All language subtitles for Serpents.Path.2024.WEB-DL.U-NEXT.Dream.Per
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,946 --> 00:01:07,232
@FRANCOFILMS
francofilmz@gmail.com
2
00:01:07,279 --> 00:01:09,678
[ کو شیباساکی ]
3
00:01:10,899 --> 00:01:13,678
[ دَمییَن بونارد ]
4
00:01:15,479 --> 00:01:18,903
[ مسیرِ مار ]
5
00:01:19,287 --> 00:01:23,923
مترجم: اشکان هیدی
6
00:01:24,470 --> 00:01:32,470
ارائهشده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming
7
00:01:33,698 --> 00:01:35,045
بد خوابیدی؟
8
00:01:35,312 --> 00:01:36,045
آره، خیلی بد خوابیدم.
9
00:01:37,384 --> 00:01:40,171
اگه میخوای، میتونیم عملیات رو عقب بندازیم.
10
00:01:41,522 --> 00:01:43,242
نگران من نباش.
11
00:01:44,043 --> 00:01:45,723
میتونیم یه روز دیگه انجامش بدیم.
12
00:01:47,193 --> 00:01:48,779
نه، همین امروز انجامش میدیم.
13
00:01:50,440 --> 00:01:51,646
ولی مطمئنی؟
14
00:01:52,605 --> 00:01:54,840
اگه اون نباشه چی؟
15
00:01:55,360 --> 00:01:56,908
مطمئنم.
16
00:02:40,460 --> 00:02:41,860
ماری، به زودی، خیلی زود.
17
00:02:50,900 --> 00:02:52,160
الان برمیگردم.
18
00:03:20,400 --> 00:03:22,360
میای داخل؟
19
00:03:23,260 --> 00:03:24,260
آره.
20
00:03:24,960 --> 00:03:27,540
لاوال اینجاست؛ بریم، باشه؟
21
00:03:28,120 --> 00:03:29,120
آره.
22
00:03:29,804 --> 00:03:30,520
بریم.
23
00:03:30,561 --> 00:03:31,561
جمع و جورش کن.
24
00:03:48,903 --> 00:03:49,789
سلام!
25
00:03:54,826 --> 00:03:56,466
دنبال چیزی میگردین؟
26
00:03:57,673 --> 00:03:58,973
دنبال کی میگردین؟
27
00:04:00,640 --> 00:04:01,980
فرانسوی بلدین؟
28
00:04:02,926 --> 00:04:04,626
انگلیسی بلدین؟
29
00:04:08,209 --> 00:04:09,209
اِم...
30
00:04:09,570 --> 00:04:12,446
اگر نه که، سرایدار هست اگه نیاز دارین...
31
00:04:12,820 --> 00:04:14,194
که کسی رو پیدا کنین...
32
00:07:30,410 --> 00:07:31,455
شما کی هستین؟
33
00:07:35,985 --> 00:07:37,225
از من چی میخواین؟
34
00:08:25,342 --> 00:08:25,839
دخترمه.
35
00:08:25,880 --> 00:08:26,880
کشته شده.
36
00:08:27,760 --> 00:08:28,760
چی؟
37
00:08:41,632 --> 00:08:43,152
ماری باشره، ۸ ساله.
38
00:08:43,190 --> 00:08:45,512
جسدش رو نزدیک درختای زیرفون
تو جنگل سینار پیدا کردن.
39
00:08:45,650 --> 00:08:47,290
تقریباً یک هفته بعد از مرگش.
40
00:08:48,110 --> 00:08:51,023
روی بدنش جای ۱۶ ضربه چاقو بوده.
41
00:08:51,590 --> 00:08:55,209
شکستگی مچ دست راست و
انگشت وسط دست چپ قبل از مرگ.
42
00:08:55,350 --> 00:08:57,230
زخم شدید شکم و سر.
43
00:08:57,810 --> 00:08:59,870
زخمهای متعدد و خونمُردگی
44
00:09:00,090 --> 00:09:03,016
علت مرگ خونریزی بوده.
45
00:09:03,489 --> 00:09:04,970
یک سوم مغز از بین رفته.
46
00:09:05,396 --> 00:09:07,476
۸۰٪ اعضای بدن برداشته شده.
47
00:09:07,550 --> 00:09:09,200
صورت قربانی از بین رفته.
48
00:09:09,470 --> 00:09:12,373
هویت از طریق اثر دندان تشخیص داده شد.
49
00:09:12,430 --> 00:09:13,570
خب که چی؟
50
00:09:13,571 --> 00:09:15,390
چه ربطی به من داره؟
51
00:09:19,000 --> 00:09:21,640
تیبو لاوال، تو حسابدار بنیاد مینار بودی.
52
00:09:23,260 --> 00:09:24,260
نه، نه...
53
00:09:25,259 --> 00:09:27,479
اونجا خیلی وقت پیش منحل شد.
54
00:09:28,119 --> 00:09:29,619
من دیگه هیچ ربطی به اونا ندارم.
55
00:09:30,172 --> 00:09:32,646
دخترم توسط یکی از افراد بنیاد دزدیده شد
و اون شخص تویی.
56
00:09:32,700 --> 00:09:33,700
نه!
57
00:09:37,340 --> 00:09:38,180
پس کی بود؟
58
00:09:38,181 --> 00:09:41,521
با موقعیتی که تو داشتی،
نمیشه که در جریان نبوده باشی.
59
00:09:41,881 --> 00:09:42,480
دخترت رو دزدیدن.
60
00:09:42,540 --> 00:09:43,920
چرا بنیاد باید این کار رو میکرد؟
61
00:09:43,921 --> 00:09:44,921
با چه هدفی؟
62
00:09:47,853 --> 00:09:49,173
این تویی که باید به من بگی.
63
00:09:49,440 --> 00:09:50,756
ولی من میگم که کار من نبود.
64
00:09:50,780 --> 00:09:52,460
من این بچه رو نمیشناسم.
65
00:10:02,850 --> 00:10:03,410
خب!
66
00:10:03,411 --> 00:10:05,132
چیکار میکنی، بیخیال شو.
67
00:10:05,370 --> 00:10:06,370
نه.
68
00:10:06,730 --> 00:10:08,270
چی میخواین؟
69
00:10:08,271 --> 00:10:10,915
اعتراف کن؛ میخوای اینجا بمیری؟
70
00:10:11,582 --> 00:10:12,296
ولی این...
71
00:10:12,410 --> 00:10:13,410
نترس.
72
00:10:13,863 --> 00:10:15,023
ما وقت زیادی داریم.
73
00:10:15,883 --> 00:10:17,939
میدونم؛ فقط یه کم ترسوندمش.
74
00:10:28,846 --> 00:10:29,846
هی!
75
00:10:31,146 --> 00:10:32,666
این براتون خیلی گرون تموم میشه.
76
00:10:36,440 --> 00:10:36,840
هی!
77
00:10:43,838 --> 00:10:44,958
هی!
78
00:10:45,011 --> 00:10:46,449
کمک!
79
00:10:46,612 --> 00:10:47,966
داد زدن فایدهای نداره.
80
00:10:48,476 --> 00:10:49,616
اینجا کسی نیست.
81
00:10:52,209 --> 00:10:53,209
باید برم.
82
00:10:53,630 --> 00:10:55,087
آره، وقتشه.
83
00:11:24,730 --> 00:11:26,450
سایوکو، نمیدونم چطور ازت تشکر کنم.
84
00:11:26,643 --> 00:11:28,243
ممنون برای همه کارایی که برام میکنی.
85
00:11:29,326 --> 00:11:30,277
خیلی طول کشید
86
00:11:30,678 --> 00:11:31,970
ولی این آخرین مرحلهست.
87
00:11:32,976 --> 00:11:33,976
امیدوارم.
88
00:11:45,443 --> 00:11:46,883
سردرد و سرگیجه دارین؟
89
00:11:47,995 --> 00:11:48,650
بله.
90
00:11:50,510 --> 00:11:51,786
و حالت تهوع هم دارم، ولی چیز عجیبی نیست.
91
00:11:55,886 --> 00:11:57,259
احتمالاً به خاطر اضطرابه.
92
00:11:58,260 --> 00:12:00,380
موندن طولانی مدت تو محیطی
که زبونش رو بلد نیستی
93
00:12:00,660 --> 00:12:02,734
میتونه باعث واکنشهایی تو هر کسی بشه.
94
00:12:02,735 --> 00:12:05,771
این علائم ممکنه ظاهر بشن.
95
00:12:06,878 --> 00:12:08,528
نگران نباشید.
96
00:12:08,529 --> 00:12:11,125
ولی محض احتیاط، براتون آرامبخش تجویز میکنم.
97
00:12:11,800 --> 00:12:12,800
خیلی ممنون، دکتر.
98
00:12:21,811 --> 00:12:23,798
مدت زیادیه تو فرانسه زندگی میکنین؟
99
00:12:24,304 --> 00:12:24,851
هان؟
100
00:12:30,773 --> 00:12:33,528
شما خودتون اضطراب ندارین، دکتر؟
101
00:12:34,785 --> 00:12:36,625
البته که دارم، برای منم پیش میاد.
102
00:12:38,960 --> 00:12:40,474
تو این مواقع چیکار میکنین؟
103
00:12:54,956 --> 00:12:56,966
با ژاپنیهای دیگه صحبت میکنین؟
104
00:12:58,656 --> 00:13:00,964
یا شاید به داروهای قوی دسترسی دارین...
105
00:13:02,213 --> 00:13:04,333
که پزشکان به راحتی میتونن بگیرن؟
106
00:13:05,069 --> 00:13:06,069
آقای یوشیمورا.
107
00:13:07,246 --> 00:13:07,693
بله؟
108
00:13:08,989 --> 00:13:11,967
تا حالا به دارویی آلرژی داشتین؟
109
00:13:12,593 --> 00:13:13,210
نه.
110
00:13:13,816 --> 00:13:16,016
براتون یه هفته دارو تجویز میکنم.
111
00:13:18,549 --> 00:13:20,586
دکتر، چطوری اینکارو میکنید؟
112
00:13:21,903 --> 00:13:23,361
یه کم پیچیدهست.
113
00:13:25,869 --> 00:13:28,526
ببخشید که این موضوع رو مطرح کردم.
114
00:13:34,226 --> 00:13:36,362
دکتر، اصالتاً اهل کجایید؟
115
00:13:41,179 --> 00:13:42,451
من ژاپن به دنیا اومدم.
116
00:13:43,919 --> 00:13:45,159
توکیو.
117
00:13:46,139 --> 00:13:47,166
خانوادهتون کجان؟
118
00:13:48,100 --> 00:13:50,140
پدرم اونجاست.
119
00:13:50,746 --> 00:13:51,746
مادرتون؟
120
00:13:52,740 --> 00:13:54,321
مادرم فوت کرده.
121
00:13:55,706 --> 00:13:56,954
واقعاً؟
122
00:13:57,732 --> 00:13:58,732
متأسفم.
123
00:14:00,950 --> 00:14:01,950
پرسیدنش درست نیست...
124
00:14:07,519 --> 00:14:09,307
شما برای دنبال کردن رؤیای جوونیتون
اومدین پاریس، درسته؟
125
00:14:11,999 --> 00:14:14,591
آره، اومدم دنبال یه رؤیا.
126
00:14:16,387 --> 00:14:18,467
و در نهایت موندگار شدم.
127
00:14:19,551 --> 00:14:20,671
عجب...
128
00:14:21,346 --> 00:14:22,733
خیلی تأثیرگذاره.
129
00:14:23,473 --> 00:14:25,847
اینکه این رؤیا رو اینقدر طولانی دنبال کردین...
130
00:14:30,680 --> 00:14:31,720
این دارو.
131
00:14:33,511 --> 00:14:35,199
الان یه قرص میخورید.
132
00:14:35,786 --> 00:14:36,786
چی؟
133
00:14:37,673 --> 00:14:39,161
من تو انبار دارمش.
134
00:14:41,480 --> 00:14:42,480
خیلی خب.
135
00:14:59,706 --> 00:15:00,706
بخوریدش.
136
00:15:08,673 --> 00:15:11,872
مطمئنید سم که نیست، ها؟
137
00:15:16,019 --> 00:15:17,019
شوخی میکنم.
138
00:16:55,150 --> 00:16:56,150
هی!
139
00:16:59,290 --> 00:17:00,290
هی!
140
00:17:03,017 --> 00:17:04,797
آهای، صدامو میشنوی؟
141
00:17:07,316 --> 00:17:08,316
جواب بده!
142
00:17:11,004 --> 00:17:12,004
هی!
143
00:17:15,753 --> 00:17:17,413
باید برم دستشویی.
144
00:17:18,499 --> 00:17:19,499
لطفاً.
145
00:17:21,927 --> 00:17:22,927
ها؟
146
00:17:24,353 --> 00:17:27,013
نمیتونی منو اینجوری رها کنی، خواهش میکنم؟
147
00:17:29,820 --> 00:17:31,200
فکر کنم همو میشناسیم.
148
00:17:33,873 --> 00:17:36,332
حتماً یه جایی همدیگرو دیدیم.
149
00:17:38,193 --> 00:17:39,553
اینطور فکر نمیکنی؟
150
00:17:41,472 --> 00:17:43,152
بهم بگو اگه درسته، چون...
151
00:17:45,486 --> 00:17:48,006
میتونم کمکت کنم چیزی که میخوای رو پیدا کنی.
152
00:17:48,706 --> 00:17:50,396
باور کن، من طرف توام.
153
00:17:51,566 --> 00:17:53,386
واقعاً برای دخترت متأسفم.
154
00:17:55,909 --> 00:17:57,569
میتونم برات مفید باشم، میدونی.
155
00:18:00,160 --> 00:18:02,816
لطفاً بذار برم دستشویی.
156
00:18:03,362 --> 00:18:04,362
دستشویی دارم.
157
00:18:09,468 --> 00:18:11,180
دستشویی بزرگه، خواهش میکنم.
158
00:18:11,220 --> 00:18:12,873
خواهش میکنم.
159
00:18:15,646 --> 00:18:19,850
اگه من اونی که دنبالشی نباشم چیکار میکنی، هان؟
160
00:18:22,313 --> 00:18:24,293
صدامو میشنوی یا نه؟
161
00:19:06,019 --> 00:19:07,499
پشیمون میشید.
162
00:19:09,539 --> 00:19:10,599
میخوام بشورمت.
163
00:19:12,780 --> 00:19:15,040
اگه اینجوری بمونی مریض میشی.
164
00:19:19,850 --> 00:19:20,850
آه!
165
00:19:23,418 --> 00:19:24,465
بس کن!
166
00:20:19,849 --> 00:20:21,027
بهش غذا هم میدی؟
167
00:20:21,587 --> 00:20:24,789
اگه جلوی چشممون بمیره بد میشه، نه؟
168
00:22:00,830 --> 00:22:03,382
ماری باشره، ۸ ساله، جسدش رو نزدیک
درختای زیرفون تو جنگل سینار پیدا کردن.
169
00:22:03,383 --> 00:22:07,096
تقریباً یک هفته بعد از مرگش.
170
00:22:08,077 --> 00:22:10,957
روی بدنش جای ۱۶ ضربه چاقو بوده.
171
00:22:12,162 --> 00:22:15,530
[۳ ماه قبل]
172
00:22:29,400 --> 00:22:32,727
[مشاوره روانپزشکی]
173
00:23:38,896 --> 00:23:40,460
حالتون خوبه آقا؟
174
00:23:41,248 --> 00:23:42,633
بله، خوبم، ممنون.
175
00:23:43,206 --> 00:23:45,626
تازه از مطب اومدم بیرون،
فقط میخواستم یکم استراحت کنم.
176
00:23:46,994 --> 00:23:49,600
دکتر لندن شما رو ویزیت کرد؟
177
00:23:50,549 --> 00:23:51,017
بله.
178
00:23:57,306 --> 00:24:00,026
شما آقای باشره هستید؟
179
00:24:00,567 --> 00:24:01,196
بله.
180
00:24:03,020 --> 00:24:04,160
اجازه بدید خودمو معرفی کنم.
181
00:24:04,907 --> 00:24:06,707
اسم من سایو کونیجیماست.
182
00:24:07,586 --> 00:24:09,486
اینجا بخش روانپزشکیه.
183
00:24:10,999 --> 00:24:14,039
میتونید ۵ دقیقه وقتتون رو به من بدید؟
184
00:24:38,333 --> 00:24:40,073
اسمت باشرهست.
185
00:24:44,426 --> 00:24:45,481
ها؟
186
00:24:53,590 --> 00:24:54,550
چی گفتی؟
187
00:24:55,240 --> 00:24:56,613
آلبرت باشره.
188
00:24:57,523 --> 00:25:00,483
یادمه اسمت رو تو پروندههای مینار دیدم.
189
00:25:01,858 --> 00:25:02,470
خب که چی؟
190
00:25:03,143 --> 00:25:05,530
تو عضو حلقه بودی، درسته؟
191
00:25:07,465 --> 00:25:08,187
از چی حرف میزنی؟
192
00:25:08,237 --> 00:25:10,035
تو پروندهها نوشته بود.
193
00:25:13,157 --> 00:25:15,417
من فقط چند نفر از افراد حلقه رو میشناختم، همین.
194
00:25:16,305 --> 00:25:17,510
یعنی چی؟
195
00:25:18,191 --> 00:25:20,291
این داستان حلقه چیه؟
196
00:25:22,733 --> 00:25:24,086
بهت نگفته بودم،
ولی خودم هم مدتها پیش
197
00:25:24,126 --> 00:25:25,935
عضو بنیاد بودم.
198
00:25:26,576 --> 00:25:27,576
ولی این ربطی نداره.
199
00:25:27,770 --> 00:25:28,770
برام تعریف کن.
200
00:25:32,579 --> 00:25:35,329
یه حلقه انساندوستانه برای کمک به بچهها بود.
201
00:25:36,133 --> 00:25:39,793
توسط چند تا داوطلب از
بنیاد مینار تشکیل شده بود.
202
00:25:40,286 --> 00:25:42,146
یه حلقه انساندوستانه؟
203
00:25:43,569 --> 00:25:44,400
یه جور یتیمخونه.
204
00:25:44,460 --> 00:25:45,460
یتیمخونه؟
205
00:25:45,461 --> 00:25:47,915
خب، تا حالا شنیدی که یه یتیمخونه
206
00:25:47,916 --> 00:25:50,300
درگیر قاچاق بچهها باشه؟
207
00:25:50,301 --> 00:25:51,360
این فقط یه شایعهست.
208
00:25:51,666 --> 00:25:52,604
مطمئنی؟
209
00:25:52,704 --> 00:25:53,960
چون اگه اینطور نباشه، یعنی
210
00:25:53,961 --> 00:25:55,776
گرن پشت پرده، همه چیز رو کنترل میکرده.
211
00:25:56,306 --> 00:25:57,306
چرت و پرت نگو.
212
00:25:57,777 --> 00:25:58,820
از چیزایی که شنیدم.
213
00:25:58,940 --> 00:26:01,180
بچههایی که نمیتونستن بفروشن رو میکشت.
214
00:26:01,340 --> 00:26:03,400
نمیدونم خود گرن این کار رو میکرد یا نه.
215
00:26:03,620 --> 00:26:05,736
ولی فکرشو بکن کسی همچین کاری رو
216
00:26:05,737 --> 00:26:08,147
بدون دستور مستقیم از طرف اون انجام بده.
217
00:26:08,847 --> 00:26:10,440
مدرکی برای حرفات داری؟
218
00:26:10,441 --> 00:26:12,535
این تویی که باید مدرک داشته باشی.
219
00:26:12,980 --> 00:26:14,600
تو بنیاد رو جاسوسی میکردی.
220
00:26:14,740 --> 00:26:16,940
و اطلاعات رو به مطبوعات میدادی.
221
00:26:16,960 --> 00:26:19,080
اینجوری بود که با گرن ارتباط برقرار کردی.
222
00:26:19,120 --> 00:26:20,520
با گرن چیکار میکردی؟
223
00:26:20,521 --> 00:26:22,020
چرا مینار رو ترک کردی؟
224
00:26:22,021 --> 00:26:22,200
هان؟
225
00:26:22,201 --> 00:26:23,770
به جز گرن!
226
00:26:24,712 --> 00:26:25,712
آلبرت!
227
00:26:26,660 --> 00:26:27,800
سایوکو، این چه وضعیه؟
228
00:26:27,801 --> 00:26:29,700
این تو بودی که به من گفتی اون مقصره؟
229
00:26:29,701 --> 00:26:30,840
این گرن کیه؟
230
00:26:31,350 --> 00:26:32,917
هیچوقت دربارهاش به من نگفتی.
231
00:26:34,518 --> 00:26:35,689
نمیخوام دربارهاش حرف بزنم.
232
00:26:36,600 --> 00:26:37,600
چرا؟
233
00:26:39,853 --> 00:26:40,853
یه آدم عوضیه.
234
00:26:41,513 --> 00:26:42,829
ولی قدرت واقعی داشت.
235
00:26:43,226 --> 00:26:44,306
همه ازش متنفر بودن.
236
00:26:44,660 --> 00:26:46,320
ولی هیچکس جرأت مخالفت باهاش رو نداشت.
237
00:26:46,873 --> 00:26:48,673
جوری دستکاریت میکرد که خودت نمیفهمیدی.
238
00:26:49,720 --> 00:26:52,520
به خاطر اون بود که به حلقه وصل شدی؟
239
00:26:53,066 --> 00:26:54,806
نه، من فقط داشتم تحقیق میکردم.
240
00:26:55,840 --> 00:26:58,740
که اطلاعات بنیاد رو به مطبوعات بفروشی؟
241
00:26:58,741 --> 00:27:00,058
نه، برای این نبود.
242
00:27:00,472 --> 00:27:02,072
داشتم یه تحقیق روزنامهنگاری میکردم.
243
00:27:02,623 --> 00:27:04,446
وقتی یه موضوع جالب پیدا میکنی، دنبالش میکنی.
244
00:27:04,946 --> 00:27:06,466
من فقط کارم رو انجام دادم.
245
00:27:07,888 --> 00:27:09,660
و آخرش چی پیدا کردی؟
246
00:27:09,860 --> 00:27:11,353
هیچی، در واقع.
247
00:27:11,793 --> 00:27:13,833
همه این داستانهای قاچاق، مزخرف بود.
248
00:27:14,360 --> 00:27:14,760
خب؟
249
00:27:15,409 --> 00:27:16,720
مشکل چیه؟
250
00:27:17,107 --> 00:27:17,600
مشکل؟
251
00:27:17,601 --> 00:27:18,357
مشکلی نیست.
252
00:27:18,420 --> 00:27:19,760
پس چرا مینار رو ترک کردی؟
253
00:27:19,761 --> 00:27:22,120
یه رازی توی بنیاد کشف کردی؟
254
00:27:22,980 --> 00:27:24,840
گرن فهمید، تو تونستی فرار کنی.
255
00:27:24,960 --> 00:27:27,071
ولی اونا دخترت رو کشتن تا درس عبرت بشه.
256
00:27:27,153 --> 00:27:29,459
همه اینا...
- بس کن!
257
00:27:32,093 --> 00:27:34,313
این حلقه واقعاً وجود داشت؟
258
00:27:34,640 --> 00:27:35,640
آره.
259
00:27:36,077 --> 00:27:37,580
ولی داستان قاچاق بچهها نه.
260
00:27:37,720 --> 00:27:38,720
اون دروغه.
261
00:27:39,500 --> 00:27:41,420
گرن چی؟
262
00:27:43,280 --> 00:27:45,640
قسم میخورم هر چی بود
همونیه که به روزنامهها گفتم
263
00:27:46,083 --> 00:27:46,760
یه سوءتفاهمه.
264
00:27:46,761 --> 00:27:50,424
اگه با زبون خودم برای گرن توضیح بدم،
اون آدمِ باهوشیه، حتما متوجه میشه.
265
00:27:51,153 --> 00:27:52,573
اون مرده!
266
00:28:00,046 --> 00:28:01,606
چرا این کار رو میکنی؟
267
00:28:03,420 --> 00:28:04,820
برای انتقام ماری؟
268
00:28:23,672 --> 00:28:25,752
متأسفم که تو رو درگیر این ماجرا کردم.
269
00:28:26,160 --> 00:28:27,160
ولی...
270
00:28:27,746 --> 00:28:29,863
وقتی پای گرن وسط باشه، دیگه قضیه فرق داره.
271
00:28:31,740 --> 00:28:33,740
الان، بیشتر ما هستیم که تو خطریم.
272
00:28:35,360 --> 00:28:38,720
نمیخوای بگی که میخوای همینجا تمومش کنیم؟
273
00:28:40,260 --> 00:28:41,260
نه
274
00:28:43,686 --> 00:28:44,686
خوب فکر کن.
275
00:28:47,167 --> 00:28:48,447
میخوای چیکار کنی؟
276
00:28:49,220 --> 00:28:50,700
از چی میترسی؟
277
00:28:51,993 --> 00:28:54,133
اگه به کمکم نیاز داری، من اینجام که کمکت کنم.
278
00:28:54,986 --> 00:28:58,175
حالا باید دقیقاً بهم بگی میخوای چیکار کنی.
279
00:29:05,966 --> 00:29:08,486
اشکالی داره اگه پیشت بمونم؟
280
00:29:10,933 --> 00:29:12,893
چرا کمکم رو قبول نمیکنی؟
281
00:29:14,039 --> 00:29:15,079
اینطور نیست.
282
00:29:15,760 --> 00:29:18,740
اگه میخوای برم، بهم بگو.
283
00:29:21,633 --> 00:29:23,285
متأسفم، سایوکو.
284
00:29:28,410 --> 00:29:30,690
با هم میمونیم، باشه؟
285
00:29:31,249 --> 00:29:33,309
با هم دنبال این گرن میگردیم.
286
00:29:47,643 --> 00:29:48,381
چیه؟
287
00:29:50,856 --> 00:29:52,856
میخواید بدونید گرن رو کجا پیدا کنید؟
288
00:29:53,150 --> 00:29:54,150
آره، همینه.
289
00:29:55,417 --> 00:29:56,577
دیگه پاریس زندگی نمیکنه.
290
00:29:57,296 --> 00:29:58,516
رفته روستا.
291
00:29:58,570 --> 00:30:00,250
آرزوی دیرینهاش بود.
292
00:30:10,639 --> 00:30:11,979
این چیه؟
293
00:30:13,506 --> 00:30:15,306
به زودی یه همراه خواهی داشت.
294
00:30:15,811 --> 00:30:18,099
داستان تو رو با داستان گرن مقایسه میکنیم.
295
00:30:18,240 --> 00:30:19,240
آره.
296
00:30:20,156 --> 00:30:20,900
میخواین بیارینش اینجا
297
00:30:21,427 --> 00:30:22,687
دیوونه شدی یا چی؟
298
00:30:37,648 --> 00:30:39,348
تو گرن رو میشناختی؟
299
00:30:39,440 --> 00:30:41,617
یادته چه جور آدمی بود؟
300
00:30:42,426 --> 00:30:45,284
فکر میکنی همینجوری کل داستان رو براتون تعریف میکنه؟
301
00:32:02,213 --> 00:32:03,213
آقای گرن؟
302
00:32:05,259 --> 00:32:06,621
آقای گرن؟ کسی اینجاست؟
303
00:32:38,900 --> 00:32:40,100
.شکار بزرگیه
304
00:32:40,300 --> 00:32:41,300
...خرگوش
305
00:32:52,284 --> 00:32:53,683
آره واقعاً، عالی بود.
306
00:32:54,016 --> 00:32:55,016
عاشقش شدم.
307
00:32:55,869 --> 00:32:57,410
میخواید تیراندازی یادتون بدم؟
308
00:32:57,617 --> 00:32:58,356
اوه نه.
309
00:32:59,003 --> 00:33:00,563
با روحیات من سازگار نیست.
310
00:33:01,836 --> 00:33:02,836
برو، مراقب خودت باش.
311
00:33:04,942 --> 00:33:06,183
ممنون، میشل.
312
00:33:07,070 --> 00:33:07,870
...خب پس
313
00:33:08,873 --> 00:33:09,509
تا بعد.
314
00:33:09,569 --> 00:33:10,569
خداحافظ، گرن.
315
00:33:11,416 --> 00:33:12,416
خوش بگذره.
316
00:33:12,863 --> 00:33:13,863
.به شما هم همینطور
317
00:33:33,799 --> 00:33:34,599
شما کی هستید؟
318
00:33:34,624 --> 00:33:36,263
تو خونه من چیکار میکنید؟
319
00:33:36,629 --> 00:33:37,349
آلبرت باشره.
320
00:33:37,436 --> 00:33:38,736
من توی بنیاد کار میکردم.
321
00:33:40,010 --> 00:33:41,010
آلبرت باشره؟
322
00:33:43,923 --> 00:33:45,178
آه بله، آلبرت.
323
00:33:46,896 --> 00:33:48,176
خیلی وقته که ندیدمت دیگه.
324
00:33:49,263 --> 00:33:50,823
اینجا چیکار میکنی؟
325
00:33:51,429 --> 00:33:54,713
باید بهتون خبر میدادم آقای گرن، ولی چارهای نداشتم.
326
00:33:55,310 --> 00:33:56,490
چارۀ چی؟
327
00:33:56,491 --> 00:33:57,491
نمیفهمم.
328
00:33:58,863 --> 00:34:00,383
میخوام با ما بیاید.
329
00:34:01,177 --> 00:34:02,150
برای چی؟
330
00:34:02,924 --> 00:34:05,083
وقت توضیح دادن نداریم.
331
00:34:06,010 --> 00:34:07,410
و شما؟
332
00:34:07,631 --> 00:34:08,890
این همکار منه.
333
00:34:10,976 --> 00:34:12,143
پیر گرن.
334
00:34:12,910 --> 00:34:15,286
مدیر سابق بنیاد مینار.
335
00:34:16,270 --> 00:34:18,314
آوازهتون همه جا پیچیده.
336
00:34:19,256 --> 00:34:22,305
حتماً میدونستید که یه روز میایم سراغتون.
337
00:34:22,417 --> 00:34:24,637
تا تقاص کارهایی که کردید رو پس بدید.
338
00:34:24,730 --> 00:34:25,430
آه بله.
339
00:34:25,431 --> 00:34:26,030
میفهمم.
340
00:34:26,090 --> 00:34:28,532
شما رو یکی از همکارای قدیمیم فرستاده
341
00:34:28,592 --> 00:34:31,490
که میخواد ازم انتقام بگیره، درسته؟
342
00:34:31,877 --> 00:34:33,256
اون هیچ ربطی به مینار نداره.
343
00:34:33,530 --> 00:34:35,810
پس این داستانها رو از کجا آورده؟
344
00:34:36,390 --> 00:34:37,430
خب، این به خاطر اینه که...
345
00:34:39,070 --> 00:34:40,690
آقای گرن؟
346
00:34:41,930 --> 00:34:43,879
صدایی شنیدم، حالتون خوبه؟
347
00:35:07,393 --> 00:35:08,873
دارید چیکار میکنید؟
348
00:35:12,466 --> 00:35:13,615
آلبرت، خوبی؟
349
00:35:14,100 --> 00:35:14,922
فهمیدم.
350
00:35:15,684 --> 00:35:16,820
اونو بذار کنار؛ باشه؟
351
00:35:26,140 --> 00:35:28,020
چی، باید برم توش، همینه؟
352
00:35:29,465 --> 00:35:30,472
لعنتی!
353
00:35:31,380 --> 00:35:35,520
فکرشم نمیکردم تو این سن و سال
همچین چیز عجیبی رو تجربه کنم...
354
00:37:08,860 --> 00:37:09,860
تمومه، گرفتیمش.
355
00:37:10,620 --> 00:37:11,620
عجله کن!
356
00:37:44,430 --> 00:37:45,644
لاوال، سلام.
357
00:37:46,383 --> 00:37:48,843
فکر نمیکردم تو همچین موقعیتی دوباره ببینمت...
358
00:37:50,809 --> 00:37:52,230
وای خدا، بازم!
359
00:38:06,102 --> 00:38:08,282
این دختر منه که شما کشتیدش.
360
00:38:08,543 --> 00:38:09,031
چی؟
361
00:38:09,085 --> 00:38:10,110
این اون چیزیه که بهم گفت؟
362
00:38:10,111 --> 00:38:11,650
نه، نه، من همچین چیزی نگفتم.
363
00:38:11,730 --> 00:38:13,562
من فقط گفتم که مجبور شد
364
00:38:13,563 --> 00:38:15,270
بنیاد رو ترک کنه چون از شما میترسید.
365
00:38:15,380 --> 00:38:16,871
از من میترسید؟
نه، شوخی میکنی.
366
00:38:18,735 --> 00:38:21,350
چطور تونستی از آدمی مثل من بترسی؟
367
00:38:21,351 --> 00:38:23,563
خب، شما تهدیدش کردید
چون سعی کرده بود
368
00:38:23,564 --> 00:38:26,530
راز بنیاد رو به مطبوعات افشا کنه، نه؟
369
00:38:26,531 --> 00:38:28,370
هی، از چی حرف میزنی؟
370
00:38:29,450 --> 00:38:31,254
راز... حلقه.
371
00:38:31,915 --> 00:38:32,865
چی؟
چه حلقهای؟
372
00:38:33,051 --> 00:38:34,065
چه رازی؟
373
00:38:36,263 --> 00:38:38,141
آلبرت، برام توضیح بده.
374
00:38:39,076 --> 00:38:41,304
من هیچی نمیدونم، اون اینا رو از خودش درآورده.
375
00:38:43,303 --> 00:38:46,110
تو داشتی توی مینار تحقیق میکردی؟
376
00:38:47,036 --> 00:38:47,930
نه، نه، نه، این نیست.
377
00:38:47,956 --> 00:38:49,979
داشتم یه تحقیق روزنامهنگاری میکردم.
378
00:38:51,268 --> 00:38:52,630
و نتیجهاش؟
379
00:38:53,315 --> 00:38:54,289
هیچی.
380
00:38:54,763 --> 00:38:55,763
آها، دیدی.
381
00:38:59,009 --> 00:39:00,369
خب گوش کن، آلبرت.
382
00:39:02,170 --> 00:39:04,410
من همیشه به عنوان یه دوست شناخته میشدم.
383
00:39:05,570 --> 00:39:07,570
و امیدوارم برای تو هم همینطور باشه.
384
00:39:07,790 --> 00:39:08,790
بله.
385
00:39:09,350 --> 00:39:11,870
فکر میکنی این طوری با یه دوست رفتار میکنن؟
386
00:39:12,163 --> 00:39:13,163
نه.
387
00:39:25,950 --> 00:39:28,530
من کاملاً گیج شدم، آقای گرن.
388
00:39:29,836 --> 00:39:31,756
دیگه نمیدونم حقیقت کجاست.
389
00:39:33,056 --> 00:39:34,436
به من اعتماد کن.
390
00:39:35,410 --> 00:39:37,070
آدم به یه دوست قدیمی اعتماد میکنه.
391
00:39:37,310 --> 00:39:39,790
نه، من حقیقت رو بهت میگم.
392
00:39:39,830 --> 00:39:42,690
حلقه بچهها رو به خارج از کشور میفروخت.
393
00:39:42,691 --> 00:39:45,270
و اونایی که نمیتونستن از شرشون خلاص بشن رو میکشتن.
394
00:39:45,310 --> 00:39:46,570
این حقیقته.
395
00:39:46,770 --> 00:39:48,810
لاوال، عقلت رو از دست دادی یا چی؟
396
00:39:49,510 --> 00:39:53,550
اون سعی کرد این داستان رو به مطبوعات لو بده.
397
00:39:53,910 --> 00:39:57,090
و مجبور شد بنیاد رو ترک کنه چون از شما میترسید.
398
00:39:57,150 --> 00:39:59,030
و شما دخترش رو دزدیدید.
399
00:39:59,130 --> 00:40:01,582
و کشتیدش تا درس عبرتی بشه.
400
00:40:01,806 --> 00:40:05,616
آلبرت، تو همچین چرت و پرتی رو بهش گفتی؟
401
00:40:05,670 --> 00:40:06,871
نه، کار من نیست.
402
00:40:08,933 --> 00:40:11,850
ببین لاوال، داستانت کاملاً مسخرهست.
403
00:40:14,890 --> 00:40:16,330
چی شده؟
404
00:40:17,090 --> 00:40:20,090
اگه اشتباهی کردی، نباید از گفتنش به من بترسی.
405
00:40:20,110 --> 00:40:21,110
ولی من کاری نکردم.
406
00:40:21,150 --> 00:40:23,570
اینا منو آوردن اینجا، بدون هیچ توضیحی.
407
00:40:23,810 --> 00:40:25,030
دارن با ما مثل...
408
00:40:28,190 --> 00:40:29,190
قسم میخورم.
409
00:40:31,174 --> 00:40:32,810
خب خانم، میبینید.
410
00:40:33,983 --> 00:40:34,983
خانم.
411
00:40:37,386 --> 00:40:39,952
خانم، نمیدونم هدفتون چیه،
412
00:40:39,953 --> 00:40:42,135
ولی خودتون میبینید که یه سوءتفاهمه.
413
00:40:42,990 --> 00:40:44,690
پس آزادم کنید!
414
00:41:04,218 --> 00:41:05,985
نگاهش مثل نگاه ماره
415
00:41:08,300 --> 00:41:10,524
شاید بهتره امروز رو همینجا تموم کنیم.
416
00:41:18,020 --> 00:41:19,240
این کیه دیگه؟
417
00:41:20,986 --> 00:41:22,406
فکر کنم ژاپنیه.
418
00:41:30,333 --> 00:41:32,950
یه کم گیج شده بودم، ولی قسم میخورم دروغ نمیگم.
419
00:41:33,740 --> 00:41:37,680
مهم نیست چی میگه، هدف ما تغییر نمیکنه.
420
00:41:38,240 --> 00:41:39,480
موافقی؟
421
00:41:39,481 --> 00:41:40,481
آره.
422
00:42:19,110 --> 00:42:20,010
آهای!
423
00:42:20,697 --> 00:42:22,676
باید برم دستشویی.
424
00:42:25,440 --> 00:42:26,760
آلبرت، صدام رو میشنوی؟
425
00:42:28,700 --> 00:42:30,852
باید همین الان برم دستشویی.
426
00:42:31,460 --> 00:42:32,660
فایدهای نداره.
427
00:42:33,460 --> 00:42:34,460
چی گفتی؟
428
00:42:35,580 --> 00:42:37,580
بهت میگم که فایدهای نداره.
429
00:42:43,966 --> 00:42:46,266
آلبرت، بذار برم دستشویی، لطفاً.
430
00:42:51,700 --> 00:42:53,424
لعنتی، این کمترین چیزیه که میشه خواست.
431
00:42:53,753 --> 00:42:56,271
این حق یه انسانه، لعنتی!
432
00:42:57,780 --> 00:42:59,871
!مشکلت چیه آلبرت، لعنتی
433
00:43:05,131 --> 00:43:06,677
لعنتی! دیگه خسته شدم.
434
00:43:08,101 --> 00:43:09,582
کافیه آلبرت.
435
00:43:10,260 --> 00:43:11,780
میای اینجا؟
436
00:43:13,766 --> 00:43:16,466
شوخیت گرفته، اگه فکر میکنی میتونی همینجوری ادامه بدی؟
437
00:43:25,390 --> 00:43:28,536
باید یکی دیگه رو ببینید، هر وقت که بتونید.
438
00:43:40,490 --> 00:43:43,330
باز هم نتونستی بخوابی؟
439
00:43:43,730 --> 00:43:44,730
نه.
440
00:43:46,010 --> 00:43:47,370
ولی تو آرومی آنا؛
441
00:43:47,650 --> 00:43:48,790
تو همیشه خیلی آرومی.
442
00:43:49,250 --> 00:43:50,250
این درست نیست.
443
00:43:51,650 --> 00:43:52,490
جدی؟
444
00:43:52,491 --> 00:43:53,491
نه.
445
00:43:59,210 --> 00:44:01,520
چه حسی داره؟
فکر میکنی موفق میشیم؟
446
00:44:02,820 --> 00:44:03,820
البته.
447
00:44:04,780 --> 00:44:06,980
وگرنه همه این کارها برای چیه؟
448
00:44:19,280 --> 00:44:21,087
هیچ ایدهای ندارم چه اتفاقی قراره بیفته.
449
00:44:52,272 --> 00:44:53,920
-آلبرت...
-ببخشید!
450
00:44:58,293 --> 00:44:59,066
گوش کن!
451
00:44:59,757 --> 00:45:01,986
فقط مسئله زمانه.
452
00:45:02,725 --> 00:45:05,080
علیالخصوص نذار این درگیری ما رو گول بزنه.
453
00:45:06,320 --> 00:45:07,380
تقریباً رسیدیم.
454
00:45:08,220 --> 00:45:09,348
باید دووم بیاریم.
455
00:45:10,805 --> 00:45:11,560
حق با توئه.
456
00:45:14,324 --> 00:45:18,574
ماری باشره، 8 ساله. جسدش رو نزدیک
درختای زیرفون تو جنگل سینارد پیدا کردن.
457
00:45:18,599 --> 00:45:20,622
حدود یک هفته بعد از مرگش.
458
00:45:20,689 --> 00:45:23,840
روی بدنش جای ۱۶ ضربه چاقو بوده.
459
00:45:23,906 --> 00:45:28,640
شکستگی مچ دست راست و
انگشت میانی دست چپ قبل از مرگ.
460
00:45:28,719 --> 00:45:31,309
زخمهای شدید در شکم و سر.
461
00:45:31,909 --> 00:45:35,209
زخمهای متعدد و خونمُردگی.
462
00:45:38,979 --> 00:45:41,844
داروها اصلاً اثر نکردن.
463
00:45:43,902 --> 00:45:45,083
واقعاً؟
464
00:45:49,830 --> 00:45:51,592
فکر میکنم این پایان راه منه.
465
00:45:53,850 --> 00:45:56,069
به نظر میاد همه فرانسویها کلاهبردارن.
466
00:45:57,528 --> 00:45:59,482
و مترجمها مدام دروغ میگن.
467
00:46:01,250 --> 00:46:03,972
به نظر میاد همه میخوان من شکست بخورم.
468
00:46:07,005 --> 00:46:09,532
میخواید براتون داروهای قویتری تجویز کنم؟
469
00:46:13,340 --> 00:46:16,720
من مثل معلما با آرزو به این کشور نیومدم
470
00:46:18,000 --> 00:46:19,184
دنبال یه رویا نیومدم اینجا.
471
00:46:19,784 --> 00:46:21,434
فقط دو سال دیگه تو فرانسه وقت دارم.
472
00:46:23,813 --> 00:46:25,633
باید چیکار کنم؟
473
00:46:27,976 --> 00:46:30,780
شاید بهتره برگردید ژاپن.
474
00:46:35,208 --> 00:46:36,850
اگه برگردم ژاپن...
475
00:46:39,408 --> 00:46:41,420
واقعاً برام پایان راهه.
476
00:46:42,378 --> 00:46:43,668
پایان؟
477
00:46:45,087 --> 00:46:46,512
درباره چی حرف میزنید؟
478
00:46:47,670 --> 00:46:49,670
چیزی هست که پایانش شما رو میترسونه؟
479
00:46:51,173 --> 00:46:53,915
کابوس واقعی اینه که مشکلات
هیچوقت تموم نمیشن، مگه نه؟
480
00:46:55,807 --> 00:46:58,290
شما به این موضوع واقفید، آقای یوشیمورا.
481
00:47:00,082 --> 00:47:01,981
شما میتونید این کارو بکنید.
482
00:47:08,339 --> 00:47:08,764
بله.
483
00:47:10,803 --> 00:47:11,853
فکر کنم حق با شماست.
484
00:47:17,502 --> 00:47:19,062
بله، درسته.
485
00:48:03,218 --> 00:48:04,126
سایاکو؟
486
00:48:06,051 --> 00:48:07,513
سایاکو، صدامو میشنوی؟
487
00:48:09,748 --> 00:48:11,368
جلوی کامپیوترت نیستی؟
488
00:48:14,827 --> 00:48:16,027
اینجا شبه.
489
00:48:16,517 --> 00:48:17,677
اونجا بعد از ظهره؟
490
00:48:19,597 --> 00:48:21,179
چیز خاصی برای گفتن ندارم...
491
00:48:23,921 --> 00:48:25,041
صدامو میشنوی؟
492
00:48:26,410 --> 00:48:28,995
سایاکو، خودتو نشون بده!
493
00:49:30,642 --> 00:49:32,757
یه چیزی میخوام بهتون پیشنهاد کنم.
494
00:49:36,321 --> 00:49:39,230
من و اون مدتیه همدیگه رو میشناسیم.
495
00:49:40,123 --> 00:49:41,946
ولی کم کم دارم خسته میشم.
496
00:49:43,404 --> 00:49:47,075
دوست دارید به این بازی پایان بدیم؟
497
00:49:47,173 --> 00:49:48,813
منظورتون چیه؟
498
00:49:49,778 --> 00:49:52,030
نوبت شماست که یکم کمیسر بازی دربیارید.
499
00:49:54,145 --> 00:49:56,549
ولی چرا باید این کارو بکنیم؟
500
00:49:56,607 --> 00:49:59,255
نمیخواید آزادتون کنیم؟
501
00:49:59,416 --> 00:50:01,735
هدفتون چیه؟
502
00:50:02,355 --> 00:50:04,350
مهم نیست کی باشه.
503
00:50:05,001 --> 00:50:06,748
براش یه دشمن جدید پیدا کنید.
504
00:50:06,995 --> 00:50:09,355
و دیگه براش مهم نیست که شما چی میگید.
505
00:50:10,695 --> 00:50:14,095
نظری ندارید که کی میتونه جای شما رو بگیره؟
506
00:50:17,695 --> 00:50:18,695
کریس؟
507
00:50:19,495 --> 00:50:21,615
میتونه کریستین باشه، نه؟
508
00:50:21,616 --> 00:50:23,395
منظورت کریستین سامیه؟
509
00:50:23,396 --> 00:50:25,015
مسئول امنیت؟
510
00:50:25,016 --> 00:50:26,895
اون یه آدم کثیفه، واقعاً یه عوضیه.
511
00:50:28,995 --> 00:50:29,995
آره، این درسته.
512
00:50:30,515 --> 00:50:33,995
و تو رفتارش با زنها، یه هیولاست.
513
00:50:35,575 --> 00:50:37,055
شخصیت ایدهآلی داره.
514
00:50:39,094 --> 00:50:39,686
باشه.
515
00:50:40,348 --> 00:50:41,808
باشه، این تصمیم شماست.
516
00:50:42,755 --> 00:50:45,695
فقط حواستون به داستانی که میخواید تعریف کنید باشه.
517
00:50:54,585 --> 00:50:55,585
کریستین سامی؟
518
00:50:56,185 --> 00:50:57,505
این کیه؟
519
00:50:57,506 --> 00:51:00,405
مسئول امنیت بنیاد بود.
520
00:51:01,245 --> 00:51:03,205
ممکنه هیچوقت ندیده باشیش.
521
00:51:04,125 --> 00:51:05,405
ولی یه آدم واقعاً منحرفه.
522
00:51:06,625 --> 00:51:07,625
صد در صد، آره.
523
00:51:08,565 --> 00:51:11,405
همیشه از نگه داشتنش تو مینار ناراضی بودم.
524
00:51:12,505 --> 00:51:17,066
حس میکردم یه روز این یارو یه گند بزرگی میزنه.
525
00:51:17,485 --> 00:51:18,805
و حالا نتیجش اینه.
526
00:51:21,265 --> 00:51:23,425
خیلی برای دخترت متأسفم.
527
00:51:24,445 --> 00:51:27,125
خودمو مسئول میدونم که کاری نکردم.
528
00:51:28,045 --> 00:51:32,365
راستشو بخوای، هیچوقت فکر نمیکردم تا این حد پیش بره.
529
00:51:33,765 --> 00:51:34,825
کشتن یه بچه کوچیک یعنی چی
530
00:51:38,745 --> 00:51:42,385
شاید دخترتو از روی اسمش تو یه پرونده پیدا کرده.
531
00:51:43,365 --> 00:51:44,905
عجب داستان وحشتناکی.
532
00:51:49,225 --> 00:51:50,225
کریستین، سامی.
533
00:51:50,465 --> 00:51:51,145
باشه.
534
00:51:51,405 --> 00:51:52,805
خب، بالاخره پیداش کردیم.
535
00:52:06,865 --> 00:52:08,245
میریم دنبالش.
536
00:52:09,945 --> 00:52:14,365
ولی باید بریم یه جایی
تا بیاریمش اینجا.
537
00:52:15,961 --> 00:52:17,141
حیف شد.
538
00:53:00,635 --> 00:53:05,190
خودتون تصمیم بگیرید کی
بمونه و کی بره.
539
00:53:13,745 --> 00:53:14,745
هی!
540
00:53:15,785 --> 00:53:16,785
اوه!
541
00:53:17,685 --> 00:53:20,312
این اون چیزی نبود که به ما قول داده بودین!
542
00:54:29,155 --> 00:54:32,001
این چرت و پرتا چیه؟
543
00:54:32,105 --> 00:54:33,545
میریم دنبال کریستین.
544
00:54:33,685 --> 00:54:36,605
داستان شما رو با داستان اون
مقایسه میکنیم.
545
00:54:39,145 --> 00:54:40,779
مزخرفه.
546
00:54:41,945 --> 00:54:43,825
سایوکو، الان باید چیکار کنم؟
547
00:54:44,585 --> 00:54:46,925
آقای هیرام ما رو میبره پیش کریستین.
548
00:54:55,565 --> 00:55:00,585
یه انباری هست که برای بایگانی بنیاد
استفاده میشد.
549
00:55:03,865 --> 00:55:05,505
خب، میتونید باور نکنید.
550
00:55:06,945 --> 00:55:08,954
گزینه دیگهای دارید؟
551
00:56:20,685 --> 00:56:21,685
سایوکو.
552
00:56:24,775 --> 00:56:26,174
خب؛ بریم
553
00:56:45,075 --> 00:56:46,275
خیلی ممنون.
554
00:56:47,155 --> 00:56:49,440
با طرف هر چی تماس میگیریم، جواب نمیده.
555
00:56:50,535 --> 00:56:52,216
هزینه نگهداری پرداخت شده
556
00:56:53,195 --> 00:56:56,143
یک ساله دست نخورده مونده،
اگه همینجوری ادامه بدیم...
557
00:56:56,144 --> 00:57:00,790
و خبری نباشه،
مجبوریم همه کمک کنیم.
558
00:57:03,535 --> 00:57:04,535
بفرمایید.
559
00:57:05,015 --> 00:57:07,035
یه علامتی بدین، تموم کردین؟
560
00:58:19,570 --> 00:58:21,085
سمت راستی رو ببین.
561
00:58:25,395 --> 00:58:27,015
این همون کریستینه؟
562
00:58:27,295 --> 00:58:28,295
آره.
563
00:59:17,366 --> 00:59:19,325
گرن، این چیه؟
564
00:59:31,165 --> 00:59:32,165
من چه میدونم.
565
00:59:32,825 --> 00:59:36,298
احتمالا یه نمونه پزشکیه
که توسط بنیاد جمع شده
566
00:59:38,765 --> 00:59:41,565
پس داستان قاچاق بچهها
فقط یه شایعه نبود.
567
00:59:41,985 --> 00:59:42,585
درسته؟
568
00:59:42,586 --> 00:59:45,726
پس اون بچهها رو میکشت، ولی
نمیتونستن از شرشون خلاص شن؟
569
00:59:47,324 --> 00:59:49,909
آلبرت، خوب گوش کن،
570
00:59:49,942 --> 00:59:51,880
این زن داره گولت میزنه،
571
00:59:52,355 --> 00:59:54,813
من هیچ ربطی به داستان دخترت ندارم،
572
00:59:54,858 --> 00:59:57,592
نه لاوال،
و نه حتی کریستین،
573
00:59:57,679 --> 00:59:59,484
همه اینا دروغاییه که اون بهت میگه،
574
00:59:59,535 --> 01:00:00,760
میفهمی؟
575
01:00:02,504 --> 01:00:04,345
پس توضیح بده اینا چیه.
576
01:00:05,685 --> 01:00:09,116
این فقط یه مجموعه پزشکیه،
چیز خاصی نیست.
577
01:00:25,690 --> 01:00:26,599
آلبرت!
578
01:00:27,561 --> 01:00:29,141
متوجه میشن.
579
01:00:31,125 --> 01:00:32,125
حق با توئه.
580
01:00:37,125 --> 01:00:39,119
من گرن رو کشتم،
581
01:00:39,765 --> 01:00:41,045
خب که چی؟
582
01:01:39,206 --> 01:01:41,745
کلیدا رو پس دادم.
نگهبان هیچی نفهمید.
583
01:01:42,185 --> 01:01:43,185
چه بهتر.
584
01:01:50,125 --> 01:01:51,125
کریستین؟
585
01:01:51,445 --> 01:01:53,065
میشناسیش؟
586
01:01:53,066 --> 01:01:54,066
نه.
587
01:01:55,865 --> 01:01:56,865
خوب نگاه کن.
588
01:02:01,095 --> 01:02:03,015
این باشگاه به نظرم آشناست.
589
01:03:11,332 --> 01:03:12,265
تو کی هستی؟
590
01:03:12,608 --> 01:03:14,128
کی رو اینجا پیدا کردی؟
591
01:03:30,085 --> 01:03:31,409
آه!
592
01:04:41,305 --> 01:04:42,585
خوبی؟
593
01:04:42,785 --> 01:04:43,785
آره، خوبم.
594
01:04:45,405 --> 01:04:46,405
جونت رو نجات دادی.
595
01:04:46,965 --> 01:04:47,965
درسته.
596
01:04:48,825 --> 01:04:50,105
جونمون رو نجات دادیم
597
01:04:50,285 --> 01:04:51,285
جونمون رو نجات دادیم
598
01:04:52,778 --> 01:04:54,218
حالا باید بریم.
599
01:05:47,645 --> 01:05:48,785
مرده؟
600
01:05:50,125 --> 01:05:51,405
به هر حال حقش بود.
601
01:05:55,365 --> 01:05:56,445
نمرده.
602
01:06:15,215 --> 01:06:16,045
کریستین.
603
01:06:16,336 --> 01:06:17,336
کریستین سامی.
604
01:06:17,595 --> 01:06:18,595
بیدار شو.
605
01:06:19,901 --> 01:06:22,401
تو مسئول امنیت بنیاد مینارد
بودی.
606
01:06:22,635 --> 01:06:23,615
درسته؟
607
01:06:24,108 --> 01:06:25,069
صدامو میشنوی؟
608
01:06:26,554 --> 01:06:28,434
آوردیمت اینجا تا تاوان پس بدی.
609
01:06:29,208 --> 01:06:30,528
کارت تمومه دیگه.
610
01:06:32,235 --> 01:06:33,695
چیکار کنیم؟
611
01:07:31,135 --> 01:07:31,815
کجاییم؟
612
01:07:31,816 --> 01:07:32,795
چه خبره؟
613
01:07:33,046 --> 01:07:33,872
خوبه.
614
01:07:34,335 --> 01:07:35,815
جاییت درد میکنه؟
615
01:07:36,195 --> 01:07:37,195
نه.
616
01:07:37,735 --> 01:07:39,195
چه اتفاقی افتاد؟
617
01:07:39,615 --> 01:07:40,615
هیچی.
618
01:07:41,059 --> 01:07:42,755
هنوز هیچ اتفاقی نیفتاده.
619
01:08:08,685 --> 01:08:10,365
کریستین کجاست، کریستین کجاست؟
620
01:08:17,175 --> 01:08:18,035
باید بکشیمش.
621
01:08:18,055 --> 01:08:19,055
چارهای نداریم.
622
01:08:39,555 --> 01:08:41,035
واقعاً همینو میخوای؟
623
01:08:43,215 --> 01:08:45,955
این واقعاً همون پایانیه که
انتظارشو داشتی؟
624
01:09:10,101 --> 01:09:12,093
یه کابوس واقعیه.
625
01:09:31,765 --> 01:09:33,775
اگه فقط یه کابوسه،
626
01:09:34,611 --> 01:09:37,092
به نظرم تحملش خیلی راحته.
627
01:09:38,125 --> 01:09:39,865
من میخوام فراتر برم.
628
01:09:40,565 --> 01:09:42,505
و امیدوارم تو هم با من باشی.
629
01:09:52,145 --> 01:09:53,545
ماری باشره، 8 ساله.
630
01:09:54,065 --> 01:09:57,845
جسدش رو نزدیک درختای
زیرفون تو جنگل سینارد پیدا کردن.
631
01:09:58,145 --> 01:10:01,105
روی بدنش جای ۱۶ ضربه چاقو بوده.
632
01:10:01,805 --> 01:10:05,005
شکستگی مچ دست راست و انگشت وسط
دست چپ قبل از مرگ.
633
01:10:05,665 --> 01:10:07,465
زخمهای متعدد روی شکم و سر.
634
01:10:08,045 --> 01:10:10,503
زخمهای متعدد و خونمُردگی
635
01:10:18,212 --> 01:10:21,891
مشخصات متوفی
نام: سابورو | نام خانوادگی: یوشیمورا | جنسیت: مرد
636
01:10:24,305 --> 01:10:26,891
مشخصات متوفی
نام: سابورو | نام خانوادگی: یوشیمورا | جنسیت: مرد
637
01:10:43,945 --> 01:10:46,205
همه چی اونقدر سریع اتفاق افتاد که...
638
01:10:46,885 --> 01:10:48,205
نتونستم جلوشو بگیرم.
639
01:10:50,245 --> 01:10:51,385
دیشب بود.
640
01:10:52,565 --> 01:10:54,977
یهو یه چاقو درآورد،
641
01:10:55,023 --> 01:10:58,846
و گلوشو برید و گفت که
به همه چی پایان میده.
642
01:11:21,165 --> 01:11:22,845
رفت به اون دنیا.
643
01:11:22,846 --> 01:11:24,765
جایی که دیگه دردی نداره.
644
01:11:27,045 --> 01:11:31,665
مادرم میگفت اونجا پر از بچههای کوچولوئه.
645
01:11:32,605 --> 01:11:35,905
و همه از این بچههای تپل
خوششون میاد.
646
01:11:39,725 --> 01:11:41,765
یه جورایی مثل ابدیته.
647
01:11:43,052 --> 01:11:45,232
که اونجا یه واقعیت حقیقی داره.
648
01:11:45,885 --> 01:11:49,445
طوری که حتی میشه لمسش کرد.
649
01:12:24,305 --> 01:12:25,785
سایوکو الان میای؟
650
01:12:26,145 --> 01:12:27,225
اینجا چیکار میکنی؟
651
01:12:28,225 --> 01:12:29,385
میخواستم فکر و خیال از سرم بپره.
652
01:12:29,865 --> 01:12:32,280
وقتی اونجا زیاد میمونم دیوونه میشم.
653
01:12:42,705 --> 01:12:44,165
کریستین چطوره؟
654
01:12:44,517 --> 01:12:45,003
همونطور.
655
01:12:45,086 --> 01:12:46,426
مثل یه حیوون وحشی شده.
656
01:12:48,612 --> 01:12:49,612
راستی، اینم هست.
657
01:13:00,295 --> 01:13:01,735
با اینا چیکار کنیم؟
658
01:13:02,235 --> 01:13:04,195
نمیتونیم اونجا تو قرنطینه نگهشون داریم؟
659
01:13:04,675 --> 01:13:06,775
نمیتونیم همش ببریمشون بیرون.
660
01:13:08,475 --> 01:13:09,875
مشکلاتمون تموم نشده.
661
01:13:17,955 --> 01:13:19,795
هیچوقت فکر نمیکردم تا اینجا پیش بریم.
662
01:13:20,495 --> 01:13:21,575
همش به خاطر توئه.
663
01:13:22,005 --> 01:13:22,468
نه.
664
01:13:22,835 --> 01:13:23,915
این درست نیست.
665
01:13:24,935 --> 01:13:26,107
چرا، به خاطر توئه.
666
01:13:27,695 --> 01:13:29,015
وقتی تو هستی، آروم میشم.
667
01:13:30,975 --> 01:13:33,175
انگار یهو ذهنم روشن میشه.
668
01:13:37,538 --> 01:13:39,218
تو یه چیز جادویی داری، سایوکو.
669
01:13:43,435 --> 01:13:46,515
یادته اولین بار که تو مرکز همدیگه رو دیدیم؟
670
01:13:46,955 --> 01:13:47,955
آره.
671
01:13:51,375 --> 01:13:55,435
اون موقع خیلی داغون بودم، ولی تو بهم امید دادی.
672
01:13:59,795 --> 01:14:03,695
شاید این بخشی از درمانیه که هنوزم ادامه داره.
673
01:14:11,145 --> 01:14:13,105
ولی اینم به زودی تموم میشه، نه؟
674
01:14:14,545 --> 01:14:15,545
آره.
675
01:14:19,995 --> 01:14:22,276
وقتی همه چی تموم شد میخوای چیکار کنی؟
676
01:14:26,825 --> 01:14:27,825
نمیدونم.
677
01:14:28,625 --> 01:14:29,765
هیچوقت بهش فکر نکردم.
678
01:14:31,665 --> 01:14:33,105
من دوست دارم برم ژاپن.
679
01:14:38,075 --> 01:14:39,755
ولی شاید یکم زیادی دوره.
680
01:14:51,145 --> 01:14:51,854
آلبرت!
681
01:14:52,230 --> 01:14:53,158
آلبرت!
682
01:14:54,842 --> 01:14:56,584
تمومه، هیچوقت نمیتونیم از اینجا در بریم.
683
01:14:57,677 --> 01:14:58,345
همینجا بمون.
684
01:14:58,665 --> 01:14:59,665
تکون نخور.
685
01:15:05,525 --> 01:15:06,525
ببخشید آقا.
686
01:15:07,105 --> 01:15:08,648
من تو سوپرمارکت بودم.
687
01:15:09,258 --> 01:15:10,258
این ماشین شماست؟
688
01:15:10,985 --> 01:15:12,305
اینجا پارکینگ نیست.
689
01:15:13,585 --> 01:15:14,585
نمیدونستم.
690
01:15:17,385 --> 01:15:19,943
باره...؟
691
01:15:22,765 --> 01:15:24,361
باشه، گواهینامه لطفاً.
692
01:15:24,385 --> 01:15:25,385
بله.
693
01:15:30,879 --> 01:15:31,566
ممنون.
694
01:15:35,165 --> 01:15:36,165
شما ژاپنی هستید؟
695
01:15:36,445 --> 01:15:37,445
بله.
696
01:15:38,085 --> 01:15:39,085
ژاپن.
697
01:15:39,784 --> 01:15:40,944
فرهنگ خیلی قشنگی دارید.
698
01:15:41,465 --> 01:15:42,545
من عاشق مانگام.
699
01:15:42,765 --> 01:15:43,765
منم همینطور.
700
01:15:43,825 --> 01:15:45,325
من عاشق شوالیه های زودیاکم.
701
01:15:45,625 --> 01:15:47,060
منم دوستش دارم.
702
01:15:48,305 --> 01:15:51,425
شما فرهنگ زیبایی دارید، ولی لطفاً قوانین رو رعایت کنید.
703
01:15:51,685 --> 01:15:52,685
متاسفم.
704
01:15:52,905 --> 01:15:53,905
خداحافظ.
705
01:16:54,668 --> 01:16:55,461
تو چی؟
706
01:16:55,672 --> 01:16:56,352
خبر جدیدی نیست؟
707
01:16:57,358 --> 01:16:58,525
نه، هیچ خبر جدیدی نیست.
708
01:16:59,546 --> 01:17:00,046
آه، واقعاً؟
709
01:17:01,330 --> 01:17:02,083
بیمارستان؟
710
01:17:02,496 --> 01:17:03,623
هنوز اونجا کار میکنی؟
711
01:17:04,283 --> 01:17:04,930
آره.
712
01:17:07,748 --> 01:17:09,854
منم فکر میکردم زندگیم تو پاریس بیشتر طول میکشه.
713
01:17:11,434 --> 01:17:15,360
فکر میکردم خیلی شیرین میشه، مثل قبل از خواب.
714
01:17:15,961 --> 01:17:17,381
ولی راحته،
715
01:17:19,903 --> 01:17:23,390
درست مثل لحظه قبل از خواب.
716
01:17:25,841 --> 01:17:27,426
میشه همه چیز رو فراموش کرد.
717
01:17:28,535 --> 01:17:29,735
احتمالاً اینطوری بهتره.
718
01:17:35,065 --> 01:17:38,185
وقتی ویزات تموم شد، برمیگردی؟
719
01:17:39,371 --> 01:17:40,371
نمیدونم.
720
01:17:42,717 --> 01:17:43,871
برگرد.
721
01:17:44,885 --> 01:17:46,805
مجبور نیستیم با هم زندگی کنیم.
722
01:17:48,105 --> 01:17:49,808
راههای زیادی برای ادامه یه ازدواج هست، نه؟
723
01:17:51,051 --> 01:17:52,712
راه حلهای زیادی هست.
724
01:18:06,248 --> 01:18:07,491
من ازت سوال پرسیدم.
725
01:18:07,915 --> 01:18:10,635
هر بار که از جواب دادن امتناع کنی، یه انگشتت رو قطع میکنم.
726
01:18:11,435 --> 01:18:13,155
وقتی انگشتات تموم شد، میرم سراغ دستت.
727
01:18:15,288 --> 01:18:16,288
کریستین سامی.
728
01:18:17,015 --> 01:18:19,531
تو مسئول سابق امنیت بنیاد مینارد بودی.
729
01:18:19,555 --> 01:18:20,555
درسته؟
730
01:18:35,655 --> 01:18:36,815
میرم یه هوایی بخورم.
731
01:18:36,895 --> 01:18:37,895
الان برمیگردم.
732
01:20:18,825 --> 01:20:20,145
چرا انقدر از من متنفری؟
733
01:20:23,202 --> 01:20:25,086
فکر میکردم بهتر شدی.
734
01:20:25,945 --> 01:20:28,045
سه روز کامل رو بیهوده گذروندم.
735
01:20:36,165 --> 01:20:37,525
یه معامله بهت پیشنهاد میکنم.
736
01:20:51,065 --> 01:20:52,305
من اون دختر کوچولو رو میشناسم.
737
01:20:54,105 --> 01:20:55,105
چطور؟
738
01:20:57,205 --> 01:20:59,890
وقتی خونه مینارد بودم تو یه ویدیو دیدمش.
739
01:21:02,198 --> 01:21:03,198
یه ویدیو؟
740
01:21:03,585 --> 01:21:04,964
چه جور ویدیویی؟
741
01:21:06,065 --> 01:21:08,325
فکر میکنم همینطوری بهت اطلاعات میدم.
742
01:21:09,405 --> 01:21:10,505
بدون اینکه چیزی در عوض بگیرم.
743
01:21:12,465 --> 01:21:13,465
هان؟
744
01:21:29,364 --> 01:21:30,364
هر جور راحتی.
745
01:21:31,765 --> 01:21:34,445
ولی میدونم که به نفعتون نیست اگه الان بمیرم.
746
01:21:35,425 --> 01:21:39,385
تا جواب سوالاش رو ندی، نمیذاره بری.
747
01:21:40,065 --> 01:21:42,525
احتمالاً همه انگشتات رو از دست میدی.
748
01:21:44,245 --> 01:21:48,445
ولی اگه الان تصمیم بگیری کمکمون کنی،
میتونی نجات پیدا کنی.
749
01:21:54,645 --> 01:21:55,845
چرا باید حرفت رو باور کنم؟
750
01:22:00,335 --> 01:22:01,335
باشه.
751
01:22:03,475 --> 01:22:05,235
پس، اینه چیزی که باید انجام بدی.
752
01:22:07,575 --> 01:22:08,795
تو کریستین نیستی.
753
01:22:10,235 --> 01:22:11,235
فهمیدی؟
754
01:22:11,835 --> 01:22:16,855
مهم نیست چی ازت میپرسه،
هیچوقت قبول نکن که کریستین هستی.
755
01:22:19,075 --> 01:22:20,075
میخوای چیکار کنی؟
756
01:22:33,815 --> 01:22:34,815
اونو بذار کنار.
757
01:22:35,095 --> 01:22:36,175
بهش نیازی نداریم.
758
01:22:38,615 --> 01:22:39,615
باید بکشیمش.
759
01:22:42,245 --> 01:22:44,431
میگه چیزهایی هست که باید بهمون بگه.
760
01:22:49,665 --> 01:22:50,665
چی؟
761
01:23:04,205 --> 01:23:05,205
من کریستین نیستم.
762
01:23:05,505 --> 01:23:06,505
چی؟
763
01:23:06,972 --> 01:23:07,972
به فرانسوا زنگ بزن.
764
01:23:08,885 --> 01:23:09,885
فرانسوا بارتز.
765
01:23:12,045 --> 01:23:13,165
داری اشتباه میکنی.
766
01:23:13,805 --> 01:23:15,925
چرا این همه مدت صبر کردی تا بهمون بگی؟
767
01:23:16,245 --> 01:23:17,965
شما مثل حیوونای وحشی بودین.
768
01:23:19,485 --> 01:23:21,885
هیچوقت به حرفام جدی گوش نمیدادین.
769
01:23:25,645 --> 01:23:27,445
میدونم کریستین کجاست
770
01:23:34,980 --> 01:23:36,895
چی میخواین دربارهاش بدونین؟
771
01:23:38,395 --> 01:23:40,835
میخوایم بدونیم تو حلقه چه خبره.
772
01:23:41,075 --> 01:23:42,075
مگه نه، آلبرت؟
773
01:23:43,235 --> 01:23:44,235
آره.
774
01:23:46,455 --> 01:23:50,915
در این صورت، فکر نمیکنم اون بتونه جواب سوالاتتون رو بده.
775
01:23:53,895 --> 01:23:56,083
باید برید سراغ کسی که
776
01:23:56,084 --> 01:23:57,875
بیشترین قدرت رو تو حلقه داره.
777
01:23:58,155 --> 01:23:59,275
منظورت چیه؟
778
01:24:00,375 --> 01:24:01,775
باید بری سراغ دبورا.
779
01:24:02,015 --> 01:24:03,015
نه بابا.
780
01:24:05,735 --> 01:24:06,735
این کیه؟
781
01:24:07,595 --> 01:24:08,595
دبورا.
782
01:24:08,895 --> 01:24:09,895
دبورا مینارد.
783
01:24:10,615 --> 01:24:12,575
همونی که بنیاد مینارد رو ساخت.
784
01:24:13,261 --> 01:24:14,381
هنوز زندهست؟
785
01:24:14,615 --> 01:24:15,615
معلومه.
786
01:24:17,695 --> 01:24:20,095
ولی وقتی بنیاد منحل شد...
787
01:24:20,096 --> 01:24:22,715
براشون کاری نداشت که رسانهها رو
788
01:24:22,716 --> 01:24:25,416
دستکاری کنن تا همه فکر کنن دبورا مرده.
789
01:24:27,435 --> 01:24:28,475
دبورا مینارد.
790
01:24:30,715 --> 01:24:33,195
بالاخره کسی رو که دنبالش بودیم پیدا کردیم.
791
01:24:38,575 --> 01:24:39,055
سایوکو.
792
01:24:39,621 --> 01:24:41,083
به این سادگیها که فکر میکنی نیست.
793
01:24:41,227 --> 01:24:42,535
غیرممکنه بتونی از دبورا حرف بکشی.
794
01:24:43,815 --> 01:24:45,491
اون تو یه دنیای دیگه زندگی میکنه.
795
01:24:45,987 --> 01:24:49,463
نمیدونم چطور بهت بگم، ولی پیش اون
حقیقت و دروغ همیشه قاطی همن.
796
01:24:49,522 --> 01:24:50,776
هیچوقت نمیتونی تفکیکشون کنی.
797
01:24:51,115 --> 01:24:53,938
هدفش همیشه کاملاً مشخص بوده.
798
01:24:54,575 --> 01:24:55,962
حتی اگه به نظر پیچیده بیاد.
799
01:24:56,088 --> 01:24:57,294
خفه شو، نمیخوام چیزی بشنوم!
800
01:24:57,382 --> 01:24:58,275
ولی من میخوام.
801
01:24:59,092 --> 01:25:00,432
بگو، گوش میکنیم.
802
01:25:10,281 --> 01:25:11,945
دبورا بچهها رو دستهبندی میکرد.
803
01:25:13,525 --> 01:25:17,165
بعضیهاشون توسط خانوادههای
پولدار به فرزندی گرفته میشدن، و بقیه...
804
01:25:19,245 --> 01:25:25,585
برای حلقه، مهم خود بچهها نبودن
بلکه اعضای بدنشون مهم بود.
805
01:25:26,965 --> 01:25:27,727
کلیهها،
806
01:25:27,981 --> 01:25:28,638
کبدها،
807
01:25:28,979 --> 01:25:29,817
لوزالمعدهها،
808
01:25:30,183 --> 01:25:31,038
چشمها،
809
01:25:31,833 --> 01:25:32,539
موها.
810
01:25:33,705 --> 01:25:36,485
هر چی سنشون کمتر بود، قیمتشون بالاتر میرفت.
811
01:25:38,405 --> 01:25:40,025
دبورا یه جراح سابقهدار بود.
812
01:25:40,825 --> 01:25:42,925
اینطوری بود که تجارتش رو راه انداخت.
813
01:25:44,245 --> 01:25:48,405
مردم میگفتن مهارت دبورا به حدی بود که...
814
01:25:50,025 --> 01:25:51,865
بیرحمیش تقریباً زیبا به نظر میرسید.
815
01:25:53,365 --> 01:25:54,585
لعنتی، این دیگه چیه؟
816
01:25:54,586 --> 01:25:56,685
یعنی با شیطان سر و کار داریم؟
817
01:25:56,686 --> 01:25:58,485
میتونیم باهاش ملاقات کنیم؟
818
01:26:00,745 --> 01:26:02,905
اگه بخواین میتونم شما رو پیشش ببرم.
819
01:26:04,745 --> 01:26:06,745
خودتون حقیقت رو خواهید فهمید.
820
01:26:09,665 --> 01:26:10,665
کجاست؟
821
01:26:13,105 --> 01:26:16,165
همون جایی که دخترت
آخرین نفسش رو کشید.
822
01:26:20,845 --> 01:26:22,105
اونجا پیداش میکنید.
823
01:26:23,165 --> 01:26:24,525
کریستین هم اونجاست.
824
01:26:26,605 --> 01:26:27,605
چرت و پرت نگو.
825
01:26:27,685 --> 01:26:28,925
این یه تلهست.
826
01:26:29,085 --> 01:26:30,485
نمیتونیم به حرفاش اعتماد کنیم.
827
01:26:30,585 --> 01:26:32,705
ولی تنها سرنخیه که تا حالا داشتیم.
828
01:26:35,265 --> 01:26:36,485
این قلمرو دبوراست.
829
01:26:56,185 --> 01:26:57,996
شاید لولا هم اونجا باشه.
830
01:26:59,845 --> 01:27:00,845
لولا؟
831
01:27:01,905 --> 01:27:02,905
زن منه.
832
01:27:05,524 --> 01:27:07,868
جایگاه مهمی داشت.
833
01:27:10,325 --> 01:27:11,325
تو حلقه.
834
01:27:12,984 --> 01:27:14,144
همه ازش خوششون میاومد.
835
01:27:14,885 --> 01:27:16,085
همشون با هم بودن.
836
01:27:16,365 --> 01:27:18,885
زنم بدون اینکه من بفهمم یکی از پیروانش شد.
837
01:27:19,521 --> 01:27:22,105
ولی هیچوقت نمیذاشت ماری رو ببرن.
838
01:27:22,828 --> 01:27:24,543
اگه میدونستم،
839
01:27:25,270 --> 01:27:27,119
منم جلوشو میگرفتم.
840
01:27:28,211 --> 01:27:30,005
ولی چرا؟
841
01:27:47,195 --> 01:27:49,595
اون موقع رابطهم با زنم خوب نبود.
842
01:27:51,928 --> 01:27:54,168
و ماری به خاطر ما اغلب تنها میموند.
843
01:27:56,015 --> 01:27:57,695
باید بیشتر مراقبش میبودم.
844
01:29:28,685 --> 01:29:31,145
جای ایدهآل برای قاچاق بچهها.
845
01:29:40,145 --> 01:29:41,165
باید اینجا باشن.
846
01:29:41,485 --> 01:29:42,485
دبورا و کریستین.
847
01:29:43,325 --> 01:29:44,805
احتمالاً با چند نفر مسلح.
848
01:29:46,945 --> 01:29:48,205
اینجا منتظرم باشید.
849
01:29:48,565 --> 01:29:50,505
اول من تنهایی میرم باهاشون حرف بزنم و بعد...
850
01:29:51,205 --> 01:29:52,805
هر وقت اوکی شد بهتون علامت میدم.
851
01:29:53,145 --> 01:29:55,305
فکر کردی میتونی به این راحتی گولمون بزنی؟
852
01:29:56,365 --> 01:29:58,965
میتونید باور نکنید، ولی مگه چاره دیگهای دارید؟
853
01:30:00,185 --> 01:30:01,905
پنج دقیقه بهت وقت میدیم پاپیروس.
854
01:30:02,625 --> 01:30:04,785
بعدش ساختمون رو آتیش میزنیم.
855
01:30:05,045 --> 01:30:06,925
و هر کی بیرون بیاد رو میزنیم.
856
01:30:07,425 --> 01:30:08,685
یکی یکی.
857
01:30:11,861 --> 01:30:12,681
باشه!
858
01:30:13,669 --> 01:30:15,391
کریستین، پنج دقیقه، نه بیشتر.
859
01:30:15,825 --> 01:30:16,225
باشه.
860
01:30:16,525 --> 01:30:17,785
چی شد کریستین؟
861
01:30:22,285 --> 01:30:23,285
کار تو بود؟
862
01:30:23,765 --> 01:30:24,765
نه.
863
01:30:25,445 --> 01:30:26,625
تو ماری رو کشتی؟
864
01:30:26,626 --> 01:30:27,626
نه، من هیچکس رو نکشتم.
865
01:30:29,745 --> 01:30:30,745
من فقط فیلم گرفتم.
866
01:30:32,085 --> 01:30:32,505
فیلم گرفتی؟
867
01:30:32,506 --> 01:30:33,645
از چی فیلم گرفتی؟
868
01:30:34,427 --> 01:30:34,945
بس کن.
869
01:30:35,105 --> 01:30:36,545
خودت خوب میدونی از چی حرف میزنم.
870
01:30:37,845 --> 01:30:38,985
منظورت بچههاست، درسته؟
871
01:30:48,325 --> 01:30:51,145
موقعی که اعضای بدنشون رو جدا میکردن،
ازشون فیلم میگرفتم.
872
01:30:53,125 --> 01:30:54,805
و فیلمها رو به آدمهای منحرف میفروختن.
873
01:30:58,045 --> 01:30:59,965
دختر تو هم همینطوری کشته شد.
874
01:31:02,745 --> 01:31:05,645
من میدونم چون خودم ازش فیلم گرفتم.
875
01:31:07,545 --> 01:31:09,225
هنوز چهرهاش یادمه.
876
01:31:10,816 --> 01:31:12,485
کاملاً تغییر شکل داده بود.
877
01:31:16,185 --> 01:31:17,995
بس کن این چرت و پرتها رو.
878
01:31:19,500 --> 01:31:20,500
!لعنتی
879
01:31:21,415 --> 01:31:22,895
این عوضی ما رو سر کار گذاشته.
880
01:31:24,515 --> 01:31:26,755
حالا تو این خراب شده چیکار کنیم؟
881
01:31:33,085 --> 01:31:37,145
سایوکو، تازه با داستان فیلمش هم
ما رو سر کار گذاشت.
882
01:31:37,146 --> 01:31:38,546
فقط میخواست ما رو بازی بده.
883
01:31:39,205 --> 01:31:40,205
حقش بود.
884
01:31:46,025 --> 01:31:46,505
خب!
885
01:31:47,554 --> 01:31:48,674
بریم؟
886
01:31:49,995 --> 01:31:51,315
ولی کجا؟
887
01:31:51,855 --> 01:31:53,335
گفتی زنت منتظرته.
888
01:33:00,170 --> 01:33:01,170
!سایوکو
889
01:33:02,195 --> 01:33:03,815
کجاست؟
890
01:35:10,807 --> 01:35:11,547
ماری!
891
01:35:12,006 --> 01:35:12,879
ماری!
892
01:35:16,836 --> 01:35:22,422
ماری باشره، 8 ساله. جسدش رو نزدیک
درختای زیرفون تو جنگل سنارد پیدا کردن.
893
01:35:23,167 --> 01:35:25,588
تقریباً یک هفته بعد از مرگش.
894
01:35:26,615 --> 01:35:29,475
روی بدنش جای ۱۶ ضربه چاقو بوده.
895
01:35:30,977 --> 01:35:36,176
شکستگی مچ دست راست و
انگشت وسط دست چپ قبل از مرگ.
896
01:35:36,304 --> 01:35:39,055
زخم شدید در ناحیه شکم و سر.
897
01:35:39,275 --> 01:35:41,895
زخمهای متعدد و خونمُردگی.
898
01:35:42,189 --> 01:35:47,495
علت مرگ میتونه خونریزی داخلی باشه.
899
01:35:48,521 --> 01:35:50,555
یک سوم مغز از بین رفته.
900
01:35:51,155 --> 01:35:54,479
80 درصد اندامها برداشته شده.
901
01:35:54,935 --> 01:35:57,095
صورت قربانی از بین رفته.
902
01:35:58,143 --> 01:36:02,096
هویت از طریق اثر دندون تشخیص داده شده.
903
01:36:04,755 --> 01:36:06,575
ماری باشره، 8 ساله.
904
01:36:07,395 --> 01:36:09,935
ماری باشره، 8 ساله. جسدش رو نزدیک
درختای زیرفون تو جنگل سنارد پیدا کردن.
905
01:36:11,013 --> 01:36:13,273
تقریباً یک هفته بعد از مرگش.
906
01:36:13,389 --> 01:36:15,116
روی بدنش جای ۱۶ ضربه چاقو بوده.
907
01:36:15,215 --> 01:36:16,215
الو؟
908
01:36:16,692 --> 01:36:18,315
نه، از اونجا رد نشد.
909
01:36:19,715 --> 01:36:20,715
نگران نباش.
910
01:36:20,815 --> 01:36:22,135
بعداً بهت اجازه میدم حرف بزنی.
911
01:36:22,935 --> 01:36:23,935
آره.
912
01:36:24,655 --> 01:36:25,655
نگران نباش.
913
01:36:31,062 --> 01:36:31,862
الو؟
914
01:36:32,316 --> 01:36:33,415
جیک، صدامو میشنوی؟
915
01:36:34,695 --> 01:36:35,695
جیک؟
916
01:36:36,575 --> 01:36:38,015
صدامو میشنوی؟
917
01:36:38,915 --> 01:36:39,915
جیک؟
918
01:36:41,555 --> 01:36:43,635
صورت قربانی از بین رفته.
919
01:36:44,415 --> 01:36:48,355
هویت از طریق اثر دندون تشخیص داده شده.
920
01:36:50,355 --> 01:36:52,035
ماری باشره، 8 ساله.
921
01:36:52,655 --> 01:36:55,395
جسدش رو نزدیک درختای
زیرفون تو جنگل سنارد پیدا کردن.
922
01:36:55,775 --> 01:36:57,975
تقریباً یک هفته بعد از مرگش.
923
01:36:58,495 --> 01:37:01,615
روی بدنش جای ۱۶ ضربه چاقو بوده.
924
01:37:25,875 --> 01:37:28,895
دختر من، اینجا کشته شد.
925
01:37:30,295 --> 01:37:33,455
دختر من، اینجا کشته شد.
926
01:37:35,395 --> 01:37:38,675
دختر من، اینجا کشته شد.
927
01:37:40,495 --> 01:37:43,655
دختر من، اینجا کشته شد.
928
01:37:43,795 --> 01:37:44,815
نمیدونستم.
929
01:37:45,858 --> 01:37:46,751
دختر من...
930
01:37:46,926 --> 01:37:49,227
دختر تو هم اینجا کشته شد.
931
01:37:50,275 --> 01:37:53,535
-سایوکو.
-دختر من، اینجا کشته شد.
932
01:37:55,315 --> 01:37:58,535
دختر من، اینجا کشته شد.
933
01:38:00,406 --> 01:38:03,706
دختر من، اینجا کشته شد.
934
01:38:05,767 --> 01:38:08,894
دختر من، اینجا کشته شد.
935
01:38:10,259 --> 01:38:13,252
دختر من، اینجا کشته شد.
936
01:38:15,252 --> 01:38:18,506
دختر من، اینجا کشته شد.
937
01:38:25,598 --> 01:38:28,698
دختر من، اینجا کشته شد.
938
01:38:30,232 --> 01:38:33,246
دختر من، اینجا کشته شد.
939
01:38:35,085 --> 01:38:38,225
دختر من، اینجا کشته شد.
940
01:38:40,005 --> 01:38:43,125
دختر من، اینجا کشته شد.
941
01:38:45,165 --> 01:38:48,125
دختر من، اینجا کشته شد.
942
01:38:49,505 --> 01:38:52,645
دختر من، اینجا کشته شد.
943
01:39:05,264 --> 01:39:06,264
لولا؟
944
01:39:07,605 --> 01:39:08,605
نزدیک نیا.
945
01:39:12,305 --> 01:39:14,445
چرا اومدی اینجا؟
946
01:39:14,845 --> 01:39:15,845
دبورا کجاست؟
947
01:39:16,385 --> 01:39:17,385
اون مرده.
948
01:39:17,445 --> 01:39:18,445
خیلی وقت پیش.
949
01:39:19,351 --> 01:39:20,351
خودکشی کرد.
950
01:39:23,105 --> 01:39:24,105
چیزی نیست
951
01:39:25,025 --> 01:39:26,485
جیک کجاست؟
952
01:39:27,205 --> 01:39:28,205
جیک؟
953
01:39:28,751 --> 01:39:30,091
اون مرد قوی هیکله؟
954
01:39:30,115 --> 01:39:31,121
.آره
955
01:39:31,145 --> 01:39:32,145
اون مرده.
956
01:39:44,300 --> 01:39:45,500
.اوه خدای من
957
01:40:01,925 --> 01:40:03,805
تو جانشین دبورا شدی؟
958
01:40:04,225 --> 01:40:05,245
تو که نمیفهمی!
959
01:40:07,932 --> 01:40:10,121
و تو بودی که ماری رو آوردی اینجا؟
960
01:40:13,000 --> 01:40:15,200
.نگران نباشید
961
01:40:22,605 --> 01:40:25,248
میدونی، فکر میکنم تو واقعاً دوستش نداشتی.
962
01:40:27,205 --> 01:40:29,445
و در واقع، اون هم ما رو واقعاً دوست نداشت.
963
01:40:32,355 --> 01:40:34,875
به هر حال، چطور میتونستم جور دیگهای رفتار کنم؟
964
01:40:36,655 --> 01:40:38,555
تو فکر میکردی اون معصوم و پاکه.
965
01:40:39,227 --> 01:40:40,227
اما...
966
01:40:41,015 --> 01:40:42,795
با من خیلی متفاوت بود.
967
01:40:44,255 --> 01:40:48,418
همیشه با نگاه سرد و سرزنشآمیزش
به من خیره میشد.
968
01:40:51,395 --> 01:40:53,855
این ایده تو بود که بری پیش دبورا؟
969
01:40:58,835 --> 01:41:01,824
میدونی، من دقیقاً نمیدونم چه اتفاقی برای ماری افتاد،
970
01:41:01,825 --> 01:41:03,695
اما ته دلم فکر میکنم این
چیزی بود که تو میخواستی.
971
01:41:03,815 --> 01:41:05,295
من فقط گذاشتم تو کارتو بکنی.
972
01:41:08,255 --> 01:41:10,155
چطور میتونستم بیشتر از این کاری کنم؟
973
01:41:14,865 --> 01:41:16,565
بچهها، بیاین یه کاری کنیم.
974
01:41:16,945 --> 01:41:18,574
ما میخوایم بریم...
975
01:41:19,504 --> 01:41:20,504
اوم...
976
01:41:21,285 --> 01:41:22,505
میریم پشت، اونجا.
977
01:41:23,325 --> 01:41:24,445
تو اتاق کناری.
978
01:41:25,331 --> 01:41:26,331
للین؟
979
01:41:27,005 --> 01:41:28,005
برو اونجا.
980
01:41:30,145 --> 01:41:32,205
و بازیای که میشناسیم رو انجام بدین، باشه؟
981
01:41:33,245 --> 01:41:34,245
این کارو میکنیم؟
982
01:41:34,605 --> 01:41:35,425
همه چی خوب پیش میره.
983
01:41:35,605 --> 01:41:36,785
باشه؟
984
01:41:48,245 --> 01:41:50,826
میدونی، من و جیک یه سال تمام هر کاری تونستیم کردیم.
985
01:41:51,871 --> 01:41:52,871
اما...
986
01:41:53,925 --> 01:41:55,685
اما نمیشه جای دبورا رو پر کرد.
987
01:41:56,945 --> 01:41:58,005
اون دختر یه جادوگر ترسناک بود
988
01:41:59,351 --> 01:42:00,351
که همه رو گول میزد!
989
01:42:00,506 --> 01:42:01,905
و جذاب.
990
01:42:03,165 --> 01:42:04,845
من نمیخوام مثل اون بشم.
991
01:42:11,455 --> 01:42:13,515
اما شاید الان دیگه آخرشه، نه؟
992
01:42:16,855 --> 01:42:18,775
تو چی فکر میکنی؟
993
01:42:21,195 --> 01:42:23,015
آیا همه اینا حقیقت داره؟
994
01:42:27,485 --> 01:42:30,505
اما اگه این آخرشه، برای تو هم آخرشه.
995
01:42:33,424 --> 01:42:35,901
آلبرت، من دیگه از هیچی نمیترسم.
996
01:43:01,155 --> 01:43:03,104
تموم شد سایوکو، چارهای نداشتم
997
01:43:04,175 --> 01:43:05,615
ولی شاید اینجوری بهتر باشه
998
01:43:07,381 --> 01:43:08,381
خب...
999
01:43:09,935 --> 01:43:10,935
لولا بود
1000
01:43:12,455 --> 01:43:14,239
اون بود که دخترمون رو آورد اینجا
1001
01:43:15,045 --> 01:43:17,415
دبورا انتخابش کرده بود، و گرین کشتش
1002
01:43:18,328 --> 01:43:19,608
و شاید دخترت رو هم
1003
01:43:21,247 --> 01:43:22,927
راضی شدی؟
1004
01:43:23,715 --> 01:43:25,750
نمیدونم چجوری ازت تشکر کنم سایوکو
1005
01:43:30,204 --> 01:43:32,074
حالا فقط تو موندی
1006
01:43:56,505 --> 01:43:58,145
آخرین غذات
1007
01:44:06,241 --> 01:44:08,136
شوخی خندهداری نیست سایوکو
1008
01:44:09,802 --> 01:44:11,451
همتون مثل همید
1009
01:44:22,005 --> 01:44:25,325
من فقط یه بار بین گروه و فروشندههای ویدیو واسطه شدم
1010
01:44:25,465 --> 01:44:26,465
یه دستور بود
1011
01:44:27,465 --> 01:44:30,285
تو هماهنگکنندهشون بودی، مگه نه؟
1012
01:44:30,286 --> 01:44:31,185
معلومه که نه
1013
01:44:31,225 --> 01:44:33,366
من حتی نمیدونستم چه ویدیویی بود
1014
01:44:35,045 --> 01:44:36,805
تو خودت دخترت رو فروختی
1015
01:44:38,445 --> 01:44:39,665
شوخی نکن سایوکو
1016
01:44:39,925 --> 01:44:41,532
من مثل تو یه قربانیام
1017
01:44:42,762 --> 01:44:44,025
بس کن، این کارو نکن
1018
01:44:44,885 --> 01:44:46,165
واسه همین بود که کمکم کردی
1019
01:44:46,225 --> 01:44:47,225
ما با همیم
1020
01:44:49,025 --> 01:44:52,725
ویدیویی که دخترت رو تیکه تیکه میکنن، وقتی هنوز زندهست
1021
01:44:54,071 --> 01:44:55,811
فکر کنم میخوای ببینیش
1022
01:44:55,894 --> 01:44:56,225
نه
1023
01:44:56,525 --> 01:44:57,085
بس کن
1024
01:44:57,086 --> 01:44:58,086
این کارو نکن
1025
01:45:00,765 --> 01:45:01,885
بس کن سایوکو!
1026
01:45:06,715 --> 01:45:07,715
آلبرت
1027
01:45:09,315 --> 01:45:10,315
من
1028
01:45:10,635 --> 01:45:11,755
ویدیو رو دیدم
1029
01:45:35,055 --> 01:45:36,015
چرا من؟
1030
01:45:36,016 --> 01:45:37,235
چرا این کارو میکنی؟
1031
01:45:37,236 --> 01:45:38,236
چرا من؟
1032
01:45:43,225 --> 01:45:45,245
از تو بیشتر از هر کسی متنفرم
1033
01:45:51,105 --> 01:45:52,105
صبر کن!
1034
01:45:52,645 --> 01:45:53,505
سایوکو!
1035
01:45:53,506 --> 01:45:54,665
نه، این درست نیست!
1036
01:45:54,666 --> 01:45:56,045
بس کن، خواهش میکنم!
1037
01:45:56,046 --> 01:45:57,246
بس کن، اصلاً اینطور نیست!
1038
01:46:38,000 --> 01:46:45,000
ارائهشده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming
1039
01:47:28,300 --> 01:47:32,300
@FRANCOFILMS
francofilmz@gmail.com
1040
01:47:32,388 --> 01:47:34,013
به هر حال،
1041
01:47:34,745 --> 01:47:37,625
این فاصله میتونه برامون خوب باشه.
1042
01:47:39,974 --> 01:47:42,174
دلم برای زندگی تو پاریس تنگ شده.
1043
01:47:44,515 --> 01:47:47,100
مطمئنم که با هم خوب کنار میومدیم.
1044
01:47:50,265 --> 01:47:56,600
میدونی، فقط ما دو تا، شاید میتونستیم خوب از پسش بر بیایم.
1045
01:48:00,520 --> 01:48:04,673
.ولی خب، گذشته رو فراموش کنیم
1046
01:48:07,395 --> 01:48:09,927
همین که گاهی چهره آرومت رو...
1047
01:48:11,000 --> 01:48:15,000
.از پشت صفحهی نمایش میبینم، کمی آرومم میکنه
1048
01:48:17,334 --> 01:48:18,955
مثل یه لحظه کوچیک آرامشه
1049
01:48:23,099 --> 01:48:25,350
تو دخترمو فروختی.
1050
01:48:27,865 --> 01:48:29,162
چی گفتی؟
1051
01:48:40,312 --> 01:48:44,337
مترجم: اشکان هیدی
1052
01:48:46,804 --> 01:48:49,178
:فیلمی از
[ کیوشی کوروساوا ]
1053
01:48:49,884 --> 01:48:52,304
[ مسیر مار ]
1054
01:48:53,410 --> 01:48:56,476
:فیلمنامه، اقتباس، دیالوگ
[ کیوشی کوروساوا ]
[ اورِلین فِرِنزی ]
88504