Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,441 --> 00:00:08,441
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,441 --> 00:00:13,441
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,441 --> 00:00:17,791
♪You are the best thing on my mind♪
4
00:00:18,531 --> 00:00:21,891
♪A total sugar rush♪
5
00:00:23,121 --> 00:00:26,171
♪Oh you make me blush♪
6
00:00:26,871 --> 00:00:29,741
♪'Cause now it's more than a crush♪
7
00:00:30,981 --> 00:00:34,361
♪The way you caught my eye♪
8
00:00:35,121 --> 00:00:38,431
♪It's like we're synchronized♪
9
00:00:39,361 --> 00:00:42,281
♪Guess I'm all yours now♪
10
00:00:42,931 --> 00:00:44,071
♪I guess♪
11
00:00:44,201 --> 00:00:48,251
♪You make me wanna fly to the moon♪
12
00:00:48,251 --> 00:00:52,191
♪You make me wanna dance right here♪
13
00:00:52,421 --> 00:00:56,191
♪You make me feel like I should cry♪
14
00:00:56,361 --> 00:01:00,501
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
15
00:01:00,501 --> 00:01:04,321
♪You make me wanna kiss the stars♪
16
00:01:04,491 --> 00:01:08,491
♪You make me wanna dream 'bout you♪
17
00:01:08,611 --> 00:01:12,491
♪You make me feel like I should weep♪
18
00:01:12,631 --> 00:01:16,941
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
19
00:01:16,941 --> 00:01:19,051
♪Just for you♪
20
00:01:20,941 --> 00:01:23,141
♪Just for you♪
21
00:01:25,121 --> 00:01:26,931
♪Just for you♪
22
00:01:29,171 --> 00:01:31,491
♪Just for you♪
23
00:01:33,081 --> 00:01:35,361
♪Just for you♪
24
00:01:35,361 --> 00:01:38,301
=Smile Code=
25
00:01:38,301 --> 00:01:40,621
(Adapted from Douban Read's work
"Smile Code" by Zhu Yue)
26
00:01:41,181 --> 00:01:44,944
=Episode 4=
27
00:01:50,272 --> 00:01:51,751
My goodness, who's this about?
28
00:01:51,752 --> 00:01:52,813
Who did this?
29
00:02:00,192 --> 00:02:01,173
What happened?
30
00:02:02,793 --> 00:02:03,512
This bad?
31
00:02:03,513 --> 00:02:04,572
Mistress.
32
00:02:04,734 --> 00:02:07,730
(Cheap whore, awful witch, mistress die)
33
00:02:14,793 --> 00:02:15,813
What is this?
34
00:02:16,313 --> 00:02:19,172
Nextmonday just did a feature
on shaming
35
00:02:19,193 --> 00:02:20,912
and my employees gave me
36
00:02:20,913 --> 00:02:23,172
a period-shaming after-sales service?
37
00:02:23,233 --> 00:02:24,512
What's the deal with the sanitary pad?
38
00:02:24,513 --> 00:02:25,591
Some anti-demon talisman?
39
00:02:25,592 --> 00:02:26,773
No one's going to say anything?
40
00:02:26,872 --> 00:02:28,333
Who's feeling the guilt?
41
00:02:30,233 --> 00:02:31,613
How stupid can one be?
42
00:02:33,193 --> 00:02:34,661
Why are you people
still standing around?
43
00:02:34,661 --> 00:02:35,792
Are you waiting for me
44
00:02:35,793 --> 00:02:37,213
to invite you to your desk one by one?
45
00:02:48,712 --> 00:02:50,132
Guan Xingxin is on medical leave.
46
00:02:50,592 --> 00:02:52,253
You'll take over her topic.
47
00:02:52,832 --> 00:02:53,892
Submit it to me
48
00:02:54,392 --> 00:02:56,172
with the updated materials
for re-approval.
49
00:02:56,592 --> 00:02:57,373
Also,
50
00:02:57,793 --> 00:02:59,373
cease communications with Tianhe.
51
00:03:00,193 --> 00:03:01,773
We'll let the virtual idol idea
52
00:03:02,073 --> 00:03:03,653
cool off before giving it another go.
53
00:03:06,181 --> 00:03:08,141
Why are you looking at me like that?
Just speak your mind.
54
00:03:10,152 --> 00:03:13,093
I thought you didn't like Guan Xingxin.
55
00:03:13,313 --> 00:03:14,892
I didn't expect you'd back her up.
56
00:03:15,353 --> 00:03:16,692
Those are two different things.
57
00:03:16,953 --> 00:03:18,333
Haven't you heard of this saying?
58
00:03:18,872 --> 00:03:20,732
The person who started the fire
is the heretic,
59
00:03:20,872 --> 00:03:22,132
not the one who got burned.
60
00:03:23,193 --> 00:03:24,292
Shakespeare.
61
00:03:26,313 --> 00:03:27,572
Not bad.
62
00:03:27,753 --> 00:03:28,472
I guess
63
00:03:28,473 --> 00:03:30,653
you're not relying solely
on ads for materials.
64
00:03:31,913 --> 00:03:32,653
That's good.
65
00:03:33,112 --> 00:03:34,032
Someone was afraid
66
00:03:34,033 --> 00:03:35,373
I'd work you too hard.
67
00:03:35,992 --> 00:03:36,933
Who?
68
00:03:37,073 --> 00:03:38,172
Remember him?
69
00:03:38,633 --> 00:03:39,852
Your new colleague,
70
00:03:40,073 --> 00:03:41,572
the person-in-charge
of the new column.
71
00:04:09,592 --> 00:04:11,172
Why didn't you answer my calls?
72
00:04:17,953 --> 00:04:18,933
My phone is off.
73
00:04:19,193 --> 00:04:20,253
I wanted some peace.
74
00:04:21,032 --> 00:04:22,173
Shen just left.
75
00:04:23,433 --> 00:04:24,892
Your mom called me.
76
00:04:28,232 --> 00:04:29,293
Which one?
77
00:04:38,792 --> 00:04:39,853
It's not your fault.
78
00:04:40,973 --> 00:04:42,021
Don't be so hard on yourself.
79
00:05:04,592 --> 00:05:05,733
Liang Daiwen.
80
00:05:09,352 --> 00:05:12,132
Do you know the amount of news
I've received today?
81
00:05:15,352 --> 00:05:17,692
You're the only person
who said that to me.
82
00:05:22,352 --> 00:05:25,452
At the beginning,
I really didn't know he was married.
83
00:05:25,673 --> 00:05:28,772
When I found out,
we had already broken up.
84
00:05:29,633 --> 00:05:31,652
I don't know why
85
00:05:31,673 --> 00:05:33,973
no one is willing to accept
my side of the story.
86
00:05:43,313 --> 00:05:44,031
You knew
87
00:05:44,032 --> 00:05:45,813
how the Internet operates
when you chose to stream.
88
00:05:46,712 --> 00:05:48,253
There's no need to get stuck in a rut
89
00:05:48,993 --> 00:05:50,332
or put yourself down.
90
00:05:58,712 --> 00:06:00,132
This will pass.
91
00:06:21,084 --> 00:06:25,499
(Announcement: The performances are
the result of the actors' hard work,)
92
00:06:25,500 --> 00:06:30,213
(and unauthorized filming is
strictly prohibited!)
93
00:06:48,712 --> 00:06:49,872
You're not scheduled for today.
94
00:06:49,873 --> 00:06:50,772
I know.
95
00:06:51,073 --> 00:06:52,692
I just dropped by to take a look.
96
00:06:53,272 --> 00:06:54,332
Are you that free?
97
00:06:55,553 --> 00:06:56,933
Guess cohabitation is pretty good, huh?
98
00:06:57,472 --> 00:06:58,853
What are you talking about?
99
00:06:59,073 --> 00:07:01,231
We talk show hosts follow
the code of ethics,
100
00:07:01,232 --> 00:07:02,293
okay?
101
00:07:02,313 --> 00:07:03,391
The first one being,
102
00:07:03,392 --> 00:07:05,192
no improper relationships with fans.
103
00:07:05,193 --> 00:07:06,072
Okay, okay.
104
00:07:06,073 --> 00:07:07,591
He's not your fan anyway.
105
00:07:07,592 --> 00:07:09,293
No need to feel pressured.
106
00:07:13,472 --> 00:07:14,413
Guan Xingxin?
107
00:07:16,392 --> 00:07:17,212
Yu Dule.
108
00:07:17,673 --> 00:07:18,493
Liang Daiwen.
109
00:07:19,232 --> 00:07:20,253
You guys know one another?
110
00:07:25,472 --> 00:07:26,813
Didn't expect to see you again.
111
00:07:28,232 --> 00:07:29,332
Perfect.
112
00:07:30,392 --> 00:07:31,413
Here's your staff pass.
113
00:07:32,232 --> 00:07:33,733
I broke up with Chen Yijin.
114
00:07:33,753 --> 00:07:34,892
Thank you for your help,
115
00:07:35,232 --> 00:07:36,892
although I'm not sure
what your motive was.
116
00:07:37,272 --> 00:07:38,271
You probably also think
117
00:07:38,272 --> 00:07:40,151
that I'm a homewrecker.
118
00:07:40,152 --> 00:07:41,293
But I swear,
119
00:07:41,433 --> 00:07:43,572
I was the last person
to know that he has a wife.
120
00:07:44,152 --> 00:07:45,772
If your intention was to ridicule me,
121
00:07:46,433 --> 00:07:47,733
well, you got your wish.
122
00:07:49,472 --> 00:07:51,212
I never wanted to ridicule you.
123
00:07:52,272 --> 00:07:53,413
Neither did I expect
124
00:07:53,513 --> 00:07:55,493
things to get to this point.
125
00:07:56,313 --> 00:07:57,173
I'm sorry.
126
00:08:03,433 --> 00:08:05,332
Hello everyone, I'm Daodao.
127
00:08:06,433 --> 00:08:07,711
I have a PhD in Chemistry.
128
00:08:07,712 --> 00:08:09,733
Many people think
that chemicals are poisonous.
129
00:08:09,792 --> 00:08:11,312
When they're promoting their products,
130
00:08:11,313 --> 00:08:13,061
they say they're without
any chemical components.
131
00:08:13,061 --> 00:08:15,711
The most ridiculous instance
was of a pesticide.
132
00:08:15,712 --> 00:08:17,933
They claimed it did not contain
any chemicals.
133
00:08:18,673 --> 00:08:19,933
Won't you go on stage today?
134
00:08:20,472 --> 00:08:21,992
Guys, are they wanting to suicide?
135
00:08:21,993 --> 00:08:23,012
No.
136
00:08:24,113 --> 00:08:25,772
My boss caught me
137
00:08:25,873 --> 00:08:27,253
stealing the video.
138
00:08:27,513 --> 00:08:29,493
She almost made me become
a full-time talk show host.
139
00:08:30,232 --> 00:08:31,192
So I'm calling it quits.
140
00:08:31,193 --> 00:08:33,052
What do you think you're drinking?
Coca Cola?
141
00:08:33,712 --> 00:08:35,292
If it's because of Guan Xingxin,
142
00:08:35,673 --> 00:08:36,853
you needn't be so worried.
143
00:08:37,712 --> 00:08:38,973
She's not close with your boss.
144
00:08:40,232 --> 00:08:41,072
I can tell,
145
00:08:41,073 --> 00:08:42,253
she's closer to you.
146
00:08:44,872 --> 00:08:46,373
But she's not my girlfriend.
147
00:08:46,953 --> 00:08:48,213
We've never dated.
148
00:09:03,553 --> 00:09:04,412
My daughter.
149
00:09:04,632 --> 00:09:06,613
Why did you only pick up my call now?
150
00:09:07,712 --> 00:09:08,511
Go on.
151
00:09:08,512 --> 00:09:09,493
What's up?
152
00:09:09,673 --> 00:09:10,812
Nothing major.
153
00:09:11,073 --> 00:09:12,292
I just wanted to tell you,
154
00:09:12,632 --> 00:09:14,132
the pair that's renting your room
155
00:09:14,193 --> 00:09:15,172
has been chased out.
156
00:09:15,313 --> 00:09:16,072
It's just not right.
157
00:09:16,073 --> 00:09:17,871
They were fighting
and started brandishing knives.
158
00:09:17,872 --> 00:09:19,292
It was so scary.
159
00:09:20,112 --> 00:09:20,932
What?
160
00:09:21,472 --> 00:09:22,812
You're not hurt, are you?
161
00:09:24,112 --> 00:09:25,693
Oh, I'm not hurt.
162
00:09:26,313 --> 00:09:27,453
It's just that,
163
00:09:27,512 --> 00:09:29,373
your wall is covered
164
00:09:29,512 --> 00:09:30,652
in blood
165
00:09:31,393 --> 00:09:33,631
Mom, can you not take gulps of air
while speaking?
166
00:09:33,632 --> 00:09:35,172
You really scared me.
167
00:09:35,273 --> 00:09:36,333
As for the wall,
168
00:09:36,352 --> 00:09:37,853
give it a coat of paint.
169
00:09:38,193 --> 00:09:39,831
Still, I should let you know.
170
00:09:39,832 --> 00:09:41,432
In case you suddenly
171
00:09:41,433 --> 00:09:42,412
came back.
172
00:09:42,673 --> 00:09:43,812
You'd be shocked.
173
00:09:46,273 --> 00:09:47,453
Dear Meixia.
174
00:09:48,352 --> 00:09:50,412
Are you perhaps missing me?
175
00:09:51,112 --> 00:09:52,213
Of course not.
176
00:09:52,472 --> 00:09:54,253
I'm enjoying the peace
and quiet at home.
177
00:09:55,592 --> 00:09:57,892
Okay, sure. But I'm missing you.
178
00:09:58,632 --> 00:10:00,932
I'll find a time to ask my boss
for a break
179
00:10:00,953 --> 00:10:01,892
so I can go back to see you.
180
00:10:04,073 --> 00:10:05,373
It's a deal then.
181
00:11:22,393 --> 00:11:24,253
Did I wake you up?
182
00:11:25,232 --> 00:11:26,072
Sorry about that.
183
00:11:26,073 --> 00:11:27,733
I'm packing my luggage.
184
00:11:28,073 --> 00:11:29,093
I can tell.
185
00:11:29,673 --> 00:11:31,373
Your packing skills
are as awful as ever.
186
00:11:36,073 --> 00:11:38,172
When you open your bag at home,
187
00:11:38,953 --> 00:11:41,181
your mom might just think you
were scavenging in the East China Sea.
188
00:11:42,793 --> 00:11:43,552
When I moved,
189
00:11:43,553 --> 00:11:45,532
I should've packed a whetstone
190
00:11:45,752 --> 00:11:47,292
and grind your mouth a little.
191
00:11:48,393 --> 00:11:49,333
How long will you be gone?
192
00:11:50,393 --> 00:11:51,172
Why?
193
00:11:51,592 --> 00:11:53,292
Are you going to feel lost without me?
194
00:11:57,073 --> 00:11:57,952
If it's less than a week,
195
00:11:57,953 --> 00:11:59,772
you don't need so many pairs of shoes.
196
00:12:01,872 --> 00:12:03,672
I think at most it'd be
197
00:12:03,673 --> 00:12:04,693
a couple of days.
198
00:12:05,232 --> 00:12:08,052
Truth is, I haven't asked my boss
about the leave yet.
199
00:12:09,632 --> 00:12:10,652
Don't you have annual leave?
200
00:12:12,472 --> 00:12:13,733
Mr. Liang,
201
00:12:13,913 --> 00:12:15,552
not every person is like you,
202
00:12:15,553 --> 00:12:17,292
able to get all your leave approved.
203
00:12:19,752 --> 00:12:21,532
And not everyone is like you,
204
00:12:22,193 --> 00:12:23,213
having a family to go back to.
205
00:12:29,313 --> 00:12:31,333
My family isn't all that great.
206
00:12:32,193 --> 00:12:33,892
My parents divorced a long time ago.
207
00:12:34,232 --> 00:12:36,132
I was brought up solely by my mom.
208
00:12:36,953 --> 00:12:38,672
She's a typical
209
00:12:38,673 --> 00:12:40,412
free and easy kind of person.
210
00:12:40,793 --> 00:12:42,511
She drinks, gets into fights,
211
00:12:42,512 --> 00:12:44,292
has no care for public order and morals.
212
00:12:44,913 --> 00:12:46,032
She married my dad
213
00:12:46,033 --> 00:12:47,351
all because of a plate
214
00:12:47,352 --> 00:12:48,892
of dumplings with egg and chive filling.
215
00:12:50,033 --> 00:12:51,652
She couldn't eat eggs before.
216
00:12:51,752 --> 00:12:53,613
So my dad very confidently assured her,
217
00:12:53,953 --> 00:12:55,231
if you're willing to marry me,
218
00:12:55,232 --> 00:12:56,733
you'll have enough eggs
to last a lifetime.
219
00:12:57,872 --> 00:12:58,751
Later,
220
00:12:58,752 --> 00:13:01,333
they hardly had any time
to think about eggs.
221
00:13:01,992 --> 00:13:04,693
My mom worked day and night
to support my education.
222
00:13:05,793 --> 00:13:07,172
It was pretty bad back then.
223
00:13:08,193 --> 00:13:09,853
But my mom always sees the bright side.
224
00:13:11,193 --> 00:13:13,253
She was working at a factory then.
225
00:13:13,913 --> 00:13:16,012
I'd wait for her to get off work
at the parking lot entrance.
226
00:13:16,512 --> 00:13:19,853
One time, an old pervert touched my leg.
227
00:13:20,992 --> 00:13:22,952
My mom immediately took out a saw
228
00:13:22,953 --> 00:13:24,573
and whacked the guy's leg.
229
00:13:25,553 --> 00:13:26,591
As a result,
230
00:13:26,592 --> 00:13:28,231
both she and the tool
231
00:13:28,232 --> 00:13:30,052
got taken to the police station.
232
00:13:31,673 --> 00:13:33,012
At the time, I thought to myself,
233
00:13:33,433 --> 00:13:34,932
when I grow up,
234
00:13:35,273 --> 00:13:37,253
I won't ever let my mom suffer again.
235
00:14:00,433 --> 00:14:01,373
Liang Daiwen.
236
00:14:03,992 --> 00:14:05,373
Liang Daiwen!
237
00:15:12,752 --> 00:15:13,392
Ma'am.
238
00:15:13,393 --> 00:15:14,412
You're back, Gu Yi.
239
00:15:32,073 --> 00:15:33,172
Mrs. Meixia.
240
00:15:33,433 --> 00:15:35,373
Is this what you called
"covered in blood"?
241
00:15:36,553 --> 00:15:38,192
No matter the amount, it's still blood.
242
00:15:38,193 --> 00:15:39,213
It's gross.
243
00:15:41,632 --> 00:15:42,373
Coming.
244
00:15:53,193 --> 00:15:53,672
Look at you.
245
00:15:53,673 --> 00:15:55,292
Why did you pack so much stuff again?
246
00:15:55,992 --> 00:15:58,012
You're almost out of rice
at home, right?
247
00:15:58,193 --> 00:15:59,772
I got some more for you.
248
00:16:01,393 --> 00:16:02,792
I found this at the market.
249
00:16:02,793 --> 00:16:04,711
It's the old-school cake
you're able to eat.
250
00:16:04,712 --> 00:16:06,093
I bought you two catty's worth.
251
00:16:06,313 --> 00:16:08,072
I haven't paid you for the fish
you brought last time.
252
00:16:08,073 --> 00:16:09,093
You're spending too much.
253
00:16:09,553 --> 00:16:11,272
Well, I basically polished off
254
00:16:11,273 --> 00:16:13,093
all the fried hairtail you made.
255
00:16:13,992 --> 00:16:16,012
There's no need to talk about money
between us.
256
00:16:18,913 --> 00:16:20,093
Are you Yi?
257
00:16:20,433 --> 00:16:21,573
Hello, sir.
258
00:16:29,073 --> 00:16:30,052
Who's that?
259
00:16:30,793 --> 00:16:31,853
He Yunjun.
260
00:16:32,273 --> 00:16:34,052
He used to be a member
of the same drama club.
261
00:16:34,512 --> 00:16:35,652
The one who acted as Justice Bao.
262
00:16:35,673 --> 00:16:37,292
You had called him Uncle Dark Skin
back then.
263
00:17:01,913 --> 00:17:03,132
You've eaten,
264
00:17:03,313 --> 00:17:04,332
watched your drama.
265
00:17:04,873 --> 00:17:05,772
Let's begin then.
266
00:17:07,873 --> 00:17:08,733
Begin what?
267
00:17:11,552 --> 00:17:13,493
We've done many sessions.
268
00:17:13,833 --> 00:17:15,292
Could you be a little more
269
00:17:15,512 --> 00:17:16,453
self-aware?
270
00:17:29,673 --> 00:17:31,092
She's currently living in my house.
271
00:17:33,633 --> 00:17:34,332
Who?
272
00:17:36,393 --> 00:17:37,812
The talk show artist?
273
00:17:38,593 --> 00:17:39,372
She has a name.
274
00:17:40,633 --> 00:17:41,332
Gu Yi.
275
00:17:44,472 --> 00:17:45,413
Liang Daiwen.
276
00:17:46,353 --> 00:17:47,772
You should know
277
00:17:47,873 --> 00:17:49,392
that you're in no state to get involved
278
00:17:49,393 --> 00:17:51,092
in an intimate relationship right now.
279
00:17:53,032 --> 00:17:54,133
I'm not in love.
280
00:17:54,633 --> 00:17:56,012
Nor am I planning to be.
281
00:17:57,312 --> 00:17:59,052
She needed help, so I helped her.
282
00:18:00,032 --> 00:18:01,012
Nothing more.
283
00:18:01,193 --> 00:18:03,292
There are plenty of people
who need help.
284
00:18:03,833 --> 00:18:05,493
Are you going to bring
every one of them home?
285
00:18:06,312 --> 00:18:07,572
She's an adult,
286
00:18:07,833 --> 00:18:09,173
not a stray cat.
287
00:18:09,913 --> 00:18:11,772
Do you know the misunderstandings
288
00:18:12,272 --> 00:18:14,733
your actions might have caused for her?
289
00:18:16,792 --> 00:18:18,413
You asked me to follow
what TV dramas do.
290
00:18:19,153 --> 00:18:19,893
Well,
291
00:18:19,913 --> 00:18:21,092
"Full House".
292
00:18:21,512 --> 00:18:22,693
He let her stay in his house.
293
00:18:24,353 --> 00:18:25,253
Mister,
294
00:18:25,593 --> 00:18:26,912
why did you think
295
00:18:26,913 --> 00:18:29,012
the title is "full"
296
00:18:29,593 --> 00:18:30,693
"house"?
297
00:18:38,673 --> 00:18:39,733
First of all,
298
00:18:40,312 --> 00:18:42,612
I'm happy to see that
you're open to socializing.
299
00:18:43,472 --> 00:18:45,973
Even going as far as letting her
stay in your house.
300
00:18:46,792 --> 00:18:47,933
This shows you're taking
301
00:18:47,992 --> 00:18:50,733
the initiative to establish connections
with the outside world.
302
00:18:52,393 --> 00:18:54,092
I've always encouraged you
303
00:18:54,272 --> 00:18:55,693
to meet new people.
304
00:18:56,552 --> 00:18:57,612
And I hope
305
00:18:57,633 --> 00:18:59,392
someone would be able to help you
306
00:18:59,393 --> 00:19:01,332
build your trust and sense of security.
307
00:19:01,792 --> 00:19:04,332
But you can't use a person
as the remedy.
308
00:19:04,992 --> 00:19:06,493
That's not fair to her.
309
00:19:08,792 --> 00:19:10,012
Secondly,
310
00:19:10,153 --> 00:19:10,872
I don't know
311
00:19:10,873 --> 00:19:12,733
the story of you and Gu Yi.
312
00:19:13,353 --> 00:19:16,292
But if the feelings aren't there,
313
00:19:16,552 --> 00:19:18,572
you shouldn't give her false hope.
314
00:19:20,512 --> 00:19:21,733
Otherwise,
315
00:19:22,472 --> 00:19:24,413
both you and her
would end up getting hurt.
316
00:19:35,032 --> 00:19:35,751
Got it.
317
00:19:35,752 --> 00:19:36,532
Don't worry.
318
00:19:36,913 --> 00:19:38,653
Can I not worry?
319
00:19:40,072 --> 00:19:41,413
Anything else you want to talk about?
320
00:19:42,752 --> 00:19:43,812
One more thing.
321
00:19:44,873 --> 00:19:45,933
I'm planning to resign.
322
00:19:48,272 --> 00:19:49,772
Planning?
323
00:19:49,873 --> 00:19:51,453
Are you considering it,
324
00:19:51,913 --> 00:19:53,253
or have you already decided?
325
00:19:53,792 --> 00:19:54,532
I have decided.
326
00:19:55,633 --> 00:19:57,092
There's something else
I want to do more.
327
00:19:59,232 --> 00:20:00,332
Do you think
328
00:20:01,072 --> 00:20:03,253
Zhang Qingya would let you go?
329
00:20:06,472 --> 00:20:08,092
A job is a two-way cooperation.
330
00:20:08,673 --> 00:20:10,012
I don't have any beef with her.
331
00:20:11,032 --> 00:20:12,133
She'd understand.
332
00:20:22,873 --> 00:20:24,292
Why are you looking at me?
333
00:20:27,752 --> 00:20:29,332
Your treatment
334
00:20:30,593 --> 00:20:32,413
still has a long way to go.
335
00:20:53,673 --> 00:20:56,332
Running away isn't going
to solve the problem.
336
00:20:57,153 --> 00:20:58,372
Mrs. Meixia.
337
00:20:58,633 --> 00:20:59,751
Leniency to those who confess,
338
00:20:59,752 --> 00:21:01,133
severity to those who resist.
339
00:21:01,792 --> 00:21:02,872
Confess what?
340
00:21:02,873 --> 00:21:05,052
He's just a former colleague
who sometimes comes to help.
341
00:21:06,433 --> 00:21:07,532
That's all?
342
00:21:08,633 --> 00:21:11,352
He seems to know
our family condition pretty well.
343
00:21:11,353 --> 00:21:13,173
He even knows where the rice jar is.
344
00:21:13,833 --> 00:21:14,672
Rubbish.
345
00:21:14,673 --> 00:21:16,092
The house is only this big.
346
00:21:16,193 --> 00:21:17,133
It's obvious where it is.
347
00:21:17,153 --> 00:21:18,352
Besides, it's only right to treat him
348
00:21:18,353 --> 00:21:19,973
for all the help he's given me.
349
00:21:20,193 --> 00:21:22,772
Yeah, treat him
by making him fried hairtail?
350
00:21:22,913 --> 00:21:24,711
What did you tell me when I wanted
to eat fried hairtail
351
00:21:24,712 --> 00:21:25,311
last time?
352
00:21:25,312 --> 00:21:26,592
You're the hairtail.
353
00:21:26,593 --> 00:21:27,572
Really now.
354
00:21:30,353 --> 00:21:31,832
Stupid girl,
don't smash into me so hard.
355
00:21:31,833 --> 00:21:33,092
It hurt.
356
00:21:33,633 --> 00:21:35,612
It feels soft and comfy to me.
357
00:21:36,873 --> 00:21:37,693
Did you gain weight?
358
00:21:38,153 --> 00:21:39,332
Watch your mouth.
359
00:21:39,552 --> 00:21:40,772
This is not gaining weight.
360
00:21:41,072 --> 00:21:42,493
This is gaining prosperity.
361
00:21:44,193 --> 00:21:45,213
It's good to gain weight.
362
00:21:45,752 --> 00:21:47,292
This youth hasn't developed
any wrinkles yet.
363
00:21:48,113 --> 00:21:50,133
You're forever youthful.
364
00:21:52,312 --> 00:21:55,112
Mom. Whatever is going on
between you and Mr. He,
365
00:21:55,113 --> 00:21:56,893
you don't have to worry about me.
366
00:21:57,353 --> 00:21:59,372
You are in charge of your own happiness.
367
00:22:00,353 --> 00:22:02,413
You're the one who needs to take charge
of your happiness.
368
00:22:02,512 --> 00:22:03,991
Sleep early tonight
and get up early tomorrow.
369
00:22:03,992 --> 00:22:06,012
6 AM, your third aunt set up
a blind date for you.
370
00:22:07,312 --> 00:22:08,852
Another blind date?
371
00:22:09,312 --> 00:22:10,392
What kind of person
372
00:22:10,393 --> 00:22:12,173
agrees to a blind date at 6 AM?
373
00:22:12,193 --> 00:22:14,292
Are we supposed to go for a morning run
at the park?
374
00:22:14,752 --> 00:22:17,031
If you start earlier,
you'll be able to meet a few more.
375
00:22:17,032 --> 00:22:18,592
So going on blind dates is a race?
376
00:22:18,593 --> 00:22:19,933
What do you think?
377
00:22:20,353 --> 00:22:21,791
Finding a suitor
isn't any less important
378
00:22:21,792 --> 00:22:23,413
than building a career.
379
00:22:23,413 --> 00:22:25,181
You may not think so now
because you're still young.
380
00:22:25,181 --> 00:22:26,551
When you're older, you'll understand
381
00:22:26,552 --> 00:22:28,933
why it is that the wedding day
is called the big day.
382
00:22:29,593 --> 00:22:31,112
Why are you just like me,
383
00:22:31,113 --> 00:22:32,413
never serious.
384
00:22:32,913 --> 00:22:34,372
Telling jokes on stage?
385
00:22:34,552 --> 00:22:35,912
You'd become the joke when you're older
386
00:22:35,913 --> 00:22:36,973
and unable to marry.
387
00:22:38,072 --> 00:22:39,413
Now this you don't get.
388
00:22:39,673 --> 00:22:40,733
Laughter
389
00:22:41,153 --> 00:22:42,653
is the power of stand-up comedy.
390
00:22:43,032 --> 00:22:45,133
It's life's painkiller.
391
00:22:45,992 --> 00:22:47,253
To me, your other half
392
00:22:47,752 --> 00:22:48,933
is the painkiller.
393
00:22:49,792 --> 00:22:51,092
Your mom is the painkiller.
394
00:22:51,472 --> 00:22:52,253
Go to sleep.
395
00:23:19,312 --> 00:23:20,572
Morning...
396
00:23:24,072 --> 00:23:26,253
(This is where I was born and raised.)
397
00:23:26,712 --> 00:23:28,893
(A place that has yet
to be a hot spot,)
398
00:23:28,953 --> 00:23:30,832
(nor will it ever be.)
399
00:23:30,833 --> 00:23:32,213
(An 18-tier town.)
400
00:23:33,193 --> 00:23:34,173
(Ragged.)
401
00:23:34,633 --> 00:23:35,493
(Old.)
402
00:23:36,072 --> 00:23:38,852
(Filled with the trivialities
and family matters.)
403
00:23:39,312 --> 00:23:41,071
(It's raised me, my parents,)
404
00:23:41,072 --> 00:23:42,471
(my third aunt)
405
00:23:42,472 --> 00:23:43,693
(and several relatives.)
406
00:23:44,353 --> 00:23:46,751
(People working in big cities
are regarded)
407
00:23:46,752 --> 00:23:48,612
(as urban scavengers
by their relatives.)
408
00:23:49,193 --> 00:23:50,352
(So every time I returned home,)
409
00:23:50,353 --> 00:23:51,952
(they'd come up with all sorts of ideas)
410
00:23:51,953 --> 00:23:53,612
(to get me out of the rut.)
411
00:23:54,552 --> 00:23:56,133
(As for how...)
412
00:23:59,992 --> 00:24:01,231
My eldest niece!
413
00:24:01,232 --> 00:24:01,672
Third Aunt.
414
00:24:01,673 --> 00:24:03,392
I've brought you two potential suitors.
415
00:24:03,393 --> 00:24:04,991
Come on, you're in a hurry, right?
416
00:24:04,992 --> 00:24:06,092
Well, go on then.
417
00:24:06,472 --> 00:24:07,511
Go.
418
00:24:07,512 --> 00:24:07,952
Mom...
419
00:24:07,953 --> 00:24:08,893
Don't just stand there.
420
00:24:09,752 --> 00:24:10,733
What's the matter, Meixia?
421
00:24:10,792 --> 00:24:12,973
How is she supposed to handle two guys?
422
00:24:13,113 --> 00:24:15,031
Well, she can choose whom she likes.
423
00:24:15,032 --> 00:24:16,551
You can't do this even if time is tight.
424
00:24:16,552 --> 00:24:17,632
She should meet one at a time.
425
00:24:17,633 --> 00:24:19,173
Having to meet two at once
would be so awkward.
426
00:24:21,564 --> 00:24:24,584
(Van Gogh Manor)
427
00:24:31,992 --> 00:24:32,933
You're back.
428
00:24:34,353 --> 00:24:35,213
Yes.
429
00:24:41,953 --> 00:24:42,933
What are you doing?
430
00:24:43,353 --> 00:24:44,292
Can't you see?
431
00:24:46,433 --> 00:24:47,532
Yes, I see.
432
00:24:48,113 --> 00:24:50,173
Why can't you talk like a proper human?
433
00:24:53,393 --> 00:24:54,812
There are foods I bought in the fridge.
434
00:24:55,032 --> 00:24:55,973
Help yourself.
435
00:25:03,552 --> 00:25:04,432
Anti-oxidants.
436
00:25:04,433 --> 00:25:05,572
Strengthen the immune system.
437
00:25:05,752 --> 00:25:06,852
Anti-tumor.
438
00:25:06,873 --> 00:25:08,092
Lower cholesterol.
439
00:25:10,113 --> 00:25:11,192
Well,
440
00:25:11,193 --> 00:25:12,292
what a way of life.
441
00:25:14,312 --> 00:25:16,693
Are these gifts to welcome me back?
442
00:25:17,393 --> 00:25:19,352
Gifts that can be bought with money
443
00:25:19,353 --> 00:25:20,372
are simple and crude.
444
00:25:20,833 --> 00:25:21,991
One shouldn't read too much
445
00:25:21,992 --> 00:25:23,292
into it.
446
00:25:24,232 --> 00:25:26,413
Most people feel happy
when they see presents.
447
00:25:26,992 --> 00:25:28,192
If they see a nice shopping bag,
448
00:25:28,193 --> 00:25:29,812
they think it's
a carefully-selected item.
449
00:25:30,232 --> 00:25:31,933
In fact, it's because
the seller prepared it.
450
00:25:32,353 --> 00:25:33,372
Aesthetic marketing.
451
00:25:34,633 --> 00:25:35,572
Mr. Liang.
452
00:25:35,873 --> 00:25:37,551
At this time, all you had to do
was shut your mouth
453
00:25:37,552 --> 00:25:39,812
and say, yes.
454
00:25:40,153 --> 00:25:41,572
How do I say yes if my mouth is shut?
455
00:25:42,953 --> 00:25:44,532
Then just shut your mouth.
456
00:26:20,153 --> 00:26:22,173
Why did you shout
when I knocked my head?
457
00:26:23,072 --> 00:26:23,933
Because it was loud.
458
00:26:40,792 --> 00:26:42,493
What... What are you doing?
459
00:26:44,953 --> 00:26:46,012
Patting the head.
460
00:26:49,512 --> 00:26:52,292
Pat the head, no more dread.
461
00:27:05,512 --> 00:27:06,933
Are you going to clean up or me?
462
00:27:10,472 --> 00:27:11,632
I just brushed the cat
463
00:27:11,633 --> 00:27:12,772
so I want to clean up.
464
00:27:15,113 --> 00:27:16,572
You go ahead.
465
00:27:25,193 --> 00:27:27,852
Away with these unpure thoughts!
466
00:28:54,312 --> 00:28:55,413
Working out
467
00:28:56,113 --> 00:28:57,332
and exercising
468
00:28:58,032 --> 00:29:01,372
are good for the body.
469
00:29:02,752 --> 00:29:04,292
Fruits
470
00:29:05,353 --> 00:29:06,772
and vegetables
471
00:29:08,913 --> 00:29:10,653
are
472
00:29:12,353 --> 00:29:13,493
treasures.
473
00:29:35,561 --> 00:29:38,593
(Van Gogh Manor)
474
00:30:06,353 --> 00:30:07,453
Liang Daiwen.
475
00:30:11,312 --> 00:30:12,332
Liang Daiwen.
476
00:30:18,873 --> 00:30:19,572
Liang...
477
00:31:30,644 --> 00:31:33,664
(Nextmonday)
478
00:31:34,193 --> 00:31:36,511
This time, the public account's tweet
479
00:31:36,512 --> 00:31:37,653
is a topic essay,
480
00:31:37,873 --> 00:31:39,173
fashion in film and television.
481
00:31:39,552 --> 00:31:41,413
We'll select 10 films
482
00:31:41,593 --> 00:31:43,052
and do an in-depth analysis.
483
00:31:43,433 --> 00:31:45,292
The films shouldn't be a rip-off,
484
00:31:45,393 --> 00:31:46,893
and the tone should be elegant.
485
00:31:47,512 --> 00:31:48,511
For instance,
486
00:31:48,512 --> 00:31:49,471
it has to show off
487
00:31:49,472 --> 00:31:51,112
the different fashion styles
488
00:31:51,113 --> 00:31:52,173
in different eras.
489
00:31:52,472 --> 00:31:55,372
You can choose from movies
with different historical backgrounds.
490
00:31:55,512 --> 00:31:57,271
Such as lace and chiffon
491
00:31:57,272 --> 00:31:58,192
or
492
00:31:58,193 --> 00:31:59,352
elements showcasing nobility
493
00:31:59,353 --> 00:32:01,672
from the Victorian period.
494
00:32:01,673 --> 00:32:03,152
Or you can find dark
and mysterious elements
495
00:32:03,153 --> 00:32:03,672
in Gothic films.
496
00:32:03,673 --> 00:32:04,551
Jacqueline is acting weird.
497
00:32:04,552 --> 00:32:07,192
Or maybe rock-n-roll
from the 60s and 70s.
498
00:32:07,193 --> 00:32:08,493
You have no idea.
499
00:32:08,673 --> 00:32:09,693
For such essays,
500
00:32:09,913 --> 00:32:11,432
we'll have to review films.
501
00:32:11,433 --> 00:32:12,413
Then compile images,
502
00:32:12,433 --> 00:32:13,872
and even get
the posters' publishing rights
503
00:32:13,873 --> 00:32:15,372
from the production companies.
504
00:32:15,833 --> 00:32:16,791
It's a lot of work.
505
00:32:16,792 --> 00:32:18,071
You'll basically be working overtime,
506
00:32:18,072 --> 00:32:19,292
so no one wants to do it.
507
00:32:20,833 --> 00:32:23,052
This tweet is relatively simple
to execute.
508
00:32:23,072 --> 00:32:24,532
That's all the requirements.
509
00:32:25,032 --> 00:32:26,052
Who will do it?
510
00:32:26,593 --> 00:32:28,453
(Shall we have dinner at home tonight?)
511
00:32:28,919 --> 00:32:29,951
(Yes.)
512
00:32:30,433 --> 00:32:31,292
Yes!
513
00:32:32,232 --> 00:32:33,012
Gu Yi,
514
00:32:33,353 --> 00:32:34,213
you'll do it.
515
00:32:36,472 --> 00:32:37,612
Is there a problem?
516
00:32:39,072 --> 00:32:40,052
I have a question.
517
00:32:41,472 --> 00:32:43,413
I'm doing an exclusive
with a band this afternoon.
518
00:32:43,752 --> 00:32:44,551
You should assign me
519
00:32:44,552 --> 00:32:45,912
the best editor to write the manuscript
520
00:32:45,913 --> 00:32:46,772
for this first issue.
521
00:32:48,153 --> 00:32:50,071
The music column's first issue.
522
00:32:50,072 --> 00:32:51,133
The interview has to be good.
523
00:32:52,113 --> 00:32:53,812
Gu Yi, you'll go help Xu Guanrui.
524
00:32:54,833 --> 00:32:55,493
Okay.
525
00:32:56,512 --> 00:32:57,493
Then,
526
00:32:57,512 --> 00:32:58,612
who's going to do it?
527
00:32:59,552 --> 00:33:00,413
Zhi?
528
00:33:01,913 --> 00:33:03,493
I think Penny will do a good job.
529
00:33:22,113 --> 00:33:22,912
I'm so sorry
530
00:33:22,913 --> 00:33:23,772
for being late.
531
00:33:23,913 --> 00:33:25,372
It's okay, we're just early.
532
00:33:25,873 --> 00:33:26,612
We started chatting.
533
00:33:27,072 --> 00:33:28,772
Okay, let me grab a chair.
534
00:33:29,873 --> 00:33:30,772
Your girlfriend?
535
00:33:31,552 --> 00:33:32,693
My comrade.
536
00:33:32,833 --> 00:33:33,893
Let me introduce her.
537
00:33:34,072 --> 00:33:34,653
Gu Yi.
538
00:33:35,232 --> 00:33:36,071
Hello, hello.
539
00:33:36,072 --> 00:33:36,693
Hi.
540
00:33:37,353 --> 00:33:38,551
Let me find the interview outline.
541
00:33:38,552 --> 00:33:39,271
No rush.
542
00:33:39,272 --> 00:33:40,772
So you guys are doing...
543
00:33:41,393 --> 00:33:42,332
Still the same stuff.
544
00:33:43,312 --> 00:33:45,471
There will be several shows abroad.
545
00:33:45,472 --> 00:33:46,751
Still doing offline shows, yes?
546
00:33:46,752 --> 00:33:47,453
Yes.
547
00:33:47,712 --> 00:33:48,112
Here,
548
00:33:48,113 --> 00:33:48,973
take a look.
549
00:33:50,032 --> 00:33:51,271
Okay, after you have a look through,
550
00:33:51,272 --> 00:33:52,572
we can begin the interview.
551
00:33:52,752 --> 00:33:53,572
Alright? Okay.
552
00:33:53,792 --> 00:33:55,532
Today, we'll be mostly
553
00:33:55,673 --> 00:33:57,071
talking about
554
00:33:57,072 --> 00:33:58,372
your new album, Blooming.
555
00:33:58,673 --> 00:33:59,912
I've listened to the album
556
00:33:59,913 --> 00:34:01,012
and I think it's great.
557
00:34:01,072 --> 00:34:02,152
After listening to the songs,
558
00:34:02,153 --> 00:34:02,933
I'm curious
559
00:34:03,232 --> 00:34:03,791
to know
560
00:34:03,792 --> 00:34:05,253
if certain events transpired to...
561
00:34:43,313 --> 00:34:44,352
Okay, that about concludes
562
00:34:44,353 --> 00:34:45,432
the interview today.
563
00:34:45,433 --> 00:34:46,071
Thank you both.
564
00:34:46,072 --> 00:34:46,952
Thank you.
565
00:34:46,953 --> 00:34:47,511
Thank you.
566
00:34:47,512 --> 00:34:48,492
Thank you.
567
00:34:48,553 --> 00:34:50,232
The fact that Mr. Xu chose
to do an interview with us
568
00:34:50,233 --> 00:34:51,693
is like we got a lesson for free.
569
00:34:52,152 --> 00:34:52,872
No, you flatter me.
570
00:34:52,873 --> 00:34:54,832
I only know a few chords.
571
00:34:54,833 --> 00:34:56,892
Compared to you guys,
I'm just a keyboardist.
572
00:34:57,393 --> 00:34:58,312
You're too humble.
573
00:34:58,313 --> 00:35:00,533
We heard about your skills. Here.
574
00:35:00,592 --> 00:35:01,511
I'm no good.
575
00:35:01,512 --> 00:35:01,912
Show us.
576
00:35:01,913 --> 00:35:03,173
- I haven't played in a long time.
- Play us something.
577
00:35:04,433 --> 00:35:05,013
Okay.
578
00:35:13,873 --> 00:35:14,693
Heard this before?
579
00:35:14,753 --> 00:35:15,972
Nokia.
580
00:35:16,233 --> 00:35:17,053
Yes.
581
00:35:17,552 --> 00:35:19,173
When I was studying abroad,
582
00:35:19,672 --> 00:35:21,693
almost everyone used
Sony Ericsson phones.
583
00:35:21,793 --> 00:35:22,892
Or Sharp.
584
00:35:23,353 --> 00:35:24,892
I was the only one using a Nokia.
585
00:35:25,433 --> 00:35:27,151
I would stay up late talking about music
586
00:35:27,152 --> 00:35:28,693
and dreams with a girl.
587
00:35:29,632 --> 00:35:30,972
Later, the girl
588
00:35:31,032 --> 00:35:32,053
became a mother,
589
00:35:32,512 --> 00:35:33,312
and yet here I am
590
00:35:33,313 --> 00:35:34,932
still feeling attached
to the Nokia jingle.
591
00:35:35,313 --> 00:35:36,292
Do you guys
592
00:35:36,672 --> 00:35:37,511
have any jingles or tunes
593
00:35:37,512 --> 00:35:38,653
that you just can't forget?
594
00:35:39,273 --> 00:35:39,852
Yes.
595
00:35:40,632 --> 00:35:42,792
My family used to sing nursery rhymes
to me when I was little.
596
00:35:42,793 --> 00:35:43,991
We sampled them
597
00:35:43,992 --> 00:35:45,533
and used them in our album.
598
00:35:47,112 --> 00:35:48,613
That's where I got the inspiration.
599
00:36:09,112 --> 00:36:09,812
Excuse me.
600
00:36:12,833 --> 00:36:13,573
Yes, sir?
601
00:36:14,713 --> 00:36:16,173
I'm looking for an indigo bowl.
602
00:36:16,433 --> 00:36:17,492
What color?
603
00:36:18,233 --> 00:36:19,093
Indigo.
604
00:36:19,592 --> 00:36:20,852
Won't indigo
605
00:36:20,953 --> 00:36:22,772
affect one's appetite?
606
00:36:26,112 --> 00:36:27,133
A little I guess.
607
00:36:28,913 --> 00:36:30,292
But she wants an indigo bowl.
608
00:36:37,032 --> 00:36:38,232
Can you find it for me?
609
00:36:38,233 --> 00:36:38,932
Thanks.
610
00:36:41,072 --> 00:36:42,053
I'll scan yours.
611
00:36:42,072 --> 00:36:42,591
Thanks.
612
00:36:42,592 --> 00:36:43,533
Thanks for your patronage.
613
00:36:45,592 --> 00:36:46,892
Good job today, Mr. Xu.
614
00:36:47,112 --> 00:36:49,013
Thank you for getting me
out of a pickle today.
615
00:36:49,313 --> 00:36:50,173
You're welcome.
616
00:36:50,353 --> 00:36:51,173
How will you thank me?
617
00:36:52,992 --> 00:36:54,053
Buy me a meal.
618
00:36:54,072 --> 00:36:55,693
I know a really good place.
619
00:36:56,913 --> 00:36:57,912
Maybe not today.
620
00:36:57,913 --> 00:36:59,613
I want to go home and recuperate today.
621
00:36:59,632 --> 00:37:00,372
Next time.
622
00:37:00,592 --> 00:37:01,892
Is that a deal?
623
00:37:02,873 --> 00:37:03,892
It's a deal.
624
00:37:04,393 --> 00:37:05,133
Okay.
625
00:37:05,192 --> 00:37:05,991
I'll be off, bye-bye.
626
00:37:05,992 --> 00:37:06,932
Bye-bye.
627
00:37:08,192 --> 00:37:09,292
Ride safe.
628
00:38:35,953 --> 00:38:37,213
I'm back.
629
00:38:48,632 --> 00:38:49,892
What is... this?
630
00:38:50,433 --> 00:38:51,332
What you wanted.
631
00:38:51,353 --> 00:38:52,332
An indigo bowl.
632
00:38:57,192 --> 00:38:58,412
Liang Daiwen.
633
00:38:58,913 --> 00:39:01,613
Did you download some sequence
into your brain?
634
00:39:02,032 --> 00:39:03,372
You really do as you're told, huh?
635
00:39:04,393 --> 00:39:06,292
You need to learn
to read in between the lines.
636
00:39:09,233 --> 00:39:10,972
I went to a few shops
before I finally found it.
637
00:39:29,672 --> 00:39:30,492
Want some?
638
00:39:34,512 --> 00:39:35,452
Pour it in my bowl.
639
00:39:59,672 --> 00:40:00,972
That's a whiskey stone.
640
00:40:03,552 --> 00:40:04,372
Spit it out.
641
00:40:30,592 --> 00:40:31,412
Chew on this.
642
00:40:48,021 --> 00:40:50,731
♪My palm lines are learning to imitate♪
643
00:40:50,732 --> 00:40:53,631
♪My eyes shine with thrilling starlight♪
644
00:40:53,632 --> 00:40:55,093
(It's love.)
645
00:40:58,764 --> 00:41:01,464
♪A touch to this face
makes my heart flutter♪
646
00:41:01,568 --> 00:41:04,323
♪How can I escape♪
647
00:41:04,324 --> 00:41:08,104
♪From these sparks of destined love?♪
648
00:41:09,752 --> 00:41:14,894
♪The mist looms over the streets,
many mysteries are hidden♪
649
00:41:15,084 --> 00:41:19,864
♪The stars will guide me♪
650
00:41:20,724 --> 00:41:26,064
♪Deep within the noisy crowd,
there is a light♪
651
00:41:26,244 --> 00:41:29,509
♪Illuminating me in the darkness♪
652
00:41:29,510 --> 00:41:31,560
♪It should be you♪
653
00:41:31,561 --> 00:41:34,290
♪Nobody else but you♪
654
00:41:34,291 --> 00:41:37,064
♪A bond formed when we first met♪
655
00:41:38,512 --> 00:41:42,013
A family should be neat and whole.
656
00:41:42,524 --> 00:41:45,184
♪The moment you cross the sky♪
657
00:41:45,269 --> 00:41:48,000
♪A colorful story is lit♪
658
00:41:48,001 --> 00:41:51,890
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
659
00:44:15,741 --> 00:44:18,001
♪My palm lines are learning to imitate♪
660
00:44:18,511 --> 00:44:20,911
♪My eyes shine with thrilling starlight♪
661
00:44:21,141 --> 00:44:23,921
♪As I step into the whirlwind
of this brand-new world♪
662
00:44:26,641 --> 00:44:28,871
♪A touch to this face
makes my heart flutter♪
663
00:44:29,381 --> 00:44:31,611
♪How can I escape♪
664
00:44:32,111 --> 00:44:35,001
♪From these sparks of destined love?♪
665
00:44:37,561 --> 00:44:39,211
♪The mist looms over the streets♪
666
00:44:39,211 --> 00:44:41,731
♪Many mysteries are hidden♪
667
00:44:42,591 --> 00:44:46,621
♪The stars will guide me♪
668
00:44:48,491 --> 00:44:50,041
♪Deep within the noisy crowd♪
669
00:44:50,041 --> 00:44:52,251
♪There is a light♪
670
00:44:53,901 --> 00:44:57,081
♪Illuminating me in the darkness♪
671
00:44:57,341 --> 00:44:59,441
♪It should be you♪
672
00:44:59,441 --> 00:45:01,841
♪Nobody else but you♪
673
00:45:02,061 --> 00:45:04,471
♪A bond formed when we first met♪
674
00:45:04,871 --> 00:45:07,631
♪Will lead us into a new journey♪
675
00:45:07,911 --> 00:45:10,321
♪You should be my star♪
676
00:45:10,321 --> 00:45:13,071
♪The moment you cross the sky♪
677
00:45:13,071 --> 00:45:15,501
♪A colorful story is lit♪
678
00:45:15,681 --> 00:45:19,371
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
679
00:45:21,241 --> 00:45:23,451
♪With the clues in the script of destiny♪
680
00:45:23,911 --> 00:45:26,191
♪We explore the path toward happiness♪
681
00:45:26,681 --> 00:45:29,431
♪In courage and perseverance♪
682
00:45:32,051 --> 00:45:33,701
♪All emotions will eventually♪
683
00:45:33,701 --> 00:45:37,071
♪Find the right colors♪
684
00:45:37,511 --> 00:45:40,471
♪'Cause I'll always be with you♪
685
00:45:43,071 --> 00:45:44,671
♪The mist looms over the streets♪
686
00:45:44,671 --> 00:45:47,391
♪Many mysteries are hidden♪
687
00:45:48,041 --> 00:45:52,001
♪The stars will guide me♪
688
00:45:53,991 --> 00:45:55,581
♪Deep within the noisy crowd♪
689
00:45:55,581 --> 00:45:57,731
♪There is a light♪
690
00:45:59,381 --> 00:46:02,541
♪Illuminating me in the darkness♪
691
00:46:02,801 --> 00:46:04,901
♪It should be you♪
692
00:46:04,901 --> 00:46:07,371
♪Nobody else but you♪
693
00:46:07,501 --> 00:46:09,951
♪A bond formed when we first met♪
694
00:46:10,311 --> 00:46:13,091
♪Will lead us into a new journey♪
695
00:46:13,351 --> 00:46:15,741
♪You should be my star♪
696
00:46:15,741 --> 00:46:18,511
♪The moment you cross the sky♪
697
00:46:18,511 --> 00:46:20,941
♪A colorful story is lit♪
698
00:46:21,111 --> 00:46:25,181
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
699
00:46:25,181 --> 00:46:30,181
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
700
00:46:25,181 --> 00:46:35,181
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
43636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.