All language subtitles for Smile Code S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,441 --> 00:00:08,441 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,441 --> 00:00:13,441 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,441 --> 00:00:17,791 ♪You are the best thing on my mind♪ 4 00:00:18,531 --> 00:00:21,891 ♪A total sugar rush♪ 5 00:00:23,121 --> 00:00:26,171 ♪Oh you make me blush♪ 6 00:00:26,871 --> 00:00:29,741 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 7 00:00:30,981 --> 00:00:34,361 ♪The way you caught my eye♪ 8 00:00:35,121 --> 00:00:38,431 ♪It's like we're synchronized♪ 9 00:00:39,361 --> 00:00:42,281 ♪Guess I'm all yours now♪ 10 00:00:42,931 --> 00:00:44,071 ♪I guess♪ 11 00:00:44,201 --> 00:00:48,251 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 12 00:00:48,251 --> 00:00:52,191 ♪You make me wanna dance right here♪ 13 00:00:52,421 --> 00:00:56,191 ♪You make me feel like I should cry♪ 14 00:00:56,361 --> 00:01:00,501 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 15 00:01:00,501 --> 00:01:04,321 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 16 00:01:04,491 --> 00:01:08,491 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 17 00:01:08,611 --> 00:01:12,491 ♪You make me feel like I should weep♪ 18 00:01:12,631 --> 00:01:16,941 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 19 00:01:16,941 --> 00:01:19,051 ♪Just for you♪ 20 00:01:20,941 --> 00:01:23,141 ♪Just for you♪ 21 00:01:25,121 --> 00:01:26,931 ♪Just for you♪ 22 00:01:29,171 --> 00:01:31,491 ♪Just for you♪ 23 00:01:33,081 --> 00:01:35,361 ♪Just for you♪ 24 00:01:35,361 --> 00:01:38,301 =Smile Code= 25 00:01:38,301 --> 00:01:40,621 (Adapted from Douban Read's work "Smile Code" by Zhu Yue) 26 00:01:41,181 --> 00:01:44,984 =Episode 3= 27 00:01:45,181 --> 00:01:49,552 ♪I only wish to be your sun♪ 28 00:01:49,553 --> 00:01:53,630 ♪Deep within your heart♪ 29 00:01:53,631 --> 00:01:57,328 ♪No matter how far the destination is♪ 30 00:01:57,329 --> 00:02:01,326 ♪Don't be afraid. I'm here for you♪ 31 00:02:01,393 --> 00:02:04,212 ♪I only wish to be your sun♪ 32 00:02:04,213 --> 00:02:08,292 You are my sun! 33 00:02:08,293 --> 00:02:11,211 Your sun 34 00:02:11,212 --> 00:02:12,422 is... 35 00:02:21,452 --> 00:02:23,372 Woohoo! 36 00:02:23,373 --> 00:02:28,606 ♪A drop of tear falling silently♪ 37 00:02:30,612 --> 00:02:34,491 You are my sun! 38 00:02:34,492 --> 00:02:37,462 I wish to be your sun! 39 00:02:37,533 --> 00:02:39,891 Deep within your heart! 40 00:02:39,892 --> 00:02:44,999 ♪All those joyful young ladies♪ 41 00:02:45,000 --> 00:02:52,246 ♪They seem jealous♪ 42 00:02:54,873 --> 00:03:01,166 ♪What else do I need to find?♪ 43 00:03:02,633 --> 00:03:04,325 (Housemate, Liu Qingchun) 44 00:03:08,253 --> 00:03:09,462 Is this Gu Yi's unit? 45 00:03:11,172 --> 00:03:12,223 You must be Gu Yi's friend. 46 00:03:13,413 --> 00:03:14,943 Just hand her to me. Thank you. 47 00:03:15,573 --> 00:03:16,783 What are you doing? 48 00:03:17,133 --> 00:03:18,063 Are you two sharing a unit? 49 00:03:18,973 --> 00:03:20,503 We're just like a family. 50 00:03:21,013 --> 00:03:22,301 Don't worry. Just leave her to me. 51 00:03:28,492 --> 00:03:29,292 What? 52 00:03:29,293 --> 00:03:30,931 Is this your unit? What are you looking at? 53 00:03:30,932 --> 00:03:36,771 ♪I can give up on my life♪ 54 00:03:36,772 --> 00:03:38,192 You should leave her here before leaving! 55 00:03:38,193 --> 00:03:42,233 ♪For love♪ 56 00:04:01,373 --> 00:04:02,462 Woohoo! 57 00:04:02,693 --> 00:04:06,012 ♪I only wish to be your sun♪ 58 00:04:06,013 --> 00:04:08,132 ♪Your sun♪ 59 00:04:08,133 --> 00:04:10,835 ♪Deep within your heart♪ 60 00:04:10,836 --> 00:04:14,526 ♪No matter how far the destination is♪ 61 00:04:14,540 --> 00:04:18,192 ♪Don't be afraid. I'm here for you♪ 62 00:04:18,193 --> 00:04:22,312 ♪I only wish to be your sun♪ 63 00:04:22,313 --> 00:04:26,163 ♪Deep within your heart♪ 64 00:04:26,164 --> 00:04:29,792 ♪Even if I can't stay by your side♪ 65 00:04:29,793 --> 00:04:35,166 ♪I'll try to shine for your sake♪ 66 00:04:42,733 --> 00:04:43,743 Why are you back? 67 00:04:49,792 --> 00:04:51,743 She mentioned in her jokes that her housemate was shady. 68 00:04:51,892 --> 00:04:53,383 I verified it myself. 69 00:04:53,852 --> 00:04:55,022 Tell her to move when she's awake. 70 00:04:57,532 --> 00:04:58,263 You... 71 00:04:58,733 --> 00:04:59,702 Wait, she... 72 00:05:04,292 --> 00:05:05,902 You're something else. 73 00:05:08,173 --> 00:05:10,183 You probed along the edges of morality. 74 00:05:11,092 --> 00:05:13,022 In the end, you escaped unscathed, huh? 75 00:05:16,693 --> 00:05:19,142 What a waste of my effort. 76 00:07:08,053 --> 00:07:09,823 Why am I sleeping here? 77 00:07:53,412 --> 00:07:54,503 Mr. Yu. 78 00:07:56,133 --> 00:07:56,782 You're awake. 79 00:07:58,613 --> 00:08:00,902 How did I end up spending the night here? 80 00:08:03,852 --> 00:08:05,022 Don't tell me you blacked out? 81 00:08:05,373 --> 00:08:06,662 I didn't. 82 00:08:06,772 --> 00:08:07,812 You, I, and Mr. Lu 83 00:08:07,813 --> 00:08:08,983 were drinking over there. 84 00:08:09,181 --> 00:08:10,932 You even won 800 yuan through a lottery ticket, right? 85 00:08:10,933 --> 00:08:11,542 That's right. 86 00:08:11,813 --> 00:08:13,211 You do remember things clearly 87 00:08:13,212 --> 00:08:14,702 when they're related to money, huh? 88 00:08:15,412 --> 00:08:17,501 If so, do you still remember the incident with your housemates? 89 00:08:17,892 --> 00:08:19,012 I do. 90 00:08:19,013 --> 00:08:20,782 I drove two of them crazy. 91 00:08:21,053 --> 00:08:22,091 As for the other one, 92 00:08:22,092 --> 00:08:23,303 it's a long story. 93 00:08:25,173 --> 00:08:26,222 It's no wonder 94 00:08:26,613 --> 00:08:28,091 Liang Daiwen sent you back here 95 00:08:28,092 --> 00:08:29,423 after sending you back home. 96 00:08:29,892 --> 00:08:31,943 What are you saying? Stop joking. 97 00:08:34,613 --> 00:08:35,263 You... 98 00:08:35,613 --> 00:08:37,302 Don't tell me you blacked out for real? 99 00:08:37,892 --> 00:08:38,983 What do you mean by that? 100 00:08:39,412 --> 00:08:40,422 You know what I mean. 101 00:08:41,093 --> 00:08:42,651 Yesterday, the three of us 102 00:08:42,652 --> 00:08:43,651 were drinking over there. 103 00:08:43,652 --> 00:08:44,921 When we left the door after drinking, 104 00:08:44,921 --> 00:08:46,492 we encountered Liang Daiwen doing his night jog. 105 00:08:46,493 --> 00:08:47,623 You said nothing 106 00:08:47,692 --> 00:08:49,103 and threw yourself at his feet. 107 00:08:49,453 --> 00:08:50,051 After that, 108 00:08:50,052 --> 00:08:50,691 Liang Daiwen 109 00:08:50,692 --> 00:08:51,931 asked me for your address. 110 00:08:51,932 --> 00:08:52,942 He sent you home. 111 00:08:53,292 --> 00:08:56,022 After that, he sent you back here. He said you should move out. 112 00:08:59,733 --> 00:09:01,062 Don't tell me you forgot about it? 113 00:09:07,772 --> 00:09:08,503 My goodness. 114 00:09:09,133 --> 00:09:10,662 Are you the living Liang Daiwen? 115 00:09:11,373 --> 00:09:12,741 Have you seen a dead Liang Daiwen before? 116 00:09:13,052 --> 00:09:14,542 Since fate has led us to each other, 117 00:09:14,772 --> 00:09:15,983 I'll join you for your night jog! 118 00:09:29,093 --> 00:09:30,383 I'm done for! 119 00:09:39,892 --> 00:09:41,302 What do you mean? 120 00:09:41,932 --> 00:09:42,983 It's not that back. 121 00:09:43,333 --> 00:09:44,463 I do think 122 00:09:44,652 --> 00:09:46,503 that he's interested in you. 123 00:09:48,213 --> 00:09:50,501 He was already kind enough to give you a ride home. 124 00:09:50,501 --> 00:09:52,741 After that, he reminded you that your housemate was problematic. 125 00:09:52,741 --> 00:09:55,142 He's concerned about you, don't you think? That's great. 126 00:09:56,812 --> 00:09:57,902 Yu Dule, 127 00:09:58,613 --> 00:10:00,463 can you let me be dignified for once? 128 00:10:00,572 --> 00:10:02,343 Just once is enough. 129 00:10:03,172 --> 00:10:04,492 He already thought 130 00:10:04,493 --> 00:10:05,782 that my jokes weren't funny. 131 00:10:06,052 --> 00:10:07,022 Now, 132 00:10:07,692 --> 00:10:09,542 I'm utterly embarrassed. 133 00:10:12,572 --> 00:10:13,703 It's not that bad, 134 00:10:13,932 --> 00:10:14,782 So, 135 00:10:15,253 --> 00:10:16,343 we should get to work first. 136 00:10:58,253 --> 00:10:59,302 Gu Yi. 137 00:11:00,772 --> 00:11:01,822 What's wrong? 138 00:11:02,412 --> 00:11:03,383 Are you sick? 139 00:11:04,292 --> 00:11:05,223 Morning, Director. 140 00:11:06,532 --> 00:11:07,463 Morning, Director. 141 00:11:08,572 --> 00:11:10,422 We have a meeting at 6 P.M. 142 00:11:10,532 --> 00:11:12,941 Would it be convenient for me to discuss this topic with you in advance? 143 00:11:13,253 --> 00:11:15,383 I'm new here. I'm not familiar with the procedures yet. 144 00:11:15,532 --> 00:11:16,942 Why don't you ask Ms. Zhang directly? 145 00:11:17,453 --> 00:11:19,103 Ms. Zhang has a client to meet today. 146 00:11:20,613 --> 00:11:21,902 Gu Yi, you should join us. 147 00:11:23,973 --> 00:11:26,223 Gu Yi still has revisions to make on the trend color draft. 148 00:11:26,493 --> 00:11:28,623 She has to send it to our client before 3 P.M. 149 00:11:29,412 --> 00:11:30,383 3 P.M.? 150 00:11:31,373 --> 00:11:32,463 Wasn't it 5 P.M.? 151 00:11:32,613 --> 00:11:34,062 The automatic office system updated the time. 152 00:11:34,493 --> 00:11:35,263 What? 153 00:11:35,572 --> 00:11:37,383 So, you have time to do a talk show, 154 00:11:37,692 --> 00:11:39,223 but you don't have time to amend the draft? 155 00:11:42,333 --> 00:11:44,182 How did you find out as well? 156 00:11:55,253 --> 00:11:55,983 Yi, 157 00:11:56,213 --> 00:11:57,863 you actually do talk shows after work? 158 00:11:58,493 --> 00:12:00,383 Can you please don't bring this up in the office? 159 00:12:00,973 --> 00:12:01,811 There's no one else here. 160 00:12:01,812 --> 00:12:03,142 Everyone in the world knows about it now. 161 00:12:03,733 --> 00:12:04,542 I'll stop, then. 162 00:12:04,572 --> 00:12:05,263 Fine. 163 00:12:05,333 --> 00:12:06,372 If you wish to come, 164 00:12:06,373 --> 00:12:08,182 I'll reserve two tickets for you. 165 00:12:08,532 --> 00:12:09,171 Miss. 166 00:12:09,172 --> 00:12:10,623 Why should you employ me? 167 00:12:11,052 --> 00:12:13,062 And now, my rate is much higher than before. 168 00:12:14,772 --> 00:12:17,101 You also know that Nextmonday has been trying online integration 169 00:12:17,101 --> 00:12:18,223 for the past few years. 170 00:12:18,572 --> 00:12:20,612 Currently, magazines can't feature anything 171 00:12:20,613 --> 00:12:22,343 other than ads and promotions. 172 00:12:22,532 --> 00:12:24,223 As for print media, the purity is too high. 173 00:12:24,253 --> 00:12:25,252 When there's a new trend, 174 00:12:25,253 --> 00:12:26,542 it'll jeopardize our progress. 175 00:12:28,172 --> 00:12:28,902 I agree. 176 00:12:29,453 --> 00:12:31,422 But you haven't answered my question yet. 177 00:12:33,412 --> 00:12:35,461 Haven't music variety shows been popular for the past few years? 178 00:12:35,692 --> 00:12:36,852 I wish to create a column 179 00:12:36,853 --> 00:12:38,103 for music. 180 00:12:38,692 --> 00:12:39,942 Readership numbers don't matter. 181 00:12:40,013 --> 00:12:41,212 What matters is 182 00:12:41,213 --> 00:12:42,902 the synergy of omni-media channels in the future. 183 00:12:43,093 --> 00:12:43,852 Understood. 184 00:12:43,853 --> 00:12:45,503 That means I'll be the key to your views. 185 00:12:45,692 --> 00:12:47,103 You should consider it. 186 00:12:47,733 --> 00:12:50,461 Actually, the terms are free and easy for contributing writers such as you. 187 00:12:50,461 --> 00:12:52,822 You don't need to come up with scripts. The content department will help you out with that. 188 00:12:53,493 --> 00:12:55,743 But you have to attend all events. 189 00:12:56,213 --> 00:12:57,142 The content department? 190 00:12:58,013 --> 00:12:59,623 Last time, there was a person who interviewed me. 191 00:12:59,652 --> 00:13:00,332 That's Gu Yi. 192 00:13:00,333 --> 00:13:01,062 Gu Yi, huh? 193 00:13:01,093 --> 00:13:02,092 That's right. That's her. 194 00:13:02,093 --> 00:13:03,623 Rest assured about the quality of the script. 195 00:13:04,292 --> 00:13:05,821 She's doing multiple jobs at the same time, huh? 196 00:13:06,453 --> 00:13:08,782 She'll perish under such pressure, you know? 197 00:13:10,613 --> 00:13:12,662 You don't understand her at all. 198 00:13:13,253 --> 00:13:14,103 Look at her. 199 00:13:14,532 --> 00:13:16,822 Does she look like she's perishing under pressure? 200 00:13:18,133 --> 00:13:20,182 You see, a female housemate of mine 201 00:13:21,093 --> 00:13:23,463 likes to put sand in her room. 202 00:13:23,973 --> 00:13:27,302 She said she wanted to take a sand bath plus perform hot yoga at home. 203 00:13:46,796 --> 00:13:48,872 (Liang Daiwen) 204 00:13:48,873 --> 00:13:53,863 (Home Design, To Feel Good Than Look Good Interviewer: Gu Yi) 205 00:14:02,412 --> 00:14:03,822 Gu Yi, 206 00:14:04,812 --> 00:14:05,972 how did you come up 207 00:14:05,973 --> 00:14:07,942 with such exciting jokes? 208 00:14:08,733 --> 00:14:10,223 You're 209 00:14:10,253 --> 00:14:11,703 so intelligent! 210 00:15:25,973 --> 00:15:27,022 Why didn't you go home? 211 00:15:28,812 --> 00:15:30,383 Did Yu Dule tell you to move out? 212 00:15:31,973 --> 00:15:32,902 He did. 213 00:15:33,772 --> 00:15:35,022 He even told me 214 00:15:35,652 --> 00:15:38,383 that you sent me home and sent me back to Ounce again. 215 00:15:39,133 --> 00:15:40,062 It was a risk transfer. 216 00:15:43,373 --> 00:15:44,662 I... 217 00:15:45,652 --> 00:15:48,383 I didn't do anything strange to you, right? 218 00:15:50,453 --> 00:15:51,942 You suddenly jumped onto my back 219 00:15:52,692 --> 00:15:54,743 and recite your jokes when I was sending you home. 220 00:16:04,733 --> 00:16:07,062 Was it that embarrassing for me to send you home after you got drunk? 221 00:16:09,412 --> 00:16:10,942 That's not it. 222 00:16:12,013 --> 00:16:12,822 It's not too bad. 223 00:16:13,932 --> 00:16:15,022 I'm glad to hear that. 224 00:16:21,172 --> 00:16:23,662 I came here to collect materials. 225 00:16:24,253 --> 00:16:25,542 What are you doing here? 226 00:16:26,652 --> 00:16:28,171 You mentioned this garden in your jokes. 227 00:16:28,172 --> 00:16:29,180 I came here to take a look. 228 00:16:29,973 --> 00:16:30,942 I didn't expect 229 00:16:31,373 --> 00:16:32,302 to encounter you again. 230 00:16:33,373 --> 00:16:35,983 Sounds like you don't like to encounter me. 231 00:16:36,652 --> 00:16:37,703 You can leave, then. 232 00:16:40,253 --> 00:16:40,942 Goodbye. 233 00:16:43,973 --> 00:16:45,012 Sorry about that. 234 00:16:45,013 --> 00:16:46,022 Sorry about that. 235 00:16:54,172 --> 00:16:55,411 Pat the head, 236 00:16:55,412 --> 00:16:57,142 no more dread. 237 00:17:00,140 --> 00:17:06,366 ♪Twilight overtakes the sky at the horizon♪ 238 00:17:06,793 --> 00:17:13,335 ♪The stars arrive slightly late♪ 239 00:17:13,671 --> 00:17:20,530 ♪Despite my hesitation, I won't back off♪ 240 00:17:20,790 --> 00:17:26,452 ♪How I wish for one more page in our story♪ 241 00:17:26,453 --> 00:17:28,862 You're expressionless even when a basketball hits you on the head, huh? 242 00:17:30,693 --> 00:17:32,131 Now, I believe 243 00:17:32,132 --> 00:17:33,062 that you cannot laugh. 244 00:17:33,532 --> 00:17:35,036 Are you No-Face? 245 00:17:35,037 --> 00:17:38,972 ♪Soothing all the worries♪ 246 00:17:38,973 --> 00:17:40,582 It's my issue for not being able to laugh. 247 00:17:41,372 --> 00:17:42,943 Your talk show is very influential. 248 00:17:43,572 --> 00:17:44,703 Your jokes are full of expressions. 249 00:17:45,132 --> 00:17:46,223 I can tell 250 00:17:46,493 --> 00:17:47,903 that you truly like it. 251 00:17:48,693 --> 00:17:50,463 If my presence does affect your performance, 252 00:17:50,852 --> 00:17:52,261 I'll stop attending them in the future. 253 00:17:53,292 --> 00:17:54,782 That won't do. 254 00:17:54,933 --> 00:17:55,663 Huh? 255 00:17:57,372 --> 00:17:59,183 It's fine that you're not laughing. 256 00:17:59,772 --> 00:18:02,143 However, you have to come and hear my jokes. 257 00:18:03,013 --> 00:18:04,582 I have an infinite number of them. 258 00:18:06,733 --> 00:18:07,903 Do you need me to send you home? 259 00:18:09,973 --> 00:18:10,743 You don't? 260 00:18:12,453 --> 00:18:13,582 I mean, I do. 261 00:18:14,332 --> 00:18:16,862 Where did you learn how to be hot and cold? 262 00:18:19,092 --> 00:18:19,943 From 263 00:18:20,612 --> 00:18:21,703 TV dramas. 264 00:18:30,413 --> 00:18:31,022 Let's go. 265 00:18:54,213 --> 00:18:55,172 Actually, 266 00:18:55,173 --> 00:18:56,943 you didn't need to send me home. 267 00:18:57,253 --> 00:18:58,782 He just likes to trash-talk. 268 00:18:59,253 --> 00:19:01,223 He won't do anything to me. 269 00:19:08,893 --> 00:19:10,302 I think the lamp is broken. 270 00:19:12,013 --> 00:19:13,062 Why aren't you singing? 271 00:19:14,092 --> 00:19:15,183 Singing? What do you mean? 272 00:19:18,812 --> 00:19:20,183 Woohoo! 273 00:19:21,653 --> 00:19:23,542 How did you know about that? 274 00:19:24,372 --> 00:19:25,302 You sang it before. 275 00:19:26,292 --> 00:19:27,102 There's one more song. 276 00:19:27,852 --> 00:19:29,051 So, I've arrived home. 277 00:19:29,052 --> 00:19:30,903 I'll head upstairs first. 278 00:19:41,213 --> 00:19:42,342 Door unlocked. 279 00:19:45,132 --> 00:19:46,701 You still know that this is your home, huh? 280 00:19:46,733 --> 00:19:47,932 This is none of your business. 281 00:19:47,933 --> 00:19:49,263 How is this none of my business? 282 00:19:49,893 --> 00:19:52,263 That guy who carried you back home last night, who is he to you? 283 00:19:54,493 --> 00:19:55,743 If I must say, 284 00:19:55,852 --> 00:19:57,862 we should confirm our relationship as soon as possible. 285 00:19:57,973 --> 00:19:58,932 This way, those scoundrels 286 00:19:58,933 --> 00:20:00,582 wouldn't dare to harass you. 287 00:20:00,653 --> 00:20:01,423 Am I right? 288 00:20:02,253 --> 00:20:02,983 Mind your actions. 289 00:20:04,332 --> 00:20:05,183 It's you again? 290 00:20:06,132 --> 00:20:07,743 What? Are you not done taking advantage of her? 291 00:20:08,572 --> 00:20:09,862 You carried her back again, huh? 292 00:20:10,253 --> 00:20:11,542 What? Are you her mount? 293 00:20:13,013 --> 00:20:15,143 We have evidence of the person taking advantage of her now. 294 00:20:15,893 --> 00:20:17,301 She won't be living here in the future. 295 00:20:17,453 --> 00:20:18,961 If you keep this up, I'll call the cops on you. 296 00:20:19,733 --> 00:20:20,851 What are you saying? 297 00:20:20,852 --> 00:20:21,811 We're a family. 298 00:20:21,812 --> 00:20:23,263 Tell him. Aren't we a family? 299 00:20:23,772 --> 00:20:24,212 Hey, you... 300 00:20:24,213 --> 00:20:24,892 Go away. 301 00:20:24,893 --> 00:20:26,143 What do you mean by that? 302 00:20:26,413 --> 00:20:27,932 Why are you bringing him inside? 303 00:20:27,933 --> 00:20:29,143 This is our home, you know? You... 304 00:20:29,772 --> 00:20:30,542 Open the door! 305 00:20:31,013 --> 00:20:32,503 You shouldn't bring outsiders to our home! 306 00:20:34,612 --> 00:20:36,022 Operation failed. 307 00:20:41,653 --> 00:20:42,342 You... 308 00:20:55,532 --> 00:20:56,503 Liang Daiwen. 309 00:20:58,372 --> 00:21:00,542 Don't you have anything to say to me? 310 00:21:03,612 --> 00:21:05,223 Your house is messier than I thought. 311 00:21:08,973 --> 00:21:11,692 The customs should've confiscated your mouth 312 00:21:11,693 --> 00:21:13,062 when they were checking you. 313 00:21:13,493 --> 00:21:15,223 You dare to say that he was trash-talking? 314 00:21:15,653 --> 00:21:17,811 You announced that I would be moving out. 315 00:21:17,812 --> 00:21:18,743 What did you mean by that? 316 00:21:18,852 --> 00:21:21,252 Which part of me made you think I've got enough money 317 00:21:21,253 --> 00:21:22,463 to move? 318 00:21:22,852 --> 00:21:23,463 I... 319 00:21:24,013 --> 00:21:25,102 I can tell that you can't. 320 00:21:26,933 --> 00:21:28,342 Did you see that hospital? 321 00:21:39,253 --> 00:21:41,223 If you do infuriate me to death, 322 00:21:41,532 --> 00:21:43,542 remember to call 120 so that they can collect my body. 323 00:21:54,612 --> 00:21:56,542 Your cactus is actually dying. 324 00:21:56,772 --> 00:21:59,263 Can't you tell that I'm dying as well? 325 00:22:02,213 --> 00:22:03,062 Did you see this? 326 00:22:03,292 --> 00:22:06,663 This was supposed to be the perfect day for me to get promoted and move. 327 00:22:07,132 --> 00:22:08,862 But now, my promotion is jeopardized. 328 00:22:09,052 --> 00:22:10,741 A salary increase is out of the question as well. 329 00:22:11,292 --> 00:22:12,943 How can I move when I'm penniless? 330 00:22:13,612 --> 00:22:15,822 Do you think I'm willing to stay in such a crappy unit? 331 00:22:20,173 --> 00:22:21,022 Sorry. 332 00:22:21,372 --> 00:22:22,983 Maybe I'm being nosy over here. 333 00:22:23,933 --> 00:22:25,143 But if you continue to stay here, 334 00:22:25,852 --> 00:22:27,302 you'll only expose yourself to more danger. 335 00:22:28,893 --> 00:22:30,622 So, you're concerned about me, huh? 336 00:22:34,213 --> 00:22:34,983 Maybe. 337 00:22:40,893 --> 00:22:42,703 I'm not forcing you to make a choice. 338 00:22:44,213 --> 00:22:45,943 However, your housemates are pretty weird. 339 00:22:47,332 --> 00:22:48,943 Avoiding them alone won't resolve your issues. 340 00:22:49,181 --> 00:22:50,503 Getting a promotion and a salary increase 341 00:22:50,653 --> 00:22:52,223 aren't as important as your personal safety. 342 00:22:53,493 --> 00:22:55,943 I also know that avoiding them alone won't resolve my issues. 343 00:22:57,612 --> 00:22:59,382 But now, I'm in too much debt. 344 00:23:00,052 --> 00:23:01,091 Moving to another place 345 00:23:01,092 --> 00:23:03,102 is as tough as taking on a Level Nine Fire Phoenix. 346 00:23:05,013 --> 00:23:05,862 I understand. 347 00:23:06,453 --> 00:23:08,261 A fallen phoenix is worse than a chicken, right? 348 00:23:11,213 --> 00:23:12,663 There's a whetstone in the kitchen. 349 00:23:13,132 --> 00:23:14,782 I should use it to shut you up. 350 00:23:15,332 --> 00:23:16,143 Is it a burden? 351 00:23:23,213 --> 00:23:24,172 Burden? 352 00:23:24,173 --> 00:23:25,252 Is that the only thing you know? 353 00:23:25,253 --> 00:23:27,022 I don't have that much burden. 354 00:23:27,413 --> 00:23:28,531 You think it's a burden to me. 355 00:23:28,532 --> 00:23:30,822 But I'm the one suffering here. 356 00:23:32,812 --> 00:23:34,822 How can I still live in this unit after this? 357 00:23:35,453 --> 00:23:37,581 (Say goodbye to shared rental) What if Liu Qingchun comes back? 358 00:23:39,213 --> 00:23:41,263 This is so infuriating. 359 00:23:43,332 --> 00:23:44,223 Just let me die. 360 00:23:46,052 --> 00:23:48,423 This is so annoying! 361 00:24:01,253 --> 00:24:02,582 You need a place to stay, huh? 362 00:24:03,013 --> 00:24:04,582 You don't say? 363 00:24:07,092 --> 00:24:08,342 Why don't you stay at my house? 364 00:24:17,372 --> 00:24:18,382 You... 365 00:24:18,653 --> 00:24:19,743 Are you serious? 366 00:24:22,973 --> 00:24:24,452 You said the best thing to give a friend 367 00:24:24,453 --> 00:24:25,743 should be simple and straightforward. 368 00:24:26,092 --> 00:24:27,342 You need a place to stay, right? 369 00:24:27,733 --> 00:24:28,743 My house will do. 370 00:24:31,733 --> 00:24:32,943 Of course, this is just a suggestion. 371 00:24:33,253 --> 00:24:34,652 If you don't need my help... 372 00:24:34,653 --> 00:24:35,463 Open the door! 373 00:24:37,173 --> 00:24:38,382 Don't take outsiders home! 374 00:24:43,332 --> 00:24:44,022 I need it. 375 00:24:44,812 --> 00:24:46,102 I need it urgently. 376 00:24:46,673 --> 00:24:51,486 ♪You are the best thing on my mind♪ 377 00:24:51,756 --> 00:24:55,771 ♪A total sugar rush♪ 378 00:24:55,772 --> 00:24:57,582 (It doesn't mean that your hand is aching.) 379 00:24:57,893 --> 00:25:00,492 (It means that someone has invaded the blind spot of your mind.) 380 00:25:00,493 --> 00:25:02,926 ♪Now, it's more than a crush♪ 381 00:25:04,146 --> 00:25:08,006 ♪The way you caught my eye♪ 382 00:25:08,260 --> 00:25:11,846 ♪It's like we're synchronized♪ 383 00:25:12,473 --> 00:25:16,086 ♪I guess I'm all yours now♪ 384 00:25:16,104 --> 00:25:17,246 ♪I guess♪ 385 00:25:17,396 --> 00:25:21,366 ♪You make me want to fly to the moon♪ 386 00:25:21,384 --> 00:25:25,606 ♪You make me want to dance right here♪ 387 00:25:25,654 --> 00:25:27,526 ♪Just for you♪ 388 00:25:30,193 --> 00:25:31,785 (Jacqueline: Send me next week's roster period) 389 00:25:31,786 --> 00:25:33,326 (All right. I'll send it immediately.) 390 00:25:45,292 --> 00:25:46,183 We're almost done here. 391 00:25:46,332 --> 00:25:47,143 Should I call for a cab? 392 00:25:48,332 --> 00:25:49,503 Do it on my behalf. 393 00:25:49,532 --> 00:25:51,022 I'll transfer the money to you later. 394 00:25:51,893 --> 00:25:54,021 Call for a large one. I can't fit all of them in a small car. 395 00:26:00,453 --> 00:26:01,622 Where's my PC? 396 00:26:02,612 --> 00:26:03,701 You just sealed it in the box. 397 00:26:26,372 --> 00:26:27,903 Is this the "cab" you called? 398 00:26:29,572 --> 00:26:30,263 Yeah, a huge one. 399 00:26:42,173 --> 00:26:43,223 Miss. 400 00:26:43,532 --> 00:26:44,663 Is that all you have? 401 00:26:45,173 --> 00:26:46,423 Isn't this truck too big for you? 402 00:26:47,413 --> 00:26:49,542 Please fetch me as well. 403 00:27:12,676 --> 00:27:15,486 (Huohuo Renjia, Your Goods Deliverer) 404 00:27:32,836 --> 00:27:36,526 (I'm on my way to Liang Daiwen's house.) 405 00:27:43,153 --> 00:27:46,526 (We're going to live together.) 406 00:27:52,556 --> 00:27:54,124 (That's cool. Stop being a jokester when you're there. That's not sexy at all.) 407 00:27:54,125 --> 00:27:56,286 (You need to show him your sexy side.) 408 00:27:58,476 --> 00:28:02,606 (He already saw everything about me. How can I still be sexy to him?) 409 00:28:07,553 --> 00:28:10,306 (Yu Dule: It's fine. You can get a rebound after this.) 410 00:28:10,307 --> 00:28:14,486 (What's with the basketball reference?) 411 00:28:16,052 --> 00:28:17,091 Are you discussing what to do 412 00:28:17,092 --> 00:28:18,382 when you reach my house? 413 00:28:19,733 --> 00:28:20,622 That's not it. 414 00:28:21,052 --> 00:28:23,492 I'm typing jokes 415 00:28:23,493 --> 00:28:24,622 in my notepad. 416 00:28:28,052 --> 00:28:29,822 Your notepad is pretty unique, huh? 417 00:28:30,532 --> 00:28:31,503 It can actually reply to you. 418 00:28:33,532 --> 00:28:34,622 Did you take a peek? 419 00:28:34,622 --> 00:28:36,181 Your glasses were reflecting your screen. 420 00:28:42,653 --> 00:28:43,542 Don't worry. 421 00:28:44,332 --> 00:28:46,263 You can stay in my house. I'll stay in my office. 422 00:28:46,612 --> 00:28:47,622 Both of us will be safe. 423 00:28:50,973 --> 00:28:51,943 Mr. Liang. 424 00:28:52,812 --> 00:28:54,223 Can I ask you something? 425 00:28:54,532 --> 00:28:55,903 Why are you helping me out? 426 00:28:57,092 --> 00:28:58,423 I analyzed your situation. 427 00:28:59,213 --> 00:29:01,143 I realize that you need help at this moment. 428 00:29:03,052 --> 00:29:03,862 Is that all? 429 00:29:04,532 --> 00:29:05,463 That is all. 430 00:29:06,572 --> 00:29:07,782 I only analyze reality. 431 00:29:08,092 --> 00:29:09,183 I never act with emotions. 432 00:29:10,413 --> 00:29:11,223 Mr. Liang, 433 00:29:12,013 --> 00:29:14,463 is your brain made out of chips? 434 00:29:19,973 --> 00:29:22,183 You wouldn't want to know what my brain was made of. 435 00:29:57,213 --> 00:29:58,143 1402. 436 00:29:58,292 --> 00:29:59,862 The password is 001402. 437 00:30:00,013 --> 00:30:01,501 Head upstairs and unlock the door first. 438 00:30:02,213 --> 00:30:03,503 You want me to head upstairs first? 439 00:30:03,772 --> 00:30:05,503 You want to move them all by yourself? 440 00:30:05,772 --> 00:30:07,143 That'd be too embarrassing for me. 441 00:30:07,333 --> 00:30:08,983 I'm not telling you to head upstairs empty-handed. 442 00:30:10,973 --> 00:30:12,143 Take your stuff while you're at it. 443 00:30:34,013 --> 00:30:35,223 Now, I have new materials 444 00:30:35,453 --> 00:30:37,302 for my jokes after moving here. 445 00:30:38,733 --> 00:30:40,062 Remember to tell me the jokes. 446 00:30:41,852 --> 00:30:42,983 Mr. Liang, 447 00:30:43,413 --> 00:30:45,611 are you interested in stand-up comedy? 448 00:30:45,612 --> 00:30:47,423 Or are you merely interested in my jokes? 449 00:30:48,372 --> 00:30:50,022 I'm interested in the slogan of the comedy club, 450 00:30:50,132 --> 00:30:52,022 "The human soul only weighs one ounce." 451 00:30:53,733 --> 00:30:55,542 I think I have an ounce of soul as well. 452 00:30:56,372 --> 00:30:57,743 I need to find it myself. 453 00:31:04,973 --> 00:31:06,022 Door unlocked. 454 00:32:18,516 --> 00:32:24,806 ♪Twilight overtakes the sky at the horizon♪ 455 00:32:24,877 --> 00:32:31,392 ♪The stars arrive slightly late♪ 456 00:32:31,775 --> 00:32:34,652 ♪Despite my hesitation♪ 457 00:32:34,653 --> 00:32:35,582 What are you doing? 458 00:32:45,772 --> 00:32:46,782 Why are you blushing? 459 00:32:53,013 --> 00:32:54,331 I'm radiating with vigor. 460 00:32:54,332 --> 00:32:56,903 (Why are you trying to be funny now?) 461 00:32:57,013 --> 00:32:59,212 (Female comedians don't deserve love at all.) 462 00:32:59,213 --> 00:33:00,183 Is that a burden to you? 463 00:33:03,852 --> 00:33:04,782 Sorry about that. 464 00:33:04,893 --> 00:33:06,263 It was a conditioned reflex. 465 00:33:44,852 --> 00:33:46,531 Your hobbies 466 00:33:46,532 --> 00:33:48,022 are quite unique. 467 00:33:49,973 --> 00:33:51,331 My friend said that keeping pets 468 00:33:51,332 --> 00:33:53,983 helps with mental health and can also cultivate one's character. 469 00:33:58,413 --> 00:34:00,582 By pets, I think your friend 470 00:34:01,173 --> 00:34:02,703 was referring to them. 471 00:34:09,933 --> 00:34:12,143 Were you the one who launched a sneak attack at me? 472 00:34:13,893 --> 00:34:15,902 I thought of keeping a South American spider. 473 00:34:16,172 --> 00:34:18,023 But I gave up when I knew I had to feed it with cockroaches. 474 00:34:18,933 --> 00:34:20,382 They were wandering nearby. 475 00:34:20,572 --> 00:34:21,623 That's why I brought them back. 476 00:34:22,293 --> 00:34:24,023 Just like how you brought me back. 477 00:34:26,652 --> 00:34:27,583 I was joking. 478 00:34:27,732 --> 00:34:28,743 Do they have names? 479 00:34:30,933 --> 00:34:31,822 Daju. 480 00:34:31,893 --> 00:34:32,822 Erju. 481 00:34:33,293 --> 00:34:34,103 Sanju. 482 00:34:34,132 --> 00:34:34,942 Siju. 483 00:34:35,973 --> 00:34:36,663 Wuju. 484 00:34:39,013 --> 00:34:40,543 There's only one orange cat. 485 00:34:40,692 --> 00:34:43,023 Why is the name orange in all of their names? 486 00:34:43,692 --> 00:34:45,063 I reared a dog before this. 487 00:34:45,333 --> 00:34:46,502 It had orange in its name too. 488 00:34:48,052 --> 00:34:49,263 But it got depressed. 489 00:34:49,933 --> 00:34:51,063 Someone else adopted it. 490 00:34:53,092 --> 00:34:54,422 We're kindred spirits. 491 00:34:54,612 --> 00:34:56,131 The cactus I kept 492 00:34:56,132 --> 00:34:57,982 was barely surviving. 493 00:35:03,532 --> 00:35:07,543 Daju, Eeju, Sanju, Siju, 494 00:35:08,013 --> 00:35:08,942 Wuju, 495 00:35:09,652 --> 00:35:10,543 nice to meet you guys. 496 00:35:10,612 --> 00:35:11,703 I'm a part of the family now. 497 00:35:12,813 --> 00:35:14,982 Let's get along in the future. 498 00:35:32,853 --> 00:35:33,743 Mr. Liang, 499 00:35:34,252 --> 00:35:36,131 do you have OCD when it comes 500 00:35:36,132 --> 00:35:37,703 to arranging the cat bowls? 501 00:35:40,493 --> 00:35:42,103 Red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet. 502 00:35:42,453 --> 00:35:43,982 The first five colors of the rainbow 503 00:35:44,212 --> 00:35:45,103 is easy to remember. 504 00:35:45,853 --> 00:35:47,703 If so, I need an indigo bowl. 505 00:35:59,413 --> 00:36:00,382 That's another burden. 506 00:36:14,172 --> 00:36:15,743 The company rented this unit for me. 507 00:36:15,853 --> 00:36:16,942 I've already paid the deposit. 508 00:36:17,132 --> 00:36:18,902 No dismantling, smashing, or modifications. 509 00:36:19,652 --> 00:36:20,982 I rarely cook usually. 510 00:36:21,132 --> 00:36:22,302 There's nothing in the refrigerator. 511 00:36:22,692 --> 00:36:23,862 You can order for food delivery 512 00:36:24,092 --> 00:36:25,543 or get your takeaways. 513 00:36:25,813 --> 00:36:27,063 Just dispose of the rubbish on time. 514 00:36:27,952 --> 00:36:29,902 Both the washing machine and dryer are inside the bathroom. 515 00:36:29,933 --> 00:36:31,143 I've cleaned up the room for you. 516 00:36:31,413 --> 00:36:32,862 The new bedding set is in the wardrobe. 517 00:36:33,252 --> 00:36:34,721 The housekeeper will clean them periodically. 518 00:36:35,532 --> 00:36:37,143 I can just sleep on the sofa. 519 00:36:37,252 --> 00:36:39,342 Your cats are sleeping on the sofa too. 520 00:36:40,692 --> 00:36:42,183 The study room is also my workshop. 521 00:36:42,373 --> 00:36:43,502 I'm used to locking it up. 522 00:36:43,732 --> 00:36:44,462 Don't mind it. 523 00:36:45,183 --> 00:36:47,461 I've set the air conditioner to a constant temperature. Don't adjust it. 524 00:36:47,973 --> 00:36:48,663 Okay. 525 00:36:48,893 --> 00:36:49,703 Don't worry. 526 00:36:50,132 --> 00:36:52,382 I'll thrive wildly while following the regulations. 527 00:36:53,732 --> 00:36:55,382 Leave the kittens to me as well. 528 00:36:57,172 --> 00:36:58,023 Make yourself at home. 529 00:36:58,373 --> 00:36:59,342 I'll make a move first. 530 00:39:30,612 --> 00:39:31,703 This design 531 00:39:33,172 --> 00:39:34,023 doesn't make sense at all. 532 00:40:10,692 --> 00:40:13,782 I wonder if the robot can sleep well 533 00:40:14,732 --> 00:40:16,223 after moving to another charging port? 534 00:40:29,212 --> 00:40:30,183 Erju. 535 00:40:31,813 --> 00:40:34,623 A stray cat like me has a home now! 536 00:41:26,369 --> 00:41:30,314 (Nextmonday) 537 00:41:34,532 --> 00:41:36,703 What clients are featured in next week's headline? 538 00:41:37,453 --> 00:41:39,862 The domestic beauty brand Radiance Series, 539 00:41:40,052 --> 00:41:41,131 a smart desk lamp brand, 540 00:41:41,132 --> 00:41:42,251 and a reading APP. 541 00:41:42,252 --> 00:41:44,223 They'll be featured between Tuesday and Friday. 542 00:41:44,612 --> 00:41:47,663 On Monday, there will be a post related to youth. 543 00:41:47,692 --> 00:41:49,462 It'll serve to attract potential customers. 544 00:41:50,453 --> 00:41:51,982 What is the theme of the post? 545 00:41:52,732 --> 00:41:54,342 The initial draft is... 546 00:41:55,853 --> 00:41:57,862 The new consumption mindset of current youths. 547 00:41:58,212 --> 00:41:58,812 That's lame. 548 00:41:58,813 --> 00:41:59,902 It's not memorable at all. 549 00:42:00,452 --> 00:42:02,571 There are plenty of magazines in the company that bypass the "wall" every month. 550 00:42:02,572 --> 00:42:03,892 You guys are also allowed to gather materials outside. 551 00:42:03,893 --> 00:42:04,892 How come you guys are still only capable of coming up 552 00:42:04,893 --> 00:42:05,812 with topics that only outline the basics? 553 00:42:05,813 --> 00:42:07,623 I have nothing to say to you. 554 00:42:11,293 --> 00:42:12,492 The main thing here is the ability to deliver news with passion. 555 00:42:12,493 --> 00:42:13,382 Stay there and don't move. 556 00:42:13,453 --> 00:42:14,502 What do the readers desire? 557 00:42:14,572 --> 00:42:15,663 What do our clients desire? 558 00:42:16,132 --> 00:42:17,902 That's the true goal we're after. 559 00:42:19,973 --> 00:42:20,772 Sorry about this. 560 00:42:20,773 --> 00:42:21,982 I need to head out for a second. 561 00:42:24,052 --> 00:42:24,862 Go ahead. 562 00:42:28,893 --> 00:42:30,023 Let's continue. 563 00:42:33,293 --> 00:42:34,502 Welcome. 564 00:42:39,773 --> 00:42:41,091 I was talking about my divorce with her. 565 00:42:41,092 --> 00:42:43,382 I just didn't expect to see you here. 566 00:42:43,692 --> 00:42:44,862 Listen to me. 567 00:42:45,372 --> 00:42:46,901 I'll call the cops on you if you keep this up! 568 00:42:46,901 --> 00:42:48,143 Baby, it's my fault. 569 00:42:48,212 --> 00:42:49,223 I'm begging you. 570 00:42:49,773 --> 00:42:52,382 I always wanted to tell you about her. 571 00:42:52,692 --> 00:42:53,571 We got married 572 00:42:53,572 --> 00:42:55,023 after going on a blind date. 573 00:42:55,172 --> 00:42:55,972 We have no children. 574 00:42:55,973 --> 00:42:56,902 We don't love each other. 575 00:42:57,612 --> 00:42:58,691 I truly have feelings for you. 576 00:42:58,692 --> 00:42:59,452 Chen Yijin, 577 00:42:59,453 --> 00:43:00,942 can you be a decent human for once? 578 00:43:00,973 --> 00:43:02,822 Although you have no shame, I still have my dignity. 579 00:43:03,493 --> 00:43:04,862 We've been together for a long time. 580 00:43:05,212 --> 00:43:06,251 Must you break up with me? 581 00:43:06,252 --> 00:43:08,023 I've already broken up with you. 582 00:43:08,132 --> 00:43:10,302 I kept your dignity intact because I felt sorry for your wife. 583 00:43:10,332 --> 00:43:12,981 If you have the time to find me, why don't you ead back and console her instead? 584 00:43:13,732 --> 00:43:15,812 Don't tell me you think that you're a victim? 585 00:43:15,813 --> 00:43:17,103 You must've lost your mind! 586 00:43:17,813 --> 00:43:20,782 Guan Xingxin, you better cherish the respect I'm showing you here. 587 00:43:21,853 --> 00:43:23,183 Let me put it this way. 588 00:43:23,652 --> 00:43:24,663 If news of 589 00:43:24,853 --> 00:43:25,892 our relationship gets out, 590 00:43:25,893 --> 00:43:27,902 do you think any of us can escape unscathed? 591 00:43:32,373 --> 00:43:33,691 Are you crazy? 592 00:43:33,692 --> 00:43:35,663 I'll show you crazy if you dare to come here again! 593 00:43:42,132 --> 00:43:43,223 That crazy woman. 594 00:44:20,413 --> 00:44:22,422 Why did you press the doorbell before coming inside? 595 00:44:22,612 --> 00:44:23,611 Did you forget your password 596 00:44:23,612 --> 00:44:24,862 after going out? 597 00:44:25,373 --> 00:44:26,982 I came back to take some clothes. 598 00:44:27,312 --> 00:44:29,021 I was worried that the timing might be inappropriate. 599 00:44:35,652 --> 00:44:36,743 Liang Daiwen! 600 00:44:52,293 --> 00:44:53,263 It's fine. 601 00:44:53,572 --> 00:44:55,382 I often roll off the sofa as well. 602 00:44:56,532 --> 00:44:57,743 Why don't you... 603 00:44:59,252 --> 00:45:00,462 You should 604 00:45:00,493 --> 00:45:01,422 move back 605 00:45:01,493 --> 00:45:02,942 and live here together with me. 606 00:45:06,572 --> 00:45:07,583 You don't mind 607 00:45:08,453 --> 00:45:09,382 living together with me? 608 00:45:10,692 --> 00:45:11,942 I don't. 609 00:45:12,293 --> 00:45:13,892 I've been to your office before. 610 00:45:13,893 --> 00:45:15,302 Your sofa was quite small. 611 00:45:15,572 --> 00:45:17,663 The size is too small for you. 612 00:45:19,132 --> 00:45:21,342 Good friends have to be understanding with each other. 613 00:45:21,453 --> 00:45:23,462 Don't let me presence affect your daily life. 614 00:45:28,092 --> 00:45:28,782 Alright. 615 00:45:29,413 --> 00:45:30,543 I'll go and get changed first. 616 00:45:40,453 --> 00:45:43,663 (We're living together!) 617 00:45:54,753 --> 00:45:56,369 (Layla, the mistress) 618 00:45:56,370 --> 00:45:57,629 (Layla, the mistress) 619 00:45:57,630 --> 00:45:59,105 (Layla is actually a mistress) 620 00:45:59,116 --> 00:46:01,288 (The actress, Layla, is actually a mistress?) 621 00:46:01,289 --> 00:46:03,539 (Layla, the cheating mistress.) 622 00:46:03,993 --> 00:46:05,664 (Layla got to her position by having an affair. Shameless woman.) 623 00:46:05,665 --> 00:46:07,115 (I didn't expect her to be like this. Shameless woman. Let's expose her deed.) 624 00:46:07,116 --> 00:46:10,566 (Women like her have to ruin other people's families.) 625 00:46:12,236 --> 00:46:14,446 (The all-evil mistress.) 626 00:46:14,833 --> 00:46:16,675 (I'm Chen Yijin's wife. I know that I'm not perfect.) 627 00:46:16,676 --> 00:46:19,181 (I'm past my prime, and I've lost both my husband and child.) 628 00:46:19,181 --> 00:46:22,032 (My goodness. She harmed other people's child as a mistress.) 629 00:46:22,033 --> 00:46:24,250 (She's so evil.) 630 00:46:36,382 --> 00:46:38,642 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 631 00:46:39,152 --> 00:46:41,552 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 632 00:46:41,782 --> 00:46:44,562 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 633 00:46:47,282 --> 00:46:49,512 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 634 00:46:50,022 --> 00:46:52,252 ♪How can I escape♪ 635 00:46:52,752 --> 00:46:55,642 ♪From these sparks of destined love?♪ 636 00:46:58,202 --> 00:46:59,852 ♪The mist looms over the streets♪ 637 00:46:59,852 --> 00:47:02,372 ♪Many mysteries are hidden♪ 638 00:47:03,232 --> 00:47:07,262 ♪The stars will guide me♪ 639 00:47:09,132 --> 00:47:10,682 ♪Deep within the noisy crowd♪ 640 00:47:10,682 --> 00:47:12,892 ♪There is a light♪ 641 00:47:14,542 --> 00:47:17,722 ♪Illuminating me in the darkness♪ 642 00:47:17,982 --> 00:47:20,082 ♪It should be you♪ 643 00:47:20,082 --> 00:47:22,482 ♪Nobody else but you♪ 644 00:47:22,702 --> 00:47:25,112 ♪A bond formed when we first met♪ 645 00:47:25,512 --> 00:47:28,272 ♪Will lead us into a new journey♪ 646 00:47:28,552 --> 00:47:30,962 ♪You should be my star♪ 647 00:47:30,962 --> 00:47:33,712 ♪The moment you cross the sky♪ 648 00:47:33,712 --> 00:47:36,142 ♪A colorful story is lit♪ 649 00:47:36,322 --> 00:47:40,012 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 650 00:47:41,882 --> 00:47:44,092 ♪With the clues in the script of destiny♪ 651 00:47:44,552 --> 00:47:46,832 ♪We explore the path toward happiness♪ 652 00:47:47,322 --> 00:47:50,072 ♪In courage and perseverance♪ 653 00:47:52,692 --> 00:47:54,342 ♪All emotions will eventually♪ 654 00:47:54,342 --> 00:47:57,712 ♪Find the right colors♪ 655 00:47:58,152 --> 00:48:01,112 ♪'Cause I'll always be with you♪ 656 00:48:03,712 --> 00:48:05,312 ♪The mist looms over the streets♪ 657 00:48:05,312 --> 00:48:08,032 ♪Many mysteries are hidden♪ 658 00:48:08,682 --> 00:48:12,642 ♪The stars will guide me♪ 659 00:48:14,632 --> 00:48:16,222 ♪Deep within the noisy crowd♪ 660 00:48:16,222 --> 00:48:18,372 ♪There is a light♪ 661 00:48:20,022 --> 00:48:23,182 ♪Illuminating me in the darkness♪ 662 00:48:23,442 --> 00:48:25,542 ♪It should be you♪ 663 00:48:25,542 --> 00:48:28,012 ♪Nobody else but you♪ 664 00:48:28,142 --> 00:48:30,592 ♪A bond formed when we first met♪ 665 00:48:30,952 --> 00:48:33,732 ♪Will lead us into a new journey♪ 666 00:48:33,992 --> 00:48:36,382 ♪You should be my star♪ 667 00:48:36,382 --> 00:48:39,152 ♪The moment you cross the sky♪ 668 00:48:39,152 --> 00:48:41,582 ♪A colorful story is lit♪ 669 00:48:41,752 --> 00:48:45,822 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 670 00:48:45,822 --> 00:48:50,822 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 671 00:48:45,822 --> 00:48:55,822 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 44348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.