All language subtitles for Smile Code S01E04 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,441 --> 00:00:08,441 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,441 --> 00:00:13,441 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,441 --> 00:00:17,791 ♪You are the best thing on my mind♪ 4 00:00:18,531 --> 00:00:21,891 ♪A total sugar rush♪ 5 00:00:23,121 --> 00:00:26,171 ♪Oh you make me blush♪ 6 00:00:26,871 --> 00:00:29,741 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 7 00:00:30,981 --> 00:00:34,361 ♪The way you caught my eye♪ 8 00:00:35,121 --> 00:00:38,431 ♪It's like we're synchronized♪ 9 00:00:39,361 --> 00:00:42,281 ♪Guess I'm all yours now♪ 10 00:00:42,931 --> 00:00:44,071 ♪I guess♪ 11 00:00:44,201 --> 00:00:48,251 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 12 00:00:48,251 --> 00:00:52,191 ♪You make me wanna dance right here♪ 13 00:00:52,421 --> 00:00:56,191 ♪You make me feel like I should cry♪ 14 00:00:56,361 --> 00:01:00,501 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 15 00:01:00,501 --> 00:01:04,321 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 16 00:01:04,491 --> 00:01:08,491 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 17 00:01:08,611 --> 00:01:12,491 ♪You make me feel like I should weep♪ 18 00:01:12,631 --> 00:01:16,941 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 19 00:01:16,941 --> 00:01:19,051 ♪Just for you♪ 20 00:01:20,941 --> 00:01:23,141 ♪Just for you♪ 21 00:01:25,121 --> 00:01:26,931 ♪Just for you♪ 22 00:01:29,171 --> 00:01:31,491 ♪Just for you♪ 23 00:01:33,081 --> 00:01:35,361 ♪Just for you♪ 24 00:01:35,361 --> 00:01:38,301 =Smile Code= 25 00:01:38,301 --> 00:01:40,621 (Adapted from Douban Read's work "Smile Code" by Zhu Yue) 26 00:01:41,181 --> 00:01:44,944 =Episode 4= 27 00:01:50,272 --> 00:01:51,751 My goodness, who's this about? 28 00:01:51,752 --> 00:01:52,813 Who did this? 29 00:02:00,192 --> 00:02:01,173 What happened? 30 00:02:02,793 --> 00:02:03,512 This bad? 31 00:02:03,513 --> 00:02:04,572 Mistress. 32 00:02:04,734 --> 00:02:07,730 (Cheap whore, awful witch, mistress die) 33 00:02:14,793 --> 00:02:15,813 What is this? 34 00:02:16,313 --> 00:02:19,172 Nextmonday just did a feature on shaming 35 00:02:19,193 --> 00:02:20,912 and my employees gave me 36 00:02:20,913 --> 00:02:23,172 a period-shaming after-sales service? 37 00:02:23,233 --> 00:02:24,512 What's the deal with the sanitary pad? 38 00:02:24,513 --> 00:02:25,591 Some anti-demon talisman? 39 00:02:25,592 --> 00:02:26,773 No one's going to say anything? 40 00:02:26,872 --> 00:02:28,333 Who's feeling the guilt? 41 00:02:30,233 --> 00:02:31,613 How stupid can one be? 42 00:02:33,193 --> 00:02:34,661 Why are you people still standing around? 43 00:02:34,661 --> 00:02:35,792 Are you waiting for me 44 00:02:35,793 --> 00:02:37,213 to invite you to your desk one by one? 45 00:02:48,712 --> 00:02:50,132 Guan Xingxin is on medical leave. 46 00:02:50,592 --> 00:02:52,253 You'll take over her topic. 47 00:02:52,832 --> 00:02:53,892 Submit it to me 48 00:02:54,392 --> 00:02:56,172 with the updated materials for re-approval. 49 00:02:56,592 --> 00:02:57,373 Also, 50 00:02:57,793 --> 00:02:59,373 cease communications with Tianhe. 51 00:03:00,193 --> 00:03:01,773 We'll let the virtual idol idea 52 00:03:02,073 --> 00:03:03,653 cool off before giving it another go. 53 00:03:06,181 --> 00:03:08,141 Why are you looking at me like that? Just speak your mind. 54 00:03:10,152 --> 00:03:13,093 I thought you didn't like Guan Xingxin. 55 00:03:13,313 --> 00:03:14,892 I didn't expect you'd back her up. 56 00:03:15,353 --> 00:03:16,692 Those are two different things. 57 00:03:16,953 --> 00:03:18,333 Haven't you heard of this saying? 58 00:03:18,872 --> 00:03:20,732 The person who started the fire is the heretic, 59 00:03:20,872 --> 00:03:22,132 not the one who got burned. 60 00:03:23,193 --> 00:03:24,292 Shakespeare. 61 00:03:26,313 --> 00:03:27,572 Not bad. 62 00:03:27,753 --> 00:03:28,472 I guess 63 00:03:28,473 --> 00:03:30,653 you're not relying solely on ads for materials. 64 00:03:31,913 --> 00:03:32,653 That's good. 65 00:03:33,112 --> 00:03:34,032 Someone was afraid 66 00:03:34,033 --> 00:03:35,373 I'd work you too hard. 67 00:03:35,992 --> 00:03:36,933 Who? 68 00:03:37,073 --> 00:03:38,172 Remember him? 69 00:03:38,633 --> 00:03:39,852 Your new colleague, 70 00:03:40,073 --> 00:03:41,572 the person-in-charge of the new column. 71 00:04:09,592 --> 00:04:11,172 Why didn't you answer my calls? 72 00:04:17,953 --> 00:04:18,933 My phone is off. 73 00:04:19,193 --> 00:04:20,253 I wanted some peace. 74 00:04:21,032 --> 00:04:22,173 Shen just left. 75 00:04:23,433 --> 00:04:24,892 Your mom called me. 76 00:04:28,232 --> 00:04:29,293 Which one? 77 00:04:38,792 --> 00:04:39,853 It's not your fault. 78 00:04:40,973 --> 00:04:42,021 Don't be so hard on yourself. 79 00:05:04,592 --> 00:05:05,733 Liang Daiwen. 80 00:05:09,352 --> 00:05:12,132 Do you know the amount of news I've received today? 81 00:05:15,352 --> 00:05:17,692 You're the only person who said that to me. 82 00:05:22,352 --> 00:05:25,452 At the beginning, I really didn't know he was married. 83 00:05:25,673 --> 00:05:28,772 When I found out, we had already broken up. 84 00:05:29,633 --> 00:05:31,652 I don't know why 85 00:05:31,673 --> 00:05:33,973 no one is willing to accept my side of the story. 86 00:05:43,313 --> 00:05:44,031 You knew 87 00:05:44,032 --> 00:05:45,813 how the Internet operates when you chose to stream. 88 00:05:46,712 --> 00:05:48,253 There's no need to get stuck in a rut 89 00:05:48,993 --> 00:05:50,332 or put yourself down. 90 00:05:58,712 --> 00:06:00,132 This will pass. 91 00:06:21,084 --> 00:06:25,499 (Announcement: The performances are the result of the actors' hard work,) 92 00:06:25,500 --> 00:06:30,213 (and unauthorized filming is strictly prohibited!) 93 00:06:48,712 --> 00:06:49,872 You're not scheduled for today. 94 00:06:49,873 --> 00:06:50,772 I know. 95 00:06:51,073 --> 00:06:52,692 I just dropped by to take a look. 96 00:06:53,272 --> 00:06:54,332 Are you that free? 97 00:06:55,553 --> 00:06:56,933 Guess cohabitation is pretty good, huh? 98 00:06:57,472 --> 00:06:58,853 What are you talking about? 99 00:06:59,073 --> 00:07:01,231 We talk show hosts follow the code of ethics, 100 00:07:01,232 --> 00:07:02,293 okay? 101 00:07:02,313 --> 00:07:03,391 The first one being, 102 00:07:03,392 --> 00:07:05,192 no improper relationships with fans. 103 00:07:05,193 --> 00:07:06,072 Okay, okay. 104 00:07:06,073 --> 00:07:07,591 He's not your fan anyway. 105 00:07:07,592 --> 00:07:09,293 No need to feel pressured. 106 00:07:13,472 --> 00:07:14,413 Guan Xingxin? 107 00:07:16,392 --> 00:07:17,212 Yu Dule. 108 00:07:17,673 --> 00:07:18,493 Liang Daiwen. 109 00:07:19,232 --> 00:07:20,253 You guys know one another? 110 00:07:25,472 --> 00:07:26,813 Didn't expect to see you again. 111 00:07:28,232 --> 00:07:29,332 Perfect. 112 00:07:30,392 --> 00:07:31,413 Here's your staff pass. 113 00:07:32,232 --> 00:07:33,733 I broke up with Chen Yijin. 114 00:07:33,753 --> 00:07:34,892 Thank you for your help, 115 00:07:35,232 --> 00:07:36,892 although I'm not sure what your motive was. 116 00:07:37,272 --> 00:07:38,271 You probably also think 117 00:07:38,272 --> 00:07:40,151 that I'm a homewrecker. 118 00:07:40,152 --> 00:07:41,293 But I swear, 119 00:07:41,433 --> 00:07:43,572 I was the last person to know that he has a wife. 120 00:07:44,152 --> 00:07:45,772 If your intention was to ridicule me, 121 00:07:46,433 --> 00:07:47,733 well, you got your wish. 122 00:07:49,472 --> 00:07:51,212 I never wanted to ridicule you. 123 00:07:52,272 --> 00:07:53,413 Neither did I expect 124 00:07:53,513 --> 00:07:55,493 things to get to this point. 125 00:07:56,313 --> 00:07:57,173 I'm sorry. 126 00:08:03,433 --> 00:08:05,332 Hello everyone, I'm Daodao. 127 00:08:06,433 --> 00:08:07,711 I have a PhD in Chemistry. 128 00:08:07,712 --> 00:08:09,733 Many people think that chemicals are poisonous. 129 00:08:09,792 --> 00:08:11,312 When they're promoting their products, 130 00:08:11,313 --> 00:08:13,061 they say they're without any chemical components. 131 00:08:13,061 --> 00:08:15,711 The most ridiculous instance was of a pesticide. 132 00:08:15,712 --> 00:08:17,933 They claimed it did not contain any chemicals. 133 00:08:18,673 --> 00:08:19,933 Won't you go on stage today? 134 00:08:20,472 --> 00:08:21,992 Guys, are they wanting to suicide? 135 00:08:21,993 --> 00:08:23,012 No. 136 00:08:24,113 --> 00:08:25,772 My boss caught me 137 00:08:25,873 --> 00:08:27,253 stealing the video. 138 00:08:27,513 --> 00:08:29,493 She almost made me become a full-time talk show host. 139 00:08:30,232 --> 00:08:31,192 So I'm calling it quits. 140 00:08:31,193 --> 00:08:33,052 What do you think you're drinking? Coca Cola? 141 00:08:33,712 --> 00:08:35,292 If it's because of Guan Xingxin, 142 00:08:35,673 --> 00:08:36,853 you needn't be so worried. 143 00:08:37,712 --> 00:08:38,973 She's not close with your boss. 144 00:08:40,232 --> 00:08:41,072 I can tell, 145 00:08:41,073 --> 00:08:42,253 she's closer to you. 146 00:08:44,872 --> 00:08:46,373 But she's not my girlfriend. 147 00:08:46,953 --> 00:08:48,213 We've never dated. 148 00:09:03,553 --> 00:09:04,412 My daughter. 149 00:09:04,632 --> 00:09:06,613 Why did you only pick up my call now? 150 00:09:07,712 --> 00:09:08,511 Go on. 151 00:09:08,512 --> 00:09:09,493 What's up? 152 00:09:09,673 --> 00:09:10,812 Nothing major. 153 00:09:11,073 --> 00:09:12,292 I just wanted to tell you, 154 00:09:12,632 --> 00:09:14,132 the pair that's renting your room 155 00:09:14,193 --> 00:09:15,172 has been chased out. 156 00:09:15,313 --> 00:09:16,072 It's just not right. 157 00:09:16,073 --> 00:09:17,871 They were fighting and started brandishing knives. 158 00:09:17,872 --> 00:09:19,292 It was so scary. 159 00:09:20,112 --> 00:09:20,932 What? 160 00:09:21,472 --> 00:09:22,812 You're not hurt, are you? 161 00:09:24,112 --> 00:09:25,693 Oh, I'm not hurt. 162 00:09:26,313 --> 00:09:27,453 It's just that, 163 00:09:27,512 --> 00:09:29,373 your wall is covered 164 00:09:29,512 --> 00:09:30,652 in blood 165 00:09:31,393 --> 00:09:33,631 Mom, can you not take gulps of air while speaking? 166 00:09:33,632 --> 00:09:35,172 You really scared me. 167 00:09:35,273 --> 00:09:36,333 As for the wall, 168 00:09:36,352 --> 00:09:37,853 give it a coat of paint. 169 00:09:38,193 --> 00:09:39,831 Still, I should let you know. 170 00:09:39,832 --> 00:09:41,432 In case you suddenly 171 00:09:41,433 --> 00:09:42,412 came back. 172 00:09:42,673 --> 00:09:43,812 You'd be shocked. 173 00:09:46,273 --> 00:09:47,453 Dear Meixia. 174 00:09:48,352 --> 00:09:50,412 Are you perhaps missing me? 175 00:09:51,112 --> 00:09:52,213 Of course not. 176 00:09:52,472 --> 00:09:54,253 I'm enjoying the peace and quiet at home. 177 00:09:55,592 --> 00:09:57,892 Okay, sure. But I'm missing you. 178 00:09:58,632 --> 00:10:00,932 I'll find a time to ask my boss for a break 179 00:10:00,953 --> 00:10:01,892 so I can go back to see you. 180 00:10:04,073 --> 00:10:05,373 It's a deal then. 181 00:11:22,393 --> 00:11:24,253 Did I wake you up? 182 00:11:25,232 --> 00:11:26,072 Sorry about that. 183 00:11:26,073 --> 00:11:27,733 I'm packing my luggage. 184 00:11:28,073 --> 00:11:29,093 I can tell. 185 00:11:29,673 --> 00:11:31,373 Your packing skills are as awful as ever. 186 00:11:36,073 --> 00:11:38,172 When you open your bag at home, 187 00:11:38,953 --> 00:11:41,181 your mom might just think you were scavenging in the East China Sea. 188 00:11:42,793 --> 00:11:43,552 When I moved, 189 00:11:43,553 --> 00:11:45,532 I should've packed a whetstone 190 00:11:45,752 --> 00:11:47,292 and grind your mouth a little. 191 00:11:48,393 --> 00:11:49,333 How long will you be gone? 192 00:11:50,393 --> 00:11:51,172 Why? 193 00:11:51,592 --> 00:11:53,292 Are you going to feel lost without me? 194 00:11:57,073 --> 00:11:57,952 If it's less than a week, 195 00:11:57,953 --> 00:11:59,772 you don't need so many pairs of shoes. 196 00:12:01,872 --> 00:12:03,672 I think at most it'd be 197 00:12:03,673 --> 00:12:04,693 a couple of days. 198 00:12:05,232 --> 00:12:08,052 Truth is, I haven't asked my boss about the leave yet. 199 00:12:09,632 --> 00:12:10,652 Don't you have annual leave? 200 00:12:12,472 --> 00:12:13,733 Mr. Liang, 201 00:12:13,913 --> 00:12:15,552 not every person is like you, 202 00:12:15,553 --> 00:12:17,292 able to get all your leave approved. 203 00:12:19,752 --> 00:12:21,532 And not everyone is like you, 204 00:12:22,193 --> 00:12:23,213 having a family to go back to. 205 00:12:29,313 --> 00:12:31,333 My family isn't all that great. 206 00:12:32,193 --> 00:12:33,892 My parents divorced a long time ago. 207 00:12:34,232 --> 00:12:36,132 I was brought up solely by my mom. 208 00:12:36,953 --> 00:12:38,672 She's a typical 209 00:12:38,673 --> 00:12:40,412 free and easy kind of person. 210 00:12:40,793 --> 00:12:42,511 She drinks, gets into fights, 211 00:12:42,512 --> 00:12:44,292 has no care for public order and morals. 212 00:12:44,913 --> 00:12:46,032 She married my dad 213 00:12:46,033 --> 00:12:47,351 all because of a plate 214 00:12:47,352 --> 00:12:48,892 of dumplings with egg and chive filling. 215 00:12:50,033 --> 00:12:51,652 She couldn't eat eggs before. 216 00:12:51,752 --> 00:12:53,613 So my dad very confidently assured her, 217 00:12:53,953 --> 00:12:55,231 if you're willing to marry me, 218 00:12:55,232 --> 00:12:56,733 you'll have enough eggs to last a lifetime. 219 00:12:57,872 --> 00:12:58,751 Later, 220 00:12:58,752 --> 00:13:01,333 they hardly had any time to think about eggs. 221 00:13:01,992 --> 00:13:04,693 My mom worked day and night to support my education. 222 00:13:05,793 --> 00:13:07,172 It was pretty bad back then. 223 00:13:08,193 --> 00:13:09,853 But my mom always sees the bright side. 224 00:13:11,193 --> 00:13:13,253 She was working at a factory then. 225 00:13:13,913 --> 00:13:16,012 I'd wait for her to get off work at the parking lot entrance. 226 00:13:16,512 --> 00:13:19,853 One time, an old pervert touched my leg. 227 00:13:20,992 --> 00:13:22,952 My mom immediately took out a saw 228 00:13:22,953 --> 00:13:24,573 and whacked the guy's leg. 229 00:13:25,553 --> 00:13:26,591 As a result, 230 00:13:26,592 --> 00:13:28,231 both she and the tool 231 00:13:28,232 --> 00:13:30,052 got taken to the police station. 232 00:13:31,673 --> 00:13:33,012 At the time, I thought to myself, 233 00:13:33,433 --> 00:13:34,932 when I grow up, 234 00:13:35,273 --> 00:13:37,253 I won't ever let my mom suffer again. 235 00:14:00,433 --> 00:14:01,373 Liang Daiwen. 236 00:14:03,992 --> 00:14:05,373 Liang Daiwen! 237 00:15:12,752 --> 00:15:13,392 Ma'am. 238 00:15:13,393 --> 00:15:14,412 You're back, Gu Yi. 239 00:15:32,073 --> 00:15:33,172 Mrs. Meixia. 240 00:15:33,433 --> 00:15:35,373 Is this what you called "covered in blood"? 241 00:15:36,553 --> 00:15:38,192 No matter the amount, it's still blood. 242 00:15:38,193 --> 00:15:39,213 It's gross. 243 00:15:41,632 --> 00:15:42,373 Coming. 244 00:15:53,193 --> 00:15:53,672 Look at you. 245 00:15:53,673 --> 00:15:55,292 Why did you pack so much stuff again? 246 00:15:55,992 --> 00:15:58,012 You're almost out of rice at home, right? 247 00:15:58,193 --> 00:15:59,772 I got some more for you. 248 00:16:01,393 --> 00:16:02,792 I found this at the market. 249 00:16:02,793 --> 00:16:04,711 It's the old-school cake you're able to eat. 250 00:16:04,712 --> 00:16:06,093 I bought you two catty's worth. 251 00:16:06,313 --> 00:16:08,072 I haven't paid you for the fish you brought last time. 252 00:16:08,073 --> 00:16:09,093 You're spending too much. 253 00:16:09,553 --> 00:16:11,272 Well, I basically polished off 254 00:16:11,273 --> 00:16:13,093 all the fried hairtail you made. 255 00:16:13,992 --> 00:16:16,012 There's no need to talk about money between us. 256 00:16:18,913 --> 00:16:20,093 Are you Yi? 257 00:16:20,433 --> 00:16:21,573 Hello, sir. 258 00:16:29,073 --> 00:16:30,052 Who's that? 259 00:16:30,793 --> 00:16:31,853 He Yunjun. 260 00:16:32,273 --> 00:16:34,052 He used to be a member of the same drama club. 261 00:16:34,512 --> 00:16:35,652 The one who acted as Justice Bao. 262 00:16:35,673 --> 00:16:37,292 You had called him Uncle Dark Skin back then. 263 00:17:01,913 --> 00:17:03,132 You've eaten, 264 00:17:03,313 --> 00:17:04,332 watched your drama. 265 00:17:04,873 --> 00:17:05,772 Let's begin then. 266 00:17:07,873 --> 00:17:08,733 Begin what? 267 00:17:11,552 --> 00:17:13,493 We've done many sessions. 268 00:17:13,833 --> 00:17:15,292 Could you be a little more 269 00:17:15,512 --> 00:17:16,453 self-aware? 270 00:17:29,673 --> 00:17:31,092 She's currently living in my house. 271 00:17:33,633 --> 00:17:34,332 Who? 272 00:17:36,393 --> 00:17:37,812 The talk show artist? 273 00:17:38,593 --> 00:17:39,372 She has a name. 274 00:17:40,633 --> 00:17:41,332 Gu Yi. 275 00:17:44,472 --> 00:17:45,413 Liang Daiwen. 276 00:17:46,353 --> 00:17:47,772 You should know 277 00:17:47,873 --> 00:17:49,392 that you're in no state to get involved 278 00:17:49,393 --> 00:17:51,092 in an intimate relationship right now. 279 00:17:53,032 --> 00:17:54,133 I'm not in love. 280 00:17:54,633 --> 00:17:56,012 Nor am I planning to be. 281 00:17:57,312 --> 00:17:59,052 She needed help, so I helped her. 282 00:18:00,032 --> 00:18:01,012 Nothing more. 283 00:18:01,193 --> 00:18:03,292 There are plenty of people who need help. 284 00:18:03,833 --> 00:18:05,493 Are you going to bring every one of them home? 285 00:18:06,312 --> 00:18:07,572 She's an adult, 286 00:18:07,833 --> 00:18:09,173 not a stray cat. 287 00:18:09,913 --> 00:18:11,772 Do you know the misunderstandings 288 00:18:12,272 --> 00:18:14,733 your actions might have caused for her? 289 00:18:16,792 --> 00:18:18,413 You asked me to follow what TV dramas do. 290 00:18:19,153 --> 00:18:19,893 Well, 291 00:18:19,913 --> 00:18:21,092 "Full House". 292 00:18:21,512 --> 00:18:22,693 He let her stay in his house. 293 00:18:24,353 --> 00:18:25,253 Mister, 294 00:18:25,593 --> 00:18:26,912 why did you think 295 00:18:26,913 --> 00:18:29,012 the title is "full" 296 00:18:29,593 --> 00:18:30,693 "house"? 297 00:18:38,673 --> 00:18:39,733 First of all, 298 00:18:40,312 --> 00:18:42,612 I'm happy to see that you're open to socializing. 299 00:18:43,472 --> 00:18:45,973 Even going as far as letting her stay in your house. 300 00:18:46,792 --> 00:18:47,933 This shows you're taking 301 00:18:47,992 --> 00:18:50,733 the initiative to establish connections with the outside world. 302 00:18:52,393 --> 00:18:54,092 I've always encouraged you 303 00:18:54,272 --> 00:18:55,693 to meet new people. 304 00:18:56,552 --> 00:18:57,612 And I hope 305 00:18:57,633 --> 00:18:59,392 someone would be able to help you 306 00:18:59,393 --> 00:19:01,332 build your trust and sense of security. 307 00:19:01,792 --> 00:19:04,332 But you can't use a person as the remedy. 308 00:19:04,992 --> 00:19:06,493 That's not fair to her. 309 00:19:08,792 --> 00:19:10,012 Secondly, 310 00:19:10,153 --> 00:19:10,872 I don't know 311 00:19:10,873 --> 00:19:12,733 the story of you and Gu Yi. 312 00:19:13,353 --> 00:19:16,292 But if the feelings aren't there, 313 00:19:16,552 --> 00:19:18,572 you shouldn't give her false hope. 314 00:19:20,512 --> 00:19:21,733 Otherwise, 315 00:19:22,472 --> 00:19:24,413 both you and her would end up getting hurt. 316 00:19:35,032 --> 00:19:35,751 Got it. 317 00:19:35,752 --> 00:19:36,532 Don't worry. 318 00:19:36,913 --> 00:19:38,653 Can I not worry? 319 00:19:40,072 --> 00:19:41,413 Anything else you want to talk about? 320 00:19:42,752 --> 00:19:43,812 One more thing. 321 00:19:44,873 --> 00:19:45,933 I'm planning to resign. 322 00:19:48,272 --> 00:19:49,772 Planning? 323 00:19:49,873 --> 00:19:51,453 Are you considering it, 324 00:19:51,913 --> 00:19:53,253 or have you already decided? 325 00:19:53,792 --> 00:19:54,532 I have decided. 326 00:19:55,633 --> 00:19:57,092 There's something else I want to do more. 327 00:19:59,232 --> 00:20:00,332 Do you think 328 00:20:01,072 --> 00:20:03,253 Zhang Qingya would let you go? 329 00:20:06,472 --> 00:20:08,092 A job is a two-way cooperation. 330 00:20:08,673 --> 00:20:10,012 I don't have any beef with her. 331 00:20:11,032 --> 00:20:12,133 She'd understand. 332 00:20:22,873 --> 00:20:24,292 Why are you looking at me? 333 00:20:27,752 --> 00:20:29,332 Your treatment 334 00:20:30,593 --> 00:20:32,413 still has a long way to go. 335 00:20:53,673 --> 00:20:56,332 Running away isn't going to solve the problem. 336 00:20:57,153 --> 00:20:58,372 Mrs. Meixia. 337 00:20:58,633 --> 00:20:59,751 Leniency to those who confess, 338 00:20:59,752 --> 00:21:01,133 severity to those who resist. 339 00:21:01,792 --> 00:21:02,872 Confess what? 340 00:21:02,873 --> 00:21:05,052 He's just a former colleague who sometimes comes to help. 341 00:21:06,433 --> 00:21:07,532 That's all? 342 00:21:08,633 --> 00:21:11,352 He seems to know our family condition pretty well. 343 00:21:11,353 --> 00:21:13,173 He even knows where the rice jar is. 344 00:21:13,833 --> 00:21:14,672 Rubbish. 345 00:21:14,673 --> 00:21:16,092 The house is only this big. 346 00:21:16,193 --> 00:21:17,133 It's obvious where it is. 347 00:21:17,153 --> 00:21:18,352 Besides, it's only right to treat him 348 00:21:18,353 --> 00:21:19,973 for all the help he's given me. 349 00:21:20,193 --> 00:21:22,772 Yeah, treat him by making him fried hairtail? 350 00:21:22,913 --> 00:21:24,711 What did you tell me when I wanted to eat fried hairtail 351 00:21:24,712 --> 00:21:25,311 last time? 352 00:21:25,312 --> 00:21:26,592 You're the hairtail. 353 00:21:26,593 --> 00:21:27,572 Really now. 354 00:21:30,353 --> 00:21:31,832 Stupid girl, don't smash into me so hard. 355 00:21:31,833 --> 00:21:33,092 It hurt. 356 00:21:33,633 --> 00:21:35,612 It feels soft and comfy to me. 357 00:21:36,873 --> 00:21:37,693 Did you gain weight? 358 00:21:38,153 --> 00:21:39,332 Watch your mouth. 359 00:21:39,552 --> 00:21:40,772 This is not gaining weight. 360 00:21:41,072 --> 00:21:42,493 This is gaining prosperity. 361 00:21:44,193 --> 00:21:45,213 It's good to gain weight. 362 00:21:45,752 --> 00:21:47,292 This youth hasn't developed any wrinkles yet. 363 00:21:48,113 --> 00:21:50,133 You're forever youthful. 364 00:21:52,312 --> 00:21:55,112 Mom. Whatever is going on between you and Mr. He, 365 00:21:55,113 --> 00:21:56,893 you don't have to worry about me. 366 00:21:57,353 --> 00:21:59,372 You are in charge of your own happiness. 367 00:22:00,353 --> 00:22:02,413 You're the one who needs to take charge of your happiness. 368 00:22:02,512 --> 00:22:03,991 Sleep early tonight and get up early tomorrow. 369 00:22:03,992 --> 00:22:06,012 6 AM, your third aunt set up a blind date for you. 370 00:22:07,312 --> 00:22:08,852 Another blind date? 371 00:22:09,312 --> 00:22:10,392 What kind of person 372 00:22:10,393 --> 00:22:12,173 agrees to a blind date at 6 AM? 373 00:22:12,193 --> 00:22:14,292 Are we supposed to go for a morning run at the park? 374 00:22:14,752 --> 00:22:17,031 If you start earlier, you'll be able to meet a few more. 375 00:22:17,032 --> 00:22:18,592 So going on blind dates is a race? 376 00:22:18,593 --> 00:22:19,933 What do you think? 377 00:22:20,353 --> 00:22:21,791 Finding a suitor isn't any less important 378 00:22:21,792 --> 00:22:23,413 than building a career. 379 00:22:23,413 --> 00:22:25,181 You may not think so now because you're still young. 380 00:22:25,181 --> 00:22:26,551 When you're older, you'll understand 381 00:22:26,552 --> 00:22:28,933 why it is that the wedding day is called the big day. 382 00:22:29,593 --> 00:22:31,112 Why are you just like me, 383 00:22:31,113 --> 00:22:32,413 never serious. 384 00:22:32,913 --> 00:22:34,372 Telling jokes on stage? 385 00:22:34,552 --> 00:22:35,912 You'd become the joke when you're older 386 00:22:35,913 --> 00:22:36,973 and unable to marry. 387 00:22:38,072 --> 00:22:39,413 Now this you don't get. 388 00:22:39,673 --> 00:22:40,733 Laughter 389 00:22:41,153 --> 00:22:42,653 is the power of stand-up comedy. 390 00:22:43,032 --> 00:22:45,133 It's life's painkiller. 391 00:22:45,992 --> 00:22:47,253 To me, your other half 392 00:22:47,752 --> 00:22:48,933 is the painkiller. 393 00:22:49,792 --> 00:22:51,092 Your mom is the painkiller. 394 00:22:51,472 --> 00:22:52,253 Go to sleep. 395 00:23:19,312 --> 00:23:20,572 Morning... 396 00:23:24,072 --> 00:23:26,253 (This is where I was born and raised.) 397 00:23:26,712 --> 00:23:28,893 (A place that has yet to be a hot spot,) 398 00:23:28,953 --> 00:23:30,832 (nor will it ever be.) 399 00:23:30,833 --> 00:23:32,213 (An 18-tier town.) 400 00:23:33,193 --> 00:23:34,173 (Ragged.) 401 00:23:34,633 --> 00:23:35,493 (Old.) 402 00:23:36,072 --> 00:23:38,852 (Filled with the trivialities and family matters.) 403 00:23:39,312 --> 00:23:41,071 (It's raised me, my parents,) 404 00:23:41,072 --> 00:23:42,471 (my third aunt) 405 00:23:42,472 --> 00:23:43,693 (and several relatives.) 406 00:23:44,353 --> 00:23:46,751 (People working in big cities are regarded) 407 00:23:46,752 --> 00:23:48,612 (as urban scavengers by their relatives.) 408 00:23:49,193 --> 00:23:50,352 (So every time I returned home,) 409 00:23:50,353 --> 00:23:51,952 (they'd come up with all sorts of ideas) 410 00:23:51,953 --> 00:23:53,612 (to get me out of the rut.) 411 00:23:54,552 --> 00:23:56,133 (As for how...) 412 00:23:59,992 --> 00:24:01,231 My eldest niece! 413 00:24:01,232 --> 00:24:01,672 Third Aunt. 414 00:24:01,673 --> 00:24:03,392 I've brought you two potential suitors. 415 00:24:03,393 --> 00:24:04,991 Come on, you're in a hurry, right? 416 00:24:04,992 --> 00:24:06,092 Well, go on then. 417 00:24:06,472 --> 00:24:07,511 Go. 418 00:24:07,512 --> 00:24:07,952 Mom... 419 00:24:07,953 --> 00:24:08,893 Don't just stand there. 420 00:24:09,752 --> 00:24:10,733 What's the matter, Meixia? 421 00:24:10,792 --> 00:24:12,973 How is she supposed to handle two guys? 422 00:24:13,113 --> 00:24:15,031 Well, she can choose whom she likes. 423 00:24:15,032 --> 00:24:16,551 You can't do this even if time is tight. 424 00:24:16,552 --> 00:24:17,632 She should meet one at a time. 425 00:24:17,633 --> 00:24:19,173 Having to meet two at once would be so awkward. 426 00:24:21,564 --> 00:24:24,584 (Van Gogh Manor) 427 00:24:31,992 --> 00:24:32,933 You're back. 428 00:24:34,353 --> 00:24:35,213 Yes. 429 00:24:41,953 --> 00:24:42,933 What are you doing? 430 00:24:43,353 --> 00:24:44,292 Can't you see? 431 00:24:46,433 --> 00:24:47,532 Yes, I see. 432 00:24:48,113 --> 00:24:50,173 Why can't you talk like a proper human? 433 00:24:53,393 --> 00:24:54,812 There are foods I bought in the fridge. 434 00:24:55,032 --> 00:24:55,973 Help yourself. 435 00:25:03,552 --> 00:25:04,432 Anti-oxidants. 436 00:25:04,433 --> 00:25:05,572 Strengthen the immune system. 437 00:25:05,752 --> 00:25:06,852 Anti-tumor. 438 00:25:06,873 --> 00:25:08,092 Lower cholesterol. 439 00:25:10,113 --> 00:25:11,192 Well, 440 00:25:11,193 --> 00:25:12,292 what a way of life. 441 00:25:14,312 --> 00:25:16,693 Are these gifts to welcome me back? 442 00:25:17,393 --> 00:25:19,352 Gifts that can be bought with money 443 00:25:19,353 --> 00:25:20,372 are simple and crude. 444 00:25:20,833 --> 00:25:21,991 One shouldn't read too much 445 00:25:21,992 --> 00:25:23,292 into it. 446 00:25:24,232 --> 00:25:26,413 Most people feel happy when they see presents. 447 00:25:26,992 --> 00:25:28,192 If they see a nice shopping bag, 448 00:25:28,193 --> 00:25:29,812 they think it's a carefully-selected item. 449 00:25:30,232 --> 00:25:31,933 In fact, it's because the seller prepared it. 450 00:25:32,353 --> 00:25:33,372 Aesthetic marketing. 451 00:25:34,633 --> 00:25:35,572 Mr. Liang. 452 00:25:35,873 --> 00:25:37,551 At this time, all you had to do was shut your mouth 453 00:25:37,552 --> 00:25:39,812 and say, yes. 454 00:25:40,153 --> 00:25:41,572 How do I say yes if my mouth is shut? 455 00:25:42,953 --> 00:25:44,532 Then just shut your mouth. 456 00:26:20,153 --> 00:26:22,173 Why did you shout when I knocked my head? 457 00:26:23,072 --> 00:26:23,933 Because it was loud. 458 00:26:40,792 --> 00:26:42,493 What... What are you doing? 459 00:26:44,953 --> 00:26:46,012 Patting the head. 460 00:26:49,512 --> 00:26:52,292 Pat the head, no more dread. 461 00:27:05,512 --> 00:27:06,933 Are you going to clean up or me? 462 00:27:10,472 --> 00:27:11,632 I just brushed the cat 463 00:27:11,633 --> 00:27:12,772 so I want to clean up. 464 00:27:15,113 --> 00:27:16,572 You go ahead. 465 00:27:25,193 --> 00:27:27,852 Away with these unpure thoughts! 466 00:28:54,312 --> 00:28:55,413 Working out 467 00:28:56,113 --> 00:28:57,332 and exercising 468 00:28:58,032 --> 00:29:01,372 are good for the body. 469 00:29:02,752 --> 00:29:04,292 Fruits 470 00:29:05,353 --> 00:29:06,772 and vegetables 471 00:29:08,913 --> 00:29:10,653 are 472 00:29:12,353 --> 00:29:13,493 treasures. 473 00:29:35,561 --> 00:29:38,593 (Van Gogh Manor) 474 00:30:06,353 --> 00:30:07,453 Liang Daiwen. 475 00:30:11,312 --> 00:30:12,332 Liang Daiwen. 476 00:30:18,873 --> 00:30:19,572 Liang... 477 00:31:30,644 --> 00:31:33,664 (Nextmonday) 478 00:31:34,193 --> 00:31:36,511 This time, the public account's tweet 479 00:31:36,512 --> 00:31:37,653 is a topic essay, 480 00:31:37,873 --> 00:31:39,173 fashion in film and television. 481 00:31:39,552 --> 00:31:41,413 We'll select 10 films 482 00:31:41,593 --> 00:31:43,052 and do an in-depth analysis. 483 00:31:43,433 --> 00:31:45,292 The films shouldn't be a rip-off, 484 00:31:45,393 --> 00:31:46,893 and the tone should be elegant. 485 00:31:47,512 --> 00:31:48,511 For instance, 486 00:31:48,512 --> 00:31:49,471 it has to show off 487 00:31:49,472 --> 00:31:51,112 the different fashion styles 488 00:31:51,113 --> 00:31:52,173 in different eras. 489 00:31:52,472 --> 00:31:55,372 You can choose from movies with different historical backgrounds. 490 00:31:55,512 --> 00:31:57,271 Such as lace and chiffon 491 00:31:57,272 --> 00:31:58,192 or 492 00:31:58,193 --> 00:31:59,352 elements showcasing nobility 493 00:31:59,353 --> 00:32:01,672 from the Victorian period. 494 00:32:01,673 --> 00:32:03,152 Or you can find dark and mysterious elements 495 00:32:03,153 --> 00:32:03,672 in Gothic films. 496 00:32:03,673 --> 00:32:04,551 Jacqueline is acting weird. 497 00:32:04,552 --> 00:32:07,192 Or maybe rock-n-roll from the 60s and 70s. 498 00:32:07,193 --> 00:32:08,493 You have no idea. 499 00:32:08,673 --> 00:32:09,693 For such essays, 500 00:32:09,913 --> 00:32:11,432 we'll have to review films. 501 00:32:11,433 --> 00:32:12,413 Then compile images, 502 00:32:12,433 --> 00:32:13,872 and even get the posters' publishing rights 503 00:32:13,873 --> 00:32:15,372 from the production companies. 504 00:32:15,833 --> 00:32:16,791 It's a lot of work. 505 00:32:16,792 --> 00:32:18,071 You'll basically be working overtime, 506 00:32:18,072 --> 00:32:19,292 so no one wants to do it. 507 00:32:20,833 --> 00:32:23,052 This tweet is relatively simple to execute. 508 00:32:23,072 --> 00:32:24,532 That's all the requirements. 509 00:32:25,032 --> 00:32:26,052 Who will do it? 510 00:32:26,593 --> 00:32:28,453 (Shall we have dinner at home tonight?) 511 00:32:28,919 --> 00:32:29,951 (Yes.) 512 00:32:30,433 --> 00:32:31,292 Yes! 513 00:32:32,232 --> 00:32:33,012 Gu Yi, 514 00:32:33,353 --> 00:32:34,213 you'll do it. 515 00:32:36,472 --> 00:32:37,612 Is there a problem? 516 00:32:39,072 --> 00:32:40,052 I have a question. 517 00:32:41,472 --> 00:32:43,413 I'm doing an exclusive with a band this afternoon. 518 00:32:43,752 --> 00:32:44,551 You should assign me 519 00:32:44,552 --> 00:32:45,912 the best editor to write the manuscript 520 00:32:45,913 --> 00:32:46,772 for this first issue. 521 00:32:48,153 --> 00:32:50,071 The music column's first issue. 522 00:32:50,072 --> 00:32:51,133 The interview has to be good. 523 00:32:52,113 --> 00:32:53,812 Gu Yi, you'll go help Xu Guanrui. 524 00:32:54,833 --> 00:32:55,493 Okay. 525 00:32:56,512 --> 00:32:57,493 Then, 526 00:32:57,512 --> 00:32:58,612 who's going to do it? 527 00:32:59,552 --> 00:33:00,413 Zhi? 528 00:33:01,913 --> 00:33:03,493 I think Penny will do a good job. 529 00:33:22,113 --> 00:33:22,912 I'm so sorry 530 00:33:22,913 --> 00:33:23,772 for being late. 531 00:33:23,913 --> 00:33:25,372 It's okay, we're just early. 532 00:33:25,873 --> 00:33:26,612 We started chatting. 533 00:33:27,072 --> 00:33:28,772 Okay, let me grab a chair. 534 00:33:29,873 --> 00:33:30,772 Your girlfriend? 535 00:33:31,552 --> 00:33:32,693 My comrade. 536 00:33:32,833 --> 00:33:33,893 Let me introduce her. 537 00:33:34,072 --> 00:33:34,653 Gu Yi. 538 00:33:35,232 --> 00:33:36,071 Hello, hello. 539 00:33:36,072 --> 00:33:36,693 Hi. 540 00:33:37,353 --> 00:33:38,551 Let me find the interview outline. 541 00:33:38,552 --> 00:33:39,271 No rush. 542 00:33:39,272 --> 00:33:40,772 So you guys are doing... 543 00:33:41,393 --> 00:33:42,332 Still the same stuff. 544 00:33:43,312 --> 00:33:45,471 There will be several shows abroad. 545 00:33:45,472 --> 00:33:46,751 Still doing offline shows, yes? 546 00:33:46,752 --> 00:33:47,453 Yes. 547 00:33:47,712 --> 00:33:48,112 Here, 548 00:33:48,113 --> 00:33:48,973 take a look. 549 00:33:50,032 --> 00:33:51,271 Okay, after you have a look through, 550 00:33:51,272 --> 00:33:52,572 we can begin the interview. 551 00:33:52,752 --> 00:33:53,572 Alright? Okay. 552 00:33:53,792 --> 00:33:55,532 Today, we'll be mostly 553 00:33:55,673 --> 00:33:57,071 talking about 554 00:33:57,072 --> 00:33:58,372 your new album, Blooming. 555 00:33:58,673 --> 00:33:59,912 I've listened to the album 556 00:33:59,913 --> 00:34:01,012 and I think it's great. 557 00:34:01,072 --> 00:34:02,152 After listening to the songs, 558 00:34:02,153 --> 00:34:02,933 I'm curious 559 00:34:03,232 --> 00:34:03,791 to know 560 00:34:03,792 --> 00:34:05,253 if certain events transpired to... 561 00:34:43,313 --> 00:34:44,352 Okay, that about concludes 562 00:34:44,353 --> 00:34:45,432 the interview today. 563 00:34:45,433 --> 00:34:46,071 Thank you both. 564 00:34:46,072 --> 00:34:46,952 Thank you. 565 00:34:46,953 --> 00:34:47,511 Thank you. 566 00:34:47,512 --> 00:34:48,492 Thank you. 567 00:34:48,553 --> 00:34:50,232 The fact that Mr. Xu chose to do an interview with us 568 00:34:50,233 --> 00:34:51,693 is like we got a lesson for free. 569 00:34:52,152 --> 00:34:52,872 No, you flatter me. 570 00:34:52,873 --> 00:34:54,832 I only know a few chords. 571 00:34:54,833 --> 00:34:56,892 Compared to you guys, I'm just a keyboardist. 572 00:34:57,393 --> 00:34:58,312 You're too humble. 573 00:34:58,313 --> 00:35:00,533 We heard about your skills. Here. 574 00:35:00,592 --> 00:35:01,511 I'm no good. 575 00:35:01,512 --> 00:35:01,912 Show us. 576 00:35:01,913 --> 00:35:03,173 - I haven't played in a long time. - Play us something. 577 00:35:04,433 --> 00:35:05,013 Okay. 578 00:35:13,873 --> 00:35:14,693 Heard this before? 579 00:35:14,753 --> 00:35:15,972 Nokia. 580 00:35:16,233 --> 00:35:17,053 Yes. 581 00:35:17,552 --> 00:35:19,173 When I was studying abroad, 582 00:35:19,672 --> 00:35:21,693 almost everyone used Sony Ericsson phones. 583 00:35:21,793 --> 00:35:22,892 Or Sharp. 584 00:35:23,353 --> 00:35:24,892 I was the only one using a Nokia. 585 00:35:25,433 --> 00:35:27,151 I would stay up late talking about music 586 00:35:27,152 --> 00:35:28,693 and dreams with a girl. 587 00:35:29,632 --> 00:35:30,972 Later, the girl 588 00:35:31,032 --> 00:35:32,053 became a mother, 589 00:35:32,512 --> 00:35:33,312 and yet here I am 590 00:35:33,313 --> 00:35:34,932 still feeling attached to the Nokia jingle. 591 00:35:35,313 --> 00:35:36,292 Do you guys 592 00:35:36,672 --> 00:35:37,511 have any jingles or tunes 593 00:35:37,512 --> 00:35:38,653 that you just can't forget? 594 00:35:39,273 --> 00:35:39,852 Yes. 595 00:35:40,632 --> 00:35:42,792 My family used to sing nursery rhymes to me when I was little. 596 00:35:42,793 --> 00:35:43,991 We sampled them 597 00:35:43,992 --> 00:35:45,533 and used them in our album. 598 00:35:47,112 --> 00:35:48,613 That's where I got the inspiration. 599 00:36:09,112 --> 00:36:09,812 Excuse me. 600 00:36:12,833 --> 00:36:13,573 Yes, sir? 601 00:36:14,713 --> 00:36:16,173 I'm looking for an indigo bowl. 602 00:36:16,433 --> 00:36:17,492 What color? 603 00:36:18,233 --> 00:36:19,093 Indigo. 604 00:36:19,592 --> 00:36:20,852 Won't indigo 605 00:36:20,953 --> 00:36:22,772 affect one's appetite? 606 00:36:26,112 --> 00:36:27,133 A little I guess. 607 00:36:28,913 --> 00:36:30,292 But she wants an indigo bowl. 608 00:36:37,032 --> 00:36:38,232 Can you find it for me? 609 00:36:38,233 --> 00:36:38,932 Thanks. 610 00:36:41,072 --> 00:36:42,053 I'll scan yours. 611 00:36:42,072 --> 00:36:42,591 Thanks. 612 00:36:42,592 --> 00:36:43,533 Thanks for your patronage. 613 00:36:45,592 --> 00:36:46,892 Good job today, Mr. Xu. 614 00:36:47,112 --> 00:36:49,013 Thank you for getting me out of a pickle today. 615 00:36:49,313 --> 00:36:50,173 You're welcome. 616 00:36:50,353 --> 00:36:51,173 How will you thank me? 617 00:36:52,992 --> 00:36:54,053 Buy me a meal. 618 00:36:54,072 --> 00:36:55,693 I know a really good place. 619 00:36:56,913 --> 00:36:57,912 Maybe not today. 620 00:36:57,913 --> 00:36:59,613 I want to go home and recuperate today. 621 00:36:59,632 --> 00:37:00,372 Next time. 622 00:37:00,592 --> 00:37:01,892 Is that a deal? 623 00:37:02,873 --> 00:37:03,892 It's a deal. 624 00:37:04,393 --> 00:37:05,133 Okay. 625 00:37:05,192 --> 00:37:05,991 I'll be off, bye-bye. 626 00:37:05,992 --> 00:37:06,932 Bye-bye. 627 00:37:08,192 --> 00:37:09,292 Ride safe. 628 00:38:35,953 --> 00:38:37,213 I'm back. 629 00:38:48,632 --> 00:38:49,892 What is... this? 630 00:38:50,433 --> 00:38:51,332 What you wanted. 631 00:38:51,353 --> 00:38:52,332 An indigo bowl. 632 00:38:57,192 --> 00:38:58,412 Liang Daiwen. 633 00:38:58,913 --> 00:39:01,613 Did you download some sequence into your brain? 634 00:39:02,032 --> 00:39:03,372 You really do as you're told, huh? 635 00:39:04,393 --> 00:39:06,292 You need to learn to read in between the lines. 636 00:39:09,233 --> 00:39:10,972 I went to a few shops before I finally found it. 637 00:39:29,672 --> 00:39:30,492 Want some? 638 00:39:34,512 --> 00:39:35,452 Pour it in my bowl. 639 00:39:59,672 --> 00:40:00,972 That's a whiskey stone. 640 00:40:03,552 --> 00:40:04,372 Spit it out. 641 00:40:30,592 --> 00:40:31,412 Chew on this. 642 00:40:48,021 --> 00:40:50,731 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 643 00:40:50,732 --> 00:40:53,631 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 644 00:40:53,632 --> 00:40:55,093 (It's love.) 645 00:40:58,764 --> 00:41:01,464 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 646 00:41:01,568 --> 00:41:04,323 ♪How can I escape♪ 647 00:41:04,324 --> 00:41:08,104 ♪From these sparks of destined love?♪ 648 00:41:09,752 --> 00:41:14,894 ♪The mist looms over the streets, many mysteries are hidden♪ 649 00:41:15,084 --> 00:41:19,864 ♪The stars will guide me♪ 650 00:41:20,724 --> 00:41:26,064 ♪Deep within the noisy crowd, there is a light♪ 651 00:41:26,244 --> 00:41:29,509 ♪Illuminating me in the darkness♪ 652 00:41:29,510 --> 00:41:31,560 ♪It should be you♪ 653 00:41:31,561 --> 00:41:34,290 ♪Nobody else but you♪ 654 00:41:34,291 --> 00:41:37,064 ♪A bond formed when we first met♪ 655 00:41:38,512 --> 00:41:42,013 A family should be neat and whole. 656 00:41:42,524 --> 00:41:45,184 ♪The moment you cross the sky♪ 657 00:41:45,269 --> 00:41:48,000 ♪A colorful story is lit♪ 658 00:41:48,001 --> 00:41:51,890 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 659 00:44:15,741 --> 00:44:18,001 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 660 00:44:18,511 --> 00:44:20,911 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 661 00:44:21,141 --> 00:44:23,921 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 662 00:44:26,641 --> 00:44:28,871 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 663 00:44:29,381 --> 00:44:31,611 ♪How can I escape♪ 664 00:44:32,111 --> 00:44:35,001 ♪From these sparks of destined love?♪ 665 00:44:37,561 --> 00:44:39,211 ♪The mist looms over the streets♪ 666 00:44:39,211 --> 00:44:41,731 ♪Many mysteries are hidden♪ 667 00:44:42,591 --> 00:44:46,621 ♪The stars will guide me♪ 668 00:44:48,491 --> 00:44:50,041 ♪Deep within the noisy crowd♪ 669 00:44:50,041 --> 00:44:52,251 ♪There is a light♪ 670 00:44:53,901 --> 00:44:57,081 ♪Illuminating me in the darkness♪ 671 00:44:57,341 --> 00:44:59,441 ♪It should be you♪ 672 00:44:59,441 --> 00:45:01,841 ♪Nobody else but you♪ 673 00:45:02,061 --> 00:45:04,471 ♪A bond formed when we first met♪ 674 00:45:04,871 --> 00:45:07,631 ♪Will lead us into a new journey♪ 675 00:45:07,911 --> 00:45:10,321 ♪You should be my star♪ 676 00:45:10,321 --> 00:45:13,071 ♪The moment you cross the sky♪ 677 00:45:13,071 --> 00:45:15,501 ♪A colorful story is lit♪ 678 00:45:15,681 --> 00:45:19,371 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 679 00:45:21,241 --> 00:45:23,451 ♪With the clues in the script of destiny♪ 680 00:45:23,911 --> 00:45:26,191 ♪We explore the path toward happiness♪ 681 00:45:26,681 --> 00:45:29,431 ♪In courage and perseverance♪ 682 00:45:32,051 --> 00:45:33,701 ♪All emotions will eventually♪ 683 00:45:33,701 --> 00:45:37,071 ♪Find the right colors♪ 684 00:45:37,511 --> 00:45:40,471 ♪'Cause I'll always be with you♪ 685 00:45:43,071 --> 00:45:44,671 ♪The mist looms over the streets♪ 686 00:45:44,671 --> 00:45:47,391 ♪Many mysteries are hidden♪ 687 00:45:48,041 --> 00:45:52,001 ♪The stars will guide me♪ 688 00:45:53,991 --> 00:45:55,581 ♪Deep within the noisy crowd♪ 689 00:45:55,581 --> 00:45:57,731 ♪There is a light♪ 690 00:45:59,381 --> 00:46:02,541 ♪Illuminating me in the darkness♪ 691 00:46:02,801 --> 00:46:04,901 ♪It should be you♪ 692 00:46:04,901 --> 00:46:07,371 ♪Nobody else but you♪ 693 00:46:07,501 --> 00:46:09,951 ♪A bond formed when we first met♪ 694 00:46:10,311 --> 00:46:13,091 ♪Will lead us into a new journey♪ 695 00:46:13,351 --> 00:46:15,741 ♪You should be my star♪ 696 00:46:15,741 --> 00:46:18,511 ♪The moment you cross the sky♪ 697 00:46:18,511 --> 00:46:20,941 ♪A colorful story is lit♪ 698 00:46:21,111 --> 00:46:25,181 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 699 00:46:25,181 --> 00:46:30,181 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 700 00:46:25,181 --> 00:46:35,181 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 43636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.