All language subtitles for Smile Code S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,044 --> 00:01:19,044 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:19,044 --> 00:01:24,044 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:24,044 --> 00:01:30,149 (Smile Code) 4 00:01:30,269 --> 00:01:34,484 (Episode 5) 5 00:01:45,740 --> 00:01:46,740 Xin. 6 00:01:48,701 --> 00:01:50,306 You graduated with a master's degree, 7 00:01:50,941 --> 00:01:52,644 but you're not actively looking for a job. 8 00:01:53,740 --> 00:01:55,364 You finally got into Nextmonday, 9 00:01:55,861 --> 00:01:57,132 but you're not attending anymore. 10 00:01:57,156 --> 00:02:00,556 Instead, you're dating someone who's married. 11 00:02:01,221 --> 00:02:04,441 Do you know how our relatives look at me and your father? 12 00:02:07,021 --> 00:02:08,604 I've told you many times. 13 00:02:08,940 --> 00:02:10,284 I didn't know he was married. 14 00:02:10,460 --> 00:02:11,884 Then, what do you know? 15 00:02:17,301 --> 00:02:19,484 Since you were little, your father and I taught you 16 00:02:19,827 --> 00:02:24,107 that girls need to learn self-respect and self-love, right? 17 00:02:27,660 --> 00:02:29,164 You have grown up now. 18 00:02:30,141 --> 00:02:32,741 You have your own ideas. You can't listen to others anymore, huh? 19 00:02:34,861 --> 00:02:36,044 Who is the one who suffers? 20 00:02:36,220 --> 00:02:37,436 Is it the two of us? 21 00:02:37,581 --> 00:02:39,404 No, it's yourself! 22 00:02:40,421 --> 00:02:41,421 Xin. 23 00:02:44,060 --> 00:02:45,204 This time, 24 00:02:46,701 --> 00:02:48,084 you really... 25 00:02:51,460 --> 00:02:52,604 Chen. 26 00:02:53,421 --> 00:02:56,404 It was a wrong decision to let her come to Donghai based on your advice. 27 00:02:56,660 --> 00:02:58,764 Look at what she has become now. 28 00:02:58,915 --> 00:03:00,204 Lower your voice. 29 00:03:02,778 --> 00:03:04,868 Is she capable of taking care of herself? 30 00:03:05,324 --> 00:03:07,164 Can she plan her own future well? 31 00:03:10,101 --> 00:03:11,444 My good child. 32 00:03:12,101 --> 00:03:13,364 Listen to Mom. 33 00:03:13,780 --> 00:03:15,204 Come back to our hometown with us. 34 00:03:15,340 --> 00:03:16,964 Find a well-off man. 35 00:03:18,260 --> 00:03:19,444 Get married. 36 00:03:19,740 --> 00:03:21,084 Settle down. 37 00:03:21,285 --> 00:03:22,772 Marry properly. 38 00:03:24,230 --> 00:03:25,724 Is that okay? 39 00:03:27,940 --> 00:03:29,364 I'm not going back. 40 00:03:35,821 --> 00:03:37,164 Say it again. 41 00:03:46,101 --> 00:03:47,101 Mom. 42 00:03:47,861 --> 00:03:49,524 I'm sorry. I was wrong. 43 00:03:51,261 --> 00:03:54,204 But I still have a job at Donghai. 44 00:03:54,421 --> 00:03:55,644 I can't just leave like this. 45 00:03:55,771 --> 00:03:57,644 You know now that you have a job! 46 00:03:59,060 --> 00:04:00,524 You knew this all along. 47 00:04:00,740 --> 00:04:03,124 It would be better if you focused and listened to me! 48 00:04:10,734 --> 00:04:11,734 Xin. 49 00:04:13,468 --> 00:04:16,724 I can't just watch you ruin your future like this. 50 00:04:21,981 --> 00:04:23,404 Good child, come here. 51 00:04:23,660 --> 00:04:24,969 Listen to me. 52 00:04:25,100 --> 00:04:26,444 Go back to your room. 53 00:04:26,660 --> 00:04:28,324 Get a good night's sleep. 54 00:04:29,164 --> 00:04:30,764 Tomorrow morning, 55 00:04:31,021 --> 00:04:33,084 go to the company and submit your resignation. 56 00:04:34,542 --> 00:04:36,684 We are waiting for you here. 57 00:04:37,092 --> 00:04:39,053 Go. Go to sleep. 58 00:04:40,660 --> 00:04:41,964 My good daughter. 59 00:04:46,941 --> 00:04:48,164 Guan Xing Xin. 60 00:04:50,629 --> 00:04:52,124 Go inside and sleep. 61 00:05:44,581 --> 00:05:45,581 Honey. 62 00:05:46,187 --> 00:05:47,924 We're missing two power strips. 63 00:05:49,300 --> 00:05:52,621 When we go to the supermarket later, don't forget to remind me to buy them. 64 00:05:54,741 --> 00:05:58,804 Does she clean the central air conditioning regularly? 65 00:05:59,500 --> 00:06:04,004 If it's not cleaned properly, it will cause allergic rhinitis. 66 00:06:04,108 --> 00:06:05,620 You have an illness. 67 00:06:07,621 --> 00:06:09,004 It needs to be treated. 68 00:06:11,381 --> 00:06:13,660 I'm not sick. What do I need to be treated for? 69 00:06:18,181 --> 00:06:20,204 Yi has passed away for 20 years. 70 00:06:21,411 --> 00:06:24,684 Why can't you accept this reality even now? 71 00:06:25,501 --> 00:06:27,684 She and Xin are not the same person. 72 00:06:28,460 --> 00:06:30,604 Yi has never been well-behaved since she was young, 73 00:06:31,108 --> 00:06:33,204 but Xin is extremely obedient. 74 00:06:41,860 --> 00:06:44,164 Her last name is Guan, not Chen. 75 00:06:48,660 --> 00:06:50,884 We have already given enough to their family. 76 00:06:51,220 --> 00:06:53,964 Just let go and let her go. 77 00:06:55,381 --> 00:06:57,401 You can't keep her by your side forever. 78 00:06:57,501 --> 00:06:58,501 Do you understand? 79 00:06:58,635 --> 00:07:00,212 Do you understand? 80 00:07:08,340 --> 00:07:09,484 Honey. 81 00:07:11,261 --> 00:07:13,004 Didn't you tell me 82 00:07:14,061 --> 00:07:15,964 that Xin is our daughter? 83 00:07:17,340 --> 00:07:18,964 You told me that. 84 00:07:19,821 --> 00:07:22,124 You told me that Xin is our daughter. 85 00:07:24,100 --> 00:07:25,964 Did you forget? 86 00:07:27,420 --> 00:07:28,964 That's what you said. 87 00:07:32,420 --> 00:07:34,484 I have already lost my daughter once. 88 00:07:35,724 --> 00:07:37,684 I can't lose her again. 89 00:07:39,220 --> 00:07:40,564 Not anymore. 90 00:07:44,540 --> 00:07:46,084 Xin is my daughter. 91 00:08:02,821 --> 00:08:05,813 I won't talk about the content of this draft for now. 92 00:08:06,084 --> 00:08:08,244 Did I ever emphasize the issue of format with you? 93 00:08:08,381 --> 00:08:10,388 With this format, once it's printed in the factory, 94 00:08:10,412 --> 00:08:12,572 the entire magazine will need to be scrapped directly. 95 00:08:12,987 --> 00:08:14,644 I'll adjust the parameters right away. 96 00:08:14,765 --> 00:08:16,595 And these few images that are circled, 97 00:08:16,676 --> 00:08:18,404 the sources are all unclear. 98 00:08:18,492 --> 00:08:19,884 You should replace all of them. 99 00:08:20,021 --> 00:08:22,341 If you don't have any alternatives, just leave them blank. 100 00:08:22,980 --> 00:08:24,498 I asked you to create a structured film, 101 00:08:24,522 --> 00:08:26,084 not a pictorial interpretation. 102 00:08:43,884 --> 00:08:45,324 I have something to attend to. 103 00:08:58,909 --> 00:08:59,909 Come in. 104 00:09:04,621 --> 00:09:05,621 Have a seat. 105 00:09:10,221 --> 00:09:11,484 To make a long story short, 106 00:09:12,261 --> 00:09:14,244 this draft was approved by Jacqueline, 107 00:09:14,540 --> 00:09:16,004 but it didn't pass with me. 108 00:09:16,420 --> 00:09:18,444 Are there any issues? I can make further changes. 109 00:09:19,372 --> 00:09:20,372 Gu Yi. 110 00:09:21,221 --> 00:09:22,781 Have you ever dealt with music reviews? 111 00:09:23,180 --> 00:09:24,444 Do you like bands? 112 00:09:24,820 --> 00:09:26,380 Have you done background checks before? 113 00:09:28,533 --> 00:09:30,852 How many songs produced by the bands we interview have you listened to? 114 00:09:30,876 --> 00:09:32,666 Even if you haven't been to their live performances, 115 00:09:32,690 --> 00:09:34,724 how many concert videos have you watched of them? 116 00:09:38,180 --> 00:09:41,124 This band, from starting out playing and singing in People's Square 117 00:09:41,316 --> 00:09:43,044 without even having proper sound equipment, 118 00:09:43,420 --> 00:09:46,244 to now being able to hold concerts for thousands of people, 119 00:09:46,420 --> 00:09:48,364 do you think what they're doing is meaningful? 120 00:09:49,741 --> 00:09:50,741 I know. 121 00:09:51,180 --> 00:09:52,764 You are Nextmonday's top writer, 122 00:09:53,021 --> 00:09:54,141 with a high submission rate. 123 00:09:54,981 --> 00:09:56,164 I can also understand 124 00:09:56,420 --> 00:09:57,724 that writing about luxury goods 125 00:09:57,859 --> 00:10:01,804 will naturally train you to have a set of fancy but empty language. 126 00:10:03,381 --> 00:10:04,564 For me, 127 00:10:04,780 --> 00:10:06,004 it lacks soul. 128 00:10:08,060 --> 00:10:09,700 If you want to deliver satisfactory work, 129 00:10:10,588 --> 00:10:12,204 you have to follow my way. 130 00:10:21,580 --> 00:10:22,884 Not just editing, 131 00:10:23,044 --> 00:10:24,364 you need to rewrite. 132 00:10:32,940 --> 00:10:34,124 Noted. 133 00:11:00,180 --> 00:11:01,604 (When I graduated ten years ago, ) 134 00:11:01,739 --> 00:11:03,684 (I went to an internship at a music company.) 135 00:11:04,660 --> 00:11:06,404 (The drawer was filled with CDs, ) 136 00:11:06,596 --> 00:11:07,724 (a Walkman, ) 137 00:11:07,877 --> 00:11:09,164 (and a laser player, ) 138 00:11:09,700 --> 00:11:11,164 (taking turns to play.) 139 00:11:11,820 --> 00:11:13,764 (There was a lot of music on the internet, ) 140 00:11:13,843 --> 00:11:15,364 (not just metal and punk.) 141 00:11:16,101 --> 00:11:17,204 (The songs) 142 00:11:17,381 --> 00:11:19,204 (were not just about lost youth) 143 00:11:19,461 --> 00:11:20,644 (and love.) 144 00:11:22,501 --> 00:11:25,564 (Audio and video discs opened their arms to tell everyone) 145 00:11:25,997 --> 00:11:29,684 (that music has even more techniques and possibilities.) 146 00:11:30,940 --> 00:11:32,644 (At that time, I thought that passion) 147 00:11:32,981 --> 00:11:35,364 (is an energy that will never die.) 148 00:11:36,341 --> 00:11:37,964 (But the intense heat in the world) 149 00:11:38,540 --> 00:11:41,404 (may not necessarily be transmitted to the person who desires it.) 150 00:11:52,221 --> 00:11:53,484 I'm back. 151 00:11:54,341 --> 00:11:55,484 You're back? 152 00:11:55,676 --> 00:11:56,884 Have you eaten? 153 00:12:01,060 --> 00:12:02,404 Are you treating me? 154 00:12:02,861 --> 00:12:03,861 Sure. 155 00:12:03,981 --> 00:12:05,684 You usually eat too many additives. 156 00:12:05,861 --> 00:12:07,741 You should eat something light once in a while. 157 00:12:08,389 --> 00:12:10,812 Is this your way of upgrading my cat food? 158 00:12:11,691 --> 00:12:12,884 Baggage? 159 00:12:23,101 --> 00:12:24,284 Mr. Liang. 160 00:12:24,396 --> 00:12:26,132 When we regular folks treat guests to a meal, 161 00:12:26,156 --> 00:12:28,564 we usually wouldn't let the guests order for themselves. 162 00:12:30,180 --> 00:12:33,420 But you live here too. Strictly speaking, you're not a guest. 163 00:12:34,021 --> 00:12:36,604 (Strictly speaking, you're a robot.) 164 00:12:49,467 --> 00:12:51,164 Are you eating the same food as mine? 165 00:12:51,660 --> 00:12:53,324 I usually eat simple meals. 166 00:12:53,501 --> 00:12:54,884 This restaurant will do. 167 00:12:55,331 --> 00:12:56,419 (That's right.) 168 00:12:56,500 --> 00:12:59,404 (It's already considerate of you not to charge in front of me.) 169 00:13:01,420 --> 00:13:03,244 Do you have any TV show recommendations? 170 00:13:32,621 --> 00:13:36,124 Oh, I see. You also watch dramas while eating. 171 00:13:38,021 --> 00:13:39,844 It's a normal thing for modern young people. 172 00:13:40,180 --> 00:13:41,404 I'm also a modern person. 173 00:13:44,918 --> 00:13:46,604 I didn't expect that what you said 174 00:13:46,820 --> 00:13:49,444 about taking me home was learned from TV dramas 175 00:13:49,941 --> 00:13:51,244 is true. 176 00:13:53,621 --> 00:13:55,044 I tend to speak directly. 177 00:13:55,300 --> 00:13:56,684 My friend said it's hurtful. 178 00:13:56,924 --> 00:13:58,764 He suggested I watch more dramas to learn. 179 00:13:59,900 --> 00:14:01,364 Will that work? 180 00:14:14,052 --> 00:14:16,684 You look just like someone with a shifted silicone brow implant. 181 00:14:19,780 --> 00:14:21,324 Forgive me for asking, 182 00:14:21,804 --> 00:14:23,684 but are you medically diagnosed with 183 00:14:23,900 --> 00:14:25,204 facial paralysis? 184 00:14:25,420 --> 00:14:26,420 No. 185 00:14:26,580 --> 00:14:27,804 I've seen a doctor. 186 00:14:28,524 --> 00:14:30,364 Then, why do you seem so robotic? 187 00:14:30,700 --> 00:14:32,484 All your features are on your face. 188 00:14:32,660 --> 00:14:35,660 You can smile if you want to, cry if you want to, get angry if you want to. 189 00:14:35,962 --> 00:14:38,252 Whatever emotion you have, you can make the corresponding expressions. 190 00:14:38,276 --> 00:14:39,724 Isn't that natural? 191 00:14:39,981 --> 00:14:41,684 Why do you have to imitate others? 192 00:14:46,125 --> 00:14:48,084 I don't have as many emotions as you guys. 193 00:14:53,981 --> 00:14:55,244 So, 194 00:14:55,780 --> 00:14:57,244 it's not that you can't smile, 195 00:14:58,381 --> 00:15:00,804 but you can't feel the joy. 196 00:15:03,700 --> 00:15:04,700 I guess. 197 00:15:37,461 --> 00:15:38,844 Where are you going? 198 00:15:40,700 --> 00:15:42,004 Wait for me. 199 00:16:04,420 --> 00:16:05,644 Liang Dai Wen. 200 00:16:05,861 --> 00:16:08,404 Why don't you have legs that are four meters long? 201 00:16:15,101 --> 00:16:16,284 Hey! 202 00:16:19,820 --> 00:16:21,964 I haven't gotten on the car yet! 203 00:16:46,504 --> 00:16:48,564 (Shen Zhi Min) 204 00:16:55,780 --> 00:16:57,084 (About Guan's matter, ) 205 00:16:57,180 --> 00:16:58,564 (I already know.) 206 00:16:59,262 --> 00:17:00,444 I'll be there soon. 207 00:17:00,595 --> 00:17:03,324 (Are you driving? Is there anyone else in the car?) 208 00:17:03,437 --> 00:17:04,604 (What about Gu Yi?) 209 00:17:06,157 --> 00:17:08,276 (Regardless of whether there is anyone in your car, ) 210 00:17:08,300 --> 00:17:10,003 (slow down first.) 211 00:17:12,060 --> 00:17:13,084 (Liang Dai Wen.) 212 00:17:13,197 --> 00:17:14,844 (Slow down immediately!) 213 00:17:16,901 --> 00:17:19,021 (I know you're feeling very uncomfortable right now.) 214 00:17:19,301 --> 00:17:22,444 (I also know that you can't handle all these messy emotions.) 215 00:17:22,629 --> 00:17:25,404 (But, at least control your own body first.) 216 00:17:27,332 --> 00:17:29,204 (Look at the other people on the street.) 217 00:17:44,028 --> 00:17:45,324 I slowed down. 218 00:17:58,204 --> 00:18:00,244 (Inpatient Department) 219 00:18:02,523 --> 00:18:03,764 Thank you, sir. 220 00:18:09,764 --> 00:18:10,764 Liang Dai Wen! 221 00:18:23,163 --> 00:18:25,962 (Outpatient Department) 222 00:18:52,413 --> 00:18:54,644 By doing this, you're confirming that rumor to be true. 223 00:18:55,668 --> 00:18:57,324 Dead people can't defend themselves. 224 00:19:04,820 --> 00:19:06,564 I can't explain it anymore. 225 00:19:10,021 --> 00:19:11,324 These past two days, 226 00:19:11,780 --> 00:19:13,364 I've been apologizing. 227 00:19:14,844 --> 00:19:16,851 Apologizing to my parents. 228 00:19:18,300 --> 00:19:20,044 Apologizing to Nextmonday. 229 00:19:21,461 --> 00:19:23,124 Apologizing to Tianhe. 230 00:19:26,261 --> 00:19:27,964 My official account 231 00:19:29,661 --> 00:19:31,484 has been banned and taken over. 232 00:19:33,389 --> 00:19:35,364 If I hadn't resigned early, 233 00:19:36,901 --> 00:19:37,997 I don't know how much penalty 234 00:19:38,021 --> 00:19:39,901 I would have to pay for the breach of contract. 235 00:19:47,380 --> 00:19:49,404 So, you ran to the hotel 236 00:19:50,421 --> 00:19:52,084 and burned charcoal. 237 00:19:54,580 --> 00:19:57,020 Are you not afraid of burning down the hotel and paying more? 238 00:19:59,261 --> 00:20:01,244 I didn't want to live anymore, 239 00:20:01,780 --> 00:20:03,644 but I don't want to die today. 240 00:20:07,221 --> 00:20:08,604 Before I burned charcoal, 241 00:20:08,917 --> 00:20:11,244 I sent messages to many people. 242 00:20:12,021 --> 00:20:13,021 You, 243 00:20:13,340 --> 00:20:15,284 and some media who have contacted me privately. 244 00:20:23,100 --> 00:20:25,244 Proving oneself is a trap. 245 00:20:26,860 --> 00:20:28,444 Instead of proving ourselves, 246 00:20:31,981 --> 00:20:33,404 we should counterattack. 247 00:20:37,884 --> 00:20:39,477 Fellow fans, we are currently at the hospital. 248 00:20:39,501 --> 00:20:41,644 - We don't see Laila. - Stop filming. 249 00:20:41,740 --> 00:20:42,741 They look like fans. 250 00:20:42,822 --> 00:20:45,044 - Stop filming. - You are really rude. 251 00:20:46,860 --> 00:20:49,700 Fellow fans, my friends at the hospital told me that Laila is okay now. 252 00:20:49,724 --> 00:20:51,124 But the most important thing now is 253 00:20:51,172 --> 00:20:52,630 to not to be manipulated by some people. 254 00:20:52,654 --> 00:20:54,134 We're the only support for Laila now. 255 00:20:54,158 --> 00:20:56,047 She's fine. She's fine now. 256 00:20:56,164 --> 00:20:57,837 But at this time, everyone must be careful. 257 00:20:57,861 --> 00:20:59,660 Be careful not to be influenced by some people. 258 00:20:59,684 --> 00:21:01,964 She's inside now. She's not badly hurt. 259 00:21:24,501 --> 00:21:26,421 Is Guan Xing Xin okay? 260 00:21:29,261 --> 00:21:31,221 She's fine. She's resting. 261 00:21:38,004 --> 00:21:39,284 What's wrong with you? 262 00:21:41,140 --> 00:21:42,444 What's wrong with me? 263 00:21:42,964 --> 00:21:46,164 I'm fine. I'm doing great. Strong and healthy. 264 00:21:46,300 --> 00:21:48,084 I can even run a marathon now. 265 00:21:49,060 --> 00:21:50,060 Baggage? 266 00:21:51,701 --> 00:21:53,884 Who has the time to joke with you? 267 00:21:57,107 --> 00:21:59,708 Are you angry? 268 00:22:04,709 --> 00:22:06,924 Yes. I am angry. 269 00:22:08,580 --> 00:22:10,444 Why did you leave me and go alone? 270 00:22:10,924 --> 00:22:13,051 If you don't want to take me, just say it. 271 00:22:13,579 --> 00:22:15,334 I ran 14 floors. 272 00:22:15,444 --> 00:22:17,044 My legs are about to break. 273 00:22:17,701 --> 00:22:20,116 Do you think I'm your pet dog that you raised and became depressed? 274 00:22:20,140 --> 00:22:21,444 You wanted me to run like it? 275 00:22:22,580 --> 00:22:23,884 I'm afraid it's not safe. 276 00:22:27,501 --> 00:22:28,844 What's not safe? 277 00:22:29,340 --> 00:22:30,724 Sometimes when I drive, 278 00:22:31,100 --> 00:22:32,284 I tend to go fast. 279 00:22:36,421 --> 00:22:38,684 For example, like today's situation? 280 00:22:40,661 --> 00:22:41,964 I have a lot of feelings 281 00:22:42,147 --> 00:22:43,484 that I can't explain. 282 00:22:43,901 --> 00:22:45,644 It's safer for you to hail a cab alone. 283 00:22:50,780 --> 00:22:52,740 I didn't expect you to get angry because of this. 284 00:22:54,100 --> 00:22:55,777 Next time, I'll let you know in advance. 285 00:23:04,710 --> 00:23:06,564 So, you were driving fast 286 00:23:07,021 --> 00:23:08,967 because you were worried about Guan Xing Xin? 287 00:23:09,701 --> 00:23:10,701 I think so. 288 00:23:14,380 --> 00:23:16,604 It's the first time I've seen you so anxious. 289 00:23:17,461 --> 00:23:19,724 You do have emotions 290 00:23:20,461 --> 00:23:21,900 but only for certain people. 291 00:23:21,981 --> 00:23:23,364 35 yuan in total. 292 00:23:25,661 --> 00:23:27,044 I don't have many friends. 293 00:23:27,461 --> 00:23:28,844 She's one of the special ones. 294 00:23:30,269 --> 00:23:33,030 At the time, the lab was working on the concept of accessible design. 295 00:23:33,300 --> 00:23:36,124 She volunteered as a blind participant in the testing. 296 00:23:38,060 --> 00:23:39,549 I helped her fend off harassment. 297 00:23:40,012 --> 00:23:41,292 She helped me deal with trouble. 298 00:23:41,371 --> 00:23:42,715 We know each other inside out. 299 00:23:43,021 --> 00:23:44,581 I don't want anything to happen to her. 300 00:23:46,140 --> 00:23:47,564 A blind participant? 301 00:23:48,620 --> 00:23:50,564 She seems to have no problem with her eyes. 302 00:23:52,860 --> 00:23:54,484 She couldn't see when she was young. 303 00:23:56,140 --> 00:23:57,924 Later, she had a corneal transplant surgery 304 00:23:58,501 --> 00:23:59,844 and regained her sight. 305 00:24:02,261 --> 00:24:03,444 So, 306 00:24:03,709 --> 00:24:05,724 you've been friends for a long time? 307 00:24:09,780 --> 00:24:11,044 Just friends. 308 00:24:13,300 --> 00:24:15,164 Why are you explaining this to me? 309 00:24:15,413 --> 00:24:16,564 Afraid I'll misunderstand? 310 00:24:16,701 --> 00:24:17,701 Yes. 311 00:24:20,941 --> 00:24:22,724 I'll get scared when you start yelling. 312 00:24:24,667 --> 00:24:26,004 I'll go get some hot water. 313 00:24:30,316 --> 00:24:32,804 How come I didn't scare you to death? 314 00:24:41,181 --> 00:24:44,004 Should we really leave her alone? 315 00:24:44,540 --> 00:24:45,724 She's fine. 316 00:24:46,140 --> 00:24:47,484 She knows what she's doing. 317 00:24:52,661 --> 00:24:53,804 The noodles are ready. 318 00:24:53,981 --> 00:24:56,324 I suddenly thought of a joke. I'll write it down. 319 00:25:01,340 --> 00:25:03,004 On a night when someone could die, 320 00:25:03,300 --> 00:25:04,884 you can still come up with a joke? 321 00:25:08,261 --> 00:25:09,261 No. 322 00:25:09,901 --> 00:25:12,044 My jokes are unbiased. 323 00:25:12,941 --> 00:25:14,564 And, when something like this happens, 324 00:25:14,780 --> 00:25:16,604 I can only feel sorry for her. 325 00:25:18,701 --> 00:25:20,964 I thought she was a cool and carefree girl. 326 00:25:21,741 --> 00:25:22,741 Who would have thought 327 00:25:22,901 --> 00:25:25,141 that even a beautiful woman would have so many troubles. 328 00:25:26,661 --> 00:25:28,244 Everyone has their own troubles. 329 00:25:29,860 --> 00:25:31,844 Her life has always been arranged by her family. 330 00:25:32,261 --> 00:25:33,524 Later on, she rebelled. 331 00:25:33,780 --> 00:25:35,164 She came to Donghai on her own. 332 00:25:35,741 --> 00:25:37,244 In pursuit of freedom, 333 00:25:37,820 --> 00:25:39,244 she ended up losing it. 334 00:25:41,340 --> 00:25:44,724 I thought she was the main character in a fairy tale, 335 00:25:45,380 --> 00:25:47,404 but instead she faced the harsh reality. 336 00:25:52,645 --> 00:25:54,388 Do you think she has some issues too? 337 00:25:56,421 --> 00:25:57,421 No, I don't. 338 00:26:00,052 --> 00:26:02,515 Our stand-up comedy show, although often satirical, 339 00:26:02,772 --> 00:26:05,484 is mostly without malice. 340 00:26:06,820 --> 00:26:08,324 Satire is not prejudice. 341 00:26:08,540 --> 00:26:10,181 And, I don't want my jokes 342 00:26:10,292 --> 00:26:12,764 to reinforce the public's stereotypical image of women. 343 00:26:14,301 --> 00:26:16,164 Whoever's problem it is, they should solve it. 344 00:26:16,347 --> 00:26:18,804 I just hope she can be discharged from the hospital soon. 345 00:26:28,540 --> 00:26:29,884 Why are you looking at me? 346 00:26:30,990 --> 00:26:33,084 Is what I just said too philosophical? 347 00:26:37,060 --> 00:26:38,404 You have oil on your mouth. 348 00:26:39,860 --> 00:26:41,740 If you don't wipe it off soon, it will soak in. 349 00:26:45,981 --> 00:26:47,164 Thank you. 350 00:27:16,830 --> 00:27:18,044 Gu Yi. 351 00:27:20,319 --> 00:27:22,164 It's not convenient for a male to be a caregiver. 352 00:27:22,188 --> 00:27:23,804 Liang Dai Wen has already gone back. 353 00:27:24,181 --> 00:27:26,204 I'll stay here with you right by the door. 354 00:27:26,300 --> 00:27:27,963 If you need anything, just call me. 355 00:27:28,925 --> 00:27:30,284 Thank you both for today. 356 00:27:32,741 --> 00:27:33,741 Also, 357 00:27:34,060 --> 00:27:35,204 don't worry. 358 00:27:35,380 --> 00:27:36,860 Liang Dai Wen and I are just friends. 359 00:27:36,981 --> 00:27:38,364 I won't be your love rival. 360 00:27:42,421 --> 00:27:43,804 It's pretty obvious. 361 00:27:48,917 --> 00:27:50,364 Is it that obvious? 362 00:27:54,563 --> 00:27:57,324 Liang Dai Wen is not my type. 363 00:27:57,635 --> 00:27:59,804 The people I like are all very 364 00:28:01,820 --> 00:28:02,820 artistic. 365 00:28:05,100 --> 00:28:06,804 When I was in school, 366 00:28:07,780 --> 00:28:09,404 I never liked anyone 367 00:28:09,804 --> 00:28:12,844 because I thought boys my age were all immature. 368 00:28:15,044 --> 00:28:17,244 The first person I liked after graduation 369 00:28:17,380 --> 00:28:18,884 was an artist. 370 00:28:19,421 --> 00:28:22,124 It was in 798 when I met him at an exhibition. 371 00:28:23,277 --> 00:28:25,684 He's very talented but very introverted. 372 00:28:27,421 --> 00:28:29,564 You all know about the second one. 373 00:28:29,780 --> 00:28:30,964 It's embarrassing. 374 00:28:31,868 --> 00:28:34,204 But I definitely don't have a crush on Liang Dai Wen. 375 00:28:34,941 --> 00:28:39,124 To me, he's a friend who will never leave. 376 00:28:45,620 --> 00:28:47,084 Is that artist 377 00:28:47,501 --> 00:28:48,684 handsome? 378 00:28:51,221 --> 00:28:52,524 He's like a manga prince. 379 00:28:53,540 --> 00:28:54,924 Manga prince? 380 00:28:56,380 --> 00:28:58,444 What does he look like? Let me see. 381 00:29:12,221 --> 00:29:14,444 Manga prince? 382 00:29:14,780 --> 00:29:16,204 What kind of manga is it? 383 00:29:16,540 --> 00:29:17,824 Horror manga? 384 00:29:18,300 --> 00:29:20,084 I'm sure you haven't seen Chen Yi Jin. 385 00:29:20,981 --> 00:29:22,164 I've seen him online. 386 00:29:22,300 --> 00:29:23,604 I've heard of him. 387 00:29:23,860 --> 00:29:25,444 So, about him... 388 00:29:25,981 --> 00:29:27,484 Let's not talk about his personality. 389 00:29:27,701 --> 00:29:29,444 He just looks particularly 390 00:29:30,661 --> 00:29:32,124 insulting to your appearance. 391 00:29:37,261 --> 00:29:38,261 Gu Yi. 392 00:29:39,419 --> 00:29:41,764 Do you believe those online rumors? 393 00:29:43,741 --> 00:29:45,164 I believe in Mr. Yu, 394 00:29:45,661 --> 00:29:47,044 and Mr. Yu believes in you. 395 00:29:53,380 --> 00:29:54,924 Let me tell you a secret then. 396 00:29:57,340 --> 00:29:58,844 Actually, 397 00:30:00,060 --> 00:30:01,362 until now, 398 00:30:01,820 --> 00:30:05,364 I still have the chat records where he clearly stated that he is single. 399 00:30:08,116 --> 00:30:09,844 Even though we broke up, 400 00:30:10,060 --> 00:30:12,604 he still contacts me through various channels, 401 00:30:13,620 --> 00:30:17,404 saying that he has no feelings for his wife anymore 402 00:30:18,021 --> 00:30:20,000 and he's afraid of causing a big scene at home 403 00:30:20,081 --> 00:30:21,516 which could jeopardize his projects. 404 00:30:21,540 --> 00:30:23,084 So, he asked me to compromise. 405 00:30:24,580 --> 00:30:26,084 Knowing that the person I loved 406 00:30:26,261 --> 00:30:27,764 is someone like this 407 00:30:29,501 --> 00:30:30,884 is quite frustrating. 408 00:30:32,772 --> 00:30:34,884 So, I cut off all contact with him. 409 00:30:35,300 --> 00:30:36,884 He even went to Nextmonday to find me. 410 00:30:37,004 --> 00:30:38,524 But I splashed coffee on him. 411 00:30:42,221 --> 00:30:43,684 To be honest, 412 00:30:44,540 --> 00:30:47,204 if you want to use these things to get back at him, 413 00:30:47,485 --> 00:30:50,644 you're just pushing yourself further into the abyss. 414 00:30:53,741 --> 00:30:54,741 I know. 415 00:30:56,780 --> 00:30:58,940 I just don't want you to misunderstand me like others. 416 00:31:07,221 --> 00:31:09,924 You have an AI body, but fate forces you to worry about everything. 417 00:31:11,221 --> 00:31:12,221 Liang? 418 00:31:13,901 --> 00:31:15,804 Although he's not in the same dimension as us, 419 00:31:15,901 --> 00:31:17,604 his soul is with us. 420 00:31:21,509 --> 00:31:23,804 I've been Liang's friend for a long time. 421 00:31:25,060 --> 00:31:27,164 Recently, I often hear him mention that 422 00:31:27,429 --> 00:31:29,484 an interesting guest has come to stay at his home. 423 00:31:29,629 --> 00:31:31,172 I never expected it to be you. 424 00:31:32,580 --> 00:31:33,764 He said, 425 00:31:33,901 --> 00:31:35,964 after coming home, there's someone to talk to, 426 00:31:36,060 --> 00:31:37,484 which feels refreshing. 427 00:31:38,901 --> 00:31:40,444 This stiff evaluation 428 00:31:40,741 --> 00:31:42,564 really matches his style. 429 00:31:44,149 --> 00:31:46,164 I've known Liang for many years. 430 00:31:46,461 --> 00:31:48,901 We often argue to the point of almost severing our friendship 431 00:31:49,661 --> 00:31:52,684 because I can't get any emotional feedback from him. 432 00:31:54,100 --> 00:31:56,004 Since you live there, you must know 433 00:31:56,085 --> 00:31:58,364 what kind of frogs, lizards, 434 00:31:58,461 --> 00:32:00,524 and snakes he keeps at home. 435 00:32:01,316 --> 00:32:03,866 It seems like he's cultivating a tropical rainforest. 436 00:32:09,261 --> 00:32:10,261 Gu Yi. 437 00:32:12,380 --> 00:32:13,844 Don't get too deep. 438 00:32:14,221 --> 00:32:17,404 Liang Dai Wen is not someone worth entrusting your life to. 439 00:32:21,340 --> 00:32:22,604 What do you mean? 440 00:32:24,620 --> 00:32:26,964 Haven't you noticed after living in his house for so long? 441 00:32:27,860 --> 00:32:29,444 He has a communication disorder. 442 00:32:29,780 --> 00:32:32,020 He is someone who has been "sentenced to death" by love. 443 00:33:07,300 --> 00:33:11,962 What exactly is this unfortunate communication disorder? 444 00:33:17,380 --> 00:33:18,380 Mr. Yu. 445 00:33:19,221 --> 00:33:20,444 What a coincidence. 446 00:33:20,861 --> 00:33:22,124 What are you doing here? 447 00:33:23,174 --> 00:33:25,676 I got drunk the night before last. 448 00:33:25,757 --> 00:33:27,181 I fell into a ditch while riding a bike. 449 00:33:27,205 --> 00:33:28,365 And had an orthopedic injury. 450 00:33:28,428 --> 00:33:30,044 I just finished changing my medicine. 451 00:33:30,692 --> 00:33:32,164 What are you doing here? 452 00:33:33,214 --> 00:33:34,516 Something happened to Guan Xing Xin, 453 00:33:34,540 --> 00:33:35,894 and I came to keep her company. 454 00:33:39,060 --> 00:33:40,804 Is she okay? 455 00:33:42,340 --> 00:33:43,444 She's physically fine, 456 00:33:43,580 --> 00:33:44,964 but her mood is a bit down. 457 00:33:45,620 --> 00:33:47,404 It's all because of you. 458 00:33:49,580 --> 00:33:53,501 I know. Didn't I already have my karma? 459 00:33:55,941 --> 00:33:58,300 Feel free to stay. I'll leave first. 460 00:33:58,421 --> 00:34:00,484 Okay, be safe. Don't fall into a ditch again. 461 00:34:00,565 --> 00:34:01,789 Thanks for your kind words. 462 00:34:10,547 --> 00:34:11,957 Your performance was quite convincing. 463 00:34:11,981 --> 00:34:14,541 - Stop talking nonsense. - I sent you the materials on WeChat. 464 00:35:05,884 --> 00:35:08,844 (Mom) 465 00:36:13,221 --> 00:36:14,477 Xu Guan Rui's script has been approved. 466 00:36:14,501 --> 00:36:15,964 What else are you worried about? 467 00:36:18,220 --> 00:36:20,340 Have you heard about the incident with Guan Xing Xin? 468 00:36:20,472 --> 00:36:21,820 Yes, I heard. 469 00:36:21,920 --> 00:36:24,260 A woman who was publicly shamed as a homewrecker 470 00:36:24,365 --> 00:36:25,524 has committed suicide. 471 00:36:25,691 --> 00:36:27,444 It's exactly what the rumor mongers wanted. 472 00:36:28,021 --> 00:36:30,002 She is also a victim. 473 00:36:30,180 --> 00:36:32,124 She showed me some screenshots. 474 00:36:32,461 --> 00:36:34,621 But it's still difficult to turn the situation around. 475 00:36:34,842 --> 00:36:37,757 Emotions are the weapon of the weak. Whoever has them has the upper hand. 476 00:36:37,781 --> 00:36:39,684 Now, no one cares if this is true or false. 477 00:36:39,821 --> 00:36:41,861 Everyone is just curious about how this beautiful woman 478 00:36:41,885 --> 00:36:44,085 fell in love with a man who is like a scallion pancake. 479 00:36:44,220 --> 00:36:46,922 People love gossip. The more vulgar and explicit, the better. 480 00:36:47,021 --> 00:36:48,180 Laila has a large fan base. 481 00:36:48,260 --> 00:36:50,900 Continuing to make a fuss about this will not benefit either side. 482 00:36:51,501 --> 00:36:53,324 So, what you're saying is... 483 00:36:55,140 --> 00:36:56,221 While the hype is ongoing, 484 00:36:56,301 --> 00:36:57,756 Guan Xing Xin should show weakness 485 00:36:57,837 --> 00:36:59,523 and come up with even more explosive gossip. 486 00:36:59,547 --> 00:37:01,787 Didn't someone prove that the ultrasound scans are fake? 487 00:37:02,580 --> 00:37:04,684 If the dominant side continues to be aggressive, 488 00:37:04,981 --> 00:37:06,364 it will backfire. 489 00:37:09,740 --> 00:37:11,004 Why do you care about others? 490 00:37:11,060 --> 00:37:12,260 Getting ready for the meeting! 491 00:37:12,700 --> 00:37:14,044 I'll go get something. 492 00:37:15,941 --> 00:37:17,581 The music column is about to be launched. 493 00:37:17,614 --> 00:37:20,020 Make sure to implement both online and offline data. 494 00:37:20,156 --> 00:37:22,421 I mean the entire magazine, including advertisements. 495 00:37:22,541 --> 00:37:23,740 - Understood. - Also, 496 00:37:23,821 --> 00:37:26,317 indicate the click and follower count of the music column articles. 497 00:37:26,341 --> 00:37:29,261 Next time, during the meeting, we will analyze its popularity and spread. 498 00:37:29,421 --> 00:37:30,901 We need to set our ideal goal 499 00:37:30,981 --> 00:37:32,604 and compare it to the actual goal. 500 00:37:33,301 --> 00:37:34,764 I want to remind everyone again 501 00:37:34,876 --> 00:37:36,964 that Xu Guan Rui was signed by me. 502 00:37:37,180 --> 00:37:39,124 Keep an eye on his progress for the next issue. 503 00:37:40,100 --> 00:37:41,884 Meeting adjourned. Let's get to work. 504 00:37:51,861 --> 00:37:54,324 So, you're good at packaging. 505 00:37:55,381 --> 00:37:57,524 You're good at that as well. You should do it. 506 00:38:27,220 --> 00:38:28,524 What's our number? 507 00:38:28,790 --> 00:38:30,028 Let's wait a bit. 508 00:38:31,004 --> 00:38:32,164 Sunflower seeds. 509 00:38:32,324 --> 00:38:33,604 Let's have some water. 510 00:38:35,708 --> 00:38:37,484 - Xu. - Mei. 511 00:38:38,612 --> 00:38:40,884 - This is my cafeteria. - Who is this? 512 00:38:41,076 --> 00:38:43,516 - Two pax for today. - Our colleagues have saved you some good seats. 513 00:38:43,540 --> 00:38:44,724 Okay. Let's go. 514 00:38:45,301 --> 00:38:46,564 Let's go. 515 00:38:58,061 --> 00:38:59,764 ("Guan?") 516 00:39:02,941 --> 00:39:05,324 My boss sent me a WeChat message. Let me reply real quick. 517 00:39:20,741 --> 00:39:22,164 ("Thank you?") 518 00:39:22,452 --> 00:39:24,284 (Can't you feel the sarcasm?) 519 00:39:29,133 --> 00:39:31,164 ("Riding fee?") 520 00:39:31,421 --> 00:39:33,124 (You wrote it so clearly.) 521 00:39:33,540 --> 00:39:34,725 (If we break up in the future, ) 522 00:39:34,749 --> 00:39:36,404 (do I have to return it to you?) 523 00:39:37,814 --> 00:39:39,444 (What breakup?) 524 00:39:39,877 --> 00:39:41,164 (Why am I) 525 00:39:41,421 --> 00:39:44,204 (starting to think from his girlfriend's perspective?) 526 00:40:00,806 --> 00:40:02,004 Jacqueline. 527 00:40:06,156 --> 00:40:07,740 Don't rush things. 528 00:40:07,925 --> 00:40:09,524 You're still in the incubation period. 529 00:40:09,691 --> 00:40:11,404 Your opportunity hasn't come yet. 530 00:40:12,060 --> 00:40:14,284 Don't let your superiors and colleagues influence you. 531 00:40:16,781 --> 00:40:18,724 Once your abilities surpass this position, 532 00:40:19,060 --> 00:40:20,524 just leave and move on. 533 00:40:22,893 --> 00:40:25,124 But I was still hoping for a promotion. 534 00:40:25,661 --> 00:40:27,044 It's not worth it, right? 535 00:40:27,497 --> 00:40:29,284 The direct supervisor is so controlling. 536 00:40:29,436 --> 00:40:31,164 She will keep you down as long as she can. 537 00:40:31,421 --> 00:40:32,957 She won't even share anything with you. 538 00:40:32,981 --> 00:40:34,381 In the end, you'll only get 15,000. 539 00:40:34,507 --> 00:40:36,284 That's probably your highest monthly salary. 540 00:40:38,325 --> 00:40:39,485 The company pays by the hour. 541 00:40:39,540 --> 00:40:41,852 The higher your monthly salary, the more overtime you have to do. 542 00:40:41,876 --> 00:40:43,084 It's not worth it. 543 00:40:45,821 --> 00:40:47,244 You really are 544 00:40:47,485 --> 00:40:49,324 simple and direct. 545 00:40:50,420 --> 00:40:52,843 I'm not this open with just anyone. 546 00:40:53,477 --> 00:40:56,124 Got it. I'll just pretend I didn't hear that. 547 00:40:57,110 --> 00:40:59,484 Comrade. Slow down the pace. 548 00:41:00,044 --> 00:41:01,644 Do something you like. 549 00:41:04,108 --> 00:41:07,684 But it seems like I don't have that much time to waste. 550 00:41:08,580 --> 00:41:11,604 Can working 24 hours save you some time? 551 00:41:12,501 --> 00:41:14,124 Isn't it sad 552 00:41:15,044 --> 00:41:16,404 that we operate like machines? 553 00:41:31,421 --> 00:41:32,421 Come in. 554 00:41:33,620 --> 00:41:34,884 These things... 555 00:41:38,021 --> 00:41:39,700 Don't touch them. They're cursed. 556 00:41:43,140 --> 00:41:44,140 Gu Yi. 557 00:41:45,092 --> 00:41:47,444 I don't have much female friends. 558 00:41:48,981 --> 00:41:50,404 I need 559 00:41:51,180 --> 00:41:52,724 your advice on one matter. 560 00:41:56,861 --> 00:41:58,244 (I love you.) 561 00:41:59,341 --> 00:42:00,724 (I love you very much.) 562 00:42:00,901 --> 00:42:02,564 I've thought this through. 563 00:42:03,725 --> 00:42:05,164 Jacqueline is right. 564 00:42:06,580 --> 00:42:08,764 I previously avoided making things escalate 565 00:42:09,381 --> 00:42:11,324 because I was afraid of hurting another woman. 566 00:42:13,421 --> 00:42:15,461 But now, I don't want to care about others anymore. 567 00:42:16,749 --> 00:42:18,444 They've ruined my life. 568 00:42:26,620 --> 00:42:28,764 If you're sure you want to send it out, 569 00:42:29,308 --> 00:42:30,844 I'll help you with the wording. 570 00:42:30,844 --> 00:42:35,844 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 571 00:42:30,844 --> 00:42:40,844 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 38312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.