All language subtitles for Smile Code S01E06 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,140 --> 00:01:19,140 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:19,140 --> 00:01:24,140 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:24,140 --> 00:01:30,441 (Smile Code) 4 00:01:30,522 --> 00:01:34,515 (Episode 6) 5 00:01:58,221 --> 00:02:00,284 (Sorry for taking so long to respond.) 6 00:02:00,941 --> 00:02:03,444 (I've been in shock and feeling really down) 7 00:02:03,980 --> 00:02:07,444 (because, completely unknowingly, I've disrupted someone's family.) 8 00:02:07,652 --> 00:02:12,084 (When Chen Yi Jin was dating me, he insisted that he was single.) 9 00:02:12,981 --> 00:02:14,884 (And I naively believed his lies, ) 10 00:02:15,180 --> 00:02:18,004 (including this video he called "proof of love".) 11 00:02:18,780 --> 00:02:21,084 (I'm not the only victim of such videos.) 12 00:02:21,581 --> 00:02:24,381 (His cloud storage has plenty of other girls who had no idea of this.) 13 00:02:24,460 --> 00:02:26,564 (For privacy reasons, I won't share those videos.) 14 00:02:26,981 --> 00:02:28,644 (I hope he deletes them himself, ) 15 00:02:29,421 --> 00:02:32,044 (and I hope all the girls are treated well.) 16 00:02:32,381 --> 00:02:34,524 (Stay away from the darker side of love.) 17 00:02:41,460 --> 00:02:44,484 Gu Yi, Xing Xin is so cool. 18 00:02:44,701 --> 00:02:47,428 Once that hotel video went online, it exploded on social media, 19 00:02:47,531 --> 00:02:49,291 and public opinion turned completely around. 20 00:02:49,780 --> 00:02:52,644 The musician's affairs, with his wife faking ultrasound reportsโ€ฆ 21 00:02:52,900 --> 00:02:54,124 My god. 22 00:02:54,531 --> 00:02:56,124 Both of them have a juicy story. 23 00:03:21,069 --> 00:03:24,244 My name is Yu Du Le, wishing you all a wonderful evening at Ounce. 24 00:03:24,861 --> 00:03:27,484 Next up, let's welcome our performer, Dao Dao. 25 00:03:32,012 --> 00:03:33,924 Hello everyone, my name is Dao Dao. 26 00:03:43,989 --> 00:03:45,364 You did well. 27 00:03:47,021 --> 00:03:49,764 I feel like I was a bit stiff though. 28 00:03:51,421 --> 00:03:53,724 What about you? When are you making your comeback? 29 00:03:55,236 --> 00:03:56,764 Not yet. 30 00:03:57,061 --> 00:04:00,044 The world is too evil lately. I don't have the energy for jokes. 31 00:04:02,740 --> 00:04:05,964 Last time, Liang Dai Wen and Guan Xing Xin came together. 32 00:04:06,180 --> 00:04:07,644 What's their relationship? 33 00:04:11,073 --> 00:04:13,633 Friends who protect each other from romantic interests, I guess. 34 00:04:15,101 --> 00:04:16,444 They are not a couple? 35 00:04:17,051 --> 00:04:20,152 No, you don't need to worry about me. 36 00:04:21,724 --> 00:04:23,284 I'm worried for myself. 37 00:04:26,941 --> 00:04:28,364 I want to pursue her. 38 00:04:29,402 --> 00:04:30,402 What? 39 00:04:32,659 --> 00:04:33,964 I want to pursue her. 40 00:04:35,715 --> 00:04:37,204 Good luck with that. 41 00:05:13,101 --> 00:05:14,684 Are you doing chemistry experiments? 42 00:05:15,780 --> 00:05:17,164 I'm cooking. 43 00:05:23,701 --> 00:05:25,164 You can't have a dog here. 44 00:05:30,100 --> 00:05:32,084 This is our dinner. 45 00:06:04,363 --> 00:06:06,004 The density of oil is lower than water. 46 00:06:06,187 --> 00:06:07,667 If you pour water into a burning pan, 47 00:06:07,748 --> 00:06:09,917 the oil will continue to burn on the surface of the water, 48 00:06:09,941 --> 00:06:11,924 and the impact will cause oil to splash. 49 00:06:12,660 --> 00:06:14,204 Next time, just cover the pan. 50 00:06:20,268 --> 00:06:21,644 Did you burn yourself? 51 00:06:24,181 --> 00:06:25,884 You'll learn from getting burned. 52 00:06:26,627 --> 00:06:28,627 I want to stay in this house for a few more years. 53 00:06:28,741 --> 00:06:33,084 (You're not a real person, but your mouth is that of a real dog.) 54 00:06:39,770 --> 00:06:40,770 Let me do it. 55 00:06:54,501 --> 00:06:56,524 Didn't you say you can't cook? 56 00:07:26,141 --> 00:07:27,141 What? 57 00:07:32,170 --> 00:07:33,250 Didn't break a sweat. 58 00:07:33,331 --> 00:07:35,124 It's fine. You're pretty good. 59 00:07:36,581 --> 00:07:38,404 You think I'm performing surgery here? 60 00:07:38,540 --> 00:07:40,004 (Good question.) 61 00:07:40,163 --> 00:07:42,964 (As long as I'm not embarrassed, you're the one who's embarrassed.) 62 00:07:43,755 --> 00:07:45,084 Give it to me. 63 00:07:46,340 --> 00:07:47,964 What do you want? 64 00:07:49,299 --> 00:07:51,179 Bowl, what else could it be? 65 00:07:53,420 --> 00:07:56,324 Bowl... 66 00:08:14,948 --> 00:08:15,948 It's... 67 00:08:17,676 --> 00:08:19,564 It's so salty. 68 00:08:28,096 --> 00:08:29,684 Why is it so salty? 69 00:08:29,900 --> 00:08:31,684 Yes, why is it so salty? 70 00:08:33,141 --> 00:08:34,644 I only added a little salt. 71 00:08:35,829 --> 00:08:38,804 You put in half a block of ham and still added salt? 72 00:08:39,180 --> 00:08:40,844 Ham is already salty. 73 00:08:53,353 --> 00:08:58,044 (Is ham salty - iAsk.com) 74 00:08:59,060 --> 00:09:01,164 See? I wasn't lying. 75 00:09:07,350 --> 00:09:09,404 Is this wheelchair your design? 76 00:09:10,677 --> 00:09:12,044 It's in inclusive design. 77 00:09:12,332 --> 00:09:15,292 I've been working on home and smart products for people with disabilities. 78 00:09:15,981 --> 00:09:19,104 Wow, an artist! 79 00:09:21,420 --> 00:09:25,484 Not really. An artist's creation relies heavily on talent and emotion. 80 00:09:25,900 --> 00:09:28,844 What we do more is more about human-centered design for products. 81 00:09:29,141 --> 00:09:31,364 It's pretty standard, definitely not art. 82 00:09:36,540 --> 00:09:38,124 You're flattering me. 83 00:09:38,780 --> 00:09:40,204 Do you need something? 84 00:09:42,341 --> 00:09:43,644 Well... 85 00:09:44,580 --> 00:09:48,084 I actually have a question for you. 86 00:09:49,981 --> 00:09:54,924 Do you know Guan Xing Xin's views on love and relationships? 87 00:09:58,221 --> 00:09:59,524 Guan Xing Xin? 88 00:09:59,901 --> 00:10:01,124 Yes. 89 00:10:02,060 --> 00:10:04,004 A friend asked me to find out. 90 00:10:09,997 --> 00:10:11,364 Guan Xing Xin... 91 00:10:15,700 --> 00:10:17,684 She only loves love itself. 92 00:10:22,381 --> 00:10:23,844 What do you mean? 93 00:10:24,780 --> 00:10:26,324 Daddy Chen and Mommy Chen 94 00:10:27,341 --> 00:10:30,004 originally wanted me to go back for a blind date and get married. 95 00:10:31,940 --> 00:10:34,124 Once that hotel video came out, 96 00:10:35,773 --> 00:10:37,644 they wouldn't even answer my calls. 97 00:10:38,660 --> 00:10:42,804 Daddy Chen said that Mommy Chen is too ashamed to leave the house 98 00:10:43,379 --> 00:10:46,044 because she feels like their daughter has embarrassed the family. 99 00:10:46,156 --> 00:10:47,644 She cried nonstop. 100 00:10:50,461 --> 00:10:52,084 So, this is your goal? 101 00:10:52,221 --> 00:10:54,524 To get back at everyone in your personal relationships? 102 00:10:57,021 --> 00:11:00,764 If it was just revenge, I wouldn't have to endure so much humiliation. 103 00:11:03,700 --> 00:11:06,524 I'm just tired of being controlled. 104 00:11:08,261 --> 00:11:11,284 Whether it's getting married or going to work at Nextmonday, 105 00:11:11,716 --> 00:11:13,916 I just don't want to do things I don't want to anymore. 106 00:11:17,011 --> 00:11:20,204 Tell me, what do you want to do now? 107 00:11:25,820 --> 00:11:28,524 Keep streaming and dating. 108 00:11:29,173 --> 00:11:31,004 Even though my reputation is shot, 109 00:11:31,530 --> 00:11:33,924 I still want love from a lot of people. 110 00:11:39,021 --> 00:11:41,524 Dating is easy for you, 111 00:11:42,190 --> 00:11:44,924 but do you really need a relationship? 112 00:11:50,254 --> 00:11:51,404 Shen. 113 00:11:51,813 --> 00:11:54,693 I really don't like the rhetorical questions you ask. 114 00:11:57,580 --> 00:11:59,764 Okay, let me put it into statements. 115 00:12:00,421 --> 00:12:03,924 From an emotional therapy perspective, 116 00:12:04,700 --> 00:12:06,844 what you need isn't a relationship, 117 00:12:07,117 --> 00:12:10,604 it's self-acceptance and self-soothing. 118 00:12:10,916 --> 00:12:12,164 Do you understand? 119 00:12:14,213 --> 00:12:17,344 Find someone you truly trust first. 120 00:13:55,741 --> 00:13:58,484 Are you sleeping on this couch tonight? 121 00:13:59,741 --> 00:14:01,564 I... 122 00:14:02,844 --> 00:14:04,804 I don't take up much space. 123 00:14:11,141 --> 00:14:14,964 Sorry, I didn't know you'd be switching places to sleep. 124 00:14:19,141 --> 00:14:20,484 Then... 125 00:14:21,141 --> 00:14:22,604 I'll go change. 126 00:14:22,940 --> 00:14:24,244 Get back to your sleep. 127 00:15:37,436 --> 00:15:38,899 It's embarrassing, right? 128 00:15:39,354 --> 00:15:40,523 If embarrassment is like a parabolic trajectory, 129 00:15:40,547 --> 00:15:43,924 Liang Dai Wen has thrown me to peak of embarrassment more than I can count. 130 00:15:45,005 --> 00:15:48,524 Liang Dai Wen is like a Buddhist monk. 131 00:15:48,780 --> 00:15:52,564 If he doesn't recite the Diamond Sutra every day, his persona is ruined. 132 00:15:53,741 --> 00:15:55,724 This joke is pretty good. I'll take note. 133 00:15:55,981 --> 00:15:58,484 No, I can't say it here. 134 00:15:58,861 --> 00:16:00,740 He's practically a regular at Ounce now. 135 00:16:00,891 --> 00:16:04,164 If he hears this, he might think it's about him. 136 00:16:05,900 --> 00:16:08,484 Why would you worry about that? 137 00:16:08,700 --> 00:16:10,100 He's already taken you home. 138 00:16:10,180 --> 00:16:12,284 Can't you make a move? 139 00:16:14,621 --> 00:16:16,764 What if he kicks me out? 140 00:16:16,861 --> 00:16:18,924 I don't want to leave his couch. 141 00:16:19,621 --> 00:16:22,460 Then go all out. Take down Liang Dai Wen. 142 00:16:22,540 --> 00:16:24,100 Be the owner of his couch. 143 00:16:24,180 --> 00:16:27,484 Even if you divorce one day, he'll have to saw the couch in half for you. 144 00:16:29,580 --> 00:16:31,564 Look at my face. 145 00:16:33,269 --> 00:16:34,732 What's wrong? Caking? 146 00:16:36,109 --> 00:16:37,364 Yes. 147 00:16:37,501 --> 00:16:39,661 If I shed two lines of tears now, 148 00:16:39,741 --> 00:16:40,861 making it a total of four, 149 00:16:40,942 --> 00:16:43,444 it would feel so natural. 150 00:16:43,820 --> 00:16:44,980 What's that supposed to mean? 151 00:16:46,586 --> 00:16:47,946 Forget it if you don't understand. 152 00:16:48,021 --> 00:16:49,484 But speaking of which, 153 00:16:50,341 --> 00:16:53,761 even if you're not the whole package, he's still a whole man, isn't he? 154 00:16:53,900 --> 00:16:56,061 What? Don't teach me that stuff. 155 00:16:56,141 --> 00:16:57,524 I won't take that route. 156 00:16:57,659 --> 00:16:59,724 So what route are you going to take? 157 00:17:00,461 --> 00:17:02,724 - Wisdom. - But you don't have it. 158 00:17:03,860 --> 00:17:05,044 Really? 159 00:17:06,732 --> 00:17:07,924 Does she have it? 160 00:17:08,044 --> 00:17:09,044 You see. 161 00:17:13,124 --> 00:17:14,404 Never mind. 162 00:17:14,901 --> 00:17:16,684 Anyway, I've figured something out. 163 00:17:18,071 --> 00:17:19,890 The reason why he didn't laugh is not because I'm not funny. 164 00:17:19,914 --> 00:17:22,204 It's because he just doesn't get my sense of humor yet. 165 00:17:22,419 --> 00:17:24,284 It rhymes, but what does it mean? 166 00:17:27,516 --> 00:17:32,164 In short, I, Gu Yi, the Queen of Ounce's stand-up comedy, 167 00:17:32,501 --> 00:17:36,284 will be Liang Dai Wen's accessibility designer from now on. 168 00:17:38,901 --> 00:17:40,244 I'm even more confused now. 169 00:17:40,685 --> 00:17:42,044 Do you understand? 170 00:17:42,380 --> 00:17:45,205 - See? - Grow some wisdom. 171 00:17:46,861 --> 00:17:48,244 Sexy Yu. 172 00:17:49,580 --> 00:17:51,724 If you want to talk about sexy vibes, I can. 173 00:17:52,084 --> 00:17:53,084 I finished my drink. 174 00:17:53,221 --> 00:17:54,604 Duo Duo, get me another bottle. 175 00:17:54,741 --> 00:17:55,764 That's enough. 176 00:17:55,941 --> 00:17:56,941 It's fine. 177 00:18:43,322 --> 00:18:44,322 You're back. 178 00:18:45,408 --> 00:18:46,523 I'm back. 179 00:18:48,580 --> 00:18:50,044 Are you going out? 180 00:18:50,950 --> 00:18:52,084 Business trip. 181 00:18:52,260 --> 00:18:55,404 I'm working on an accessibility modification plan for a five-star hotel. 182 00:18:55,810 --> 00:18:57,530 I need to head over there tomorrow morning. 183 00:19:00,020 --> 00:19:01,324 What's wrong? 184 00:19:03,813 --> 00:19:05,244 My hair has gotten a bit long. 185 00:19:05,893 --> 00:19:07,804 Are there any salons open around here? 186 00:19:08,724 --> 00:19:11,124 It's 11pm. No shops are open. 187 00:19:11,379 --> 00:19:13,284 If they are, they'd be violating labor laws. 188 00:19:15,146 --> 00:19:16,964 But there should be convenience stores open. 189 00:19:17,180 --> 00:19:19,675 How about I get you an electric trimmer, and I'll cut it for you? 190 00:19:19,699 --> 00:19:20,699 No need. 191 00:19:29,620 --> 00:19:30,620 I have one. 192 00:19:54,994 --> 00:19:58,124 Why are you avoiding it? I haven't even started trimming yet. 193 00:19:58,980 --> 00:20:00,444 My back feels a bit chilly. 194 00:20:01,501 --> 00:20:03,284 Don't worry, I know what I'm doing. 195 00:20:03,812 --> 00:20:06,524 Back in school, we weren't allowed long hair, 196 00:20:06,661 --> 00:20:09,124 so I used to trim it myself with a trimmer. 197 00:20:11,661 --> 00:20:14,284 I just realized, my hair isn't that long. 198 00:20:16,100 --> 00:20:17,844 I've designed it for you. 199 00:20:18,421 --> 00:20:21,804 Let's thin the back a little, 200 00:20:22,620 --> 00:20:25,084 and just trim the bangs a bit. 201 00:20:25,981 --> 00:20:28,764 Do you prefer a more layered look or straight bangs? 202 00:20:30,574 --> 00:20:31,884 The fastest look. 203 00:20:47,820 --> 00:20:49,044 Here we go. 204 00:21:41,301 --> 00:21:43,244 You can breathe when you're trimming. 205 00:21:48,741 --> 00:21:51,244 Mr. Liang, you're throwing in jokes now. 206 00:21:52,139 --> 00:21:53,483 Baggage? 207 00:21:54,932 --> 00:21:55,932 Nothing. 208 00:22:00,300 --> 00:22:02,844 That should be about right. How about you check? 209 00:22:10,635 --> 00:22:11,635 Thanks. 210 00:22:13,060 --> 00:22:14,404 You're welcome. 211 00:22:14,780 --> 00:22:16,924 It's just a small return for taking me in. 212 00:22:18,725 --> 00:22:20,004 Taking you in? 213 00:22:21,580 --> 00:22:23,484 Do you think I think you're weak? 214 00:22:26,421 --> 00:22:29,724 I don't think so, I'm just offering a little help. 215 00:22:32,461 --> 00:22:36,004 Can I ask how many people you've helped? 216 00:22:37,925 --> 00:22:39,364 Are they all women? 217 00:22:42,701 --> 00:22:44,804 Are you testing me to see if I'm a creep? 218 00:22:45,316 --> 00:22:49,124 No, I'm just checking your intelligence level. 219 00:22:51,237 --> 00:22:53,404 Including you, three girls. 220 00:22:53,716 --> 00:22:55,124 The first one was Guan Xing Xin. 221 00:22:55,461 --> 00:22:57,244 The second one was my college friend. 222 00:22:57,780 --> 00:23:00,684 Her roommates ganged up on her because she came from a rural area. 223 00:23:00,981 --> 00:23:03,204 I helped her cover rent for a while, 224 00:23:03,661 --> 00:23:05,604 and she paid me back when she got a job. 225 00:23:05,941 --> 00:23:07,524 We lost touch after that. 226 00:23:09,820 --> 00:23:14,501 Do you help people when they're in dire situations, without any bias? 227 00:23:17,140 --> 00:23:18,353 I'll say it again, 228 00:23:19,860 --> 00:23:21,724 I don't think any of you are weak. 229 00:23:21,981 --> 00:23:23,684 Everyone faces difficulties. 230 00:23:24,021 --> 00:23:26,267 There are some that I can help with, 231 00:23:26,793 --> 00:23:28,684 and there are those that I can't help with. 232 00:23:28,812 --> 00:23:30,204 Simple as that. 233 00:23:31,701 --> 00:23:34,244 Everyone? Will you face difficulty too? 234 00:23:34,468 --> 00:23:35,684 Of course. 235 00:23:36,123 --> 00:23:37,364 For example? 236 00:23:44,780 --> 00:23:46,924 For example, falling off the couch when sleeping. 237 00:24:31,764 --> 00:24:33,364 I think you would need it. 238 00:24:35,276 --> 00:24:38,364 It's fine. I often roll off the couch too. 239 00:24:41,149 --> 00:24:43,524 Is this carpet meant for me? 240 00:24:44,221 --> 00:24:46,964 The single chair is a bit of a stretch for you. 241 00:25:26,261 --> 00:25:28,924 How come you're back? Weren't you on a business trip? 242 00:25:29,324 --> 00:25:30,747 The project is done. 243 00:25:30,941 --> 00:25:32,284 I got a ticket. 244 00:25:32,461 --> 00:25:34,044 I thought you were performing. 245 00:25:35,260 --> 00:25:37,524 Is Guan Xing Xin feeling better? 246 00:25:38,261 --> 00:25:39,684 Much better. 247 00:25:40,292 --> 00:25:41,644 She told me 248 00:25:42,279 --> 00:25:44,164 you helped her write her statement 249 00:25:44,337 --> 00:25:46,324 and threw out the delivery at the door. 250 00:25:46,734 --> 00:25:48,004 Thank you. 251 00:25:48,320 --> 00:25:49,684 You're welcome. 252 00:25:52,181 --> 00:25:55,804 She also told me some things about you. 253 00:25:59,724 --> 00:26:01,604 Alexithymia, right? 254 00:26:03,981 --> 00:26:05,284 She told me. 255 00:26:07,981 --> 00:26:10,044 She didn't say anything else, right? 256 00:26:10,891 --> 00:26:11,891 No. 257 00:26:13,580 --> 00:26:17,484 I was worried you didn't want me to know, so I didn't bring it up. 258 00:26:17,783 --> 00:26:18,783 Sorry. 259 00:26:19,484 --> 00:26:21,044 Back at that dinner, 260 00:26:23,021 --> 00:26:26,244 you asked me if I was unwell because I was sick. 261 00:26:26,845 --> 00:26:28,684 If the phone didn't interrupt, 262 00:26:29,540 --> 00:26:31,444 I might not have known how to answer you. 263 00:26:34,268 --> 00:26:35,644 I don't like lying, 264 00:26:36,221 --> 00:26:39,324 and I don't think alexithymia is a shameful thing either. 265 00:26:40,221 --> 00:26:41,724 But for some reason, 266 00:26:44,060 --> 00:26:45,764 I just didn't want you to know. 267 00:26:48,941 --> 00:26:50,324 Because 268 00:26:50,860 --> 00:26:54,964 I'm a little special to you? 269 00:26:56,516 --> 00:26:57,884 How special? 270 00:27:07,340 --> 00:27:08,804 That day, you said 271 00:27:09,620 --> 00:27:11,164 sarcasm isn't prejudice. 272 00:27:11,540 --> 00:27:13,244 When Guan Xing Xin's scandal exploded, 273 00:27:13,860 --> 00:27:15,684 you didn't have prejudice against her. 274 00:27:16,701 --> 00:27:20,364 So, I hope you won't have prejudice against my alexithymia. 275 00:27:21,780 --> 00:27:23,164 I promise I won't. 276 00:27:30,140 --> 00:27:33,524 Can I ask how you feel? 277 00:27:34,076 --> 00:27:35,244 Now? 278 00:27:35,860 --> 00:27:37,164 All along. 279 00:27:40,461 --> 00:27:42,044 I can't describe it. 280 00:27:43,251 --> 00:27:45,891 Just because you can't describe it doesn't mean you don't feel it. 281 00:27:46,380 --> 00:27:48,564 The day Guan Xing Xin had trouble, 282 00:27:49,132 --> 00:27:51,132 you must have felt something. 283 00:27:52,981 --> 00:27:53,981 Right? 284 00:27:56,780 --> 00:27:59,204 I'm just curious about your feelings. 285 00:27:59,541 --> 00:28:02,844 I've been through times when I couldn't feel anything. 286 00:28:03,421 --> 00:28:05,604 Based on my experience, 287 00:28:06,020 --> 00:28:08,484 that's not a pleasant feeling. 288 00:28:09,140 --> 00:28:11,164 It's worse than being unaware. 289 00:28:12,452 --> 00:28:16,444 You come to watch the show at Ounce, hoping it would guide your emotions, 290 00:28:17,540 --> 00:28:20,604 but my jokes don't seem to have any effect on you. 291 00:28:23,221 --> 00:28:27,084 I've had many cold moments during performances, 292 00:28:27,501 --> 00:28:31,364 but nothing's more disheartening than seeing you sit there 293 00:28:32,380 --> 00:28:33,964 and not laugh. 294 00:28:36,444 --> 00:28:38,284 I've already explained this to you. 295 00:28:38,580 --> 00:28:40,124 You know the reason now too. 296 00:28:40,381 --> 00:28:42,044 Alexithymia, right? I get it. 297 00:28:42,620 --> 00:28:44,524 It's neither your fault nor mine. 298 00:28:46,060 --> 00:28:49,726 But I just want to tell you, 299 00:28:51,421 --> 00:28:53,764 I still really want to make you laugh. 300 00:28:54,981 --> 00:28:57,644 I want to make your alexithymia laugh. 301 00:29:12,981 --> 00:29:14,564 I have to go back to the office. 302 00:29:15,421 --> 00:29:16,421 Bye. 303 00:29:46,901 --> 00:29:51,124 (The core feature of alexithymia is the difficulty in perceiving, ) 304 00:29:51,274 --> 00:29:54,301 (recognizing, describing, and interpreting one's own and others' emotions, ) 305 00:29:54,325 --> 00:29:56,084 (often accompanied by social issues.) 306 00:29:56,221 --> 00:29:59,204 (It also involves concrete thinking and limited imagination.) 307 00:29:59,701 --> 00:30:02,844 (For example, they can't empathize with others' feelings.) 308 00:30:02,956 --> 00:30:05,724 (When they need to express emotions, their minds go blank.) 309 00:30:05,899 --> 00:30:09,284 (When they like someone, they might feel discomfort instead.) 310 00:30:09,717 --> 00:30:12,724 (In short, they seem different from others, ) 311 00:30:12,805 --> 00:30:14,285 (out of sync with society, ) 312 00:30:14,436 --> 00:30:16,794 (like coming from a colorless world, ) 313 00:30:16,909 --> 00:30:20,164 (but living in a world dominated by emotions.) 314 00:30:21,396 --> 00:30:24,244 (I put tissues in your bag. Make sure you check.) 315 00:30:24,405 --> 00:30:25,405 Second, 316 00:30:26,709 --> 00:30:29,524 no matter how upset you are, you can't sit on my couch sample. 317 00:30:30,620 --> 00:30:33,404 That's part of the display area, not IKEA. 318 00:30:33,540 --> 00:30:36,684 Moving house is like a level-nine fire phoenix challenge for me. 319 00:30:37,461 --> 00:30:40,284 Got it. A fallen phoenix is worse than a chicken. 320 00:30:43,084 --> 00:30:45,244 What are you doing? 321 00:30:45,796 --> 00:30:47,204 Easy, easy. 322 00:31:20,556 --> 00:31:22,484 Second Orange. 323 00:31:23,340 --> 00:31:28,364 How do you think your slow-witted father ended up with alexithymia? 324 00:31:47,128 --> 00:31:50,884 (23. Smile!) 325 00:32:05,941 --> 00:32:08,644 (Being emotionally numb is unpleasant.) 326 00:32:09,181 --> 00:32:11,684 (It's worse than being unaware.) 327 00:32:17,075 --> 00:32:19,084 (I still really want to make you laugh.) 328 00:32:20,592 --> 00:32:23,404 (I want to make your alexithymia laugh.) 329 00:32:53,221 --> 00:32:55,604 Is it a bit too short? 330 00:32:58,392 --> 00:33:00,044 No. 331 00:33:06,357 --> 00:33:07,764 Second Orange. 332 00:33:08,043 --> 00:33:11,764 Do you think the idea Yu gave me is reliable? 333 00:33:17,101 --> 00:33:18,444 Not reliable? 334 00:33:18,919 --> 00:33:20,084 Reliable? 335 00:33:20,524 --> 00:33:21,884 Say something. 336 00:33:25,493 --> 00:33:26,884 Little one. 337 00:34:11,404 --> 00:34:12,684 Are you not cold? 338 00:34:14,098 --> 00:34:15,400 No. 339 00:34:37,100 --> 00:34:38,804 Do you want to try 340 00:34:42,368 --> 00:34:43,474 this milk tea? 341 00:34:43,556 --> 00:34:47,724 Glutinous rice, and white sugar, chicken floss and crispy egg yolk. 342 00:34:49,675 --> 00:34:51,564 Is this a water-soaked sticky rice cake? 343 00:34:53,140 --> 00:34:54,219 It... 344 00:34:54,300 --> 00:34:57,484 I queued for a long time to buy this milk tea. 345 00:34:58,821 --> 00:35:00,324 You got two cups. 346 00:35:00,501 --> 00:35:03,444 Thanks, but I'm not into additives. 347 00:35:07,140 --> 00:35:08,477 I bought this for you out of kindness. 348 00:35:08,501 --> 00:35:10,884 I wouldn't add that much stuff for anyone else. 349 00:35:17,756 --> 00:35:19,381 Liang Dai Wen, are you messing with me? 350 00:35:19,507 --> 00:35:22,444 I was falling, and you saved the milk tea? Are you playing quarterback? 351 00:35:25,563 --> 00:35:28,284 Cold knees can trigger arthritis. 352 00:35:28,963 --> 00:35:30,284 Enjoy your drinks. 353 00:38:21,465 --> 00:38:22,625 Liang Dai Wen. 354 00:38:36,770 --> 00:38:37,770 Liang Dai Wen. 355 00:38:55,922 --> 00:38:57,244 Liang Dai Wen. 356 00:39:05,681 --> 00:39:07,001 Are you going on a business trip? 357 00:39:18,930 --> 00:39:20,324 What's wrong with you? 358 00:39:51,755 --> 00:39:52,755 You... 359 00:39:54,737 --> 00:39:57,044 Are you sleepwalking? 360 00:40:45,762 --> 00:40:47,124 Liang Dai Wen? 361 00:40:49,946 --> 00:40:51,204 Liang Dai Wen? 362 00:40:53,213 --> 00:40:54,377 (Daily progress report.) 363 00:40:54,458 --> 00:40:55,684 What's wrong with you? 364 00:40:56,194 --> 00:41:00,554 (Mom, I seem to have forgotten many things.) 365 00:41:00,554 --> 00:41:05,554 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 366 00:41:00,554 --> 00:41:10,554 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 25041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.