Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,059 --> 00:00:25,459
STAKLENA DEVICA
po romanu Ketrin Kukson
2
00:00:34,460 --> 00:00:38,817
Anabela, igraj se ovde.
Ali, ne otvaraj ova vrata.
3
00:02:50,845 --> 00:02:52,278
Dobro jutro.
4
00:02:57,629 --> 00:02:59,984
Mogu li da vam pomognem
da berete jagode?
5
00:03:02,927 --> 00:03:05,077
Ko si ti?
- Ja �ivim ovde.
6
00:03:05,335 --> 00:03:07,769
Ja sam Anabela Lagran�.
7
00:03:08,626 --> 00:03:11,777
Zna�i, mo�emo da ih beremo?
- Koliko god �elite.
8
00:03:12,078 --> 00:03:15,627
Sigurno ste veoma gladni.
Jedete �ak i peteljke.
9
00:03:17,215 --> 00:03:21,254
Mi smo stalno gladni, gospo�ice.
Na�i o�evi i bra�a su u �trajku.
10
00:03:22,032 --> 00:03:23,784
Zato smo prepu�teni sebi.
11
00:03:24,199 --> 00:03:25,632
�ta je �trajk?
12
00:03:26,888 --> 00:03:32,167
Kada �ovek tra�i peni vi�e
da bi radio u rudniku.
13
00:03:32,467 --> 00:03:34,219
Gazda onda to odbije,
a �ovek prestane da radi.
14
00:03:34,836 --> 00:03:38,513
Gazda na�e druge ljude
koji �e da rade za te pare.
15
00:03:43,224 --> 00:03:47,661
Idite u ku�u. Zamolite kuvaricu.
Sigurno �e vam dati da jedete.
16
00:03:48,161 --> 00:03:52,473
Da�e, ako imamo peni.
Daje nam ostatke za paricu.
17
00:03:52,777 --> 00:03:55,132
Ali, mi nemamo novca.
18
00:03:56,951 --> 00:04:00,864
Ja ru�am u tri sata.
Onda se odmaram posle ru�ka.
19
00:04:01,366 --> 00:04:05,200
Do�ite u �etiri.
Pomo�i �u vam. Obe�avam.
20
00:04:22,117 --> 00:04:23,550
Votford?
21
00:04:23,963 --> 00:04:30,801
Gospo�ice, gde ste bili?
Svuda sam vas tra�ila.
22
00:04:41,623 --> 00:04:47,175
Votford, spremi mi u�inu.
Ima dosta do ru�ka.
23
00:04:48,326 --> 00:04:50,362
Kuvarica i ja �emo ne�to
da vam napravimo.
24
00:04:54,949 --> 00:04:57,099
Drago mi je �to ima apetit.
- Prestani!
25
00:04:59,125 --> 00:05:01,564
Skoro sam poludela �to nisam
mogla da je na�em.
26
00:05:01,668 --> 00:05:03,968
Mislila sam da je
otvorila ona vrata.
27
00:05:04,180 --> 00:05:09,334
Malo �unke i jezika.
I ne�to slatko. Puslice...
28
00:05:10,241 --> 00:05:12,072
Izvolite, gospo�ice.
29
00:05:14,656 --> 00:05:17,216
To �e vas zasititi do ru�ka.
30
00:06:01,978 --> 00:06:04,446
Dobar dan, Konstantine.
31
00:06:07,517 --> 00:06:10,554
Zar jo� jedno kupanje
za mog oca?
32
00:08:50,593 --> 00:08:52,026
Anabela!
33
00:08:57,296 --> 00:08:58,729
Gospo�ice Anabela!
34
00:09:09,819 --> 00:09:13,255
Du�o, imala si ru�an san.
35
00:09:15,317 --> 00:09:18,354
Sluge su mi rekle da si danas
mnogo jela i da ti je pozlilo.
36
00:09:19,933 --> 00:09:23,005
Razume� me, Anabela?
Zar ne?
37
00:09:23,947 --> 00:09:25,585
Da, tata.
38
00:09:28,041 --> 00:09:32,159
Ne�emo da sekiramo mamu.
39
00:09:33,540 --> 00:09:35,895
Ne�emo joj ni�ta re�i o ovome.
40
00:09:37,112 --> 00:09:38,545
Ne�emo, tata.
41
00:09:54,170 --> 00:09:56,625
Ako pisne� o ovome gospodarici,
lete�e� odavde i ne�e�...
42
00:09:56,768 --> 00:09:59,368
...vi�e na�i posao
nigde u �est okruga!
43
00:09:59,548 --> 00:10:01,698
Ja �u se pobrinuti za to! Razume� li?
- Da.
44
00:10:31,297 --> 00:10:34,846
Molim vas, vratite se u krevet.
- Nemoj plakati, Votford.
45
00:10:36,113 --> 00:10:40,868
Gospo�ice Anabela, niste smeli
da ulazite u tu sobu.
46
00:10:41,130 --> 00:10:44,725
Oti�la sam u krevet
i imala sam ru�an san.
47
00:10:47,070 --> 00:10:50,426
Votford, tata je zao �ovek.
48
00:10:50,803 --> 00:10:54,762
Gospo�ice, ne govorite to!
- Ali, udario te je!
49
00:10:55,419 --> 00:10:57,933
Ne, gospo�ice, nije.
50
00:10:58,590 --> 00:11:04,779
On je gospodin, a gospodin
nikada ne bi uradio ni�ta lo�e.
51
00:11:24,318 --> 00:11:26,548
Madam, gospodar ka�e da �e
vam se pridru�iti za ve�erom.
52
00:11:26,806 --> 00:11:29,366
Hvala, gospo�o Pejd�.
Da li je Anabela bila dobra?
53
00:11:30,097 --> 00:11:33,976
Jeste, madam. Naravno.
Sada se upravo kupa.
54
00:11:42,740 --> 00:11:46,779
Mama...
- Anabela! �ta je bilo? Ne znam �ta ju je spopalo!
55
00:11:47,156 --> 00:11:51,911
Ne�e da stavi povez preko o�iju.
Nikada ranije nije to odbila.
56
00:11:53,337 --> 00:11:58,013
Povez? O �emu to pri�a�?
57
00:11:58,876 --> 00:12:01,515
Gospo�ica Anabela
uvek ima povez.
58
00:12:01,765 --> 00:12:04,598
Pre nego �to je skinem
i stavim u kadu.
59
00:12:05,177 --> 00:12:07,133
Ko je to naredio?
60
00:12:12,040 --> 00:12:15,555
Daj mi to!
61
00:12:16,295 --> 00:12:19,810
Da vi�e nikad to nisi uradila!
62
00:12:23,520 --> 00:12:27,274
Kako si mogla to da uradi�?
- Da bi joj misli ostale �iste!
63
00:12:28,456 --> 00:12:34,111
Sazna�e ve� za telesne grehe.
- Skrivanje sopstvenog tela...
64
00:12:34,357 --> 00:12:36,670
...samo �e pove�ati radoznalost.
65
00:12:36,766 --> 00:12:39,666
Ono �to oko ne vidi...
- Elis! Nepromi�ljena si!
66
00:12:42,063 --> 00:12:44,179
Dobro. Ja sam nepromi�ljena.
67
00:12:45,434 --> 00:12:49,188
Samo sam htela da odraste
u dobru i pobo�nu osobu kao vi.
68
00:13:03,897 --> 00:13:05,728
Pokupi sudove i iza�i.
69
00:13:17,664 --> 00:13:20,573
Ujak D�ejms ne�e da mi pozajmi
novac. Podsetio me je...
70
00:13:20,674 --> 00:13:23,774
...da mu ve� dugujemo 10.000 funti.
- Uzima kamatu!
71
00:13:24,046 --> 00:13:27,595
Rekla si mu da mo�e
da izgubi fabriku stakla?
72
00:13:27,859 --> 00:13:30,048
Da, ali ono �to smo
ve� pozajmili nije spasilo...
73
00:13:30,180 --> 00:13:34,080
...ni fabriku sve�a,
ni fabriku cevi, ni grn�ariju.
74
00:13:34,101 --> 00:13:35,552
Ionako su bile na izdisaju!
75
00:13:35,680 --> 00:13:38,680
Tome nisam ja kriv,
ve� nesposobnost tvog oca.
76
00:13:39,218 --> 00:13:43,052
Otac je bio odan staklu.
Zato je zanemario sve drugo.
77
00:13:43,312 --> 00:13:47,863
Proklet bio tvoj otac!
Vidovit je kao svinjska zadnjica!
78
00:13:50,095 --> 00:13:51,847
Pusti me da pro�em!
79
00:13:53,109 --> 00:13:55,547
Hitno mi treba 8.000 funti.
80
00:13:55,784 --> 00:13:59,784
Ako nas je tvoj ujak odbio,
da�e nam samo na jednom mestu.
81
00:14:00,049 --> 00:14:02,279
Zato, sutra ujutru...
- Sutra je Anabelin ro�endan.
82
00:14:02,537 --> 00:14:06,735
Sutra ujutru i�i �e� kod majke i
bolje bi ti bilo da se vrati� sa novcem.
83
00:14:06,993 --> 00:14:10,542
Ina�e, Rosina,
svima nam se lo�e pi�e.
84
00:14:33,242 --> 00:14:35,278
Sre�an ro�endan, du�o.
- Ali...
85
00:14:37,457 --> 00:14:41,496
Ne smem da ostanem.
Sluge samo �to nisu stigle.
86
00:14:41,751 --> 00:14:45,380
Ako me ovde na�u u ovo doba,
pa��e mrtvi od �oka!
87
00:14:46,608 --> 00:14:49,441
Tako je, du�o,
samo se ti smej.
88
00:14:49,939 --> 00:14:55,411
Ne daj da te rastu�e
svojim u�togljenim licima.
89
00:14:58,769 --> 00:15:01,078
Ti me voli�, zar ne?
- Naravno.
90
00:15:16,390 --> 00:15:19,348
Imamo svoja srca.
To niko ne mo�e pore�i.
91
00:15:20,323 --> 00:15:25,443
Srca, ponovio je Portugalac.
Da, isto kao i oni u Portugalu.
92
00:15:31,642 --> 00:15:35,920
Da li si spremna, du�o? Odli�no.
Pro�eta�e� se sa mnom do bake.
93
00:15:36,177 --> 00:15:37,895
Mama, mogu li da
dobijem neki peni?
94
00:15:38,786 --> 00:15:42,256
Za�to? Ho�e� ne�to da kupi�?
95
00:15:42,800 --> 00:15:46,839
Ne, to je za sirotu decu,
da kupe hranu od kuvarice.
96
00:15:49,623 --> 00:15:52,933
Kuvarice! Da li je istina
da prodajete hranu sirotinji?
97
00:15:54,038 --> 00:15:55,790
Sigurna sam...
- Da li to radite ili ne?
98
00:15:57,129 --> 00:15:59,279
S vremena na vreme, madam.
- �ta prodajete?
99
00:16:00,701 --> 00:16:02,931
Samo ostatke koji bi ionako
oti�li u pomije za svinje.
100
00:16:04,032 --> 00:16:08,025
Zar za pomije uzimate
peni od sirotinje?
101
00:16:09,531 --> 00:16:12,568
Da ne napla�ujem,
dolazili bi u gomili.
102
00:16:13,986 --> 00:16:17,820
Idite u sobu i spakujte se.
Do podneva da ste oti�li.
103
00:16:28,676 --> 00:16:30,985
Da li je ku�epaziteljka
znala za to?
104
00:16:33,653 --> 00:16:37,168
Da li je gospo�a Pejd� znala?
105
00:16:40,195 --> 00:16:44,746
Recite joj da i ona ide.
To bi bilo sve.
106
00:16:52,419 --> 00:16:54,770
Anabela...
107
00:17:16,560 --> 00:17:19,870
Votford, dala sam
Anabeli tri nov�i�a.
108
00:17:20,332 --> 00:17:23,130
Da�e ih deci
koju je ju�e upoznala.
109
00:17:23,383 --> 00:17:27,012
Postarajte se da ih ne dodiruje.
Mo�da su ne�im zara�ena.
110
00:17:27,276 --> 00:17:32,908
Neka stavi penije na zemlju.
A vi im prenesite poruku od mene.
111
00:17:34,380 --> 00:17:38,692
Uvek idem samo do bake.
Nikad nisam u�la unutra.
112
00:17:39,317 --> 00:17:42,195
Ali, mislim da znam za�to.
- Otkud znate?
113
00:17:42,809 --> 00:17:45,084
Deca su tako bu�na.
Moraju da se obuzdaju.
114
00:17:45,338 --> 00:17:49,092
Ne odlaze kod bake
dok ne napune 17 godina.
115
00:17:49,472 --> 00:17:53,067
Hajde, da zavr�imo sa ovim.
Dajte mi novac.
116
00:17:53,325 --> 00:17:55,475
Ali...
- Dajte mi novac, gospo�ice.
117
00:18:00,951 --> 00:18:06,184
Gospodarica je rekla da do�ete
dva puta nedeljno u Vest Lod�.
118
00:18:06,450 --> 00:18:09,285
Dobi�ete hranu. Ne morate da
pla�ate. Samo vi i jo� troje.
119
00:18:09,886 --> 00:18:12,086
Ne mo�emo da nahranimo sve.
120
00:18:17,487 --> 00:18:19,637
Hajdemo, gospo�ice Anabela.
121
00:18:30,853 --> 00:18:33,485
Nisam iznena�ena �to je D�ejms
odbio da ti pozajmi novac.
122
00:18:33,752 --> 00:18:36,752
On zna kakvo je odvratno
stvorenje taj tvoj mu�.
123
00:18:36,753 --> 00:18:40,191
Ovo smo prolazili mnogo puta, majko.
124
00:18:40,369 --> 00:18:44,801
Nikada ne�u razumeti za�to si
toliko dugo ostala sa njim. Da, dete.
125
00:18:49,958 --> 00:18:51,391
Ostanite ovde, gospo�ice.
126
00:18:56,489 --> 00:18:58,117
Eno je.
127
00:18:59,350 --> 00:19:03,343
Pripazi se tog tvog an�el�i�a!
128
00:19:03,846 --> 00:19:07,282
Svako je sada postao oprezan.
129
00:19:07,819 --> 00:19:12,210
Samo zbog onog �to je rekla.
To malo kopile.
130
00:19:13,599 --> 00:19:16,309
Edmund i ja smo nekada
imali jednu zajedni�ku stvar.
131
00:19:17,576 --> 00:19:20,513
Voleli smo staklo.
- Nije on voleo staklo...
132
00:19:20,753 --> 00:19:23,310
...nego novac koji mu donosi,
kako bi platio svoje dugove.
133
00:19:24,048 --> 00:19:27,248
Imao je dug od 1.000 funti.
Zato se o�enio tobom.
134
00:19:28,049 --> 00:19:31,403
Iscrpeo je tvog oca
tra�e�i mu stalno novac.
135
00:19:31,667 --> 00:19:33,537
Ne�u vi�e dati ni pare.
136
00:19:33,892 --> 00:19:36,729
Majko. Krajem meseca poverioci �e
do�i i izbaciti nas iz ku�e.
137
00:19:36,934 --> 00:19:39,863
Proda�e Redford da bi
platili na�e dugove.
138
00:19:40,127 --> 00:19:44,804
Jedino vi to mo�ete spre�iti.
139
00:19:46,615 --> 00:19:51,615
Dobro, ali ovo je poslednji put.
I to samo pod odre�enim uslovima.
140
00:19:53,216 --> 00:19:54,049
Kako to misli�? Uslovi?
141
00:19:55,743 --> 00:19:59,019
Novac nije zajam.
Daje nam ga za akcije kompanije.
142
00:19:59,075 --> 00:20:01,714
A akcionari ste naravno ti,
tvoja majka i tvoj ujak.
143
00:20:01,865 --> 00:20:06,124
Ko ima najve�i procenat?
- Majka i ujak D�ejms.
144
00:20:06,379 --> 00:20:08,018
Mogao sam da pretpostavim!
145
00:20:08,269 --> 00:20:12,898
Dobro. Neka bude tako!
Bo�e, �to li sam se o�enio tobom?
146
00:20:22,153 --> 00:20:25,782
Anabela, nisi otvorila Bibliju
koju sam ti dala.
147
00:20:26,046 --> 00:20:29,800
Donesi je i �ita�emo
je zajedno naglas.
148
00:20:43,867 --> 00:20:46,904
Danas sam �ula re�
za koju ne znam �ta zna�i.
149
00:20:47,921 --> 00:20:52,472
A tvoja poslednja ludost je
�to si otpustila kuvaricu.
150
00:20:52,898 --> 00:20:56,493
Zato �to prodaje pomije rulji!
Zna� li �ta si uradila?
151
00:20:57,514 --> 00:21:01,251
Ko�tala si me 2.000 funti.
Njen mu� je odli�an bokser.
152
00:21:01,409 --> 00:21:03,609
Dobijao sam hiljade funti
klade�i se na njega.
153
00:21:03,710 --> 00:21:05,680
Slede�e nedelje je zakazan me�.
Izgubio sam ga zbog pomija!
154
00:21:05,942 --> 00:21:07,455
Madam...
155
00:21:08,912 --> 00:21:11,949
Vrati kuvaricu. Odmah.
156
00:21:12,645 --> 00:21:16,604
I da poka�em slugama da nemam
autoritet u sopstvenoj ku�i?
157
00:21:16,702 --> 00:21:19,135
Odbijam da to uradim!
�ta si htela, Elis?
158
00:21:19,388 --> 00:21:23,142
Madam, dete.
Mislim da treba da do�ete.
159
00:21:24,646 --> 00:21:26,716
Du�o, za koju si to re� pitala?
160
00:21:26,974 --> 00:21:29,204
Kopile.
- Ko ti je rekao tu re�?
161
00:21:29,463 --> 00:21:33,297
�uti!
Anabela, neko te je tako nazvao?
162
00:21:35,001 --> 00:21:38,835
Ko? Pitao sam, ko?
163
00:21:43,029 --> 00:21:45,065
Nazvala si moje dete kopiletom.
164
00:21:45,317 --> 00:21:48,150
Edmunde!
- Vodite dete napolje!
165
00:21:52,442 --> 00:21:55,474
Zna� kakva su pravila.
Svi ste se zakleli na �utanje.
166
00:21:58,614 --> 00:22:03,314
Dete mora da zna vi�e
nego �to ti i Pajklif mislite.
167
00:22:08,315 --> 00:22:12,627
Votford, da li je to istina?
168
00:22:15,219 --> 00:22:16,891
Spakuj svoje stvari.
169
00:22:23,367 --> 00:22:26,040
Pa ona i jeste malo kopile!
170
00:22:39,903 --> 00:22:44,260
Anabela, Stiven, po�urite!
- Izvinite, istra�ivali smo.
171
00:22:45,843 --> 00:22:47,435
Svi vas �ekamo.
172
00:22:47,690 --> 00:22:50,443
Bostone, znate ne�aka moje �ene?
173
00:22:51,583 --> 00:22:54,017
Stiven Konvej Redford,
od Darama.
174
00:22:54,874 --> 00:22:56,830
U koju �kolu idete?
- U Iton, gospodine.
175
00:22:57,122 --> 00:23:02,401
Je li? A posle Itona?
- Nadam se u Oksford, gospodine.
176
00:23:02,982 --> 00:23:05,416
A posle? Premijer?
177
00:23:51,752 --> 00:23:54,710
Ovaj pejza� je nov za vas,
gospodine Boston?
178
00:23:54,963 --> 00:23:56,954
Cela oblast je za mene novost.
Veoma sam zahvalan va�em mu�u.
179
00:23:57,210 --> 00:24:01,044
Upoznao me je sa mnogim
izvrsnim ljudima.
180
00:24:03,308 --> 00:24:06,459
Sigurna sam da �ete
za uzvrat i vi pomo�i mom mu�u.
181
00:24:08,646 --> 00:24:13,197
Mofate, na slede�em raskr��u, skreni desno.
- Dobro.
182
00:25:26,679 --> 00:25:28,112
Edmunde?
183
00:25:30,371 --> 00:25:32,043
Moja �erka, Anabela.
184
00:25:32,619 --> 00:25:36,578
Podi�i �e� je u ovoj ku�i.
Njena majka nije odgovaraju�a.
185
00:25:37,596 --> 00:25:42,306
Nisi mi podarila dete jer si jalova.
Mo�e� biti majka ovom.
186
00:25:56,815 --> 00:26:00,649
Dirljivo. Devica sa svojim detetom.
187
00:26:00,752 --> 00:26:04,791
Tvoj fini otac i hladna majka
stvorili su par�e stakla.
188
00:26:05,929 --> 00:26:10,525
Sada si i ti majka
jedne staklene device.
189
00:27:14,888 --> 00:27:18,123
Od �ega se pravi staklo?
190
00:27:18,667 --> 00:27:24,227
Silikat, soda i kre�njak.
191
00:27:24,495 --> 00:27:25,930
Koliko ima vrsta stakla?
192
00:27:26,183 --> 00:27:31,390
Prozorsko, obojeno, presovano
i liveno staklo.
193
00:27:31,651 --> 00:27:35,409
Kako se pravi?
- Na dva na�ina.
194
00:27:37,439 --> 00:27:39,477
Ka�i nam �ta ovaj �ovek radi.
195
00:27:39,931 --> 00:27:42,165
Dodaje arsenik i boraks
ostalim sastojcima.
196
00:27:42,424 --> 00:27:44,178
Da bi napravio?
- Liveno staklo.
197
00:27:44,473 --> 00:27:47,435
Ba� smo pametni!
- Na koliko od ovih pitanja zna� odgovor?
198
00:27:47,690 --> 00:27:50,254
Ni na jedno.
- Onda se uzdr�i od komentara.
199
00:28:05,818 --> 00:28:07,938
Mama, vidi kako je maca lepa.
200
00:29:01,331 --> 00:29:04,168
Hvala ti. To je bilo veoma hrabro.
- Nije to ni�ta.
201
00:29:04,909 --> 00:29:08,749
Ti si Irac?
- �panac sam. Odrastao sam u Irskoj.
202
00:29:09,009 --> 00:29:11,047
Kako se zove�?
- Manuel Mendoza.
203
00:29:11,823 --> 00:29:14,819
Jesi li dugo ovde?
- Nekoliko nedelja.
204
00:29:15,882 --> 00:29:19,324
Ali, ne�u ostati dugo.
Nisam ja za stakloresca.
205
00:29:20,183 --> 00:29:22,542
Evo ti, za tvoj trud.
206
00:29:25,369 --> 00:29:29,448
U svakom slu�aju, hvala vam,
ali za to ne tra�im nagradu.
207
00:29:33,132 --> 00:29:35,932
Izuzetan �ovek. Pitam se
kakav je u pesni�enju.
208
00:29:36,133 --> 00:29:38,295
Tra�im nekog na koga bih se kladio.
209
00:29:38,559 --> 00:29:42,797
�panac je moj �ovek.
- Izgleda da tra�i novi posao.
210
00:30:24,303 --> 00:30:26,738
Do�i ovamo, Stivene!
211
00:30:27,721 --> 00:30:30,315
Ne mogu da spavam.
212
00:30:32,423 --> 00:30:34,179
U�iva� li u raspustu?
213
00:30:34,433 --> 00:30:38,194
Ne ba�. Ujka D�ejms i ujna Ema
ne zovu nikog mojih godina.
214
00:30:39,579 --> 00:30:41,737
Ali, moram da ih pose�ujem.
215
00:30:41,764 --> 00:30:44,764
Dobri su prema meni
od smrti mojih roditelja.
216
00:30:44,765 --> 00:30:47,647
Zna� li �ta �elim?
Da imam 17 godina.
217
00:30:49,020 --> 00:30:53,338
Tata mi je obe�ao da �u tada
mo�i da idem u London na bal...
218
00:30:53,884 --> 00:30:55,956
...i mo�da da igram sa tobom.
219
00:30:56,214 --> 00:30:59,451
Ali, ti �e� verovatno igrati
sa svim lepim damama.
220
00:31:00,397 --> 00:31:03,518
Da li �u ja biti lepa?
- Anabela, naravno da ho�e�!
221
00:31:03,852 --> 00:31:05,687
Stivene, stvarno te volim.
222
00:31:09,479 --> 00:31:14,959
Ti mali pokvarenja�e!
Da nisi pipnuo to dete!
223
00:31:16,515 --> 00:31:18,667
Ubi�u te!
224
00:31:27,349 --> 00:31:30,109
Anabela je sa gospo�om Pajklif.
Stiven je dobro, hvala Bogu.
225
00:31:30,368 --> 00:31:34,128
Uvek si spremna mene da krivi�.
Tvoja porodica je uvek ispravna.
226
00:31:34,549 --> 00:31:38,912
�ak iako je tvoj ne�ak uhva�en
kako zavodi nevino dete.
227
00:31:39,211 --> 00:31:42,451
Objasnili su mi sve
i ja im verujem.
228
00:31:42,995 --> 00:31:45,838
Zar ti da pri�a� o nevinosti?
Ta monstruozna �arada od danas.
229
00:31:46,105 --> 00:31:49,505
Vodi� dete po javnim ku�ama!
I ta nafrakana �ena!
230
00:31:51,306 --> 00:31:54,541
Da li je greh ako majka ponekad
�eli da vidi svoju �erku?
231
00:31:56,331 --> 00:31:59,618
Kao njen otac, kad bude vreme,
ja �u Anabeli odabrati mu�a.
232
00:32:00,079 --> 00:32:03,881
Mo�e� zaboraviti sve romanti�ne
sanjarije o njoj i Stivenu.
233
00:32:04,133 --> 00:32:06,776
On vi�e ne�e kro�iti u ovu ku�u.
Razume� li?
234
00:32:56,262 --> 00:32:57,397
Ko je zapo�eo tu�u?
235
00:32:57,753 --> 00:32:59,710
Pitao sam ih gde je ku�a
gospodina D�ord�a Bostona.
236
00:33:00,438 --> 00:33:03,138
Oni su me jednostavno napali.
- Za�to si krenuo do Bostona?
237
00:33:03,104 --> 00:33:03,238
Jedan �ovek u staklariji
je rekao da gaji konje.
238
00:33:04,244 --> 00:33:06,276
Rado bih opet radio sa konjima.
239
00:33:08,537 --> 00:33:10,889
Mnogo si daleko od Bostonovih.
240
00:33:13,147 --> 00:33:16,305
Ja tra�im novog konju�ara i
u�itelja jahanja za moju �erku.
241
00:33:18,093 --> 00:33:21,128
Mogao bih da je nau�im.
- Odli�no. Po�i onda sa mnom.
242
00:33:21,317 --> 00:33:23,351
Re�i �u upravniku ujutru.
243
00:33:25,332 --> 00:33:28,096
Zna� li ne�to o boksovanju?
- Zdravosovanju?
244
00:33:28,870 --> 00:33:32,305
Izgleda� veoma jako.
- Ali, nemam �elju da mlatim nekoga.
245
00:33:35,703 --> 00:33:38,619
Gospodine...
- Gospodine.
246
00:33:42,336 --> 00:33:43,771
Sjajno!
247
00:34:40,778 --> 00:34:44,860
Ko je ovaj?
- Rajan. Pazi se. Divlji je.
248
00:34:45,044 --> 00:34:47,808
Nije. Samo mu treba pri�ati.
249
00:35:07,073 --> 00:35:08,633
Gospodine Ormond, pogledajte.
250
00:35:09,001 --> 00:35:15,280
�uo sam sve o njemu ju�e.
Ali, treba da se doka�e na poslu.
251
00:35:50,156 --> 00:35:51,587
Mendoza!
252
00:35:54,684 --> 00:35:58,069
Vidim da si uzeo �estera.
Odli�an izbor. Miran je.
253
00:35:58,492 --> 00:36:00,639
Ovo je moja �erka, Anabela.
254
00:36:01,979 --> 00:36:06,807
Ho�u da ja�e, i to dobro.
Neka sada uzja�e.
255
00:36:08,071 --> 00:36:10,024
Bolje kad vi odete, gospodine.
256
00:36:13,681 --> 00:36:17,828
Sutra ima boks me� u Marsdenu.
Mo�e� po�i sa mnom.
257
00:36:18,090 --> 00:36:19,520
Dobro, gospodine.
258
00:36:42,017 --> 00:36:47,163
Imate odli�nu zemlju, gospo�ice.
Nikad nisam video tako ne�to.
259
00:36:58,128 --> 00:37:01,910
Zar nije to lep momak?
- Lep? Konj?
260
00:37:03,498 --> 00:37:08,803
Nemojte se smejati, gospo�ice.
Konji su kao ljudi. Tra�e ljubav.
261
00:37:11,193 --> 00:37:16,622
Ako osete da ih ne volite,
ni oni ne�e vas voleti.
262
00:37:18,006 --> 00:37:19,835
To je prirodno.
- Nikad nisam razmi�ljala o tome.
263
00:37:24,739 --> 00:37:27,091
Da li si oduvek bio siro�e?
264
00:37:27,344 --> 00:37:30,444
Nikad, gospo�ice.
Po�to su mi roditelji umrli...
265
00:37:30,545 --> 00:37:33,172
...odgajila me je fina porodica
koja je gajila konje za gospodu.
266
00:37:33,676 --> 00:37:36,225
I moj ro�ak Stiven je siro�e.
267
00:37:36,510 --> 00:37:39,810
Ne bih smela da te pitam
li�ne stvari.
268
00:37:40,811 --> 00:37:45,753
Ja sam sluga.
Nema veze, ne volim da ogovaram.
269
00:37:54,397 --> 00:37:59,305
Jednu stvar konji posebno vole.
Vole da ih deca ja�u.
270
00:37:59,647 --> 00:38:03,794
Deca nisu mnogo te�ka.
Da probate?
271
00:38:06,741 --> 00:38:08,172
Evo.
272
00:38:10,188 --> 00:38:12,335
Nemojte ga se pla�iti.
273
00:38:13,434 --> 00:38:18,501
Stavite ruke na grivu
i �vrsto se dr�ite.
274
00:38:27,502 --> 00:38:33,284
Manuele, Manuele... �ester me voli.
Voli me, zar ne?
275
00:38:34,195 --> 00:38:35,784
Naravno da vas voli.
276
00:39:34,152 --> 00:39:36,900
Bilo je krajnje vreme.
Taj momak je dobio dobre batine.
277
00:39:37,157 --> 00:39:39,508
Da stanu?
Ponekad izdr�e do 50 rundi!
278
00:39:41,205 --> 00:39:44,112
Ja bih dobro razmislio pre nego �to
pustim da me neko mlati za pare.
279
00:39:44,371 --> 00:39:46,324
Mnogo si mi ti fini!
280
00:40:01,083 --> 00:40:05,434
Mendoza, radi�e� svoj deo posla
kao i svi drugi.
281
00:40:06,054 --> 00:40:09,358
Nemj msliti da si ne�to posebno
samo zato �to te gospodar voli.
282
00:40:09,900 --> 00:40:13,047
Izvinite, gospodine Ormond.
Nisam hteo da se izvla�im.
283
00:40:14,150 --> 00:40:16,057
�ta da o�ekuje� od irske svinje?
284
00:40:22,485 --> 00:40:28,631
Da me vi�e nisi tako nazvao!
�uje� li? Nikad vi�e!
285
00:40:31,223 --> 00:40:35,129
Samo mala �ala, gospodine.
- Ma nemoj?
286
00:40:35,390 --> 00:40:37,821
Taj �ovek je mo�da
najbolji bokser u okrugu!
287
00:40:38,075 --> 00:40:40,108
Mendoza, koliko zara�uje� ovde?
288
00:40:41,121 --> 00:40:45,075
Koliko god da je, dajem duplo.
Do�i da radi� kod mene.
289
00:40:49,136 --> 00:40:52,010
Dobro jutro, Manuele.
Dobro jutro, �ester.
290
00:40:54,347 --> 00:40:57,698
Ne, hvala, gospodine Boston.
Ovde mi je sasvim dobro.
291
00:42:03,682 --> 00:42:06,908
Dobro jutro.
- Skrenuli ste sa puta?
292
00:42:07,450 --> 00:42:09,243
Po�li smo na jahanje.
Mi smo iz Redford Hola.
293
00:42:09,813 --> 00:42:13,404
Onda je ovo mlada gospo�ica!
A ko si ti?
294
00:42:14,222 --> 00:42:17,254
Ja sam Manuel Mendoza, majko.
Radim tamo u �talama.
295
00:42:18,471 --> 00:42:20,935
Sadite cve�e?
- Bilje.
296
00:42:22,158 --> 00:42:27,178
Bilje za kuvanje, le�enje i pivo.
297
00:42:30,013 --> 00:42:32,762
Da probate moje pivo od �umbira?
298
00:42:34,061 --> 00:42:37,685
Nikad nisam to probala.
- E, sada �e� probati.
299
00:42:47,647 --> 00:42:50,362
Najbolje pivo koje sam ikad pio.
300
00:42:50,893 --> 00:42:55,005
Mo�ete do�i kad god po�elite.
Dobi�ete jo�, oboje.
301
00:42:56,265 --> 00:43:00,615
Kako se zovete, majko?
- Ja sam Ejmi Stretford, udovica.
302
00:43:01,955 --> 00:43:03,591
Zovite me Ejmi.
303
00:43:15,020 --> 00:43:17,531
Manuele...
- Da?
304
00:43:18,187 --> 00:43:20,823
Ovo je najlep�i dan mog �ivota.
305
00:43:21,674 --> 00:43:23,741
Ima�u �ta da pri�am Stivenu.
306
00:43:23,998 --> 00:43:27,622
To jest, da mu pi�em,
jer ga sad vi�e ne vi�am.
307
00:43:34,940 --> 00:43:37,087
Manuele?
- Da?
308
00:43:37,866 --> 00:43:42,613
Ho�u da ti ka�em jednu tajnu.
Stiven i ja �emo se ven�ati.
309
00:43:42,955 --> 00:43:45,829
Da li on zna za to?
310
00:43:46,803 --> 00:43:52,027
Ne pri�amo o tome u pismima.
Ali, on to zna. Razume� li?
311
00:43:53,135 --> 00:43:56,439
Razumem. I te kako.
312
00:43:58,064 --> 00:43:59,814
A kada �e se to desiti?
313
00:44:00,349 --> 00:44:04,416
Kada budem imala 16 ili 17 godina.
Najkasnije 17.
314
00:44:09,407 --> 00:44:11,314
Jedan, dva, tri.
315
00:44:13,574 --> 00:44:17,959
Manuele? Ho�u da ti ka�em ne�to.
316
00:44:19,465 --> 00:44:24,214
Mislim da si ti moj prijatelj.
Ho�u da i ja tebi budem prijatelj.
317
00:44:32,010 --> 00:44:35,917
Nikad me kralj
nije proglasio vitezom.
318
00:44:36,940 --> 00:44:40,484
Ali, ba� me briga, kad mi je
ukazana takva �ast.
319
00:44:41,550 --> 00:44:45,980
Hvala, gospo�ice Anabela.
Ja sam va� za ceo �ivot.
320
00:45:08,161 --> 00:45:10,545
SEDAM GODINA KASNIJE
321
00:45:25,714 --> 00:45:29,463
Zvani�no je!
Fabrika ne donosi vi�e ni�ta!
322
00:45:34,331 --> 00:45:37,683
Sluge �e morati da odu,
a mi �emo zatvoriti ku�u.
323
00:45:38,139 --> 00:45:39,775
A gde misli� da �ivimo?
324
00:45:40,384 --> 00:45:44,928
Ja �u oti�i kod majke.
Pajklif, naravno, ide sa mnom.
325
00:45:45,353 --> 00:45:46,785
Kako to misli�?
326
00:45:48,039 --> 00:45:50,390
Oslobodi�u se tebe.
327
00:45:50,643 --> 00:45:54,870
Stvarno? Lepo si to smislila.
A gde �u ja �iveti?
328
00:45:55,132 --> 00:45:57,483
To se mene ne ti�e.
329
00:45:58,258 --> 00:46:01,326
Draga, nemam nameru da �ivim
bilo gde drugde, osim ovde.
330
00:46:01,585 --> 00:46:03,538
Sigurno ima� neki izvor prihoda
za koji mi ne znamo?
331
00:46:04,590 --> 00:46:07,736
Ima�u. A �ta je sa Anabelom?
332
00:46:08,238 --> 00:46:11,430
Stiven �e je uskoro zaprositi.
Sigurna sam u to.
333
00:46:12,887 --> 00:46:15,351
Mama... Dobro jutro, tata.
334
00:46:18,016 --> 00:46:19,447
�ta je bilo?
335
00:46:19,700 --> 00:46:22,926
Anabela, ti zna� �ta se de�ava?
336
00:46:23,627 --> 00:46:27,853
Fabrika stakla se zatvara.
�ivot �e nam se svima izmeniti.
337
00:46:28,597 --> 00:46:30,027
Mama mi je ne�to ispri�ala.
338
00:46:31,562 --> 00:46:33,709
Zna� li �ta �e biti sa tobom?
339
00:46:34,128 --> 00:46:37,638
Uda�u se, tata.
- Za�to mu�i� dete?
340
00:46:38,376 --> 00:46:41,045
Anabela �e da se uda za Stivena.
To smo znali ve� godinama
341
00:46:41,702 --> 00:46:45,054
On �e se o�eniti njome?
- Da, tata. On me voli.
342
00:46:48,155 --> 00:46:52,108
Objavljena je veridba izme�u
Stivena Konveja Redforda iz Darama...
343
00:46:53,005 --> 00:46:56,548
...i Ketlin Vejnhart Askot, Berk�ir.
344
00:47:00,580 --> 00:47:04,203
Ali, ne brini se, drago dete,
jer �e� nas ti sve spasiti.
345
00:47:04,467 --> 00:47:07,898
Uda�e� se za �oveka
koji te je gledao kako raste�.
346
00:47:08,155 --> 00:47:12,187
Koji je bacio oko na tebe
i koji mi je dao odli�nu ponudu.
347
00:47:12,563 --> 00:47:14,153
Bo�e! Boston!
348
00:47:16,891 --> 00:47:21,798
Ne�u to da uradim, tata.
On je bu�an i prost.
349
00:47:22,381 --> 00:47:26,210
On je najbolje �to mo�e� dobiti.
- Uda�e� je za tog �oveka zbog...
350
00:47:26,470 --> 00:47:29,616
Koliko �e ona izvu�i iz njega?
351
00:47:29,716 --> 00:47:32,862
Onoliko koliko mi je potrebno.
352
00:47:33,123 --> 00:47:35,553
Prodao bi sopstvenu �erku?
353
00:47:35,850 --> 00:47:38,077
Ne brini, mama, ne�u to uraditi.
Nikad se ne�u udati za Bostona.
354
00:47:39,337 --> 00:47:43,369
Ma nemoj!
Jo� nisi rekla kako �e� �iveti?
355
00:47:43,623 --> 00:47:46,577
Ne�e� da se uda� za Bostona.
Tvoj dragi Stiven te je izdao.
356
00:47:46,829 --> 00:47:50,771
Reci mi, gde �e� oti�i?
- Idem kod bake sa mamom.
357
00:47:50,819 --> 00:47:53,835
Ona nikad nije htela da te vidi.
358
00:47:53,925 --> 00:47:58,415
Edmunde!
- Izvini Rosina! Rekao sam ne�to �to nisam smeo?
359
00:47:59,696 --> 00:48:04,320
Ti, nezahvalno kopile!
Zna� li ko je tvoja prava majka?
360
00:48:04,508 --> 00:48:10,038
Ona nije! Tvoja prava majka je
D�esi Koneli iz ulice Krejn.
361
00:48:10,397 --> 00:48:15,631
Tako je, Anabela. Tvoja majka
je kurva! Ona ti je bila samo dadilja.
362
00:48:24,023 --> 00:48:26,897
Mama!
363
00:48:29,395 --> 00:48:33,267
Daj Bo�e da te grom sad spali!
364
00:48:40,576 --> 00:48:43,006
Mama, nisi mi odgovorila.
365
00:49:17,247 --> 00:49:22,233
�uo sam. Ceo okrug je �uo!
366
00:49:23,940 --> 00:49:30,483
Ne brinite se, gospo�ice Anabela.
Ionako vas sad ne bih uzeo.
367
00:51:00,980 --> 00:51:03,027
Fostere?
368
00:51:05,965 --> 00:51:10,138
D�ord�e, nije valjda da ide�?
Da li si video Anabelu?
369
00:51:10,387 --> 00:51:14,560
Jesam. I �uo sam je.
Mi moramo da izravnamo ra�une.
370
00:51:14,808 --> 00:51:17,308
Uznemirena je.
Navi�i �e se.
371
00:51:17,509 --> 00:51:19,063
Sad se ne bih o�enio njome,
�ak i da me ho�e.
372
00:51:19,392 --> 00:51:22,559
�ta se ti�e novca koji duguje�,
mo�e� zadr�ati ku�u.
373
00:51:22,809 --> 00:51:24,856
Uzimam ti konje i Mendozu.
374
00:51:25,101 --> 00:51:27,468
Uda�u je za nekog drugog.
375
00:51:27,714 --> 00:51:31,694
Vrati�u ti sve �to ti dugujem.
Ne mo�e� mi uzeti �tale.
376
00:51:33,986 --> 00:51:35,633
Pomiri se sa tim, molim te.
377
00:51:35,916 --> 00:51:41,301
Nema uglednog �oveka u okrugu
koji bi o�enio tu devojku.
378
00:51:41,331 --> 00:51:44,472
Kad se sazna da je D�esina.
- Ti...
379
00:51:50,791 --> 00:51:52,231
Gospodine Boston!
380
00:51:52,479 --> 00:51:54,000
Pusti me, proklet bio!
381
00:51:58,871 --> 00:52:00,312
Idem.
382
00:52:01,725 --> 00:52:05,099
Mendoza, zna� gde �e� me na�i.
383
00:52:10,650 --> 00:52:12,091
Osedlaj mi Faraona.
384
00:52:29,505 --> 00:52:33,485
Madam, nema joj ni traga.
Pretra�ili smo svaki pedalj.
385
00:52:33,727 --> 00:52:36,779
Jeste li tra�ili van imanja?
- Bili smo u �umi. Nema je.
386
00:52:37,023 --> 00:52:41,002
Vratite se. Idite jo� dalje.
Ona je bolesna. Morate je na�i.
387
00:52:42,491 --> 00:52:45,098
Manuele, ho�u ko�iju.
388
00:53:58,151 --> 00:53:59,912
Za Boga miloga!
�ta tra�i� ovde?
389
00:54:00,885 --> 00:54:02,691
Moj otac me je poslao.
- �ta?
390
00:54:03,900 --> 00:54:07,467
Ti si moja majka.
- Bo�e... �ubre!
391
00:54:08,162 --> 00:54:09,601
Jesi li ti moja majka?
392
00:54:11,498 --> 00:54:14,471
Jesam. Ja sam tvoja majka.
393
00:54:30,600 --> 00:54:34,453
On nije imao dece.
Ona mu ih nije mogla dati.
394
00:54:34,681 --> 00:54:37,226
Nije htela ni ljubav da mu pru�i.
395
00:54:38,037 --> 00:54:40,430
Ako shvata� �ta ho�u da ka�em.
396
00:54:40,530 --> 00:54:44,157
Zato sam mislila da je to dobro
i kad si ti do�la na svet...
397
00:54:46,560 --> 00:54:49,286
Bilo je u najboljoj nameri.
Veruj mi, nije bilo lako.
398
00:54:49,977 --> 00:54:51,703
�ta je razlog svemu ovome?
399
00:54:52,509 --> 00:54:56,077
Ho�e da se udam
za gospodina Bostona.
400
00:54:56,409 --> 00:55:00,503
I rekao ti je ovo zbog toga?
Sebi�na svinja!
401
00:55:02,761 --> 00:55:05,728
Nema svrhe da zna� pola istine.
402
00:55:06,379 --> 00:55:09,032
Do�ivela si jedan �ok.
Zato se spremi za drugi.
403
00:55:09,797 --> 00:55:14,656
Lagran� nije tvoj otac.
404
00:55:15,224 --> 00:55:19,878
Videla si onog velikog momka
na vratima? On ti je tata.
405
00:55:23,787 --> 00:55:28,247
Bo�e! Meri En!
Napravi �aj!
406
00:55:29,295 --> 00:55:31,341
I dodaj malo ne�eg �estokog.
407
00:55:46,416 --> 00:55:49,343
Evo, draga.
Ovo �e ti pomo�i.
408
00:55:50,142 --> 00:55:52,083
Dobri Bo�e.
409
00:55:59,040 --> 00:56:01,040
Anabela...
410
00:56:19,186 --> 00:56:20,627
Hladno je.
411
00:56:22,925 --> 00:56:24,973
Da popijete ne�to?
412
00:56:26,747 --> 00:56:28,794
Ima li joj traga?
- Ni�ta.
413
00:56:29,160 --> 00:56:32,133
Svuda smo je tra�ili.
Po ulicama, na dokovima...
414
00:56:32,377 --> 00:56:34,218
Za�to je opet pobegla?
415
00:56:34,509 --> 00:56:40,172
Previ�e �okova za jedan dan.
Rekla sam joj ko joj je pravi otac.
416
00:56:46,252 --> 00:56:48,059
Nastavi�e� da je tra�i�?
417
00:56:48,384 --> 00:56:52,685
Svuda �u tra�iti. Obe�avam.
Ne�u spavati no�as.
418
00:58:03,953 --> 00:58:07,408
Mendoza!
Armora!
419
00:58:09,745 --> 00:58:12,146
Neka neko ovog konja
odvede u �talu!
420
00:58:14,443 --> 00:58:18,539
Gde su svi, do�avola?
- �ta misli�? Tra�e Anabelu.
421
00:58:20,368 --> 00:58:24,857
Dok si ti lokao, ona je nestala.
Pobegla je. Nije ni �udo.
422
00:58:25,873 --> 00:58:27,707
Nakon onoga �to si joj rekao,
oti�la je u Krejn ulicu...
423
00:58:27,722 --> 00:58:30,622
...i upoznala svoju majku.
I ja sam tamo oti�la.
424
00:58:31,623 --> 00:58:35,952
Rekli su mi da je jo� nekog upoznala.
A ko bi to mogao biti?
425
00:58:36,203 --> 00:58:40,305
Kako bi ti i mogao da zna�?
Ne bi nikad pogodio!
426
00:58:41,239 --> 00:58:45,987
Zato �u ti ja re�i.
Upoznala je svog oca.
427
00:58:49,642 --> 00:58:52,935
Mene si krivio �to nemamo dece,
a ti si taj koji je sterilan!
428
00:58:53,181 --> 00:58:56,955
Prevarila te je tvoja kurva!
429
00:59:03,321 --> 00:59:06,402
Smirite se!
- Ne me�aj se!
430
00:59:08,746 --> 00:59:14,053
Gubi se odavde, selja�ino!
Napolje!
431
01:00:08,024 --> 01:00:09,474
�ta ho�e� da radi�?
432
01:00:09,723 --> 01:00:13,198
Ako gospodar ostane, i ja �u.
433
01:00:13,971 --> 01:00:17,607
Ako konji odu...
Potra�i�u ne�to drugo.
434
01:00:18,462 --> 01:00:21,131
Ti ima� sre�e.
- Kako to?
435
01:00:21,981 --> 01:00:23,672
Ti jedini ima� drugi posao.
436
01:00:24,206 --> 01:00:28,211
Nikad ne bih radio za Bostona.
On voli novac, a ne konje.
437
01:00:28,698 --> 01:00:31,527
�ta �e� da radi�, mom�e?
- Verovatno �u krenuti na put.
438
01:00:31,813 --> 01:00:36,702
Ali, prvo moram jo� jednom
da potra�im gospo�icu Anabelu.
439
01:00:41,361 --> 01:00:46,284
Zdravo!
Manuele!
440
01:00:49,694 --> 01:00:51,547
Do�i ovamo!
441
01:00:54,549 --> 01:00:58,714
Ovde je tvoja gospo�ica!
Gospo�ica Anabela!
442
01:00:58,959 --> 01:01:03,642
Do�la je sino� posr�u�i.
Iscrpljena i mokra do gole ko�e.
443
01:01:06,282 --> 01:01:09,792
Samo nekoliko re�i.
Ne zamaraj je.
444
01:01:15,344 --> 01:01:19,175
Bio sam veoma zabrinut.
Gospodarica je van sebe.
445
01:01:24,649 --> 01:01:28,688
Oprosti mi.
Prehladila sam se.
446
01:01:29,383 --> 01:01:33,054
Kako i ne bi kad ste napolju
dva dana i dve no�i.
447
01:01:33,914 --> 01:01:37,549
Ejmi �e se brinuti o vama.
- Veoma je dobra prema meni.
448
01:01:39,092 --> 01:01:41,312
Ali, nemam novca da joj platim.
- Jeste li poludeli?
449
01:01:41,559 --> 01:01:46,369
Ona ne�e hteti novac.
Vi ste bo�ji dar za nju.
450
01:01:47,224 --> 01:01:49,814
Neko na kome ve�ba svoje ma�ije.
451
01:01:50,351 --> 01:01:53,826
Ne mogu da ostanem dugo.
Gospodar je na imanju.
452
01:01:54,194 --> 01:01:56,450
Manuele, ne�e� mu re�i gde sam.
453
01:01:56,824 --> 01:02:00,413
Oni treba to da znaju.
Jednom �ete morati da se vratite.
454
01:02:00,667 --> 01:02:03,854
Ne mogu da se vratim. Ne�u.
Ti ne razume�!
455
01:02:04,189 --> 01:02:07,047
Razumem ja prili�no dobro.
456
01:02:09,354 --> 01:02:11,011
Ona treba odmor.
457
01:02:11,055 --> 01:02:15,878
�ta bismo trebali u�initi sa njom?
Ka�e da ho�e da ide u London.
458
01:02:15,922 --> 01:02:18,828
Potra�i�e posao �najderke.
- Za�to bi to radila?
459
01:02:19,480 --> 01:02:23,565
Jedino �to dame u�e je �ivenje.
460
01:02:25,050 --> 01:02:28,369
Ali, ona nema pojma!
�najderka u Londonu!
461
01:02:28,461 --> 01:02:32,351
U�asno su pla�ene i �ive
kao pacovi u podrumima.
462
01:02:34,824 --> 01:02:36,596
Ejmi, moramo re�i porodici.
463
01:02:36,969 --> 01:02:40,847
Ne �elim da je izneverim.
- Ne mo�emo dozvoliti da opet nestane.
464
01:02:41,500 --> 01:02:44,551
Zamisli je samu na putu.
Ejmi, ne bih je nikad izdao.
465
01:02:45,603 --> 01:02:50,817
Ali moram da poku�am da uradim
ono �to mislim da je najbolje.
466
01:03:01,723 --> 01:03:04,896
�ta je bilo?
- Ho�u da pri�am sa gospodaricom.
467
01:03:05,991 --> 01:03:10,458
Moja �erka se ne ose�a dobro.
Sve �to imate, ka�ite meni.
468
01:03:11,307 --> 01:03:14,044
Gospo�ica Anabela je u ku�ici
Ejmi Stratford pored reke.
469
01:03:15,696 --> 01:03:18,353
Bolesna je.
Do�la je tamo i pala u nesvest.
470
01:03:18,596 --> 01:03:22,982
To nije na� problem.
- Gospodarica bi htela da to zna.
471
01:03:23,911 --> 01:03:27,209
Doktor je izri�ito rekao da se
moja �erka ne uznemirava.
472
01:03:27,615 --> 01:03:31,476
Dugo je patila zbog tog deteta
i sada je tome kraj.
473
01:03:31,723 --> 01:03:35,182
�ula sam da devojka ima dom.
Neka ide tamo.
474
01:03:35,668 --> 01:03:38,566
To je javna ku�a!
475
01:03:38,810 --> 01:03:41,100
Mendoza!
- �utite, Pajklif!
476
01:03:41,669 --> 01:03:44,922
Ne mo�ete je tamo poslati.
Gospo�ica je vaspitana kao dama.
477
01:03:46,220 --> 01:03:49,312
Onda bi trebalo da je zahvalna
za ulo�en trud u nju.
478
01:03:49,722 --> 01:03:54,509
Nije svako poput nje
tako sre�an.
479
01:03:56,126 --> 01:03:57,855
Mo�ete i�i.
480
01:04:01,924 --> 01:04:06,585
Da li ste razmislili?
Ako ostane ovde, mogu se sresti.
481
01:04:08,326 --> 01:04:13,801
To ne bi bilo va�no.
Ona je ne bi prepoznala.
482
01:04:14,205 --> 01:04:18,019
Vidite, moja �erka je poludela.
483
01:04:21,052 --> 01:04:23,375
Pobrinite se da devojka to zna.
484
01:04:44,608 --> 01:04:48,181
Porodica je ne �eli.
Ja ne mogu ni�ta da uradim.
485
01:04:48,957 --> 01:04:53,103
Mo�e� je povesti sa sobom.
- Na put? Ne�e izdr�ati.
486
01:04:53,346 --> 01:04:54,789
Mogu da poku�am.
487
01:04:58,138 --> 01:05:00,302
Molim te, Manuele. Povedi me sa sobom.
- Ne!
488
01:05:01,486 --> 01:05:03,486
Ne znate �ta tra�ite!
489
01:05:03,687 --> 01:05:07,469
�ula sam �ta si rekao.
Porodica me ne �eli.
490
01:05:07,722 --> 01:05:09,690
Ne.
- Ni ja ne �elim njih.
491
01:05:10,017 --> 01:05:14,885
Ejmi mi je dala ode�u.
Niisam vi�e dama. Vidi!
492
01:05:18,152 --> 01:05:19,593
Anabela!
493
01:05:20,768 --> 01:05:26,358
Tra�io sam te danono�no!
Bo�e, kakva majka takva �erka.
494
01:05:26,688 --> 01:05:29,700
Kurva sa svojim makroom!
- Ne obra�ajte joj se tako.
495
01:05:30,232 --> 01:05:33,690
Obra�una�u se sa tobom,
gospodine Mendoza.
496
01:05:39,735 --> 01:05:44,316
Onesvestio si ga!
Idi pre nego �to do�e k sebi.
497
01:05:58,064 --> 01:06:00,794
Bo�e! Ne!
498
01:06:02,332 --> 01:06:05,301
Ubio sam ga, Ejmi.
499
01:06:22,656 --> 01:06:26,429
Na�i �u telo rano ujutru.
500
01:06:27,883 --> 01:06:29,848
Ti �e� ve� biti daleko tada.
501
01:06:54,054 --> 01:06:57,381
Hajde, idite!
- Ne, Ejmi!
502
01:06:58,235 --> 01:06:59,675
Ona mora da ide!
503
01:07:01,090 --> 01:07:05,756
Ja �u biti kriva ako se sazna
da sam joj pru�ila uto�i�te...
504
01:07:06,125 --> 01:07:10,091
...kada ju je pola okruga tra�ilo.
- Ne�u biti na teretu. Obe�avam.
505
01:07:11,301 --> 01:07:15,074
Bo�e!
Hajdemo.
506
01:07:18,256 --> 01:07:21,309
Zbogom, majko.
I hvala vam.
507
01:07:29,754 --> 01:07:34,854
Neka je Bog sa tobom, devojko.
508
01:07:35,824 --> 01:07:38,957
Ne brini, sve �e biti u redu.
509
01:09:19,828 --> 01:09:22,480
Ne vredi, ne�u mo�i.
510
01:09:24,692 --> 01:09:27,584
Tako me bole noge!
511
01:09:36,793 --> 01:09:38,759
Peta vam je sva u plikovima.
512
01:09:39,286 --> 01:09:42,418
To je plik? Moj prvi plik!
513
01:09:43,547 --> 01:09:45,707
Ovo je prvo pravo
pe�a�enje za vas.
514
01:09:48,733 --> 01:09:52,946
Ne mogu ovo da obavim ne�no.
Stegnite zube.
515
01:10:01,397 --> 01:10:04,963
Pocepa�u vam podsuknju
da napravim zavoje.
516
01:10:05,698 --> 01:10:07,185
Okreni glavu.
517
01:10:17,920 --> 01:10:19,966
Moramo da se dogovorimo.
518
01:10:22,624 --> 01:10:27,083
Sada putujemo zajedno.
Ljudi �e se pitati ko smo...
519
01:10:27,408 --> 01:10:30,574
...i �ta smo jedno drugom.
- Mogla bih da ti budem sestra.
520
01:10:31,790 --> 01:10:35,963
Druga�ije govorite od mene.
Zna�e da nismo istog soja.
521
01:10:38,222 --> 01:10:45,095
Znam. Vi ste dete moje pokojne sestre.
Obrazovali ste se u manastiru.
522
01:10:47,066 --> 01:10:49,959
Kada je umrla, morali ste oti�i.
523
01:10:51,007 --> 01:10:54,860
Po�to sam va� jedini ro�ak...
- Ne mogu da te zovem ujakom.
524
01:10:55,630 --> 01:10:59,803
Nisi dovoljno star.
Bi�emo ro�aci.
525
01:11:00,976 --> 01:11:03,182
Dobro, gospo�ice.
Ro�aci.
526
01:11:03,429 --> 01:11:07,003
Ako �emo biti ro�aci, ne mo�e� me
zvati gospo�icom. Ja sam Anabela.
527
01:11:18,470 --> 01:11:22,122
Nisam znala da je
selja�ki hleb ovako ukusan.
528
01:11:26,429 --> 01:11:31,283
Manuele, tro�i� vi�e zbog mene.
Da li �e tvoj novac potrajati?
529
01:11:32,259 --> 01:11:35,045
U pojasu imam �est zlatnika
i pet polovina zlatnika.
530
01:11:35,490 --> 01:11:39,863
U�tedeo sam ih u va�oj ku�i.
Trajalo bi mi 4 meseca bez rada.
531
01:11:40,025 --> 01:11:42,398
Ali, po�to nas je dvoje,
mora�u da na�em posao.
532
01:11:48,299 --> 01:11:52,273
Da li �ali� �to si me poveo?
533
01:13:10,579 --> 01:13:12,335
Uskoro �e pasti mrak.
534
01:13:12,986 --> 01:13:16,954
Idemo rano na spavanje. Moramo
sutra sti�i u Heksam, da kupimo novine.
535
01:13:17,195 --> 01:13:19,157
Za�to?
536
01:13:46,831 --> 01:13:48,269
Nema ni�ta na naslovnoj strani.
537
01:14:05,479 --> 01:14:10,042
Ejmi Stratford je na�la mrtvog
g. Lagran�a koga je zbacio konj.
538
01:14:10,292 --> 01:14:13,737
Nema sumnjivih okolnosti.
- Hvala Bogu.
539
01:14:16,146 --> 01:14:19,909
No�as �u mirno spavati.
540
01:15:20,352 --> 01:15:23,591
Farma na kojoj su radili
je Bogu iza le�a.
541
01:15:24,040 --> 01:15:28,409
Toliko je daleko da vlasnik Skilon,
ne mo�e da na�e radnike.
542
01:15:28,692 --> 01:15:32,137
Zvu�i u�asno.
- To je ono �to nam treba.
543
01:15:32,782 --> 01:15:36,022
Ako ne mo�e nikog da na�e,
mi �emo mu dobro do�i.
544
01:15:38,317 --> 01:15:40,678
Ko je to?
- To je gospo�a Ferguson. Zaboravila sma da �ivi u Heksamu.
545
01:15:40,923 --> 01:15:44,767
�esto smo joj i�li u posetu.
Bojim se da �e me prepoznati.
546
01:15:45,214 --> 01:15:49,264
Sada kako izgleda�, sigurno ne�e.
547
01:15:49,584 --> 01:15:55,197
Neko ho�e, pre ili kasnije.
Kako si rekao da se zove ono mesto?
548
01:15:57,927 --> 01:16:00,162
Ja sam Skilon.
549
01:16:00,820 --> 01:16:02,257
Potreban vam je radnik.
550
01:16:02,505 --> 01:16:06,064
Potreban mi je neko da muze krave.
�etiri �ilinga nedeljno.
551
01:16:06,837 --> 01:16:10,686
Tvoja �ena mo�e raditi u ku�i.
�iling nedeljno.
552
01:16:11,016 --> 01:16:14,004
Razgovarajte sa gazdaricom.
553
01:16:24,963 --> 01:16:28,407
�etiri �ilinga!
U Redfordu si zara�ivao 10!
554
01:16:29,768 --> 01:16:32,812
�ak je i sudopera imala dva.
- Sada nismo u Redfordu.
555
01:16:33,057 --> 01:16:37,026
Ovde �emo mo�i da se sakrijemo
i da malo predahnemo.
556
01:16:48,135 --> 01:16:50,530
Odgovara�.
Po�inje� u �etiri ujutru.
557
01:16:50,783 --> 01:16:55,424
�etiri?
- Da. Nikad nisi radila na farmi?
558
01:16:56,879 --> 01:17:01,918
U mlekari �e� biti do sedam. Pola sata
za doru�ak, onda ribanje i pranje.
559
01:17:02,171 --> 01:17:06,938
Ru�ak ima� u tri. Onda dovodi�
krave sa livada.
560
01:17:07,185 --> 01:17:10,025
Zavr�ava� ta�no u �est.
Ni minut ranije.
561
01:17:10,712 --> 01:17:12,356
Gde su na�e prostorije?
562
01:17:12,597 --> 01:17:16,042
Ku�ica sa druge strane dvori�ta.
Cela je va�a. Kuhinja i soba.
563
01:17:16,288 --> 01:17:20,450
Jedna?
- Mi nismo mu� i �ena.
564
01:17:21,540 --> 01:17:22,978
To nije moj problem.
- Ro�aci smo, gospo�o.
565
01:17:24,148 --> 01:17:29,189
Anabela je �erka moje pokojne
tetke. Sad se ja brinem o njoj.
566
01:17:29,681 --> 01:17:32,649
Ima samo jedan krevet.
- Sna�i �emo se.
567
01:17:44,042 --> 01:17:48,368
To nije ku�ica! To je �upa!
Stra�ara!
568
01:18:04,109 --> 01:18:05,993
Ja ne�u da spavam ovde.
- Za�to?
569
01:18:06,036 --> 01:18:08,289
Tu je spavala ona �ena
�to je celu no� ka�ljala.
570
01:18:08,331 --> 01:18:10,474
Ako budem tu spavala,
mogu da umrem od tuberkuloze.
571
01:18:10,607 --> 01:18:13,607
Ti spavaj na krevetu.
- Ako ja umrem, nema veze!
572
01:18:13,708 --> 01:18:17,346
Gde �e� ti spavati?
- Na podu. - Pa da umre� od promaje.
573
01:18:17,894 --> 01:18:20,955
Spava�e� na podu dok ti pacovi
i mi�evi gami�u po glavi!
574
01:18:21,207 --> 01:18:24,254
Ja �u tu da spavam,
ti na krevetu i ta�ka!
575
01:18:26,906 --> 01:18:29,303
I da vi�e nikad nisi
podigla glas na mene!
576
01:18:37,662 --> 01:18:43,313
Ne�u mo�i.
577
01:18:44,123 --> 01:18:47,571
Mora�.
578
01:18:50,224 --> 01:18:52,426
�ta ti je drugo preostalo?
579
01:19:22,348 --> 01:19:25,991
Siguran si da si muzao kravu
pre nego �to si do�ao ovde?
580
01:19:26,178 --> 01:19:30,047
Ponosim se time �to u�im
dvaput br�e od drugih.
581
01:19:32,529 --> 01:19:36,499
Za razliku od nekih...
Endi, mrdni se malo!
582
01:22:09,997 --> 01:22:17,527
Zavr�ava� ta�no u �est sati.
Ne sedam minuta ranije.
583
01:22:18,172 --> 01:22:19,600
Uradila sam sve �to ste rekli.
584
01:22:20,246 --> 01:22:26,018
Na�i onda neki drugi posao.
Izribaj taj sto.
585
01:22:42,617 --> 01:22:47,913
Evo malo vode da se opere�.
Ja idem na reku.
586
01:22:51,709 --> 01:22:54,339
Za�to nikad ne po�e� sa mnom
kad idem da se okupam?
587
01:22:54,580 --> 01:22:58,198
Hvala ti. Previ�e sam umorna.
588
01:22:59,485 --> 01:23:02,706
Ima jedno predivno mesto.
589
01:23:03,871 --> 01:23:06,898
Obe�avam, niko te ne�e videti.
590
01:23:07,341 --> 01:23:10,165
Osim Boga, a njemu ne smeta.
591
01:23:13,521 --> 01:23:18,456
Hajde!
Ode�a ti se sigurno zalepila.
592
01:23:27,280 --> 01:23:30,307
Vidi�? Tvoje malo mesto.
593
01:23:31,147 --> 01:23:32,735
Gde �e� ti biti?
594
01:23:33,860 --> 01:23:39,394
Bi�u dovoljno daleko.
Iza zavoja reke. Ne brini.
595
01:25:19,056 --> 01:25:22,435
Mislila sam da se nikad
ne�u nasmejati.
596
01:25:23,682 --> 01:25:25,824
Manuele, mnogo sam ti zahvalna.
597
01:25:26,074 --> 01:25:29,216
Sigurno sam jo� sa tobom
samo zato �to si dobar.
598
01:25:29,504 --> 01:25:31,329
Mo�e� li izdr�ati jo� malo?
599
01:25:31,578 --> 01:25:34,923
Kao da smo ovde mesecima.
600
01:25:35,605 --> 01:25:39,144
�ovek koji kupi mleko ka�e da je
zapo�ljavanje slede�eg meseca.
601
01:25:39,553 --> 01:25:41,979
�ta je to?
- To je za one koji tra�e posao.
602
01:25:43,541 --> 01:25:46,762
Ima� sad dovoljno iskustva
da dobije� dobar posao.
603
01:25:47,329 --> 01:25:50,675
To bi moralo biti jako lo�e mesto
da bi bilo gore od ovog.
604
01:25:52,234 --> 01:25:55,104
Ho�u jo� ne�to da te pitam.
Nikad se nisam osetio tako glupo...
605
01:25:56,740 --> 01:26:00,767
...kao kad sam te zamolio
da mi pro�ita� novine.
606
01:26:01,007 --> 01:26:03,559
Ho�e� li da me u�i�
da �itam i pi�em?
607
01:26:04,157 --> 01:26:08,695
Ho�u, Manuele.
Rado �u te nau�iti.
608
01:26:10,977 --> 01:26:12,450
Da me nau�i�.
609
01:27:21,479 --> 01:27:23,431
Ti si veoma lepa devojka.
610
01:27:39,942 --> 01:27:44,661
Gotovo je! Idemo odavde!
- Mo�da ne�emo na�i drugi posao.
611
01:27:44,888 --> 01:27:48,028
Sna�i �u se. Potrudi�u se da
nikad ne budem sama sa njim.
612
01:27:48,277 --> 01:27:52,623
Ne�u da te izla�em tome.
Idemo i ta�ka.
613
01:28:04,587 --> 01:28:07,139
Ko je od vas muzao krave?
- Ja.
614
01:28:18,425 --> 01:28:21,850
Sad znam kako se ose�ao rob
na pijaci u davna vremena.
615
01:28:22,732 --> 01:28:24,875
Bojim se, neko �e me prepoznati.
616
01:28:25,164 --> 01:28:27,716
Nije va�no. Ne jure nas.
617
01:28:27,956 --> 01:28:29,781
Meni jeste!
618
01:28:31,026 --> 01:28:32,817
Moraju nas videti.
619
01:28:33,419 --> 01:28:38,760
Stani pozadi, Manuele.
Vide�e te. Visok si.
620
01:29:08,358 --> 01:29:12,055
Za�to nas nisu izabrali?
Za�to?
621
01:29:12,742 --> 01:29:16,562
Previ�e je tamnoput.
Farmeri odavde ne vole strance.
622
01:29:18,082 --> 01:29:20,826
Radim kao i svako odavde.
623
01:29:21,152 --> 01:29:24,399
Mo�da �ak i bolje.
- Mo�da �e� mo�i to da doka�e�.
624
01:29:24,940 --> 01:29:29,161
Izvinite.
- Tra�im nekog da poma�e oko krava i �enu za ku�u.
625
01:29:29,207 --> 01:29:33,731
Radio sam 6 meseci kao konju�ar.
Samo 4 meseca sa stokom.
626
01:29:34,178 --> 01:29:36,907
Gde ti je bio poslednji posao?
- Kod Skilonovih.
627
01:29:37,072 --> 01:29:39,697
Onda zna� �ta zna�i raditi.
628
01:29:40,339 --> 01:29:43,963
A tvoja �ena?
Da vidim lice.
629
01:29:44,286 --> 01:29:49,388
Lepa si. Gospo�a voli prijatno lice.
Ume� li da kuva�?
630
01:29:49,630 --> 01:29:53,568
Ne, gospodine. Umem da �istim, da
radim u mlekari i druge ku�ne poslove.
631
01:29:53,817 --> 01:29:55,995
Potreban nam je neko za ku�u.
632
01:29:56,095 --> 01:29:58,274
Moja �erka se uskoro udaje.
633
01:29:59,355 --> 01:30:04,493
Ona je do sada to radila.
Ja sam rad, ako ste i vi.
634
01:30:04,777 --> 01:30:08,997
Devet �ilinga nedeljno
i dva i po za tvoju �enu.
635
01:30:10,042 --> 01:30:14,580
Rado �u prihvatiti, gospodine.
Ali, to mi nije �ena ve� ro�aka.
636
01:30:14,989 --> 01:30:17,418
To je malo nezgodno.
Uz posao dobijate i ku�icu.
637
01:30:17,744 --> 01:30:21,362
Ali, po�to ste ro�aci,
ne mo�ete zajedno spavati.
638
01:30:22,130 --> 01:30:23,559
Znam �ta �emo da radimo.
639
01:30:23,806 --> 01:30:27,467
Imamo tavan gde spava Beti.
Dovoljno je veliki za dvoje.
640
01:30:29,268 --> 01:30:33,485
Idite i pojedite ne�to. Na�i �emo
se ispred Feniksa ta�no u dva sata.
641
01:30:45,717 --> 01:30:48,244
Da, ba� si lepa devojka,
ali izgled ne zna�i mnogo.
642
01:30:48,489 --> 01:30:50,489
Ne mogu ni�ta vi�e re�i
dok te ne vidim na delu.
643
01:30:50,690 --> 01:30:53,517
Tako je, madam.
- Ja sam gospo�a, ne madam.
644
01:30:53,840 --> 01:30:56,263
Ide� u selja�ku ku�u.
645
01:30:56,425 --> 01:30:58,973
Hajde, gospo�o Ferborn, idemo.
646
01:30:59,217 --> 01:31:03,244
Dobro, gospodine Ferborn.
�eka nas dug put.
647
01:31:49,257 --> 01:31:54,568
Ovde sedi na� Vili. Ovo je mesto
za Majkla. A ovo je za najmla�eg.
648
01:31:54,808 --> 01:31:57,818
Manuele i Anabela,
sedite ovde.
649
01:31:59,011 --> 01:32:01,142
Agnes, stavi �aj!
650
01:32:02,301 --> 01:32:06,102
Jedite koliko vam je volja.
Ja moram da popijem �aj.
651
01:32:09,161 --> 01:32:10,976
Anabela, donesi tanjire.
652
01:32:11,223 --> 01:32:15,226
Pusti je na miru dok se ne sredi.
Set, i ti ima� ruke, zar ne?
653
01:32:16,536 --> 01:32:19,265
Morate biti br�i,
ako ho�ete da jedete ovde.
654
01:32:19,510 --> 01:32:22,126
Vili, odseci par�e �unke.
655
01:32:24,029 --> 01:32:28,822
Ovo mesto je za Beti. Morala je
da ode ku�i na maj�inu sahranu.
656
01:32:29,065 --> 01:32:33,180
Vrati�e se za nekoliko dana.
Deli�e� sobu sa njom.
657
01:32:56,224 --> 01:32:59,235
Ume� li da svira�?
Hajde, odsviraj nam ne�to!
658
01:32:59,475 --> 01:33:02,170
Ne mogu. Ne dok radim.
- Mama ne�e zameriti.
659
01:33:04,709 --> 01:33:08,904
Vidi� li ove slike?
Razbij sve samo ne to.
660
01:33:09,626 --> 01:33:13,629
To su na�a bra�a i sestre
koje nikad nismo imali.
661
01:33:15,573 --> 01:33:20,997
Njih je mama izgubila.
Ona je velika �ena.
662
01:33:22,789 --> 01:33:26,116
Voli da je neko uveseljava.
Kasnije. Kad se odoma�i�.
663
01:33:52,011 --> 01:33:54,739
Niko mi nikad to nije uradio.
664
01:33:55,182 --> 01:33:59,378
Sad jeste. Hajde.
665
01:34:00,178 --> 01:34:04,690
Otera�e me. Razbila sam tanjir...
- Glupost. Mora� do�i.
666
01:34:05,412 --> 01:34:07,983
Oni �ekaju da jedemo.
667
01:34:08,227 --> 01:34:12,193
Ali, ja sam slu�kinja.
- Hajde.
668
01:34:19,606 --> 01:34:23,564
Devojko, nisam hteo
da vre�am.
669
01:34:24,523 --> 01:34:28,243
Izvini ako jesam.
Ne�u vi�e.
670
01:34:31,897 --> 01:34:35,020
Sedi. Kasnije �emo po�istiti.
671
01:34:39,193 --> 01:34:42,790
Da je Beti razbila tanjir
svaki put kad je neko lupi...
672
01:34:43,356 --> 01:34:46,401
...ne bi imali iz �ega da jedemo.
673
01:35:57,335 --> 01:36:00,002
Anabela, tata ka�e da bi
mo�da htela da pozajmi�...
674
01:36:00,350 --> 01:36:01,950
...ovo za Manuelove �asove.
675
01:36:02,151 --> 01:36:06,988
Hvala, Vili. Tvoj otac je veoma dobar.
Svi ste veoma dobri.
676
01:36:08,110 --> 01:36:12,256
Tata misli da je dobro
�to podu�ava� Manuela.
677
01:36:12,507 --> 01:36:15,549
Na� tata to veoma ceni.
- Hvala.
678
01:36:34,798 --> 01:36:39,300
Svaki put kad pomenu manastir
ose�am se kao licemer.
679
01:36:40,944 --> 01:36:47,161
Anabela, oni su tako dobri ljudi.
Ovde nam je dobro.
680
01:36:48,179 --> 01:36:51,132
Ne mo�emo da rizikujemo
da im ka�emo istinu.
681
01:36:51,563 --> 01:36:55,567
Svi�a im se kako radimo
i mi �emo dobro raditi.
682
01:37:01,015 --> 01:37:04,157
Hvala, Agnes.
Laku no�.
683
01:37:17,197 --> 01:37:19,487
Beti? Budna sam.
684
01:37:23,188 --> 01:37:24,581
Votford?
685
01:37:29,801 --> 01:37:35,968
Moj Bo�e! Gospo�ice Anabela!
To si ti, zar ne?
686
01:37:37,308 --> 01:37:39,823
�ula sam da si mrtva.
687
01:37:41,069 --> 01:37:44,444
�ta radi� ovde?
Izigrava� slu�kinju?
688
01:37:44,687 --> 01:37:47,081
Ja jesam slu�kinja.
689
01:37:48,071 --> 01:37:53,160
Koliko sam te proklinjala. �utnuli ste
me �to sam te nazvala kopiletom.
690
01:37:53,556 --> 01:37:55,458
Ali, ti to i jesi, zar ne?
691
01:37:55,812 --> 01:38:01,238
Pobegla si?
Ko je taj ro�ak?
692
01:38:02,364 --> 01:38:06,614
Konju�ar mog oca, Votford.
- Dosta vi�e sa tim "Votford"!
693
01:38:07,170 --> 01:38:12,041
Ja sam Beti ili gospo�ica Votford.
Ja imam ime, ako ga ti nema�.
694
01:38:14,045 --> 01:38:18,360
Imam ra�une da izravnam sa tobom.
Izbacili ste me, bez preporuke.
695
01:38:18,596 --> 01:38:21,859
Godinama nisam mogla
da na�em ni�ta pristojno.
696
01:38:22,213 --> 01:38:25,994
A to sad imam ovde.
- Molim te, nemoj im re�i.
697
01:38:27,698 --> 01:38:31,813
Ovi dobri ljudi jedino ne mogu
da podnesu la�ljivce.
698
01:38:33,494 --> 01:38:37,809
Re�i �u istinu o tebi
kad god budem htela.
699
01:38:39,562 --> 01:38:44,883
A onda �ete ti i tvoj kico�
biti izba�eni za tren oka!
700
01:39:01,293 --> 01:39:04,934
Sada ne mogu da ostanem.
- Ako me pita� da po�em sa tobom?
701
01:39:06,992 --> 01:39:09,229
Rekao si da �eli�
da radi� za sebe?
702
01:39:09,801 --> 01:39:12,278
Rekao sam da �elim
da budem svoj �ovek.
703
01:39:13,414 --> 01:39:16,385
Ali, zadovoljan sam da budem
i �ovek gospodina Ferborna.
704
01:39:16,512 --> 01:39:17,313
Ovo �e mi biti dom.
705
01:39:17,413 --> 01:39:22,150
Ne �elim vi�e da budem sam.
706
01:39:22,354 --> 01:39:24,954
Imam 27 godina
i treba mi �ena.
707
01:39:26,055 --> 01:39:29,023
�ta se �udi�, to je prirodno.
- Naravno.
708
01:39:31,473 --> 01:39:32,912
�ta �e� da radi�?
709
01:39:34,042 --> 01:39:35,480
Potra�i�u po okolini.
710
01:39:36,891 --> 01:39:41,138
To bi i meni koristilo.
Mogla bih slobodno da odem.
711
01:39:42,069 --> 01:39:44,067
Tako je.
712
01:39:45,600 --> 01:39:49,973
Nemoj da si tako tu�na.
Ne mora� odmah da ode�.
713
01:39:50,216 --> 01:39:55,067
Ne zna�.
Niko ne zna kako mi je.
714
01:39:57,501 --> 01:40:00,644
Bez porodice,
vanbra�no dete.
715
01:40:01,173 --> 01:40:05,260
Ljudi koji su te odgajili,
nisu tvoji roditelji.
716
01:40:06,711 --> 01:40:10,159
Nisi jedina koja ima takvo breme.
717
01:40:11,206 --> 01:40:12,850
Ispri�a�u ti jednu pri�u.
718
01:40:14,939 --> 01:40:19,506
Devojka dolazi u irsko selo
u kome se porodi.
719
01:40:20,598 --> 01:40:22,800
Kad je prezdravila, pobegne.
720
01:40:24,370 --> 01:40:28,422
Meri Mek Laflin mu daje ime Tom
i gaji ga kao svoje ro�eno dete.
721
01:40:30,551 --> 01:40:33,599
Kad poraste, Tom radi
na dokovima.
722
01:40:34,966 --> 01:40:38,607
Jednog dana vidi lepog stranca.
723
01:40:39,701 --> 01:40:44,473
Neko ga pozove, "Hej, Manuele".
Manuel Mendoza.
724
01:40:45,440 --> 01:40:48,568
Tomi uzima to ime za sebe.
725
01:40:51,621 --> 01:40:53,425
To sam ja.
726
01:40:54,270 --> 01:40:57,032
Vidi�, Anabela, ja razumem.
727
01:40:57,320 --> 01:41:01,772
Kad ne zna� ko si, ose�a�e�
da si neko ako izmisli� ime.
728
01:41:03,661 --> 01:41:06,230
Manuele, tako se stidim.
729
01:41:10,485 --> 01:41:12,242
Znam �ta �emo sa Beti.
730
01:41:13,214 --> 01:41:17,425
Poku�a�u da joj se udvaram.
Brzo �u joj smek�ati srce.
731
01:41:21,602 --> 01:41:23,039
Dobar dan, Beti.
732
01:42:23,809 --> 01:42:25,246
Imam ne�to za tebe.
733
01:42:35,207 --> 01:42:40,378
Za Ferbornovu zabavu.
Ni�ta otmeno.
734
01:42:52,947 --> 01:42:56,998
Predivna je!
Hvala ti, Manuele.
735
01:42:57,963 --> 01:43:01,935
Znam da si bila nesre�na.
Veruj mi, nije bilo potrebe.
736
01:43:02,177 --> 01:43:03,615
Poku�a�u.
737
01:43:05,227 --> 01:43:10,797
Beti te toliko ohrabruje.
Znam da ti je potreban... Neko.
738
01:43:12,773 --> 01:43:14,210
Zaboravio sam cipele.
739
01:43:24,492 --> 01:43:27,060
Sedi, skini �izme.
740
01:43:34,886 --> 01:43:37,614
Da li ti nedostaje stari �ivot?
741
01:43:38,659 --> 01:43:42,219
Da, da budem iskrena. Ponekad.
742
01:43:44,839 --> 01:43:46,997
Da li �e� se ikad vratiti?
- Ne.
743
01:43:48,532 --> 01:43:50,814
Ne pripadam vi�e mami.
744
01:43:56,076 --> 01:43:57,880
Da probam ovo?
745
01:44:07,996 --> 01:44:09,435
Mama...
746
01:44:36,251 --> 01:44:38,454
Anabela, izgleda� predivno!
747
01:44:40,024 --> 01:44:43,790
Poslednji put kad sam te video
u takvoj ode�i bila si devoj�ica.
748
01:44:46,004 --> 01:44:48,651
Poslednjih meseci...
749
01:44:51,703 --> 01:44:53,586
�eli� li da se vrati�?
750
01:44:56,639 --> 01:45:03,008
Ne. Ne bih mogla da se vratim.
Stvorili smo novi �ivot, zar ne?
751
01:45:50,261 --> 01:45:52,304
Hajde, Vili, napuni!
752
01:47:09,646 --> 01:47:12,919
Manuele!
- �ta je bilo, Vili?
753
01:47:13,364 --> 01:47:17,717
Nije u ku�ici, a ni ovde.
Gde je taj �ovek? Imamo posla.
754
01:47:17,961 --> 01:47:22,589
Sino� je dosta popio.
Mo�da se negde onesvestio.
755
01:47:33,591 --> 01:47:35,022
Nigde ga ne vidim...
756
01:47:47,102 --> 01:47:51,535
Bio sam pijan, ka�em ti!
Nisi mi se obratila tri dana!
757
01:47:51,778 --> 01:47:55,735
Bio sam pijan!
- To je bilo o�igledno.
758
01:47:57,654 --> 01:48:01,089
Ne gledaj me kao da sam
razapeo Hrista.
759
01:48:01,412 --> 01:48:06,357
S vremena na vreme mi treba pi�e
da ne bih isko�io iz ro�ene ko�e.
760
01:48:08,207 --> 01:48:12,960
Nisam se tako napio osam meseci!
Napijem se i ni�eg se ne se�am.
761
01:48:15,882 --> 01:48:17,520
Mogu li da idem?
762
01:48:34,150 --> 01:48:39,902
Juni. U junu dolazi beba.
Lepo �emo se smestiti.
763
01:48:41,066 --> 01:48:45,420
Manuel i ja.
764
01:48:45,822 --> 01:48:49,176
Lepo �emo se smestiti
u njegovoj ku�ici.
765
01:48:54,257 --> 01:48:58,691
A beba?
On obo�ava decu.
766
01:49:02,251 --> 01:49:05,207
Mo�da �emo po�eti
da planiramo.
767
01:49:51,488 --> 01:49:55,853
Anabela...
Anabela!
768
01:50:11,613 --> 01:50:15,377
Manuele...
Manuele!
769
01:51:44,269 --> 01:51:47,872
Bo�e, ne!
Anabela!
770
01:51:53,126 --> 01:51:55,565
Vaspitana je da bude dama.
771
01:51:56,573 --> 01:52:00,778
Bila je veoma hrabra.
Radila je sve �to je morala.
772
01:52:01,422 --> 01:52:04,978
A onda je ova po�ela da preti.
- Nisam ja kriva.
773
01:52:05,230 --> 01:52:08,033
Uradila je to jer si ti
obigravao oko mene.
774
01:52:08,275 --> 01:52:12,640
Obigravao sam oko tebe
samo da bih te u�utkao.
775
01:52:14,647 --> 01:52:16,323
Molim za opro�taj, gospo�o.
776
01:52:17,854 --> 01:52:20,612
One no�i u kolima sa njom...
777
01:52:20,899 --> 01:52:24,946
Bio sam isuvi�e pijan.
Nisam bio ni od kakve koristi.
778
01:52:25,228 --> 01:52:27,187
Nije se desilo ono �to mislite.
779
01:52:27,432 --> 01:52:28,993
Bolje da je smestimo u krevet.
780
01:52:29,235 --> 01:52:32,156
Ako se vi sla�ete, gospo�o...
781
01:52:32,483 --> 01:52:35,127
Hteo bih da je vodim u ku�icu.
Delili smo krov i ranije.
782
01:52:35,315 --> 01:52:39,315
Ni�ta lo�e joj se nije desilo.
783
01:52:51,316 --> 01:52:54,234
Da li je budna?
- Pojela je malo �orbe.
784
01:52:54,483 --> 01:52:59,328
Oporavila se za ova dva dana.
Ho�e da razgovara sa tobom.
785
01:53:10,915 --> 01:53:12,350
Izvini.
786
01:53:43,416 --> 01:53:45,695
Manuele, nemoj me nikad ostaviti.
787
01:53:46,382 --> 01:53:48,775
Nikad, dok god sam �iv.
788
01:53:58,044 --> 01:54:01,087
Znao sam da vi�e
ne mo�emo ostati ovde.
789
01:54:01,331 --> 01:54:04,774
Pitao sam gospodina
Ferborna da nam proda kola.
790
01:54:05,057 --> 01:54:07,417
Rekao je: "Ne...
791
01:54:08,103 --> 01:54:09,539
...da�u vam ih".
792
01:54:10,748 --> 01:54:13,712
Momci i ja koristimo
svaki trenutak da ih popravimo.
793
01:54:14,234 --> 01:54:17,152
Ima�emo skloni�te.
Ne�emo vi�e pe�a�iti.
794
01:54:18,242 --> 01:54:20,602
Ali, zar nisi rekao da ne �eli�
da ide� odavde?
795
01:54:21,168 --> 01:54:26,811
Kad bi te sam �avo poveo
u pakao, rekao bih mu:...
796
01:54:27,060 --> 01:54:31,823
..."Ne, osim ako ne povede�
i Manuela Mendozu sa sobom".
797
01:54:33,872 --> 01:54:37,234
Lepo je videti te
da se opet smeje�.
798
01:54:37,479 --> 01:54:38,916
Manuele, volim te.
799
01:54:41,086 --> 01:54:43,730
Volela sam te od prvog trenutka
kad sam te videla.
800
01:54:44,733 --> 01:54:48,288
Vole�u te celog �ivota.
801
01:54:49,182 --> 01:54:51,940
Moram ne�to da ti ka�em.
802
01:54:52,508 --> 01:54:55,266
Ne treba da brine� zbog one no�i
koju sam proveo u kolima.
803
01:54:55,514 --> 01:55:01,156
Znam. Bila sam u polusnu
kada si rekao to porodici.
804
01:55:14,549 --> 01:55:19,154
Zna�, mislim da je Vili
bio zainteresovan za mene.
805
01:55:20,361 --> 01:55:25,923
Jeste, ali previ�e je stidljiv
da bi ti i�ta rekao.
806
01:55:27,214 --> 01:55:31,659
Za razliku od mene.
- Sada �e mu biti lak�e, zar ne?
807
01:55:33,465 --> 01:55:37,904
Po�to zna odakle poti�em.
Niko me sada ne bi hteo.
808
01:55:39,156 --> 01:55:43,077
Osim mene. Reci to.
809
01:55:43,926 --> 01:55:48,564
Ne mogu da odgovorim na pitanje
koje mi nije postavljeno.
810
01:56:03,884 --> 01:56:07,245
Anabela, ho�e� li
da se uda� za mene?
811
01:56:10,376 --> 01:56:15,665
Nisi obavezan da to uradi�.
Spremna sam da �ivim sa tobom.
812
01:56:15,906 --> 01:56:19,143
Zaprosio sam te...
813
01:56:19,914 --> 01:56:22,957
...a to zna�i da uzme� ime
koje nije moje.
814
01:56:23,801 --> 01:56:25,921
To zna�i da �e ljudi ogovarati.
815
01:56:26,286 --> 01:56:29,842
Ja sam radnik od glave do pete.
816
01:56:31,015 --> 01:56:33,488
To zna�i izbacivanje
iz kafana i barova.
817
01:56:34,301 --> 01:56:39,670
Radi�e� do poslednjeg trenutka
kad bude� nosila moje dete.
818
01:56:39,912 --> 01:56:41,906
Udaj se za mene.
819
01:57:40,948 --> 01:57:42,908
Tako sam se brinula
�to te satima nema.
820
01:57:43,152 --> 01:57:45,591
Tra�io sam posao
i na�ao sam ga.
821
01:57:46,479 --> 01:57:48,200
Gde?
- Samo da vidi�!
822
01:57:57,179 --> 01:58:00,622
Veoma lepa boja, g. Karpenter.
Italijani su radili za vas?
823
01:58:01,908 --> 01:58:06,945
U pravu ste. Izgleda da imaju
neke tajne boje za koje ne znamo.
824
01:58:12,888 --> 01:58:15,407
Ovaj Marver je izuzetan rad.
- U pravu ste.
825
01:58:17,016 --> 01:58:21,063
Nikad nisam �uo �enu
da tako pri�a o staklu.
826
01:58:21,304 --> 01:58:25,865
Moji ro�aci su imali fabriku stakla.
- Mo�da ih znam.
827
01:58:26,114 --> 01:58:29,875
Bankrotirali su.
- To je tako lako sa staklom.
828
01:58:31,405 --> 01:58:34,048
Da�u vam klju� od ku�e.
829
01:58:37,976 --> 01:58:42,136
Bi�e veselije kad je opremite
name�tajem prema svom ukusu.
830
01:58:42,586 --> 01:58:44,420
Kada zaradite novac.
- Hvala, gospodine.
831
01:58:58,255 --> 01:59:01,378
Br�e bi je opremili
da imamo dve plate.
832
01:59:03,544 --> 01:59:05,106
Anabela! Nikad ne znate
�ta �e slede�e re�i.
833
01:59:05,349 --> 01:59:07,503
Videla sam da nemate ra�unovo�u.
834
01:59:07,753 --> 01:59:11,515
Ja vodim ra�unovodstvo. Ali, ne
ba� uspe�no. Malo mi je naporno.
835
01:59:12,362 --> 01:59:14,402
Odli�no se snalazim
sa brojkama.
836
01:59:16,209 --> 01:59:19,571
Veoma neobi�nu devojku imate.
837
01:59:20,057 --> 01:59:21,493
Takva je ona.
838
01:59:22,061 --> 01:59:26,699
Rekli ste mi da jo� imate kola?
Spava�ete tamo do...
839
01:59:26,950 --> 01:59:30,266
Naravno, gospodine.
Do ven�anja.
840
01:59:38,250 --> 01:59:42,138
Prona�li ste gre�ku.
841
01:59:42,380 --> 01:59:44,499
Bezbroj puta sam pregledao ovo.
842
01:59:44,743 --> 01:59:49,873
Svaki put nedostaje 4 penija.
843
01:59:50,675 --> 01:59:53,319
Vi ste na�li gre�ku.
844
01:59:59,892 --> 02:00:03,334
Ti si novi ra�unovo�a?
- Za 10 �ilinga nedeljno.
845
02:00:03,619 --> 02:00:06,583
To je 30 �ilinga nedeljno.
846
02:00:07,026 --> 02:00:09,180
Nisam ni sanjao o tolikom novcu.
847
02:00:10,993 --> 02:00:14,117
Prozorsko staklo
i staklo za mozaik.
848
02:00:15,121 --> 02:00:17,720
A od Holovera?
849
02:00:18,448 --> 02:00:20,362
Duvano i presovano staklo.
850
02:00:21,333 --> 02:00:24,969
�ta dobijemo kada stavimo zasi�enu
sodu u masu za opti�ko staklo?
851
02:00:25,221 --> 02:00:30,259
Prestani! Dosta mi je!
Nije mi potrebno svo to u�enje.
852
02:00:31,633 --> 02:00:35,793
Ljudi tamo su dobri
zbog iskustva.
853
02:00:36,041 --> 02:00:39,484
Ali, ti ne�e� biti obi�an radnik.
854
02:00:40,449 --> 02:00:45,738
Ti ume� sa ljudima.
Ume� da �ita� i pi�e�.
855
02:00:46,581 --> 02:00:48,337
Treba da bude� upravnik.
856
02:00:50,749 --> 02:00:55,229
Ti si prora�unata �ena.
Lepo si ti to sve smislila.
857
02:00:56,280 --> 02:00:57,715
Do poslednjeg detalja.
858
02:02:04,610 --> 02:02:07,368
Dugo ovo nisam radio.
859
02:02:09,419 --> 02:02:11,731
Gospo�ice... Gospo�o Mendoza!
860
02:02:12,024 --> 02:02:16,184
Ovo je moj pastorak, kapetan, Vil.
Prepla�io si ovo devoj�e.
861
02:02:16,433 --> 02:02:19,475
Gluposti! Anabela, je li tako?
Igra�ete sa mnom, zar ne?
862
02:02:19,879 --> 02:02:23,639
Morate biti dobri prema pomorcu.
863
02:02:24,247 --> 02:02:29,091
Mendoza je sre�an �ovek.
A tek �e biti kasnije uve�e.
864
02:02:29,336 --> 02:02:30,773
Oprostite.
865
02:02:36,069 --> 02:02:37,825
Dajte mi malu �a�u piva,
molim vas.
866
02:02:40,197 --> 02:02:44,757
Taj sa kim flertuje� je moj mu�.
Treba da gleda� samo mlado�enje.
867
02:02:46,329 --> 02:02:48,003
Oprosti mi.
868
02:03:09,413 --> 02:03:12,138
Do�i, daj mali mali poljubac.
- Manuele!
869
02:03:36,745 --> 02:03:40,541
Bo�e! Za�to sam to uradio?
870
02:03:42,034 --> 02:03:45,876
Zar tako jako udaram?
Ubio sam jo� jednog �oveka!
871
02:03:46,123 --> 02:03:48,482
Niko ne sme da to �uje!
872
02:04:06,361 --> 02:04:09,006
Za koliko mo�ete
da spremite kola za put?
873
02:04:09,528 --> 02:04:13,164
Mrtav je?
- Ne, ima i��a�enu vilicu i rame.
874
02:04:14,938 --> 02:04:18,780
Poslao sam po doktora.
Njegova �ena je zvala policiju.
875
02:04:20,108 --> 02:04:21,544
�ta predla�ete gospodine?
876
02:04:21,830 --> 02:04:25,273
Klonite se puteva dve nedelje.
877
02:04:26,560 --> 02:04:30,320
Neka to bude medeni mesec.
- Mislite, mo�emo da se vratimo?
878
02:04:30,567 --> 02:04:32,003
Naravno!
879
02:04:33,733 --> 02:04:37,176
Ovo vam dugujemo i malo vi�e.
880
02:04:40,707 --> 02:04:42,268
Hajde, �ove�e, uzmi.
881
02:04:46,798 --> 02:04:50,764
Hvala vam na dobroti,
gospodine Karpenter.
882
02:05:19,941 --> 02:05:23,384
Nismo jo� imali prvu bra�nu no�?
- Ima�emo je.
883
02:06:21,738 --> 02:06:23,380
Anabela...
884
02:06:28,832 --> 02:06:31,990
Manuele! Manuele!
885
02:06:38,171 --> 02:06:41,931
Na�i �u pomo�, Manuele!
Obe�avam!
886
02:06:45,544 --> 02:06:49,100
Volim te.
887
02:07:14,961 --> 02:07:18,516
Kao da sam videla duha!
Mislili smo da si mrtva, dete.
888
02:07:18,767 --> 02:07:20,728
Nisam zahvaljuju�i Manuelu.
889
02:07:20,971 --> 02:07:25,735
Naravno. Manuel je izgleda
predodre�en da te �titi.
890
02:07:25,981 --> 02:07:28,220
Nije trebalo da te natera
da se uda� za njega.
891
02:07:28,368 --> 02:07:29,828
Nije me naterao,
ujka D�ejms.
892
02:07:30,195 --> 02:07:32,357
Htela sam da se udam za Manuela
i pre nego �to me je zaprosio.
893
02:07:32,881 --> 02:07:35,881
Dete, ne zna� �ta govori�!
On je radnik!
894
02:07:36,882 --> 02:07:39,355
I ja sam zara�ivala za �ivot.
895
02:07:39,607 --> 02:07:42,569
To je sad gotovo,
dete moje.
896
02:07:42,859 --> 02:07:46,324
Sada si nam se vratila.
Kako �e se tek mama radovati?
897
02:07:46,665 --> 02:07:49,019
Ali, ona me ne�e prepoznati.
Poludela je.
898
02:07:49,270 --> 02:07:52,104
Ko ti je to rekao?
- Baka. Ledi Konstans je rekla Manuelu.
899
02:07:53,353 --> 02:07:58,721
Ta zla i hladna �ena!
O mrtvima sve najbolje, ali...
900
02:07:58,963 --> 02:08:01,655
Anabela, do�i na ve�eru.
Okupa�e� se i presvu�i kasnije.
901
02:08:02,336 --> 02:08:06,036
Na�i �u ti neku
propisnu ode�u.
902
02:08:06,337 --> 02:08:10,258
Pomozite mi da na�em
pravnu pomo� za Manuela.
903
02:08:11,027 --> 02:08:13,991
Moram mu odneti dobre vesti.
- Zar �e� opet da ga vidi�?
904
02:08:14,874 --> 02:08:17,439
Ja sam njegova �ena!
Naravno da �u ga videti!
905
02:09:01,966 --> 02:09:04,721
Manuele!
Se�a� se ujka D�ejmsa?
906
02:09:04,969 --> 02:09:07,614
Ali, on nije tvoj ujak.
907
02:09:07,895 --> 02:09:11,451
Jo� smo njena porodica.
Bolje da to shvati�.
908
02:09:12,383 --> 02:09:15,222
Ujka D�ejms �e dovesti pomo�.
Na�i �e nam dobrog advokata.
909
02:09:15,910 --> 02:09:19,467
U�ini�emo sve �to mo�emo.
Tvoj slu�aj je slede�eg utorka.
910
02:09:20,039 --> 02:09:22,603
Vreme je.
- Jedva da je pro�ao i minut!
911
02:09:34,386 --> 02:09:37,428
Taj �ovek je postao neuljudan.
Ni jedne re�i zahvalnosti.
912
02:09:37,791 --> 02:09:40,469
Zar ne vidi� da pati tamo?
913
02:09:40,797 --> 02:09:45,881
Anabela, izgubila si lepe manire
i pokupila lo�e navike.
914
02:09:47,009 --> 02:09:49,049
Sad idemo da vidi� mamu.
915
02:09:49,294 --> 02:09:52,052
Siguran si da je to dobro?
Sad sam sasvim druga�ija.
916
02:09:52,338 --> 02:09:55,338
Upozorio sam je.
Godinu dana bila si sa prostacima.
917
02:09:55,439 --> 02:09:57,582
Malo �e� se srediti...
918
02:10:54,337 --> 02:11:00,789
Anabela! Moje drago dete!
919
02:11:08,845 --> 02:11:10,441
Ne znam kako da te zovem.
920
02:11:11,409 --> 02:11:17,656
Ja sam jo� tvoja mama!
Bila sam ti mama 17 godina.
921
02:11:18,945 --> 02:11:21,463
Ti si moja �erka.
922
02:11:23,312 --> 02:11:26,550
Reci da to �ujem.
923
02:11:29,204 --> 02:11:33,090
Mama! O, mama...
924
02:11:42,246 --> 02:11:43,803
Osta�e� ovde sa mnom?
925
02:11:44,046 --> 02:11:46,402
Moram se vratiti u Bejbenk.
Bli�i je Duramu.
926
02:11:46,647 --> 02:11:48,399
Ne�e� valjda i�i u zatvor?
927
02:11:48,808 --> 02:11:51,447
To �e te veoma potresti.
Dosta si patila, draga.
928
02:11:51,728 --> 02:11:54,083
Moja patnja nije ni�ta
u pore�enju sa Manuelovom.
929
02:11:54,409 --> 02:11:59,483
To mesto �e mu slomiti duh.
Mora da me vidi.
930
02:12:00,210 --> 02:12:02,963
A moram i ja njega da vidim.
- Dosta ste pro�li zajedno.
931
02:12:03,210 --> 02:12:08,444
Ali, vremenom,
Manuel �e shvatiti...
932
02:12:08,691 --> 02:12:11,843
...da je tebi mesto ovde,
sa nama.
933
02:12:12,332 --> 02:12:17,566
On ne�e to �eleti! Za�to bi?
On me voli. Mi se volimo.
934
02:12:17,934 --> 02:12:20,970
Anabela, �ta ti zna�
o ljubavi u svojim godinama?
935
02:12:22,094 --> 02:12:25,086
Pre godinu dana mislila si da sam
odrasla da se udam za Stivena.
936
02:12:27,215 --> 02:12:30,174
Moram da stignem na vreme za ko�iju.
- Javna ko�ija?
937
02:12:30,456 --> 02:12:32,492
Zar ti D�ejms nije ponudio svoju?
938
02:12:33,217 --> 02:12:37,177
Radije �u sama da se snalazim.
- Kad �emo se opet videti?
939
02:12:38,018 --> 02:12:41,852
Izvini, mama. Trenutno jedino
mogu da mislim na Manuela.
940
02:12:46,739 --> 02:12:48,172
�est meseci!
941
02:12:50,140 --> 02:12:53,496
Na ovom mestu?
- Bojala sam se da �e biti du�e.
942
02:12:53,981 --> 02:12:56,735
Zagrli me �vrsto!
943
02:12:59,863 --> 02:13:04,220
Pose�iva�u te. Vreme �e proleteti!
- Ne! Izgubi�u te.
944
02:13:05,064 --> 02:13:09,057
Rekli su mi da dok sam ja ovde
tvoj ujak �e poni�titi brak.
945
02:13:12,705 --> 02:13:14,139
Uja�e.
- Draga...
946
02:13:14,506 --> 02:13:16,461
Mama.
947
02:13:18,866 --> 02:13:21,221
Da po�nemo?
- Naravno.
948
02:13:21,547 --> 02:13:25,301
Kao prvo, dete...
- Kao prvo, ja vi�e nisam dete.
949
02:13:26,467 --> 02:13:30,428
Bila bih. Da nisam ovu godinu
bila sa Manuelom, ne bih �ivela.
950
02:13:31,389 --> 02:13:34,223
Ne bih ni�ta znala o pravom svetu.
951
02:13:35,029 --> 02:13:38,182
Ali bih sigurno znala
kako da se onesvestim.
952
02:13:38,910 --> 02:13:42,745
Ne vodi� ra�una
o maminim ose�anjima.
953
02:13:44,992 --> 02:13:47,745
Ne �elim da te povredim, mama.
954
02:13:49,913 --> 02:13:53,668
Iako je jo� zovem "mama",
svi znamo da mi ona nije majka.
955
02:13:54,234 --> 02:14:00,549
Niko od vas mi nije rod.
Nemate pravnu mo� nada mnom.
956
02:14:02,716 --> 02:14:08,508
Ako nastavite da se me�ate,
nesta�u opet. Zauvek.
957
02:15:28,173 --> 02:15:32,212
�teta �to je stara ku�a prazna?
- Mislila sam da �e� je prodati?
958
02:15:32,495 --> 02:15:37,011
Nisam sigurna. Bilo bi lepo
da je opet o�ivim?
959
02:15:37,735 --> 02:15:41,571
Mislila sam da ti i ja mo�emo
da otvorimo fabriku stakla.
960
02:15:42,736 --> 02:15:45,774
Kad si bila spremna da radi�
za gospodina Karpentera...
961
02:15:46,057 --> 02:15:48,696
...sigurno �e� vi�e voleti
da radi� za sebe.
962
02:15:48,937 --> 02:15:51,407
Mama, zna� da Manuel i ja
imamo svoje planove.
963
02:15:53,099 --> 02:15:56,854
Naravno.
Jo� malo pa �e iza�i.
964
02:15:57,139 --> 02:15:59,369
Tri dana. Dugo je to.
965
02:16:00,300 --> 02:16:03,931
Skoro je vreme za ve�eru.
966
02:16:05,101 --> 02:16:09,493
Ide� li?
- Uznemirena sam.
967
02:16:10,343 --> 02:16:12,095
Ho�u malo da se pro�etam.
Brzo �u do�i.
968
02:17:24,438 --> 02:17:26,793
Pustili su me ranije
zbog dobrog vladanja.
969
02:17:39,801 --> 02:17:41,837
Ne�e� ga pozvati?
970
02:17:42,081 --> 02:17:46,713
Ja ne jedem sa slugama.
�ak ni sve ove godine sa Elis Pajklif.
971
02:17:47,243 --> 02:17:48,996
Ne mogu da prekinem
�ivotnu naviku.
972
02:17:56,085 --> 02:17:58,758
Dobro, mama.
Ne�emo ti smetati.
973
02:17:59,164 --> 02:18:04,115
Odlazimo sutra ujutru.
- Sutra? Toliko toga imamo da pri�amo.
974
02:18:04,486 --> 02:18:06,524
Razmisli jo� jednom
o toj fabrici stakla.
975
02:18:06,768 --> 02:18:10,317
Zar stvarno o�ekuje� da ostanem
kad moj mu� nije dobrodo�ao?
976
02:18:11,047 --> 02:18:14,406
Pusti ga neka ide!
Ja nisam jedina!
977
02:18:14,568 --> 02:18:17,567
Nijedna ugledna porodica
ga ne�e prihvatiti.
978
02:18:18,490 --> 02:18:23,850
Kao ni mene. Niko nije do�ao
da nas poseti svih ovih meseci. Niko!
979
02:18:24,091 --> 02:18:29,041
To se mo�e promeniti.
Uz fabriku posta�e� neko.
980
02:18:30,292 --> 02:18:32,329
Manuel nikad ne�e biti prihva�en.
981
02:18:32,773 --> 02:18:36,929
Manuel ne�e ostati ovakav.
Uspe�e u bilo �emu �to radimo.
982
02:18:37,173 --> 02:18:39,073
Bi�e ugledan.
Sigurna sam u to.
983
02:18:39,174 --> 02:18:43,374
Pokazala si �ta misli� o njemu.
Ja ne mogu ostati ovde.
984
02:18:57,698 --> 02:18:59,849
Manuele,
izvini zbog mame.
985
02:19:00,217 --> 02:19:02,217
Znam kako joj je.
986
02:19:02,418 --> 02:19:05,169
I ja bih se borio da neko ho�e
da te uzme od mene.
987
02:19:26,144 --> 02:19:27,702
Mogu li da u�em?
988
02:19:29,504 --> 02:19:30,938
Naravno.
989
02:19:34,627 --> 02:19:36,776
Dobar dan, Manuele.
- Dobar dan, mama.
990
02:19:38,267 --> 02:19:41,704
Anabela, ako pravi� �aj,
mogu li i ja da dobijem malo?
991
02:19:42,027 --> 02:19:44,781
Da, mama.
- Molim vas, sedite.
992
02:19:48,549 --> 02:19:52,508
Imamo samo mleko.
Znam da vi�e voli� limun.
993
02:19:53,350 --> 02:19:54,783
Done�u ga iz ku�e.
- To bi bilo lepo.
994
02:20:04,912 --> 02:20:09,064
Nikada ti nisam zahvalila
�to si brinuo o Anabeli.
995
02:20:09,513 --> 02:20:11,743
Ali, niste mi zahvalni.
996
02:20:11,993 --> 02:20:14,747
Mislite da je sramota
�to sam se o�enio njome.
997
02:20:15,634 --> 02:20:20,504
Da, to ne mogu pore�i.
- Ne mo�ete je spre�iti da ode sa mnom.
998
02:20:20,955 --> 02:20:23,754
Ne mogu,
ali ti mo�e�.
999
02:20:25,076 --> 02:20:29,036
Odlu�ila je da po�e sa tobom.
To je samo romanti�na iluzija.
1000
02:20:29,597 --> 02:20:33,193
Ona je tek devoj�ica.
- Ona nije devoj�ica. �ena je.
1001
02:20:33,599 --> 02:20:36,548
Ona je jo� dete koje sam gajila.
1002
02:20:36,799 --> 02:20:41,758
Devoj�ica vaspitana da bude dama.
I sam si svestan toga.
1003
02:20:43,400 --> 02:20:47,258
Kakav �e joj �ivot biti
ako ode sa tobom?
1004
02:20:47,441 --> 02:20:50,399
Ho�e� li da mi u�ini� ne�to?
- Zavisi.
1005
02:20:50,583 --> 02:20:54,043
Daj mi nedelju dana.
Ostavi je ovde nedelju dana.
1006
02:20:54,303 --> 02:20:57,560
Bez obja�njenja. Samo idi.
1007
02:20:57,844 --> 02:21:00,554
Kad je niste nagovorili
za sve ove mesece...
1008
02:21:00,805 --> 02:21:04,844
Ali, tada si bio zatvorenik
koji je �eznuo za njom.
1009
02:21:05,086 --> 02:21:09,716
Sada si slobodan. A i ona je.
Mogu nastati sumnje.
1010
02:21:10,147 --> 02:21:13,366
Ja nisam slobodan.
Ja sam njen za ceo �ivot.
1011
02:21:13,488 --> 02:21:20,009
Ti si siguran u svoja ose�anja.
A da li si siguran u njena?
1012
02:21:22,550 --> 02:21:28,409
Idi sad i pusti nju da odlu�i.
- Donela sam i mleko i limun.
1013
02:21:29,370 --> 02:21:34,726
Mama? �ta je bilo?
- Ni�ta, draga.
1014
02:21:35,211 --> 02:21:38,488
Manuel i ja po�injemo
da se razumemo.
1015
02:21:39,573 --> 02:21:42,247
Ne�e� nas nagovoriti
da ne odemo sutra ujutru.
1016
02:21:42,612 --> 02:21:48,484
Da. Posle �aja bismo mogle
da odaberemo �ta �e� poneti.
1017
02:21:49,775 --> 02:21:55,133
Sve sam sa�uvala. Nadala sam se.
Ako ode�, mora� imati ode�u.
1018
02:21:55,496 --> 02:21:58,886
Mama, u kolima nema mesta.
1019
02:21:59,377 --> 02:22:02,926
Osim toga, na kraju radne nedelje,
gospodin Karpenter ne pravi zabave.
1020
02:22:03,737 --> 02:22:07,971
Pone�u ovo. Ne mo�emo sve nositi.
Manuel �e doneti ostatak.
1021
02:22:16,501 --> 02:22:21,052
Manuele? Manuele...
1022
02:22:31,823 --> 02:22:36,978
Znala si! Znala si da �e oti�i.
Oterala ga!
1023
02:22:38,225 --> 02:22:42,218
Za tvoje dobro!
On nije tvog soja!
1024
02:22:45,386 --> 02:22:48,617
Anabela! Ne ostavljaj me!
1025
02:22:49,747 --> 02:22:53,706
Po�ela sam opet da �ivim
tek kad si se vratila!
1026
02:22:54,748 --> 02:23:00,187
Zar ne shvata�?
Kad bih ostala, mrzela bih te.
1027
02:23:22,554 --> 02:23:24,510
Ejmi!
1028
02:23:33,237 --> 02:23:35,592
O�ekivala sam te, devojko!
1029
02:23:35,837 --> 02:23:37,874
�urio je.
Svratio je samo da se oprosti.
1030
02:23:40,357 --> 02:23:46,514
Nije sigurno, ali mo�da �e�
ga na�i u D�ejkobovom polju.
1031
02:24:25,728 --> 02:24:28,561
Anabela, za Boga miloga...
1032
02:24:29,168 --> 02:24:34,004
Za�to si dao da te nagovori?
Za�to mi nisi verovao?
1033
02:24:35,010 --> 02:24:39,242
Volim te.
Zar ne shvata�? Volim te!
1034
02:24:48,492 --> 02:24:49,925
Draga...
1035
02:24:51,212 --> 02:24:54,125
Najdra�a...
Lepotice moja...
1036
02:24:55,694 --> 02:24:57,730
Moja ljubavi...
1037
02:25:31,381 --> 02:25:32,814
Manuele, �ta je bilo?
1038
02:25:34,502 --> 02:25:37,539
Ipak mi je �ao tvoje mame.
1039
02:25:37,983 --> 02:25:39,894
�ao ti je nje?
- Usamljena je.
1040
02:25:40,063 --> 02:25:42,663
Bez tebe, ona je kao panj.
1041
02:25:44,664 --> 02:25:47,417
Ionako sam joj zahvalan.
1042
02:25:48,225 --> 02:25:53,059
Da smo zajedno oti�li,
uvek bih bio nesiguran u tebe.
1043
02:25:53,305 --> 02:25:57,462
Duboko u sebi, sumnjao bih.
Ali, sada...
1044
02:25:58,107 --> 02:26:02,623
Gde ti ide�, idem i ja.
- Sada to znam.
1045
02:26:03,468 --> 02:26:07,507
Ni�ta vi�e ne mo�e poljuljati
moju veru u tebe. Ni�ta.
1046
02:26:10,830 --> 02:26:13,665
Ona nas ne mo�e razdvojiti.
Vi�e nema mo� nad nama.
1047
02:26:14,510 --> 02:26:18,710
Zato se vra�amo. Vodi�emo fabriku
stakla gospo�e Lagran�.
1048
02:26:18,911 --> 02:26:21,539
A ja �u da je opsedam
dok joj se ne svidim.
1049
02:26:21,791 --> 02:26:23,941
Tako te volim, Manuele Mendoza.
1050
02:26:24,592 --> 02:26:27,425
Zna� �ta, gospo�o Mendoza?
1051
02:26:27,673 --> 02:26:29,106
I ja tebe volim.
86982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.