> 02:02:23,639 Morate biti dobri prema pomorcu. 863 02:02:24,247 --> 02:02:29,091 Mendoza je sre�an �ovek. A tek �e biti kasnije uve�e. 864 02:02:29,336 --> 02:02:30,773 Oprostite. 865 02:02:36,069 --> 02:02:37,825 Dajte mi malu �a�u piva, molim vas. 866 02:02:40,197 --> 02:02:44,757 Taj sa kim flertuje� je moj mu�. Treba da gleda� samo mlado�enje. 867 02:02:46,329 --> 02:02:48,003 Oprosti mi. 868 02:03:09,413 --> 02:03:12,138 Do�i, daj mali mali poljubac. - Manuele! 869 02:03:36,745 --> 02:03:40,541 Bo�e! Za�to sam to uradio? 870 02:03:42,034 --> 02:03:45,876 Zar tako jako udaram? Ubio sam jo� jednog �oveka! 871 02:03:46,123 --> 02:03:48,482 Niko ne sme da to �uje! 872 02:04:06,361 --> 02:04:09,006 Za koliko mo�ete da spremite kola za put? 873 02:04:09,528 --> 02:04:13,164 Mrtav je? - Ne, ima i��a�enu vilicu i rame. 874 02:04:14,938 --> 02:04:18,780 Poslao sam po doktora. Njegova �ena je zvala policiju. 875 02:04:20,108 --> 02:04:21,544 �ta predla�ete gospodine? 876 02:04:21,830 --> 02:04:25,273 Klonite se puteva dve nedelje. 877 02:04:26,560 --> 02:04:30,320 Neka to bude medeni mesec. - Mislite, mo�emo da se vratimo? 878 02:04:30,567 --> 02:04:32,003 Naravno! 879 02:04:33,733 --> 02:04:37,176 Ovo vam dugujemo i malo vi�e. 880 02:04:40,707 --> 02:04:42,268 Hajde, �ove�e, uzmi. 881 02:04:46,798 --> 02:04:50,764 Hvala vam na dobroti, gospodine Karpenter. 882 02:05:19,941 --> 02:05:23,384 Nismo jo� imali prvu bra�nu no�? - Ima�emo je. 883 02:06:21,738 --> 02:06:23,380 Anabela... 884 02:06:28,832 --> 02:06:31,990 Manuele! Manuele! 885 02:06:38,171 --> 02:06:41,931 Na�i �u pomo�, Manuele! Obe�avam! 886 02:06:45,544 --> 02:06:49,100 Volim te. 887 02:07:14,961 --> 02:07:18,516 Kao da sam videla duha! Mislili smo da si mrtva, dete. 888 02:07:18,767 --> 02:07:20,728 Nisam zahvaljuju�i Manuelu. 889 02:07:20,971 --> 02:07:25,735 Naravno. Manuel je izgleda predodre�en da te �titi. 890 02:07:25,981 --> 02:07:28,220 Nije trebalo da te natera da se uda� za njega. 891 02:07:28,368 --> 02:07:29,828 Nije me naterao, ujka D�ejms. 892 02:07:30,195 --> 02:07:32,357 Htela sam da se udam za Manuela i pre nego �to me je zaprosio. 893 02:07:32,881 --> 02:07:35,881 Dete, ne zna� �ta govori�! On je radnik! 894 02:07:36,882 --> 02:07:39,355 I ja sam zara�ivala za �ivot. 895 02:07:39,607 --> 02:07:42,569 To je sad gotovo, dete moje. 896 02:07:42,859 --> 02:07:46,324 Sada si nam se vratila. Kako �e se tek mama radovati? 897 02:07:46,665 --> 02:07:49,019 Ali, ona me ne�e prepoznati. Poludela je. 898 02:07:49,270 --> 02:07:52,104 Ko ti je to rekao? - Baka. Ledi Konstans je rekla Manuelu. 899 02:07:53,353 --> 02:07:58,721 Ta zla i hladna �ena! O mrtvima sve najbolje, ali... 900 02:07:58,963 --> 02:08:01,655 Anabela, do�i na ve�eru. Okupa�e� se i presvu�i kasnije. 901 02:08:02,336 --> 02:08:06,036 Na�i �u ti neku propisnu ode�u. 902 02:08:06,337 --> 02:08:10,258 Pomozite mi da na�em pravnu pomo� za Manuela. 903 02:08:11,027 --> 02:08:13,991 Moram mu odneti dobre vesti. - Zar �e� opet da ga vidi�? 904 02:08:14,874 --> 02:08:17,439 Ja sam njegova �ena! Naravno da �u ga videti! 905 02:09:01,966 --> 02:09:04,721 Manuele! Se�a� se ujka D�ejmsa? 906 02:09:04,969 --> 02:09:07,614 Ali, on nije tvoj ujak. 907 02:09:07,895 --> 02:09:11,451 Jo� smo njena porodica. Bolje da to shvati�. 908 02:09:12,383 --> 02:09:15,222 Ujka D�ejms �e dovesti pomo�. Na�i �e nam dobrog advokata. 909 02:09:15,910 --> 02:09:19,467 U�ini�emo sve �to mo�emo. Tvoj slu�aj je slede�eg utorka. 910 02:09:20,039 --> 02:09:22,603 Vreme je. - Jedva da je pro�ao i minut! 911 02:09:34,386 --> 02:09:37,428 Taj �ovek je postao neuljudan. Ni jedne re�i zahvalnosti. 912 02:09:37,791 --> 02:09:40,469 Zar ne vidi� da pati tamo? 913 02:09:40,797 --> 02:09:45,881 Anabela, izgubila si lepe manire i pokupila lo�e navike. 914 02:09:47,009 --> 02:09:49,049 Sad idemo da vidi� mamu. 915 02:09:49,294 --> 02:09:52,052 Siguran si da je to dobro? Sad sam sasvim druga�ija. 916 02:09:52,338 --> 02:09:55,338 Upozorio sam je. Godinu dana bila si sa prostacima. 917 02:09:55,439 --> 02:09:57,582 Malo �e� se srediti... 918 02:10:54,337 --> 02:11:00,789 Anabela! Moje drago dete! 919 02:11:08,845 --> 02:11:10,441 Ne znam kako da te zovem. 920 02:11:11,409 --> 02:11:17,656 Ja sam jo� tvoja mama! Bila sam ti mama 17 godina. 921 02:11:18,945 --> 02:11:21,463 Ti si moja �erka. 922 02:11:23,312 --> 02:11:26,550 Reci da to �ujem. 923 02:11:29,204 --> 02:11:33,090 Mama! O, mama... 924 02:11:42,246 --> 02:11:43,803 Osta�e� ovde sa mnom? 925 02:11:44,046 --> 02:11:46,402 Moram se vratiti u Bejbenk. Bli�i je Duramu. 926 02:11:46,647 --> 02:11:48,399 Ne�e� valjda i�i u zatvor? 927 02:11:48,808 --> 02:11:51,447 To �e te veoma potresti. Dosta si patila, draga. 928 02:11:51,728 --> 02:11:54,083 Moja patnja nije ni�ta u pore�enju sa Manuelovom. 929 02:11:54,409 --> 02:11:59,483 To mesto �e mu slomiti duh. Mora da me vidi. 930 02:12:00,210 --> 02:12:02,963 A moram i ja njega da vidim. - Dosta ste pro�li zajedno. 931 02:12:03,210 --> 02:12:08,444 Ali, vremenom, Manuel �e shvatiti... 932 02:12:08,691 --> 02:12:11,843 ...da je tebi mesto ovde, sa nama. 933 02:12:12,332 --> 02:12:17,566 On ne�e to �eleti! Za�to bi? On me voli. Mi se volimo. 934 02:12:17,934 --> 02:12:20,970 Anabela, �ta ti zna� o ljubavi u svojim godinama? 935 02:12:22,094 --> 02:12:25,086 Pre godinu dana mislila si da sam odrasla da se udam za Stivena. 936 02:12:27,215 --> 02:12:30,174 Moram da stignem na vreme za ko�iju. - Javna ko�ija? 937 02:12:30,456 --> 02:12:32,492 Zar ti D�ejms nije ponudio svoju? 938 02:12:33,217 --> 02:12:37,177 Radije �u sama da se snalazim. - Kad �emo se opet videti? 939 02:12:38,018 --> 02:12:41,852 Izvini, mama. Trenutno jedino mogu da mislim na Manuela. 940 02:12:46,739 --> 02:12:48,172 �est meseci! 941 02:12:50,140 --> 02:12:53,496 Na ovom mestu? - Bojala sam se da �e biti du�e. 942 02:12:53,981 --> 02:12:56,735 Zagrli me �vrsto! 943 02:12:59,863 --> 02:13:04,220 Pose�iva�u te. Vreme �e proleteti! - Ne! Izgubi�u te. 944 02:13:05,064 --> 02:13:09,057 Rekli su mi da dok sam ja ovde tvoj ujak �e poni�titi brak. 945 02:13:12,705 --> 02:13:14,139 Uja�e. - Draga... 946 02:13:14,506 --> 02:13:16,461 Mama. 947 02:13:18,866 --> 02:13:21,221 Da po�nemo? - Naravno. 948 02:13:21,547 --> 02:13:25,301 Kao prvo, dete... - Kao prvo, ja vi�e nisam dete. 949 02:13:26,467 --> 02:13:30,428 Bila bih. Da nisam ovu godinu bila sa Manuelom, ne bih �ivela. 950 02:13:31,389 --> 02:13:34,223 Ne bih ni�ta znala o pravom svetu. 951 02:13:35,029 --> 02:13:38,182 Ali bih sigurno znala kako da se onesvestim. 952 02:13:38,910 --> 02:13:42,745 Ne vodi� ra�una o maminim ose�anjima. 953 02:13:44,992 --> 02:13:47,745 Ne �elim da te povredim, mama. 954 02:13:49,913 --> 02:13:53,668 Iako je jo� zovem "mama", svi znamo da mi ona nije majka. 955 02:13:54,234 --> 02:14:00,549 Niko od vas mi nije rod. Nemate pravnu mo� nada mnom. 956 02:14:02,716 --> 02:14:08,508 Ako nastavite da se me�ate, nesta�u opet. Zauvek. 957 02:15:28,173 --> 02:15:32,212 �teta �to je stara ku�a prazna? - Mislila sam da �e� je prodati? 958 02:15:32,495 --> 02:15:37,011 Nisam sigurna. Bilo bi lepo da je opet o�ivim? 959 02:15:37,735 --> 02:15:41,571 Mislila sam da ti i ja mo�emo da otvorimo fabriku stakla. 960 02:15:42,736 --> 02:15:45,774 Kad si bila spremna da radi� za gospodina Karpentera... 961 02:15:46,057 --> 02:15:48,696 ...sigurno �e� vi�e voleti da radi� za sebe. 962 02:15:48,937 --> 02:15:51,407 Mama, zna� da Manuel i ja imamo svoje planove. 963 02:15:53,099 --> 02:15:56,854 Naravno. Jo� malo pa �e iza�i. 964 02:15:57,139 --> 02:15:59,369 Tri dana. Dugo je to. 965 02:16:00,300 --> 02:16:03,931 Skoro je vreme za ve�eru. 966 02:16:05,101 --> 02:16:09,493 Ide� li? - Uznemirena sam. 967 02:16:10,343 --> 02:16:12,095 Ho�u malo da se pro�etam. Brzo �u do�i. 968 02:17:24,438 --> 02:17:26,793 Pustili su me ranije zbog dobrog vladanja. 969 02:17:39,801 --> 02:17:41,837 Ne�e� ga pozvati? 970 02:17:42,081 --> 02:17:46,713 Ja ne jedem sa slugama. �ak ni sve ove godine sa Elis Pajklif. 971 02:17:47,243 --> 02:17:48,996 Ne mogu da prekinem �ivotnu naviku. 972 02:17:56,085 --> 02:17:58,758 Dobro, mama. Ne�emo ti smetati. 973 02:17:59,164 --> 02:18:04,115 Odlazimo sutra ujutru. - Sutra? Toliko toga imamo da pri�amo. 974 02:18:04,486 --> 02:18:06,524 Razmisli jo� jednom o toj fabrici stakla. 975 02:18:06,768 --> 02:18:10,317 Zar stvarno o�ekuje� da ostanem kad moj mu� nije dobrodo�ao? 976 02:18:11,047 --> 02:18:14,406 Pusti ga neka ide! Ja nisam jedina! 977 02:18:14,568 --> 02:18:17,567 Nijedna ugledna porodica ga ne�e prihvatiti. 978 02:18:18,490 --> 02:18:23,850 Kao ni mene. Niko nije do�ao da nas poseti svih ovih meseci. Niko! 979 02:18:24,091 --> 02:18:29,041 To se mo�e promeniti. Uz fabriku posta�e� neko. 980 02:18:30,292 --> 02:18:32,329 Manuel nikad ne�e biti prihva�en. 981 02:18:32,773 --> 02:18:36,929 Manuel ne�e ostati ovakav. Uspe�e u bilo �emu �to radimo. 982 02:18:37,173 --> 02:18:39,073 Bi�e ugledan. Sigurna sam u to. 983 02:18:39,174 --> 02:18:43,374 Pokazala si �ta misli� o njemu. Ja ne mogu ostati ovde. 984 02:18:57,698 --> 02:18:59,849 Manuele, izvini zbog mame. 985 02:19:00,217 --> 02:19:02,217 Znam kako joj je. 986 02:19:02,418 --> 02:19:05,169 I ja bih se borio da neko ho�e da te uzme od mene. 987 02:19:26,144 --> 02:19:27,702 Mogu li da u�em? 988 02:19:29,504 --> 02:19:30,938 Naravno. 989 02:19:34,627 --> 02:19:36,776 Dobar dan, Manuele. - Dobar dan, mama. 990 02:19:38,267 --> 02:19:41,704 Anabela, ako pravi� �aj, mogu li i ja da dobijem malo? 991 02:19:42,027 --> 02:19:44,781 Da, mama. - Molim vas, sedite. 992 02:19:48,549 --> 02:19:52,508 Imamo samo mleko. Znam da vi�e voli� limun. 993 02:19:53,350 --> 02:19:54,783 Done�u ga iz ku�e. - To bi bilo lepo. 994 02:20:04,912 --> 02:20:09,064 Nikada ti nisam zahvalila �to si brinuo o Anabeli. 995 02:20:09,513 --> 02:20:11,743 Ali, niste mi zahvalni. 996 02:20:11,993 --> 02:20:14,747 Mislite da je sramota �to sam se o�enio njome. 997 02:20:15,634 --> 02:20:20,504 Da, to ne mogu pore�i. - Ne mo�ete je spre�iti da ode sa mnom. 998 02:20:20,955 --> 02:20:23,754 Ne mogu, ali ti mo�e�. 999 02:20:25,076 --> 02:20:29,036 Odlu�ila je da po�e sa tobom. To je samo romanti�na iluzija. 1000 02:20:29,597 --> 02:20:33,193 Ona je tek devoj�ica. - Ona nije devoj�ica. �ena je. 1001 02:20:33,599 --> 02:20:36,548 Ona je jo� dete koje sam gajila. 1002 02:20:36,799 --> 02:20:41,758 Devoj�ica vaspitana da bude dama. I sam si svestan toga. 1003 02:20:43,400 --> 02:20:47,258 Kakav �e joj �ivot biti ako ode sa tobom? 1004 02:20:47,441 --> 02:20:50,399 Ho�e� li da mi u�ini� ne�to? - Zavisi. 1005 02:20:50,583 --> 02:20:54,043 Daj mi nedelju dana. Ostavi je ovde nedelju dana. 1006 02:20:54,303 --> 02:20:57,560 Bez obja�njenja. Samo idi. 1007 02:20:57,844 --> 02:21:00,554 Kad je niste nagovorili za sve ove mesece... 1008 02:21:00,805 --> 02:21:04,844 Ali, tada si bio zatvorenik koji je �eznuo za njom. 1009 02:21:05,086 --> 02:21:09,716 Sada si slobodan. A i ona je. Mogu nastati sumnje. 1010 02:21:10,147 --> 02:21:13,366 Ja nisam slobodan. Ja sam njen za ceo �ivot. 1011 02:21:13,488 --> 02:21:20,009 Ti si siguran u svoja ose�anja. A da li si siguran u njena? 1012 02:21:22,550 --> 02:21:28,409 Idi sad i pusti nju da odlu�i. - Donela sam i mleko i limun. 1013 02:21:29,370 --> 02:21:34,726 Mama? �ta je bilo? - Ni�ta, draga. 1014 02:21:35,211 --> 02:21:38,488 Manuel i ja po�injemo da se razumemo. 1015 02:21:39,573 --> 02:21:42,247 Ne�e� nas nagovoriti da ne odemo sutra ujutru. 1016 02:21:42,612 --> 02:21:48,484 Da. Posle �aja bismo mogle da odaberemo �ta �e� poneti. 1017 02:21:49,775 --> 02:21:55,133 Sve sam sa�uvala. Nadala sam se. Ako ode�, mora� imati ode�u. 1018 02:21:55,496 --> 02:21:58,886 Mama, u kolima nema mesta. 1019 02:21:59,377 --> 02:22:02,926 Osim toga, na kraju radne nedelje, gospodin Karpenter ne pravi zabave. 1020 02:22:03,737 --> 02:22:07,971 Pone�u ovo. Ne mo�emo sve nositi. Manuel �e doneti ostatak. 1021 02:22:16,501 --> 02:22:21,052 Manuele? Manuele... 1022 02:22:31,823 --> 02:22:36,978 Znala si! Znala si da �e oti�i. Oterala ga! 1023 02:22:38,225 --> 02:22:42,218 Za tvoje dobro! On nije tvog soja! 1024 02:22:45,386 --> 02:22:48,617 Anabela! Ne ostavljaj me! 1025 02:22:49,747 --> 02:22:53,706 Po�ela sam opet da �ivim tek kad si se vratila! 1026 02:22:54,748 --> 02:23:00,187 Zar ne shvata�? Kad bih ostala, mrzela bih te. 1027 02:23:22,554 --> 02:23:24,510 Ejmi! 1028 02:23:33,237 --> 02:23:35,592 O�ekivala sam te, devojko! 1029 02:23:35,837 --> 02:23:37,874 �urio je. Svratio je samo da se oprosti. 1030 02:23:40,357 --> 02:23:46,514 Nije sigurno, ali mo�da �e� ga na�i u D�ejkobovom polju. 1031 02:24:25,728 --> 02:24:28,561 Anabela, za Boga miloga... 1032 02:24:29,168 --> 02:24:34,004 Za�to si dao da te nagovori? Za�to mi nisi verovao? 1033 02:24:35,010 --> 02:24:39,242 Volim te. Zar ne shvata�? Volim te! 1034 02:24:48,492 --> 02:24:49,925 Draga... 1035 02:24:51,212 --> 02:24:54,125 Najdra�a... Lepotice moja... 1036 02:24:55,694 --> 02:24:57,730 Moja ljubavi... 1037 02:25:31,381 --> 02:25:32,814 Manuele, �ta je bilo? 1038 02:25:34,502 --> 02:25:37,539 Ipak mi je �ao tvoje mame. 1039 02:25:37,983 --> 02:25:39,894 �ao ti je nje? - Usamljena je. 1040 02:25:40,063 --> 02:25:42,663 Bez tebe, ona je kao panj. 1041 02:25:44,664 --> 02:25:47,417 Ionako sam joj zahvalan. 1042 02:25:48,225 --> 02:25:53,059 Da smo zajedno oti�li, uvek bih bio nesiguran u tebe. 1043 02:25:53,305 --> 02:25:57,462 Duboko u sebi, sumnjao bih. Ali, sada... 1044 02:25:58,107 --> 02:26:02,623 Gde ti ide�, idem i ja. - Sada to znam. 1045 02:26:03,468 --> 02:26:07,507 Ni�ta vi�e ne mo�e poljuljati moju veru u tebe. Ni�ta. 1046 02:26:10,830 --> 02:26:13,665 Ona nas ne mo�e razdvojiti. Vi�e nema mo� nad nama. 1047 02:26:14,510 --> 02:26:18,710 Zato se vra�amo. Vodi�emo fabriku stakla gospo�e Lagran�. 1048 02:26:18,911 --> 02:26:21,539 A ja �u da je opsedam dok joj se ne svidim. 1049 02:26:21,791 --> 02:26:23,941 Tako te volim, Manuele Mendoza. 1050 02:26:24,592 --> 02:26:27,425 Zna� �ta, gospo�o Mendoza? 1051 02:26:27,673 --> 02:26:29,106 I ja tebe volim. 86982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.