All language subtitles for Tales.From.The.Void.S01E05.Plastic.Smile.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,387 --> 00:01:28,555 Sorry, ma'am. 2 00:01:28,555 --> 00:01:30,223 Unless you're a resident, I can't let you in. 3 00:01:31,491 --> 00:01:34,160 Okay, um, Officer McCoy called me. 4 00:01:35,762 --> 00:01:36,763 About my mom. 5 00:01:37,931 --> 00:01:41,267 - I'm, uh, sorry for your loss. - It's okay. It's fine. 6 00:01:42,569 --> 00:01:44,037 You have five minutes. Room 304. 7 00:01:44,037 --> 00:01:45,972 Okay. I remember. 8 00:01:51,144 --> 00:01:52,445 Thanks. 9 00:02:17,103 --> 00:02:19,839 Hey, kid! Where you been all day? 10 00:04:32,338 --> 00:04:35,675 There's some mashed taters for you. I made them. 11 00:04:47,587 --> 00:04:48,454 So eat up. 12 00:04:58,231 --> 00:04:59,832 Oh, hey, sweety! 13 00:05:01,067 --> 00:05:03,336 Oh! 14 00:05:04,637 --> 00:05:08,007 How cute! You're having dinner together? 15 00:05:08,608 --> 00:05:10,376 Can I-- can I join? 16 00:05:12,278 --> 00:05:14,681 Smile! Say hi to the camera. 17 00:05:15,615 --> 00:05:18,651 - Where did you get that?! - I traded my chain for it. 18 00:05:19,552 --> 00:05:20,820 I thought you'd like it. 19 00:05:20,820 --> 00:05:22,555 We can, like, make films and stuff. 20 00:05:22,555 --> 00:05:24,023 Like, you know, like Family Dinner. 21 00:05:25,058 --> 00:05:27,960 We said we were saving that, you fucking idiot! 22 00:05:27,960 --> 00:05:30,096 It's okay. We've got enough for the week. 23 00:05:30,096 --> 00:05:31,164 I'll sort it out. 24 00:05:31,798 --> 00:05:33,733 I'm not going back out on the streets again! 25 00:05:33,933 --> 00:05:36,569 Okay, okay. I know, I know. Chill. 26 00:05:36,569 --> 00:05:38,705 Chill? You're telling me to chill? 27 00:05:38,705 --> 00:05:41,474 You... you fucking idiot! 28 00:05:42,408 --> 00:05:43,943 Come on, let's go! 29 00:05:50,950 --> 00:05:51,984 Abby? 30 00:05:51,984 --> 00:05:53,720 Make sure you put Betsy away. 31 00:05:54,354 --> 00:05:55,421 Idiot! 32 00:05:57,757 --> 00:06:00,126 -What did I tell you? -It's not a big deal! 33 00:06:00,126 --> 00:06:02,395 It is a big deal! We don't have enough money! 34 00:06:03,029 --> 00:06:04,897 Now, take that back, you hear me? 35 00:06:20,713 --> 00:06:23,683 One, two, three, 36 00:06:24,016 --> 00:06:27,687 four, five, six, seven, 37 00:06:28,020 --> 00:06:30,156 eight, nine, ten. 38 00:06:30,156 --> 00:06:31,190 Ready or not, here I come! 39 00:06:33,226 --> 00:06:34,861 I'm coming to find you... 40 00:06:54,881 --> 00:06:56,449 Where are you? 41 00:07:38,291 --> 00:07:40,159 Tiff, come on home, honey! 42 00:07:40,159 --> 00:07:42,295 Dinner's ready! Time to come home! 43 00:07:42,762 --> 00:07:44,297 Now, please! It's getting dark! 44 00:07:44,497 --> 00:07:45,631 No, wait! 45 00:07:46,933 --> 00:07:48,334 I have something to show you. 46 00:07:55,541 --> 00:07:56,542 Hey! 47 00:07:57,176 --> 00:07:58,244 You're still it. 48 00:07:58,544 --> 00:08:01,113 I have to go. Don't you have dinner time? 49 00:08:02,615 --> 00:08:03,783 Bye! 50 00:08:07,887 --> 00:08:09,021 Bye. 51 00:08:29,509 --> 00:08:31,344 The Fairy in the Forest. 52 00:08:34,447 --> 00:08:37,016 "Once upon a time, there was a girl named Elle." 53 00:08:39,852 --> 00:08:42,655 "Who wished for a better life but was under a spell." 54 00:08:46,559 --> 00:08:49,195 "Until one day, a fairy heard these cries 55 00:08:49,829 --> 00:08:52,598 and swooped down to find her from the skies." 56 00:08:53,900 --> 00:08:55,668 "The fairy said, 'Elle, follow me.'" 57 00:08:55,902 --> 00:08:58,504 "'I'll teach you to make your dreams a reality.'" 58 00:09:05,177 --> 00:09:07,346 "So off they went, down a winding river, 59 00:09:08,748 --> 00:09:11,584 but what they found would make Elle quiver." 60 00:09:13,719 --> 00:09:15,888 "Hidden in the woods, there was a cave." 61 00:09:15,888 --> 00:09:18,491 "To pass through, she'd have to be brave." 62 00:09:23,696 --> 00:09:25,565 "The fairy said, 'Follow your heart 63 00:09:25,565 --> 00:09:27,199 and it shall light the way, 64 00:09:27,633 --> 00:09:30,903 or in the darkness forever you shall stay.'" 65 00:09:37,209 --> 00:09:40,046 "For even things that are dark and scary 66 00:09:40,046 --> 00:09:42,748 can still be fit for girls and fairies." 67 00:09:48,087 --> 00:09:51,123 "So Elle went through the cave, following the stream." 68 00:09:51,524 --> 00:09:54,527 "She followed her heart and chased her dreams." 69 00:09:56,896 --> 00:09:59,065 "And what she found would break the spell, 70 00:10:00,533 --> 00:10:03,603 for on the other side, she met the new Elle." 71 00:10:20,953 --> 00:10:22,221 Hurry! 72 00:10:22,221 --> 00:10:23,456 Where are we going? 73 00:10:23,789 --> 00:10:25,391 You'll see! Come on! 74 00:10:38,104 --> 00:10:39,872 Don't worry. Come on 75 00:10:39,872 --> 00:10:42,008 Tiff? I told you not to play by the river! 76 00:10:42,008 --> 00:10:44,844 - It's fine. Come on. - I can't! 77 00:10:45,578 --> 00:10:46,612 Why not? 78 00:10:46,846 --> 00:10:48,147 I'm not allowed. 79 00:10:48,447 --> 00:10:50,883 Why? Wh-- Where are you going? 80 00:10:51,283 --> 00:10:52,418 Wait up! 81 00:11:52,578 --> 00:11:53,546 Betsy? 82 00:12:03,489 --> 00:12:04,757 Where are you? 83 00:12:11,797 --> 00:12:12,865 Betsy! 84 00:12:13,432 --> 00:12:14,600 Don't be scared. 85 00:12:16,535 --> 00:12:17,536 It's okay. 86 00:12:19,438 --> 00:12:20,906 Can I tell you a secret? 87 00:12:21,407 --> 00:12:22,975 A secret you can't tell anyone? 88 00:12:25,277 --> 00:12:27,446 I found a cave in the forest. 89 00:12:27,713 --> 00:12:28,948 There's a fairy. 90 00:12:29,415 --> 00:12:32,518 She took me there, just like Elle. 91 00:12:34,553 --> 00:12:35,888 It's our secret, okay? 92 00:12:57,476 --> 00:13:00,780 Fuck! Oh, fuck, fuck! 93 00:13:05,084 --> 00:13:08,320 Fuck! Fu-- 94 00:13:10,389 --> 00:13:11,824 How could this happen? 95 00:13:18,164 --> 00:13:20,733 Zed? We're gonna have to pawn! 96 00:13:28,107 --> 00:13:29,775 No... 97 00:13:31,577 --> 00:13:33,512 Oh! Uh, Abby? 98 00:13:33,879 --> 00:13:35,648 Mommy's gonna need to borrow your book 99 00:13:35,648 --> 00:13:37,283 for a little while, okay? 100 00:13:37,283 --> 00:13:38,784 No. No, I need it. 101 00:13:39,018 --> 00:13:40,886 I'll get sick if I don't take it. 102 00:13:40,886 --> 00:13:44,523 Oh, I-- I need my medicine, okay? 103 00:13:44,523 --> 00:13:45,524 You don't want Mommy... 104 00:13:45,524 --> 00:13:47,226 - Please! -...to get sick, do you? 105 00:13:47,226 --> 00:13:49,862 This can go, I guess. 106 00:13:49,862 --> 00:13:52,198 Just let the kid keep the book, all right? 107 00:13:52,431 --> 00:13:54,533 I don't give a fuckin' bullshit. 108 00:13:54,533 --> 00:13:56,001 It's all gotta go. 109 00:13:56,969 --> 00:13:58,504 And it's your fault! 110 00:13:59,038 --> 00:14:00,639 Mommy, please. 111 00:14:00,840 --> 00:14:02,308 That's enough, Abigail! 112 00:14:02,308 --> 00:14:04,977 - Please, please. - Don't be so fuckin' selfish! 113 00:14:05,611 --> 00:14:07,513 - Please... -Zed, get the box! 114 00:14:11,450 --> 00:14:12,718 I'm sorry, kid. 115 00:14:18,724 --> 00:14:21,927 Please, Zed, please. Don't let Mom take it. 116 00:14:27,933 --> 00:14:30,636 Please, Zed, please! No, no, Zed, please! 117 00:15:21,420 --> 00:15:22,554 Hello? 118 00:15:25,557 --> 00:15:26,558 Hello? 119 00:15:28,394 --> 00:15:30,629 Hey, kid! Get outta there! 120 00:15:30,629 --> 00:15:31,931 It's not safe! 121 00:15:33,599 --> 00:15:35,601 Geez, what are you doin' in there? 122 00:15:35,601 --> 00:15:37,336 Where are your parents at? 123 00:15:38,637 --> 00:15:40,973 It's not safe for kids to be playing down here. 124 00:15:43,242 --> 00:15:46,412 Let's try this again. 125 00:15:46,412 --> 00:15:47,980 Why don't you just tell me your name? 126 00:15:48,814 --> 00:15:49,982 Abigail. 127 00:15:50,249 --> 00:15:52,117 Okay, Abigail. Where do you live? 128 00:15:56,555 --> 00:15:57,990 In one of the complexes? 129 00:15:59,825 --> 00:16:00,926 Why don't you show me? 130 00:16:15,908 --> 00:16:17,042 Hey, kid! 131 00:16:17,843 --> 00:16:18,978 Which apartment is yours? 132 00:16:20,846 --> 00:16:21,847 304. 133 00:16:27,152 --> 00:16:28,687 Betsy... 134 00:16:30,222 --> 00:16:31,490 Thanks, mister! 135 00:16:39,331 --> 00:16:40,499 Betsy? 136 00:17:10,496 --> 00:17:12,664 "Hidden in the woods, there was a cave." 137 00:17:14,266 --> 00:17:16,869 "To pass through, she'd have to be brave." 138 00:17:18,103 --> 00:17:20,439 "Follow your heart and it shall light the way, 139 00:17:22,341 --> 00:17:25,210 or in the darkness forever you shall stay." 140 00:17:26,545 --> 00:17:28,647 You shouldn't have to be here. 141 00:17:36,188 --> 00:17:38,057 Forest... 142 00:18:37,149 --> 00:18:38,484 Abby! 143 00:18:38,484 --> 00:18:41,453 Oh. What is she doing? 144 00:18:41,453 --> 00:18:43,088 Abby, come back here! 145 00:18:43,622 --> 00:18:45,591 Go get her right now! 146 00:18:46,825 --> 00:18:48,427 Oh! 147 00:18:56,735 --> 00:18:57,836 Down here! 148 00:19:39,044 --> 00:19:40,579 I love you, Betsy. 149 00:19:56,662 --> 00:19:58,263 Follow your heart. 150 00:20:08,073 --> 00:20:09,241 No, no! 151 00:20:09,241 --> 00:20:10,742 No, no, no, no! 152 00:20:11,343 --> 00:20:13,712 No, no, please! Please, please! 153 00:20:13,712 --> 00:20:16,582 Wait, no! No! No, Betsy! 154 00:20:16,582 --> 00:20:18,750 Betsy! No! 155 00:21:55,914 --> 00:21:57,683 Zed? 156 00:22:02,321 --> 00:22:04,456 Smile! Say hi to the camera! 157 00:22:04,990 --> 00:22:06,458 Where did you get that? 158 00:22:06,458 --> 00:22:08,960 Pretty cool, right? I traded my chain for it. 159 00:22:09,494 --> 00:22:12,964 - You did what? - I thought you'd like it. 160 00:22:12,964 --> 00:22:14,800 We can, like, make films and stuff. 161 00:22:14,800 --> 00:22:16,668 Like, you know, like Family Dinner. 162 00:22:22,974 --> 00:22:24,576 No, no. 163 00:22:28,513 --> 00:22:30,549 "Hidden in the woods, there was a cave." 164 00:22:30,549 --> 00:22:32,951 "To pass through, she'd have to be brave." 165 00:22:34,152 --> 00:22:36,288 "Follow your heart and it shall light the way, 166 00:22:36,988 --> 00:22:39,958 or in the darkness forever you shall stay." 167 00:22:41,159 --> 00:22:42,694 No, no. 168 00:22:42,694 --> 00:22:45,430 No, no, no, no. I'm sorry. 169 00:23:06,451 --> 00:23:07,753 Welcome back from The Void. 170 00:23:08,153 --> 00:23:09,187 Thanks for watching. 171 00:23:09,454 --> 00:23:13,158 I'm David Cummings, the creator and host of The NoSleep Podcast, 172 00:23:13,358 --> 00:23:16,795 and today, we're joined by author Rebecca Klingel, 173 00:23:16,795 --> 00:23:19,765 author of the NoSleep story, Betsy the Doll, 174 00:23:19,765 --> 00:23:22,901 which we adapted into the episode, "Plastic Smile." 175 00:23:23,635 --> 00:23:26,004 Welcome, Rebecca. Thanks for joining us today. 176 00:23:26,338 --> 00:23:27,639 Thank you. It's great to be here. 177 00:23:28,240 --> 00:23:30,342 We've just experienced your story. 178 00:23:30,342 --> 00:23:33,111 It's been around now for, I guess, almost ten years. 179 00:23:33,345 --> 00:23:35,814 Um, what inspired you? 180 00:23:35,814 --> 00:23:38,383 Where did that twisted story come from? 181 00:23:38,583 --> 00:23:43,121 With Betsy the Doll, I believe, like with a lot of my stories, 182 00:23:43,121 --> 00:23:45,557 especially in those first few years on NoSleep, 183 00:23:45,557 --> 00:23:47,192 I reverse engineered it. 184 00:23:47,492 --> 00:23:52,030 Um, you know, dolls are very kind of scary to me anyway, 185 00:23:52,364 --> 00:23:54,933 um, and I thought, maybe I could make a story 186 00:23:54,933 --> 00:23:57,135 with a doll that has a really good twist, 187 00:23:57,135 --> 00:23:58,236 since I love twists. 188 00:23:58,236 --> 00:23:59,905 So, I kind of started with the twist 189 00:24:00,138 --> 00:24:01,673 and then worked backwards 190 00:24:01,673 --> 00:24:03,141 trying to see, like, what characters 191 00:24:03,141 --> 00:24:04,509 would fit that really well, 192 00:24:04,509 --> 00:24:08,580 like, how can I economize the space that I have to just 193 00:24:08,580 --> 00:24:10,982 give them enough to... to... to... um... 194 00:24:11,283 --> 00:24:13,084 be invested and then just hit them 195 00:24:13,084 --> 00:24:15,487 with that sucker punch at the end, that, you know... 196 00:24:15,487 --> 00:24:16,621 And I do this a lot 197 00:24:16,621 --> 00:24:19,090 with the "humans were the monster all along," 198 00:24:19,090 --> 00:24:20,926 but Betsy was really the start of that. 199 00:24:21,326 --> 00:24:23,962 Right. I was so hoping your answer was going to be, 200 00:24:23,962 --> 00:24:25,330 "Oh, that's exactly what happened to me 201 00:24:25,330 --> 00:24:27,833 when I was a girl." 202 00:24:28,533 --> 00:24:30,502 Um, now, on NoSleep, 203 00:24:30,502 --> 00:24:33,004 and not just the subreddit, but the podcast, 204 00:24:33,004 --> 00:24:35,540 you have written some of the most popular stories, 205 00:24:35,874 --> 00:24:38,176 some of the classics, Room 733, 206 00:24:38,510 --> 00:24:41,146 which was so fun to do on the podcast, 207 00:24:41,146 --> 00:24:44,449 and I know a lot of your stories tend to have 208 00:24:44,449 --> 00:24:46,151 that... that twist at the end 209 00:24:46,151 --> 00:24:50,355 or that completely change-- completely changed directions. 210 00:24:50,355 --> 00:24:53,892 Do you tend to go into stories thinking always of a twist, 211 00:24:54,092 --> 00:24:55,894 or is that just-- that's just something 212 00:24:55,894 --> 00:24:58,330 that sort of naturally evolves in the story? 213 00:24:59,831 --> 00:25:02,033 Uh, no, the twist is the first thing. 214 00:25:02,033 --> 00:25:03,902 With me, the twist is the first thing, 215 00:25:03,902 --> 00:25:05,704 and then I build around that. 216 00:25:05,704 --> 00:25:08,707 Um, character is really fun, it's not very hard, 217 00:25:08,707 --> 00:25:12,177 you know, but the twist and the kind of mechanics of it, 218 00:25:12,177 --> 00:25:13,345 and how you're going to hide it 219 00:25:13,745 --> 00:25:16,648 and how deep you're going to twist the knife, um, 220 00:25:17,215 --> 00:25:21,720 those are really where I start with a horror story, is there, 221 00:25:21,720 --> 00:25:25,857 because if you can land all of that and you're not worried 222 00:25:25,857 --> 00:25:29,594 about having good characters, then you're done, you know? 223 00:25:30,462 --> 00:25:32,464 So, you're a parent, you have kids, 224 00:25:32,464 --> 00:25:36,234 and I'm curious how you... how you start to craft stories 225 00:25:36,234 --> 00:25:39,671 where there may be children who are going through trauma 226 00:25:39,671 --> 00:25:42,774 or experiencing some dire situations? 227 00:25:43,008 --> 00:25:44,743 Do you feel like you want to lean in 228 00:25:44,743 --> 00:25:45,777 to that kind of trauma? 229 00:25:46,344 --> 00:25:49,180 Hmm, yeah. I would say, 230 00:25:49,180 --> 00:25:51,783 people that read my stuff probably wouldn't... 231 00:25:51,783 --> 00:25:54,853 ...would-- probably would say that I do lean into it. 232 00:25:55,220 --> 00:25:57,722 Um, and-- But I think there's a line, 233 00:25:57,722 --> 00:25:59,524 and it's really a balancing act. 234 00:25:59,524 --> 00:26:02,027 You know, Betsy is-- It deals with a lot of trauma, 235 00:26:02,027 --> 00:26:04,963 but it's really about kind of the fog of childhood, 236 00:26:05,196 --> 00:26:07,866 and realizing things in adulthood 237 00:26:07,866 --> 00:26:09,434 that kind of horrify you about 238 00:26:09,434 --> 00:26:11,236 what was really going on back then, 239 00:26:11,236 --> 00:26:13,171 but you were too young to understand. 240 00:26:13,371 --> 00:26:15,407 So, I find that really relatable 241 00:26:15,407 --> 00:26:16,508 across the board. 242 00:26:16,975 --> 00:26:18,410 Absolutely, absolutely. 243 00:26:18,410 --> 00:26:20,779 Now, we'll transition from the, uh, 244 00:26:21,079 --> 00:26:24,049 the morbid children being in peril, 245 00:26:24,516 --> 00:26:25,984 to the great news, which is, 246 00:26:25,984 --> 00:26:28,119 you have taken your writing career 247 00:26:28,119 --> 00:26:30,555 from NoSleep and you've published novels, 248 00:26:30,555 --> 00:26:34,659 and now you've transitioned into writing for television, 249 00:26:34,659 --> 00:26:35,961 writing for the screen. 250 00:26:36,428 --> 00:26:38,763 Uh, what has that journey been like for you? 251 00:26:38,763 --> 00:26:40,432 You know, it was a bit bumpy. 252 00:26:40,432 --> 00:26:43,468 Um, I had never written a screenplay 253 00:26:43,468 --> 00:26:49,541 before writing for The Haunting of Hill House. 254 00:26:49,541 --> 00:26:53,411 And I had to look on YouTube how to do it. 255 00:26:53,411 --> 00:26:57,248 I found it difficult, because with prose, 256 00:26:57,248 --> 00:26:59,551 you know, it just-- It flows out of you, 257 00:26:59,551 --> 00:27:00,819 you can write whatever you want, 258 00:27:00,819 --> 00:27:02,454 you don't have to worry about shoot-ability, 259 00:27:02,454 --> 00:27:04,422 or budget, or anything like that, 260 00:27:04,422 --> 00:27:07,392 and location management. Um, and then with script, 261 00:27:07,392 --> 00:27:09,761 you can't get into characters' heads, 262 00:27:09,761 --> 00:27:13,832 you have to find different, um, interesting, 263 00:27:13,832 --> 00:27:16,267 sometimes experimental, ways to show things. 264 00:27:16,668 --> 00:27:18,003 Uh, so it was actually 265 00:27:18,003 --> 00:27:21,272 a challenge, because I went from writing whatever I want 266 00:27:21,272 --> 00:27:22,974 to now I have notes, and I have to write 267 00:27:22,974 --> 00:27:25,610 in a specific way, and you know, "You can't end it that way, 268 00:27:25,610 --> 00:27:26,878 and we can't have that character," 269 00:27:26,878 --> 00:27:30,782 so, um, it was difficult, but I really enjoyed it. 270 00:27:30,782 --> 00:27:33,284 There's really something about writing something 271 00:27:33,284 --> 00:27:36,287 and then seeing a large group of people 272 00:27:36,287 --> 00:27:38,723 bring it to life on the screen. 273 00:27:38,723 --> 00:27:41,526 I mean, that's just, um, it's wonderful. 274 00:27:41,526 --> 00:27:42,427 It's wonderful. 275 00:27:42,694 --> 00:27:45,597 That's right. Now, you've done a lot of writing 276 00:27:45,597 --> 00:27:47,532 with director Mike Flanagan. 277 00:27:47,799 --> 00:27:49,200 What happens with a lot of people 278 00:27:49,200 --> 00:27:50,602 when they watch shows like that, 279 00:27:50,602 --> 00:27:52,137 they don't necessarily realize 280 00:27:52,137 --> 00:27:55,173 that it's not just necessarily one writer, 281 00:27:55,373 --> 00:27:57,909 and you work in what we call the writers' room, 282 00:27:57,909 --> 00:27:59,144 and so you're collaborating 283 00:27:59,144 --> 00:28:00,478 with a bunch of different people. 284 00:28:00,879 --> 00:28:02,647 How has that process been for you? 285 00:28:02,647 --> 00:28:04,916 Uh, I love it. But I really think 286 00:28:04,916 --> 00:28:06,918 that NoSleep kind of helped prep me for that 287 00:28:06,918 --> 00:28:08,887 because I had been writing on my own. 288 00:28:09,220 --> 00:28:10,388 And then finding NoSleep, 289 00:28:10,388 --> 00:28:12,290 there was a lot of collaborations, 290 00:28:12,290 --> 00:28:14,292 and projects, and fun things 291 00:28:14,292 --> 00:28:15,627 that you would do with other writers, 292 00:28:15,627 --> 00:28:18,196 so it wasn't too different from a writers' room. 293 00:28:18,563 --> 00:28:21,099 But writing in a writers' room is a lot of fun 294 00:28:21,099 --> 00:28:23,735 because you can-- You are free to throw out-- 295 00:28:23,735 --> 00:28:26,538 Even if you have a crappy idea, you can throw it out there, 296 00:28:26,538 --> 00:28:27,939 because people can kind of understand 297 00:28:27,939 --> 00:28:29,941 what you're getting at, and then it develops from there. 298 00:28:30,341 --> 00:28:32,377 So, it's just a lot more 299 00:28:32,377 --> 00:28:36,214 brains' creativity going into a story than just one. 300 00:28:36,781 --> 00:28:39,417 So, I mentioned earlier that the story Betsy the Doll 301 00:28:39,417 --> 00:28:41,219 was written almost ten years ago, 302 00:28:41,219 --> 00:28:44,522 and it's been adapted a number of different times. 303 00:28:44,522 --> 00:28:46,558 It's been on The NoSleep Podcast. 304 00:28:46,558 --> 00:28:48,359 I'm sure there are other horror narrators 305 00:28:48,359 --> 00:28:49,494 who have done it. 306 00:28:49,494 --> 00:28:51,730 And now, it's been brought to the screen. 307 00:28:52,130 --> 00:28:54,399 What is it that you think is... 308 00:28:54,933 --> 00:28:56,801 that has made this story so compelling? 309 00:28:56,801 --> 00:29:00,105 What is it that the audiences have really kind of latched onto 310 00:29:00,105 --> 00:29:04,509 with this story, that people want to perform it, express it, 311 00:29:04,509 --> 00:29:07,345 and that obviously people enjoy consuming it? 312 00:29:09,347 --> 00:29:11,082 Yeah, you know, I think-- 313 00:29:11,282 --> 00:29:13,084 I really think with Betsy with Doll, 314 00:29:13,084 --> 00:29:16,921 it's because people would have been satisfied with a story 315 00:29:16,921 --> 00:29:19,390 about a haunted doll if it was scary enough, 316 00:29:19,891 --> 00:29:22,227 but what they got was even worse. 317 00:29:22,227 --> 00:29:24,395 Um... And I don't think, well, I hope, 318 00:29:24,729 --> 00:29:26,564 that a lot of people didn't see that coming. 319 00:29:26,564 --> 00:29:30,368 So, it is a bit of a double-dip, because you have a scary story 320 00:29:30,368 --> 00:29:33,104 about a haunted doll, and then you have, you know, 321 00:29:33,104 --> 00:29:35,540 that you get to enjoy about, 322 00:29:35,540 --> 00:29:36,841 you know, the first and second act, 323 00:29:36,841 --> 00:29:38,076 and then the third act it's just 324 00:29:38,076 --> 00:29:41,579 a totally different pivot that is kind of 325 00:29:41,579 --> 00:29:43,848 a different scary feeling in your stomach. 326 00:29:43,848 --> 00:29:45,416 So, I think that's probably 327 00:29:45,416 --> 00:29:47,452 a lot of what Betsy the Doll is, 328 00:29:47,452 --> 00:29:50,155 is that it's kind of two things that are twisted into one. 329 00:29:51,422 --> 00:29:53,725 Well, Rebecca, we thank you for joining us today. 330 00:29:53,725 --> 00:29:56,094 Thank you for sharing this great story with us, 331 00:29:56,094 --> 00:29:58,429 and we hope you love how it turns out, 332 00:29:58,997 --> 00:30:00,999 and continued success in the future. 333 00:30:01,566 --> 00:30:03,401 Thank you, David. It was great to talk to you, 334 00:30:03,401 --> 00:30:06,738 great to be here, and to discuss my favorite thing in the world, 335 00:30:06,738 --> 00:30:08,206 which is horror and twists. 336 00:30:08,807 --> 00:30:11,309 Thanks for joining us for this exclusive interview 337 00:30:11,309 --> 00:30:12,877 with our NoSleep writers. 338 00:30:13,178 --> 00:30:15,580 We look forward to you joining us next time.24796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.