All language subtitles for Smile Code S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,441 --> 00:00:08,441 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,441 --> 00:00:13,441 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,441 --> 00:00:17,791 ♪You are the best thing on my mind♪ 4 00:00:18,531 --> 00:00:21,891 ♪A total sugar rush♪ 5 00:00:23,121 --> 00:00:26,171 ♪Oh you make me blush♪ 6 00:00:26,871 --> 00:00:29,741 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 7 00:00:30,981 --> 00:00:34,361 ♪The way you caught my eye♪ 8 00:00:35,121 --> 00:00:38,431 ♪It's like we're synchronized♪ 9 00:00:39,361 --> 00:00:42,281 ♪Guess I'm all yours now♪ 10 00:00:42,931 --> 00:00:44,071 ♪I guess♪ 11 00:00:44,201 --> 00:00:48,251 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 12 00:00:48,251 --> 00:00:52,191 ♪You make me wanna dance right here♪ 13 00:00:52,421 --> 00:00:56,191 ♪You make me feel like I should cry♪ 14 00:00:56,361 --> 00:01:00,501 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 15 00:01:00,501 --> 00:01:04,321 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 16 00:01:04,491 --> 00:01:08,491 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 17 00:01:08,611 --> 00:01:12,491 ♪You make me feel like I should weep♪ 18 00:01:12,631 --> 00:01:16,941 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 19 00:01:16,941 --> 00:01:19,051 ♪Just for you♪ 20 00:01:20,941 --> 00:01:23,141 ♪Just for you♪ 21 00:01:25,121 --> 00:01:26,931 ♪Just for you♪ 22 00:01:29,171 --> 00:01:31,491 ♪Just for you♪ 23 00:01:33,081 --> 00:01:35,361 ♪Just for you♪ 24 00:01:35,361 --> 00:01:38,301 =Smile Code= 25 00:01:38,301 --> 00:01:40,621 (Adapted from Douban Read's work "Smile Code" by Zhu Yue) 26 00:01:41,181 --> 00:01:44,181 =Episode 1= 27 00:04:20,437 --> 00:04:21,937 I beg your pardon. 28 00:04:22,957 --> 00:04:23,817 Well, 29 00:04:24,036 --> 00:04:25,617 my reception isn't good here. 30 00:04:28,156 --> 00:04:30,177 Could you please repeat that? 31 00:04:30,596 --> 00:04:32,937 Which session needs amendments? 32 00:04:42,476 --> 00:04:43,377 Okay. 33 00:04:43,877 --> 00:04:44,737 Wait. 34 00:04:44,757 --> 00:04:45,876 Please give me a moment. 35 00:04:45,877 --> 00:04:47,857 I'll find a place to fix it. Is that okay? 36 00:04:48,877 --> 00:04:49,656 Okay. 37 00:04:51,957 --> 00:04:53,016 I'm sorry. 38 00:04:53,476 --> 00:04:54,536 It's all right. 39 00:04:56,236 --> 00:04:57,737 Where's my earphone? 40 00:05:01,276 --> 00:05:02,656 Where's my earphone? 41 00:05:04,197 --> 00:05:05,377 Good grief. 42 00:06:53,356 --> 00:06:55,520 Any fun stories to share? 43 00:06:55,521 --> 00:06:56,436 (Shen Zhimin) 44 00:06:56,437 --> 00:06:57,617 Nothing much fun. 45 00:06:58,716 --> 00:07:00,536 I've read through your report. 46 00:07:00,757 --> 00:07:02,636 Except for the dates, 47 00:07:02,637 --> 00:07:04,216 everything is just repeating. 48 00:07:04,757 --> 00:07:07,216 If you're not doing that to brush me off, 49 00:07:07,317 --> 00:07:08,857 it means 50 00:07:08,916 --> 00:07:10,956 your current cognitive behavioral therapy 51 00:07:10,957 --> 00:07:12,417 isn't making any progress. 52 00:07:13,757 --> 00:07:15,857 The series isn't working for me, though. 53 00:07:16,077 --> 00:07:16,937 Not working for you? 54 00:07:17,117 --> 00:07:18,216 What did you watch instead? 55 00:07:19,796 --> 00:07:20,817 Professor Do, the alien. 56 00:07:21,637 --> 00:07:23,196 Oh, come on. 57 00:07:23,197 --> 00:07:25,395 You should pay attention to the caring type. 58 00:07:25,396 --> 00:07:26,756 Professor Do 59 00:07:26,757 --> 00:07:28,417 is more stoic than you are. 60 00:07:29,153 --> 00:07:30,126 (Shen Zhimin) 61 00:07:30,127 --> 00:07:31,824 (Madam) 62 00:07:36,874 --> 00:07:38,476 (Madam) 63 00:07:40,757 --> 00:07:42,257 All right. I'm hanging up. 64 00:07:43,476 --> 00:07:45,656 Remember to watch the show I got for you. 65 00:07:46,117 --> 00:07:48,116 Stand-up comedy has a stronger emotional impact 66 00:07:48,117 --> 00:07:49,216 than dramas. 67 00:07:49,437 --> 00:07:52,636 Feel emotions before you can express them. 68 00:07:52,637 --> 00:07:53,896 Learning is practice. 69 00:07:58,156 --> 00:07:59,177 Wen, 70 00:07:59,236 --> 00:08:00,656 I hope I'm not disturbing you. 71 00:08:02,476 --> 00:08:03,776 It's nothing serious. 72 00:08:04,117 --> 00:08:06,216 I just want to know if you're busy. 73 00:08:06,757 --> 00:08:08,656 Can you come back to visit your dad? 74 00:08:09,716 --> 00:08:11,076 (Madam) He hasn't been feeling well lately. 75 00:08:11,077 --> 00:08:12,536 (Madam) He just had a checkup, 76 00:08:12,757 --> 00:08:13,857 and he keeps mentioning you. 77 00:08:14,036 --> 00:08:14,977 All right. 78 00:09:21,277 --> 00:09:22,217 I'm talking to you. 79 00:09:22,677 --> 00:09:23,737 Yes, you. 80 00:09:24,557 --> 00:09:25,257 Come. 81 00:09:25,437 --> 00:09:26,776 Stop here. 82 00:09:27,516 --> 00:09:28,816 Be careful. 83 00:09:31,277 --> 00:09:33,016 Please hear me out, officer. 84 00:09:33,077 --> 00:09:34,617 I didn't steal this bike. 85 00:09:34,876 --> 00:09:36,835 I owned it three years ago. 86 00:09:36,836 --> 00:09:37,875 Except for the bike lock, 87 00:09:37,876 --> 00:09:39,337 everything else is mine. 88 00:09:39,677 --> 00:09:41,977 I have a record on the second-hand selling platform. 89 00:09:42,116 --> 00:09:43,036 Please have a look. 90 00:09:43,037 --> 00:09:44,617 Did I say you stole it? 91 00:09:44,836 --> 00:09:46,697 Did I say the bike isn't yours? 92 00:09:47,157 --> 00:09:48,715 Then why did you stop me? 93 00:09:48,716 --> 00:09:50,536 You're using the non-motorized lane. 94 00:09:51,077 --> 00:09:51,737 You're being fined. 95 00:09:54,116 --> 00:09:56,036 Is it wrong for a bike 96 00:09:56,037 --> 00:09:57,056 to use the non-motorized lane? 97 00:09:57,317 --> 00:09:58,377 Was the bike moving? 98 00:09:58,596 --> 00:09:59,697 Were the wheels moving? 99 00:09:59,756 --> 00:10:01,257 It's your legs that are moving. 100 00:10:02,037 --> 00:10:03,076 Look around here. 101 00:10:03,077 --> 00:10:04,316 They are all motorcycles. 102 00:10:04,317 --> 00:10:05,497 It's dangerous. 103 00:10:05,756 --> 00:10:07,857 If there's any mistake, you'll disrupt public safety. 104 00:10:07,876 --> 00:10:08,896 Get your identity card out. 105 00:10:09,301 --> 00:10:10,741 (Gu Yi) 106 00:10:12,037 --> 00:10:13,136 Gu Yi? 107 00:10:14,077 --> 00:10:15,577 What an interesting name. 108 00:10:15,716 --> 00:10:17,056 The fine is fifty yuan. 109 00:10:18,797 --> 00:10:19,577 Thirty. 110 00:10:20,756 --> 00:10:21,896 Seriously? 111 00:10:22,157 --> 00:10:23,257 Are you bargaining? 112 00:10:23,917 --> 00:10:25,257 How about thirty-five? 113 00:10:25,756 --> 00:10:26,776 Fifty. 114 00:10:27,476 --> 00:10:28,196 You can pay the fine, 115 00:10:28,197 --> 00:10:29,475 or go to the station with me. 116 00:10:29,476 --> 00:10:30,257 Make your choice. 117 00:10:32,077 --> 00:10:33,755 Don't repeat the same mistake. 118 00:10:33,756 --> 00:10:34,635 Be careful. 119 00:10:34,636 --> 00:10:35,377 Over there. 120 00:10:35,836 --> 00:10:37,097 Can you see the turn up ahead? 121 00:10:37,197 --> 00:10:38,977 You'll see a lock service right after the turn. 122 00:10:42,077 --> 00:10:42,835 Stop your car. 123 00:10:42,836 --> 00:10:43,697 Stop. 124 00:10:52,876 --> 00:10:53,635 Sir, 125 00:10:53,636 --> 00:10:54,515 thank you so much. 126 00:10:54,516 --> 00:10:56,355 You saved my life. 127 00:10:56,356 --> 00:10:57,076 Thankfully, 128 00:10:57,077 --> 00:10:58,436 you stopped me. 129 00:10:58,437 --> 00:10:59,475 If you had been a second late, 130 00:10:59,476 --> 00:11:01,196 it wouldn't have just been the car passing by. 131 00:11:01,197 --> 00:11:03,536 Well, stop joking with me. 132 00:11:04,357 --> 00:11:05,676 If you have nothing else, leave now. 133 00:11:05,677 --> 00:11:06,217 Over there. 134 00:11:06,277 --> 00:11:08,257 Take a turn and you'll see the lock service, okay? 135 00:11:08,437 --> 00:11:09,377 Okay. 136 00:11:09,677 --> 00:11:10,776 Thank you, sir. 137 00:12:15,940 --> 00:12:18,021 (Ounce Stand-up Comedy Show. A Human Soul Weighs Only One Ounce!) 138 00:12:18,021 --> 00:12:19,704 (Cast: Evelyn Gu Yi, Matthew Yu Dule, Daniel Lu Ming) 139 00:12:32,596 --> 00:12:34,016 Good evening. 140 00:12:36,961 --> 00:12:41,577 (Ounce) 141 00:12:45,716 --> 00:12:46,656 Duo. 142 00:12:46,996 --> 00:12:47,956 Any drinks for tonight? 143 00:12:47,957 --> 00:12:49,156 No thanks. I'm performing later. 144 00:12:49,157 --> 00:12:49,816 All right. 145 00:12:58,077 --> 00:12:59,656 You're the second to last on stage. 146 00:12:59,917 --> 00:13:00,656 All right. 147 00:13:01,716 --> 00:13:02,816 Where's my noodles? 148 00:13:09,037 --> 00:13:10,796 Can you please eat your dinner first? 149 00:13:10,797 --> 00:13:12,097 Make it a habit. 150 00:13:12,716 --> 00:13:15,396 Have you ever counted how many instant noodles you eat here in a month? 151 00:13:15,397 --> 00:13:16,977 I'm not doing charity, you know. 152 00:13:17,197 --> 00:13:18,436 I'm the star here. 153 00:13:18,437 --> 00:13:19,857 What's wrong with me eating your noodles? 154 00:13:19,957 --> 00:13:22,016 You should've prepared some malatang and crayfish. 155 00:13:22,596 --> 00:13:23,136 Shut up. 156 00:13:54,432 --> 00:13:57,160 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 157 00:13:57,161 --> 00:13:59,840 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 158 00:13:59,841 --> 00:14:03,424 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 159 00:14:05,404 --> 00:14:08,093 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 160 00:14:08,094 --> 00:14:10,934 ♪How can I escape♪ 161 00:14:10,935 --> 00:14:14,424 ♪From these sparks of destined love?♪ 162 00:14:16,404 --> 00:14:21,323 ♪The mist looms over the streets, many mysteries are hidden♪ 163 00:14:21,324 --> 00:14:27,024 ♪The stars will guide me♪ 164 00:14:27,073 --> 00:14:32,457 ♪Deep within the noisy crowd, there is a light♪ 165 00:14:32,595 --> 00:14:36,094 ♪Illuminating me in the darkness♪ 166 00:14:36,095 --> 00:14:38,200 ♪It should be you♪ 167 00:14:38,201 --> 00:14:40,880 ♪Nobody else but you♪ 168 00:14:40,881 --> 00:14:43,621 ♪A bond formed when we first met♪ 169 00:14:43,622 --> 00:14:46,680 ♪Will lead us into a new journey♪ 170 00:14:46,681 --> 00:14:49,200 ♪You should be my star♪ 171 00:14:49,201 --> 00:14:51,800 ♪The moment you cross the sky♪ 172 00:14:51,801 --> 00:14:54,200 ♪A colorful story is lit♪ 173 00:14:54,201 --> 00:14:58,627 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 174 00:15:01,356 --> 00:15:02,457 Since I was a kid, 175 00:15:02,516 --> 00:15:05,097 my mom has been very strict with me. 176 00:15:05,476 --> 00:15:06,436 Back then, 177 00:15:06,437 --> 00:15:08,156 whenever I made a mistake, 178 00:15:08,157 --> 00:15:10,097 I'd have to kneel and face the wall to reflect. 179 00:15:10,516 --> 00:15:12,875 Once, my dad couldn't stand it anymore, 180 00:15:12,876 --> 00:15:13,697 he said, 181 00:15:14,037 --> 00:15:14,595 "Forget it. 182 00:15:14,596 --> 00:15:15,737 Get up now." 183 00:15:15,957 --> 00:15:17,617 I didn't dare to move. 184 00:15:17,636 --> 00:15:18,617 Then my dad said, 185 00:15:18,876 --> 00:15:20,316 "Does my word 186 00:15:20,317 --> 00:15:22,416 not matter at all now?" 187 00:15:22,596 --> 00:15:23,497 I replied, 188 00:15:23,596 --> 00:15:24,337 "Dad, 189 00:15:24,516 --> 00:15:26,755 if what you said matters, 190 00:15:26,756 --> 00:15:28,097 why don't you stand up?" 191 00:15:28,437 --> 00:15:29,776 At least 1.85 meters tall, 192 00:15:30,437 --> 00:15:31,577 toned body, 193 00:15:31,996 --> 00:15:33,016 wearing famous brands. 194 00:15:33,756 --> 00:15:36,176 He's too handsome to be in the stand-up comedy show. 195 00:15:36,636 --> 00:15:37,337 Why? 196 00:15:37,557 --> 00:15:38,537 Are you interested in him? 197 00:15:39,716 --> 00:15:40,697 I'm not good enough for him. 198 00:15:41,996 --> 00:15:43,416 Luckily, you have a healthy self-regard. 199 00:15:43,756 --> 00:15:44,617 Next time, 200 00:15:44,636 --> 00:15:46,835 you can carry my mom in your arms 201 00:15:46,836 --> 00:15:48,396 and take her out. 202 00:15:48,397 --> 00:15:49,977 I've been observing him. 203 00:15:50,557 --> 00:15:52,377 My second-hand camera 204 00:15:52,557 --> 00:15:54,737 is enough to capture his long face in extremely high definition. 205 00:15:55,157 --> 00:15:58,136 He's such an eyesore to the performers, sitting in the first row, not moving. 206 00:15:58,516 --> 00:16:00,875 We called this kind of person a "stand-up assassin". 207 00:16:00,876 --> 00:16:01,436 Believe me, 208 00:16:01,437 --> 00:16:02,497 don't mess with him. 209 00:16:04,476 --> 00:16:07,217 I like messing with those stand-up assassins. 210 00:16:08,437 --> 00:16:10,977 Do you know what my target was 211 00:16:11,077 --> 00:16:12,916 while riding here? 212 00:16:12,917 --> 00:16:14,617 Make more money, and make fewer stupid mistakes. 213 00:16:16,317 --> 00:16:18,217 I'll work harder, 214 00:16:18,317 --> 00:16:19,776 live every happy moment, 215 00:16:20,397 --> 00:16:21,536 and 216 00:16:21,756 --> 00:16:25,056 make everyone here laugh tonight. 217 00:16:25,677 --> 00:16:26,617 Thank you, everyone. 218 00:16:31,716 --> 00:16:32,875 Hi, everyone. I'm Gu Yi. 219 00:16:32,876 --> 00:16:35,577 Hi! 220 00:16:37,677 --> 00:16:39,936 Perhaps some of you are curious 221 00:16:39,957 --> 00:16:41,276 about why I'm wearing 222 00:16:41,277 --> 00:16:43,056 this loud, red dress today. 223 00:16:43,636 --> 00:16:45,097 Am I too desperate to get attention? 224 00:16:47,037 --> 00:16:48,457 Well, yes. 225 00:16:50,437 --> 00:16:52,296 My red dress is hard to ignore. 226 00:16:52,716 --> 00:16:55,217 Even a car stopped when I was crossing the road earlier. 227 00:16:56,557 --> 00:16:57,577 It's good, anyway. 228 00:16:57,996 --> 00:17:00,056 Had I worn a green dress, 229 00:17:00,277 --> 00:17:01,857 the car would've run me over. 230 00:17:17,556 --> 00:17:19,417 You came here to watch the show on a workday. 231 00:17:20,276 --> 00:17:21,977 Do you guys have no job? 232 00:17:22,036 --> 00:17:24,096 No. 233 00:17:25,316 --> 00:17:26,156 Handsome, 234 00:17:26,157 --> 00:17:27,497 do you have a job? 235 00:17:29,756 --> 00:17:31,296 It's your first time here, right? 236 00:17:31,716 --> 00:17:34,056 You didn't expect to get picked sitting on the front row? 237 00:17:34,637 --> 00:17:35,336 It's fine. 238 00:17:35,397 --> 00:17:37,737 I love interacting with cold audiences. 239 00:17:38,556 --> 00:17:40,217 Well, say ten nice things about me. 240 00:17:43,996 --> 00:17:44,755 You can't? 241 00:17:44,756 --> 00:17:45,995 That's fine. 242 00:17:45,996 --> 00:17:47,296 Even my mom can't say any. 243 00:17:50,036 --> 00:17:50,876 Handsome, 244 00:17:50,877 --> 00:17:52,417 is something troubling you? 245 00:17:57,076 --> 00:17:58,336 I just don't smile. 246 00:17:59,197 --> 00:18:01,177 Did you lose money in stocks? 247 00:18:03,877 --> 00:18:04,515 Don't be sad. 248 00:18:04,516 --> 00:18:06,457 Let's exchange our contacts after this. 249 00:18:06,476 --> 00:18:08,275 I'll text you whenever something bad happens to me 250 00:18:08,276 --> 00:18:09,296 to make you happy. 251 00:18:24,117 --> 00:18:25,376 Please come again, handsome. 252 00:18:25,437 --> 00:18:26,776 I'll try my best to make you laugh. 253 00:18:27,181 --> 00:18:29,181 All right. Thank you, everyone. That's all from Gu Yi. 254 00:18:29,181 --> 00:18:31,937 I hope you'll have a great night at Ounce. 255 00:18:34,996 --> 00:18:35,816 Bravo! 256 00:18:58,917 --> 00:19:00,016 No parking here. 257 00:19:04,476 --> 00:19:05,697 It's you again. 258 00:19:05,756 --> 00:19:06,876 Leave now, 259 00:19:06,877 --> 00:19:08,137 or you'll be fined. 260 00:19:38,244 --> 00:19:40,910 (Guotai Frame Studio, Yangzi Noodle House) 261 00:19:40,911 --> 00:19:43,944 (Shituo Residence) 262 00:20:02,917 --> 00:20:03,816 Hi, mister. 263 00:20:09,917 --> 00:20:11,457 Ba-zha-hei! 264 00:20:13,837 --> 00:20:15,296 Ba-zha-hei! 265 00:20:23,698 --> 00:20:31,824 ♪A drop of tear secretly♪ 266 00:20:32,115 --> 00:20:40,156 ♪Springs from her eyes♪ 267 00:20:40,157 --> 00:20:41,183 The door is unlocked. 268 00:20:41,184 --> 00:20:48,471 ♪My sigh blends into yours♪ 269 00:20:48,472 --> 00:20:56,664 ♪In a flash♪ 270 00:20:57,191 --> 00:21:00,636 ♪My heart skips a beat♪ 271 00:21:00,637 --> 00:21:01,475 Gu Xiaomei, 272 00:21:01,476 --> 00:21:02,795 a big fan of sand baths. 273 00:21:02,796 --> 00:21:04,876 She baths more than six hours a day 274 00:21:04,877 --> 00:21:06,116 and can spit out sand 275 00:21:06,117 --> 00:21:07,686 like a clam. 276 00:21:07,687 --> 00:21:14,475 ♪My breath intertwines with hers♪ 277 00:21:14,476 --> 00:21:15,497 How's your learning progress? 278 00:21:15,637 --> 00:21:16,457 You see, 279 00:21:16,756 --> 00:21:19,235 our talent for learning languages is no joke. 280 00:21:19,236 --> 00:21:20,555 Right. It's obvious. 281 00:21:20,556 --> 00:21:21,737 Chinese, you know. 282 00:21:21,796 --> 00:21:23,715 Chinese. 283 00:21:23,716 --> 00:21:24,816 Liu Qingchun, 284 00:21:24,917 --> 00:21:26,475 a narcissist beyond cure, 285 00:21:26,476 --> 00:21:27,576 likes flirting with girls. 286 00:21:27,796 --> 00:21:30,177 Never give up. Never succeed. 287 00:21:31,397 --> 00:21:32,296 Cao Pengfei, 288 00:21:32,476 --> 00:21:33,697 a foreign language amateur. 289 00:21:33,817 --> 00:21:35,501 After two years of studying in a foreign language, 290 00:21:35,501 --> 00:21:37,555 he can finally speak fluently with foreigners 291 00:21:37,556 --> 00:21:38,550 in Mandarin. 292 00:21:38,551 --> 00:21:50,904 ♪Yes, I would give up my life for love♪ 293 00:21:55,207 --> 00:21:58,284 (Liu Qingchun and dogs are off-limit!) 294 00:22:04,121 --> 00:22:05,240 (Be a time planner) 295 00:22:05,241 --> 00:22:07,981 (Short essays from everyday life.) 296 00:22:11,801 --> 00:22:14,419 (Promotion. Say goodbye to shared rental) 297 00:22:31,556 --> 00:22:33,137 Lousy window. 298 00:22:56,324 --> 00:22:58,824 (Open Mic Night) 299 00:23:11,441 --> 00:23:14,842 (Open Mic Night. Laugh out loud!) 300 00:23:21,681 --> 00:23:25,944 (Van Gogh Manor) 301 00:23:42,211 --> 00:23:45,101 (Daily Progress Report) 302 00:23:45,102 --> 00:23:51,784 (Watch stand-up comedy. Learn to laugh. Failed) 303 00:23:52,181 --> 00:23:54,481 (Nextmonday) 304 00:24:01,741 --> 00:24:04,041 (Gu Yi) 305 00:24:09,364 --> 00:24:12,624 (Nextmonday) 306 00:24:18,241 --> 00:24:19,981 (Zhou Huaizhi) 307 00:24:29,556 --> 00:24:30,296 What is it? 308 00:24:30,357 --> 00:24:31,075 Yi, 309 00:24:31,076 --> 00:24:32,457 have you decided on the topic? 310 00:24:33,157 --> 00:24:35,096 Why are you rushing me? You're just an intern. 311 00:24:35,276 --> 00:24:36,417 I'm worried. 312 00:24:36,597 --> 00:24:39,341 If you can't secure a topic, it'll affect your evaluation for the deputy director position. 313 00:24:39,437 --> 00:24:40,916 I don't want to work under Penny. 314 00:24:40,917 --> 00:24:42,776 Not to mention the demoness. 315 00:24:43,877 --> 00:24:44,897 Are you insane? 316 00:24:45,036 --> 00:24:47,016 If Jacqueline finds out, 317 00:24:47,236 --> 00:24:48,576 she'll definitely twist your head off. 318 00:24:53,117 --> 00:24:54,497 Okay, no problem. 319 00:24:57,844 --> 00:25:01,344 (Director's Office, Jacqueline) 320 00:25:02,476 --> 00:25:03,417 I heard 321 00:25:03,437 --> 00:25:04,217 that the demoness... 322 00:25:05,756 --> 00:25:07,177 Jacqueline. 323 00:25:08,357 --> 00:25:10,016 Her real name is Zhang Junjie. 324 00:25:12,036 --> 00:25:13,936 (Director's Office, Jacqueline) This name is 325 00:25:13,937 --> 00:25:15,296 more dangerous than "demoness". 326 00:25:15,756 --> 00:25:16,436 If she finds out, 327 00:25:16,437 --> 00:25:18,296 my head will be twisted off as well. 328 00:25:20,677 --> 00:25:22,056 Get ready for the meeting. 329 00:25:23,197 --> 00:25:25,636 Virtual economy is the latest trend. 330 00:25:25,637 --> 00:25:28,035 Virtual idols like Xingtong and Luo Tianyi 331 00:25:28,036 --> 00:25:29,937 hold big concerts, 332 00:25:30,957 --> 00:25:33,536 and their ticket prices are just as high as those of first and second artists. 333 00:25:33,917 --> 00:25:35,755 This shows the high acceptance 334 00:25:35,756 --> 00:25:37,436 of the virtual industry 335 00:25:37,437 --> 00:25:38,697 among young people. 336 00:25:39,117 --> 00:25:40,315 Our magazine has never 337 00:25:40,316 --> 00:25:41,336 had topics like this. 338 00:25:41,357 --> 00:25:43,056 I believe this is novel. 339 00:25:43,456 --> 00:25:45,856 If this has never been done before, that means there's no data to rely on. 340 00:25:46,316 --> 00:25:48,536 How can you guarantee views and sales volumes? 341 00:25:49,076 --> 00:25:50,816 Without statistical reference, 342 00:25:51,197 --> 00:25:52,296 it's just castles in the air, 343 00:25:52,556 --> 00:25:54,056 even if it's novel. 344 00:25:54,397 --> 00:25:56,336 There's a first time for everything. 345 00:25:56,397 --> 00:25:58,916 The light diet lifestyle you came up with last time 346 00:25:58,917 --> 00:26:01,217 was also a recreation of the fat-loss diet. 347 00:26:01,397 --> 00:26:03,536 It was a new topic. 348 00:26:03,917 --> 00:26:05,916 The fat-loss diet recommendation I referred to 349 00:26:05,917 --> 00:26:08,457 had the highest views. 350 00:26:10,117 --> 00:26:11,697 If I'm not wrong, 351 00:26:12,236 --> 00:26:14,776 the views for your powder foundation during that time 352 00:26:14,996 --> 00:26:18,336 were one-tenth less than my light diet lifestyle, right? 353 00:26:18,437 --> 00:26:19,515 Enough. 354 00:26:19,516 --> 00:26:21,360 There's no need to argue over something from last year. 355 00:26:21,361 --> 00:26:22,461 ("Virtual Idol" Planning) It's pointless 356 00:26:22,461 --> 00:26:24,781 to repeat last year's topic to compete with other leading paper media. 357 00:26:25,236 --> 00:26:27,776 Gu Yi's topic is quite clever. 358 00:26:27,957 --> 00:26:31,376 However, I can't see anything feasible in your proposal about virtual idols. 359 00:26:31,756 --> 00:26:33,657 You need to show a practical plan. 360 00:26:34,397 --> 00:26:35,876 Are you going to create 361 00:26:35,877 --> 00:26:37,555 a virtual avatar for our magazine 362 00:26:37,556 --> 00:26:39,177 or collaborate with the existing one like Layla? 363 00:26:40,076 --> 00:26:41,657 I've researched this. 364 00:26:42,076 --> 00:26:44,576 The virtual performer for Layla is 365 00:26:44,677 --> 00:26:45,776 Guan Xingxin. 366 00:26:47,917 --> 00:26:49,636 She's a top-tier virtual performer 367 00:26:49,637 --> 00:26:50,897 in Tianhe Technology. 368 00:26:51,197 --> 00:26:52,075 During live streams, 369 00:26:52,076 --> 00:26:53,436 she normally sings, chats, 370 00:26:53,437 --> 00:26:55,515 and sometimes gives relationship advice. 371 00:26:55,516 --> 00:26:57,096 Her audience is broad. 372 00:26:57,476 --> 00:26:58,737 But there's one problem. 373 00:26:58,917 --> 00:27:01,536 Tianhe's management of its virtual performers is loose. 374 00:27:01,796 --> 00:27:03,657 Their marketing is poorly planned at times. 375 00:27:03,796 --> 00:27:05,235 They don't make clarifications 376 00:27:05,236 --> 00:27:06,776 even when there's negative news. 377 00:27:06,957 --> 00:27:08,697 So if we collaborate with them, 378 00:27:08,877 --> 00:27:10,737 we need to be strict about their artists' reputations. 379 00:27:10,996 --> 00:27:11,856 All right. 380 00:27:12,437 --> 00:27:14,016 You'll deal with Tianhe. 381 00:27:14,397 --> 00:27:15,657 Forget about Guan Xingxin. 382 00:27:15,677 --> 00:27:16,737 Choose someone else. 383 00:27:17,117 --> 00:27:18,816 Top-tier live-streamers are difficult to manage. 384 00:27:21,316 --> 00:27:22,737 Let me try. 385 00:27:25,437 --> 00:27:26,616 Get back to your work. 386 00:27:31,684 --> 00:27:35,504 (Accessible Handrail Donation) 387 00:27:43,637 --> 00:27:44,497 Mr. Zhou, 388 00:27:45,397 --> 00:27:47,616 have the accessible handrails donated by Xinya 389 00:27:48,677 --> 00:27:50,056 been helpful? 390 00:27:53,756 --> 00:27:55,396 The targeted subsidy program 391 00:27:55,397 --> 00:27:56,901 launched by the Disabled Persons Federation 392 00:27:56,901 --> 00:27:57,616 is announced on the news. 393 00:27:58,276 --> 00:28:00,816 (Qiguang Special Education School) A few design companies came by 394 00:28:01,076 --> 00:28:03,257 to check on the accessible handrails you donated. 395 00:28:03,597 --> 00:28:04,616 The media also asked about 396 00:28:04,837 --> 00:28:06,657 what other support we might need. 397 00:28:07,236 --> 00:28:08,356 The thing is, 398 00:28:08,357 --> 00:28:09,856 there aren't many kids here who use them, 399 00:28:10,197 --> 00:28:11,937 so we're not sure what to tell them. 400 00:28:14,316 --> 00:28:15,336 I've looked around. 401 00:28:15,556 --> 00:28:16,776 You may need 402 00:28:16,996 --> 00:28:17,897 connecting corridors, 403 00:28:18,076 --> 00:28:18,897 ramps, 404 00:28:19,236 --> 00:28:20,217 sliding doors, 405 00:28:20,316 --> 00:28:21,296 and lifts. 406 00:28:21,437 --> 00:28:22,376 I'll jot that down. 407 00:28:24,157 --> 00:28:25,056 I'm sorry. 408 00:28:25,516 --> 00:28:27,576 I'll report it to the company 409 00:28:27,756 --> 00:28:29,257 and request more facilities. 410 00:28:30,397 --> 00:28:32,421 We'll also modify the handrails to fit the load-bearing tracks. 411 00:28:32,421 --> 00:28:34,061 It'll be easier for students to use the staircases. 412 00:28:34,716 --> 00:28:35,897 You don't have to apologize. 413 00:28:35,917 --> 00:28:37,116 We're very glad 414 00:28:37,117 --> 00:28:38,497 that someone is willing to help. 415 00:28:39,516 --> 00:28:41,657 It's a common challenge in special education. 416 00:28:42,236 --> 00:28:44,715 We have over thirty students here. 417 00:28:44,716 --> 00:28:47,177 Each of them has different physical or intellectual disabilities. 418 00:28:47,796 --> 00:28:49,536 We're facing problems more than we can expect. 419 00:28:50,157 --> 00:28:51,217 It's always better 420 00:28:51,437 --> 00:28:52,697 to have handrails than none at all. 421 00:28:58,397 --> 00:29:00,016 People who have never experienced 422 00:29:00,397 --> 00:29:02,616 the life of a disabled person will never understand. 423 00:29:09,597 --> 00:29:11,177 Let's go to the front and take a look. 424 00:29:23,316 --> 00:29:24,737 The editing is fine, 425 00:29:25,276 --> 00:29:26,296 but the thing is, 426 00:29:26,316 --> 00:29:27,856 it lacks some vibes. 427 00:29:28,476 --> 00:29:29,376 What do you think, 428 00:29:29,957 --> 00:29:30,977 director? 429 00:29:32,996 --> 00:29:34,056 True. 430 00:29:34,756 --> 00:29:35,956 That's what I think. 431 00:29:35,957 --> 00:29:37,417 It's missing 432 00:29:37,917 --> 00:29:39,697 some content and depth. 433 00:29:40,996 --> 00:29:42,336 That's just my opinion. 434 00:29:42,716 --> 00:29:45,977 How about we get someone to write a few touching quotes 435 00:29:46,117 --> 00:29:47,177 and 436 00:29:47,476 --> 00:29:48,816 add some music? 437 00:29:51,036 --> 00:29:52,497 Sure. We can consider it. 438 00:29:55,756 --> 00:29:56,497 Hello? 439 00:29:56,597 --> 00:29:57,676 What are you doing? 440 00:29:57,677 --> 00:29:59,177 Why didn't you reply to my message? 441 00:30:01,236 --> 00:30:02,376 I'll talk to you later. 442 00:30:02,437 --> 00:30:03,376 I'm busy. 443 00:30:08,036 --> 00:30:09,457 The monitor reflects light. 444 00:30:09,637 --> 00:30:10,937 I saw you rolling your eyes. 445 00:30:10,957 --> 00:30:12,177 Be careful. 446 00:30:13,677 --> 00:30:14,697 We're coursemates, you know? 447 00:30:14,917 --> 00:30:17,576 Why did you introduce such a stupid client to me? 448 00:30:17,957 --> 00:30:19,897 You should learn from him instead. 449 00:30:20,076 --> 00:30:21,676 Do you know who his girlfriend is? 450 00:30:21,677 --> 00:30:23,035 I don't care. It has nothing to do with me. 451 00:30:23,036 --> 00:30:23,897 It's Layla. 452 00:30:24,556 --> 00:30:25,536 Who is Layla? 453 00:30:25,877 --> 00:30:27,657 A virtual live-streamer. 454 00:30:27,716 --> 00:30:30,137 She may not be a big name, but she's famous now. 455 00:30:30,637 --> 00:30:33,417 Besides, she has never shown her face in public. 456 00:30:34,036 --> 00:30:36,235 I only got to see her once 457 00:30:36,236 --> 00:30:37,376 when I came to visit him at work. 458 00:30:37,756 --> 00:30:39,536 She's gorgeous. Let me show you. 459 00:30:46,756 --> 00:30:47,737 Pretty, right? 460 00:30:48,236 --> 00:30:49,315 But it's a shame. 461 00:30:49,316 --> 00:30:50,776 She's dating a married man. 462 00:31:05,722 --> 00:31:13,422 ♪A drop of tear secretly♪ 463 00:31:15,076 --> 00:31:16,217 The door is unlocked. 464 00:31:22,124 --> 00:31:29,764 ♪Those happy and youthful girls♪ 465 00:31:30,996 --> 00:31:32,096 (My goodness.) 466 00:31:32,637 --> 00:31:34,576 (Even an altar is set up.) 467 00:31:34,996 --> 00:31:37,275 (This is indeed a remote wake.) 468 00:31:37,276 --> 00:31:42,240 ♪She seems jealous♪ 469 00:31:47,741 --> 00:31:51,540 (Promotion. Say goodbye to shared rental) 470 00:31:51,924 --> 00:31:54,757 (Liu Qingchun and dogs are off-limit!) 471 00:32:09,027 --> 00:32:10,527 (Liu Qingchun is off-limit!) 472 00:32:15,681 --> 00:32:18,384 (Nextmonday) 473 00:32:18,917 --> 00:32:20,116 (Love relationships) 474 00:32:20,117 --> 00:32:22,156 (are the sole source fueling tired city-dwellers') 475 00:32:22,157 --> 00:32:23,697 (passion and drive in life.) 476 00:32:24,357 --> 00:32:26,137 (There was once a famous figure who said,) 477 00:32:26,157 --> 00:32:27,897 ("Self-desires) 478 00:32:27,957 --> 00:32:29,137 (make humans change.") 479 00:32:29,637 --> 00:32:30,937 Who is that famous figure? 480 00:32:39,516 --> 00:32:40,376 Uh... 481 00:32:40,437 --> 00:32:41,137 I saw this 482 00:32:41,157 --> 00:32:42,116 in an ad. 483 00:32:42,117 --> 00:32:43,336 I'm taking note. 484 00:32:43,756 --> 00:32:45,457 What's the matter? 485 00:32:46,476 --> 00:32:47,977 Nextmonday is short of an article. 486 00:32:48,197 --> 00:32:49,417 I'd like you to try it out. 487 00:32:49,917 --> 00:32:52,016 Familiarize yourself with the information beforehand. Be prepared. 488 00:32:52,437 --> 00:32:53,376 I will. 489 00:32:57,996 --> 00:32:59,016 Do you know him? 490 00:33:01,677 --> 00:33:02,475 No. 491 00:33:02,476 --> 00:33:03,737 He's a budding designer, 492 00:33:04,437 --> 00:33:05,755 quite well-known in the industry, 493 00:33:05,756 --> 00:33:07,056 but a tough nut to crack. 494 00:33:07,297 --> 00:33:08,781 They want this interview to be done quickly. 495 00:33:08,781 --> 00:33:09,776 Handle it well. 496 00:33:15,357 --> 00:33:17,977 Liang Daiwen? 497 00:33:18,031 --> 00:33:20,238 (Name: Liang Daiwen, Gender: Male) 498 00:33:25,524 --> 00:33:29,888 (HF Design Company) 499 00:33:29,889 --> 00:33:32,453 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 500 00:33:32,454 --> 00:33:34,901 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 501 00:33:34,902 --> 00:33:36,676 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 502 00:33:36,677 --> 00:33:38,657 These are the works of our designers. 503 00:33:40,516 --> 00:33:42,816 Including Mr. Liang's, right? 504 00:33:42,957 --> 00:33:43,515 Yes. 505 00:33:43,516 --> 00:33:45,536 The sofa set is his design. 506 00:33:45,556 --> 00:33:47,497 It won the first prize in the Rising Star Cup this year 507 00:33:47,497 --> 00:33:48,795 and has entered the manufacturing line. 508 00:33:48,796 --> 00:33:50,536 It'll soon be put on display. 509 00:33:53,157 --> 00:33:55,177 Mr. Liang's office is right ahead. 510 00:33:55,357 --> 00:33:56,916 He likes it quiet, 511 00:33:56,917 --> 00:33:58,336 so you'll go in on your own. 512 00:33:58,516 --> 00:33:59,616 Good luck. 513 00:34:00,117 --> 00:34:01,056 Thank you. 514 00:34:02,521 --> 00:34:06,665 ♪Deep within the noisy crowd, there is a light♪ 515 00:34:07,796 --> 00:34:09,057 Wish me luck? 516 00:34:11,300 --> 00:34:13,413 ♪It should be you♪ 517 00:34:13,414 --> 00:34:15,952 ♪Nobody else but you♪ 518 00:34:15,953 --> 00:34:18,831 ♪A bond formed when we first met♪ 519 00:34:18,832 --> 00:34:21,683 ♪Will lead us into a new journey♪ 520 00:34:21,684 --> 00:34:24,225 ♪You should be my star♪ 521 00:34:24,226 --> 00:34:26,984 ♪The moment you cross the sky♪ 522 00:34:26,985 --> 00:34:29,440 ♪A colorful story is lit♪ 523 00:34:29,441 --> 00:34:34,384 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 524 00:34:53,516 --> 00:34:54,416 Nextmonday? 525 00:34:56,116 --> 00:34:57,057 Hello, 526 00:34:57,476 --> 00:34:58,416 I'm Gu Yi. 527 00:35:06,636 --> 00:35:08,177 You have thirty minutes. 528 00:35:08,317 --> 00:35:09,496 Whenever you're ready. 529 00:35:10,556 --> 00:35:11,496 Okay. 530 00:35:12,277 --> 00:35:13,555 For future reference, 531 00:35:13,556 --> 00:35:14,876 I'll need to record 532 00:35:14,877 --> 00:35:15,896 our interview. 533 00:35:16,196 --> 00:35:17,697 Is that all right? 534 00:35:18,237 --> 00:35:19,496 Stand-up comedians 535 00:35:20,076 --> 00:35:21,296 forget things, too? 536 00:35:26,676 --> 00:35:27,577 Yes, that's fine with me. 537 00:35:27,917 --> 00:35:28,896 Let's begin. 538 00:35:30,996 --> 00:35:31,776 Sure. 539 00:35:39,196 --> 00:35:40,716 Mr. Liang, you're a famous 540 00:35:40,717 --> 00:35:42,496 budding furniture designer. 541 00:35:42,676 --> 00:35:44,075 Would you mind sharing 542 00:35:44,076 --> 00:35:45,416 your design concept with us? 543 00:35:46,516 --> 00:35:48,035 I've already answered this 544 00:35:48,036 --> 00:35:49,257 in many other interviews. 545 00:35:50,076 --> 00:35:51,496 I don't think it's necessary to repeat it. 546 00:35:57,556 --> 00:35:58,537 We don't have much time. 547 00:35:58,837 --> 00:36:00,336 I suggest you skip the basic questions. 548 00:36:02,476 --> 00:36:03,376 All right. 549 00:36:04,156 --> 00:36:05,396 You mentioned 550 00:36:05,397 --> 00:36:06,876 that design is about dismantling 551 00:36:06,877 --> 00:36:09,017 folded spaces in daily life. 552 00:36:09,196 --> 00:36:10,555 However, some people say 553 00:36:10,556 --> 00:36:11,995 that compared to general design, 554 00:36:11,996 --> 00:36:13,217 you're better 555 00:36:13,277 --> 00:36:15,137 at designing huge mansions. 556 00:36:15,476 --> 00:36:17,097 Any comments on that? 557 00:36:18,116 --> 00:36:20,416 Design is a comprehensive creation consisting of function, materials, 558 00:36:20,596 --> 00:36:21,416 craftsmanship, 559 00:36:21,556 --> 00:36:22,416 cost, 560 00:36:22,837 --> 00:36:24,537 and artistic style. 561 00:36:25,237 --> 00:36:26,296 There's no denying 562 00:36:26,556 --> 00:36:28,336 that cost affects the final outcome. 563 00:36:28,877 --> 00:36:30,376 However, as a furniture designer, 564 00:36:30,917 --> 00:36:32,537 my focus isn't on extravagance or elegance. 565 00:36:33,036 --> 00:36:35,776 So your preference for mansion design 566 00:36:36,076 --> 00:36:37,137 is because of 567 00:36:37,237 --> 00:36:38,376 the cost? 568 00:36:45,437 --> 00:36:46,796 Questions that won't be published 569 00:36:46,797 --> 00:36:48,257 aren't worth asking. 570 00:36:48,757 --> 00:36:50,416 If you can't remember your scripts, 571 00:36:51,277 --> 00:36:52,195 you might as well 572 00:36:52,196 --> 00:36:53,776 ask me about my thoughts on the latest product. 573 00:36:58,717 --> 00:36:59,537 Second page. 574 00:37:02,437 --> 00:37:04,496 I can answer the third question 575 00:37:04,797 --> 00:37:05,976 for your reference. 576 00:37:06,717 --> 00:37:07,697 All right. 577 00:37:08,317 --> 00:37:10,617 Regarding the practicality and aesthetic value of furniture, 578 00:37:11,277 --> 00:37:12,657 they are all the same to me. 579 00:37:12,877 --> 00:37:13,976 Pure function 580 00:37:14,277 --> 00:37:15,776 without design 581 00:37:15,957 --> 00:37:17,257 or vice versa 582 00:37:17,516 --> 00:37:19,376 goes against the humanistic principles of design. 583 00:37:29,357 --> 00:37:31,097 I can't read facial expressions. 584 00:37:31,397 --> 00:37:33,097 Just ask me if you have any questions. 585 00:37:35,156 --> 00:37:36,296 No, not at all. 586 00:37:39,917 --> 00:37:41,537 I just find you 587 00:37:42,237 --> 00:37:43,936 quite different 588 00:37:44,357 --> 00:37:46,017 from the day at Ounce. 589 00:37:46,237 --> 00:37:47,537 Are you the same as you were that day? 590 00:37:52,237 --> 00:37:53,177 Mr. Liang, 591 00:37:53,757 --> 00:37:55,617 did you feel offended that day? 592 00:37:55,877 --> 00:37:56,976 If you did, 593 00:37:57,076 --> 00:37:58,137 I'll apologize. 594 00:38:02,877 --> 00:38:03,976 No, I didn't feel offended. 595 00:38:04,116 --> 00:38:05,301 You don't have to apologize. 596 00:38:06,116 --> 00:38:07,577 This is the way I work. 597 00:38:12,317 --> 00:38:13,217 Okay. 598 00:38:13,676 --> 00:38:15,057 Let's continue. 599 00:38:16,244 --> 00:38:18,344 (Zhi) 600 00:38:23,797 --> 00:38:24,936 I'm sorry about that. 601 00:38:27,161 --> 00:38:28,214 (Zhi) 602 00:38:35,317 --> 00:38:36,416 You still have time. 603 00:38:36,596 --> 00:38:37,537 Answer it if you want. 604 00:38:39,317 --> 00:38:40,137 Thank you. 605 00:38:42,717 --> 00:38:43,416 What's up? 606 00:38:44,156 --> 00:38:46,577 Yi, you got fooled. 607 00:38:46,717 --> 00:38:48,017 What are you on about? 608 00:38:48,237 --> 00:38:49,537 I'm in the middle of an interview. 609 00:38:49,877 --> 00:38:51,316 Forget about it. 610 00:38:51,317 --> 00:38:53,336 The new deputy director is here. 611 00:38:55,437 --> 00:38:56,737 Wait, she... 612 00:38:57,596 --> 00:38:58,456 Why did she... 613 00:39:01,877 --> 00:39:03,496 If you have something urgent, please go ahead. 614 00:39:07,116 --> 00:39:08,137 It won't take long. 615 00:39:08,837 --> 00:39:10,057 Wait... 616 00:39:18,124 --> 00:39:20,024 (Gu Yi) 617 00:39:23,757 --> 00:39:24,657 Everyone, 618 00:39:25,596 --> 00:39:26,697 let me introduce 619 00:39:27,317 --> 00:39:28,376 Guan Xingxin, 620 00:39:29,076 --> 00:39:31,217 the new deputy director of Planning Department. 621 00:39:31,797 --> 00:39:32,577 Let's welcome her. 622 00:39:39,516 --> 00:39:40,475 Hi, everyone. 623 00:39:40,476 --> 00:39:41,537 Please look out for me. 624 00:40:01,357 --> 00:40:03,697 The subscriber you've dialed... 625 00:40:03,957 --> 00:40:05,657 I've already submitted your promotion report. 626 00:40:05,837 --> 00:40:07,376 The salary raise is just a matter of time. 627 00:40:07,996 --> 00:40:10,217 Don't get too excited about the position of the deputy director. 628 00:40:10,317 --> 00:40:10,995 You're capable. 629 00:40:10,996 --> 00:40:12,737 You won't be stuck in this position for too long. 630 00:40:14,036 --> 00:40:15,416 Just be patient. 631 00:40:52,416 --> 00:40:58,944 ♪Twilight overtakes the sky at the horizon♪ 632 00:40:59,317 --> 00:41:00,496 Thirty minutes is up. 633 00:41:00,917 --> 00:41:02,101 That's all for the interview. 634 00:41:04,116 --> 00:41:05,137 But 635 00:41:05,676 --> 00:41:07,376 I'm not done yet. 636 00:41:07,717 --> 00:41:09,537 If this interview is very important to you, 637 00:41:10,116 --> 00:41:11,737 you'll take it seriously next time. 638 00:41:13,121 --> 00:41:17,675 ♪How I wish for one more page in our story♪ 639 00:41:17,676 --> 00:41:18,737 I have plans later. 640 00:41:18,757 --> 00:41:19,617 Please see yourself out. 641 00:41:20,041 --> 00:41:23,811 ♪Right at this moment, you pass by♪ 642 00:41:23,837 --> 00:41:24,737 Okay. 643 00:41:25,676 --> 00:41:26,776 Thank you. 644 00:41:29,156 --> 00:41:30,017 Well, 645 00:41:31,636 --> 00:41:33,436 hope to see you at Ounce. 646 00:41:33,437 --> 00:41:37,003 ♪I have seen your eyes, crystal clear♪ 647 00:41:37,004 --> 00:41:40,044 ♪With my reflection in them♪ 648 00:41:40,045 --> 00:41:43,486 ♪One day, you will also bravely♪ 649 00:41:43,487 --> 00:41:47,003 ♪Overcome those rough patches♪ 650 00:41:47,004 --> 00:41:50,566 ♪I guess one part of the story♪ 651 00:41:50,567 --> 00:41:54,989 ♪Meets its awakened moment♪ 652 00:41:55,223 --> 00:42:00,341 ♪Can I love you more?♪ 653 00:42:03,524 --> 00:42:05,115 (Director's Office, Jacqueline) 654 00:42:05,116 --> 00:42:06,057 Why? 655 00:42:06,486 --> 00:42:08,821 Are you here to demand an explanation because I didn't answer your call? 656 00:42:11,502 --> 00:42:13,217 You knew it all along, 657 00:42:13,317 --> 00:42:14,236 that's why you didn't 658 00:42:14,237 --> 00:42:16,177 let me contact Guan Xingxin during the meeting? 659 00:42:17,397 --> 00:42:18,896 When I found out the new deputy director 660 00:42:19,036 --> 00:42:20,577 wouldn't change the outcome. 661 00:42:21,397 --> 00:42:22,595 This appointment 662 00:42:22,596 --> 00:42:24,177 is out of my purview. 663 00:42:26,996 --> 00:42:29,396 I'll try to get you assigned as the person in charge of the supplement. 664 00:42:29,397 --> 00:42:30,956 I'd tell you the same thing. You're capable. 665 00:42:30,957 --> 00:42:32,776 You won't be stuck in your current position for too long. 666 00:42:36,476 --> 00:42:38,896 I haven't finished the interview for Nextmonday. 667 00:42:39,636 --> 00:42:41,537 I'll find another time with Liang Daiwen. 668 00:42:42,596 --> 00:42:43,577 I'm not surprised by that. 669 00:42:44,116 --> 00:42:45,976 But it's not easy to get an appointment with him. 670 00:42:46,717 --> 00:42:48,456 You'd better prepare for another interview. 671 00:42:50,237 --> 00:42:51,217 Who is it? 672 00:42:54,957 --> 00:42:57,501 (Xu Guanrui's Personal Information) Xu Guanrui, an independent music critic, 673 00:42:57,877 --> 00:43:00,075 famous photographer, and traveler. 674 00:43:00,076 --> 00:43:02,035 He's also the playwright and director 675 00:43:02,036 --> 00:43:03,376 of a music channel on a platform. 676 00:43:03,596 --> 00:43:05,617 He's branching out into many areas. 677 00:43:05,737 --> 00:43:08,101 He also appears in a music variety show with the highest public reception, 678 00:43:08,101 --> 00:43:09,621 making him a social media sensation this year. 679 00:43:10,596 --> 00:43:12,515 He's not inferior to Liang Daiwen 680 00:43:12,516 --> 00:43:13,856 in terms of his capability and appearance. 681 00:43:13,896 --> 00:43:15,821 However, he's definitely much friendlier as an interviewee. 682 00:43:56,757 --> 00:43:58,057 She's that Ounce girl. 683 00:43:58,357 --> 00:44:00,097 Yeah, that's her. 684 00:44:01,237 --> 00:44:02,720 It's really her. 685 00:44:02,721 --> 00:44:05,784 ♪A total sugar rush♪ 686 00:44:05,860 --> 00:44:09,388 ♪Oh, you make me blush♪ 687 00:44:09,568 --> 00:44:13,664 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 688 00:44:13,681 --> 00:44:17,784 ♪The way you caught my eye♪ 689 00:44:17,806 --> 00:44:21,984 ♪It's like we're synchronized♪ 690 00:44:22,041 --> 00:44:25,478 ♪Guess I'm all yours now♪ 691 00:44:25,479 --> 00:44:26,779 ♪I guess♪ 692 00:44:27,331 --> 00:44:29,421 (A Human Soul Weighs Only One Ounce) 693 00:44:30,841 --> 00:44:35,424 ♪You make me wanna dance right here♪ 694 00:44:35,460 --> 00:44:39,108 ♪You make me feel like I should cry♪ 695 00:44:39,175 --> 00:44:43,224 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 696 00:44:43,241 --> 00:44:47,286 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 697 00:44:47,287 --> 00:44:51,403 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 698 00:44:51,404 --> 00:44:55,107 ♪You make me feel like I should weep♪ 699 00:44:55,108 --> 00:44:59,637 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 700 00:44:59,638 --> 00:45:01,944 ♪Just for you♪ 701 00:45:03,881 --> 00:45:05,544 ♪Just for you♪ 702 00:45:08,084 --> 00:45:10,224 ♪Just for you♪ 703 00:45:11,929 --> 00:45:14,024 ♪Just for you♪ 704 00:45:15,688 --> 00:45:18,304 ♪Just for you♪ 705 00:45:36,101 --> 00:45:38,361 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 706 00:45:38,871 --> 00:45:41,271 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 707 00:45:41,501 --> 00:45:44,281 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 708 00:45:47,001 --> 00:45:49,231 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 709 00:45:49,741 --> 00:45:51,971 ♪How can I escape♪ 710 00:45:52,471 --> 00:45:55,361 ♪From these sparks of destined love?♪ 711 00:45:57,921 --> 00:45:59,571 ♪The mist looms over the streets♪ 712 00:45:59,571 --> 00:46:02,091 ♪Many mysteries are hidden♪ 713 00:46:02,951 --> 00:46:06,981 ♪The stars will guide me♪ 714 00:46:08,851 --> 00:46:10,401 ♪Deep within the noisy crowd♪ 715 00:46:10,401 --> 00:46:12,611 ♪There is a light♪ 716 00:46:14,261 --> 00:46:17,441 ♪Illuminating me in the darkness♪ 717 00:46:17,701 --> 00:46:19,801 ♪It should be you♪ 718 00:46:19,801 --> 00:46:22,201 ♪Nobody else but you♪ 719 00:46:22,421 --> 00:46:24,831 ♪A bond formed when we first met♪ 720 00:46:25,231 --> 00:46:27,991 ♪Will lead us into a new journey♪ 721 00:46:28,271 --> 00:46:30,681 ♪You should be my star♪ 722 00:46:30,681 --> 00:46:33,431 ♪The moment you cross the sky♪ 723 00:46:33,431 --> 00:46:35,861 ♪A colorful story is lit♪ 724 00:46:36,041 --> 00:46:39,731 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 725 00:46:41,601 --> 00:46:43,811 ♪With the clues in the script of destiny♪ 726 00:46:44,271 --> 00:46:46,551 ♪We explore the path toward happiness♪ 727 00:46:47,041 --> 00:46:49,791 ♪In courage and perseverance♪ 728 00:46:52,411 --> 00:46:54,061 ♪All emotions will eventually♪ 729 00:46:54,061 --> 00:46:57,431 ♪Find the right colors♪ 730 00:46:57,871 --> 00:47:00,831 ♪'Cause I'll always be with you♪ 731 00:47:03,431 --> 00:47:05,031 ♪The mist looms over the streets♪ 732 00:47:05,031 --> 00:47:07,751 ♪Many mysteries are hidden♪ 733 00:47:08,401 --> 00:47:12,361 ♪The stars will guide me♪ 734 00:47:14,351 --> 00:47:15,941 ♪Deep within the noisy crowd♪ 735 00:47:15,941 --> 00:47:18,091 ♪There is a light♪ 736 00:47:19,741 --> 00:47:22,901 ♪Illuminating me in the darkness♪ 737 00:47:23,161 --> 00:47:25,261 ♪It should be you♪ 738 00:47:25,261 --> 00:47:27,731 ♪Nobody else but you♪ 739 00:47:27,861 --> 00:47:30,311 ♪A bond formed when we first met♪ 740 00:47:30,671 --> 00:47:33,451 ♪Will lead us into a new journey♪ 741 00:47:33,711 --> 00:47:36,101 ♪You should be my star♪ 742 00:47:36,101 --> 00:47:38,871 ♪The moment you cross the sky♪ 743 00:47:38,871 --> 00:47:41,301 ♪A colorful story is lit♪ 744 00:47:41,471 --> 00:47:45,541 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 745 00:47:45,541 --> 00:47:50,541 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 746 00:47:45,541 --> 00:47:55,541 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 47454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.