All language subtitles for Serpents.Path.2024.WEB-DL.U-NEXT.Dream.Per

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,946 --> 00:01:07,232 @FRANCOFILMS francofilmz@gmail.com 2 00:01:07,279 --> 00:01:09,678 [ کو شیباساکی ] 3 00:01:10,899 --> 00:01:13,678 [ دَمییَن بونارد ] 4 00:01:15,479 --> 00:01:18,903 [ مسیرِ مار ] 5 00:01:19,287 --> 00:01:23,923 ‫مترجم: اشکان هیدی 6 00:01:24,470 --> 00:01:32,470 ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 7 00:01:33,698 --> 00:01:35,045 ‫بد خوابیدی؟ 8 00:01:35,312 --> 00:01:36,045 ‫آره، خیلی بد خوابیدم. 9 00:01:37,384 --> 00:01:40,171 ‫اگه میخوای، میتونیم عملیات رو عقب بندازیم. 10 00:01:41,522 --> 00:01:43,242 ‫نگران من نباش. 11 00:01:44,043 --> 00:01:45,723 ‫میتونیم یه روز دیگه انجامش بدیم. 12 00:01:47,193 --> 00:01:48,779 ‫نه، همین امروز انجامش میدیم. 13 00:01:50,440 --> 00:01:51,646 ‫ولی مطمئنی؟ 14 00:01:52,605 --> 00:01:54,840 ‫اگه اون نباشه چی؟ 15 00:01:55,360 --> 00:01:56,908 ‫مطمئنم. 16 00:02:40,460 --> 00:02:41,860 ‫ماری، به زودی، خیلی زود. 17 00:02:50,900 --> 00:02:52,160 ‫الان برمیگردم. 18 00:03:20,400 --> 00:03:22,360 ‫میای داخل؟ 19 00:03:23,260 --> 00:03:24,260 ‫آره. 20 00:03:24,960 --> 00:03:27,540 ‫لاوال اینجاست؛ بریم، باشه؟ 21 00:03:28,120 --> 00:03:29,120 ‫آره. 22 00:03:29,804 --> 00:03:30,520 ‫بریم. 23 00:03:30,561 --> 00:03:31,561 ‫جمع و جورش کن. 24 00:03:48,903 --> 00:03:49,789 ‫سلام! 25 00:03:54,826 --> 00:03:56,466 ‫دنبال چیزی میگردین؟ 26 00:03:57,673 --> 00:03:58,973 ‫دنبال کی میگردین؟ 27 00:04:00,640 --> 00:04:01,980 ‫فرانسوی بلدین؟ 28 00:04:02,926 --> 00:04:04,626 ‫انگلیسی بلدین؟ 29 00:04:08,209 --> 00:04:09,209 ‫اِم... 30 00:04:09,570 --> 00:04:12,446 ‫اگر نه که، سرایدار هست اگه نیاز دارین... 31 00:04:12,820 --> 00:04:14,194 ‫که کسی رو پیدا کنین... 32 00:07:30,410 --> 00:07:31,455 ‫شما کی هستین؟ 33 00:07:35,985 --> 00:07:37,225 ‫از من چی میخواین؟ 34 00:08:25,342 --> 00:08:25,839 ‫دخترمه. 35 00:08:25,880 --> 00:08:26,880 ‫کشته شده. 36 00:08:27,760 --> 00:08:28,760 ‫چی؟ 37 00:08:41,632 --> 00:08:43,152 ‫ماری باشره، ۸ ساله. 38 00:08:43,190 --> 00:08:45,512 ‫جسدش رو نزدیک درختای زیرفون ‫تو جنگل سینار پیدا کردن. 39 00:08:45,650 --> 00:08:47,290 ‫تقریباً یک هفته بعد از مرگش. 40 00:08:48,110 --> 00:08:51,023 ‫روی بدنش جای ۱۶ ضربه چاقو بوده. 41 00:08:51,590 --> 00:08:55,209 ‫شکستگی مچ دست راست و ‫انگشت وسط دست چپ قبل از مرگ. 42 00:08:55,350 --> 00:08:57,230 ‫زخم شدید شکم و سر. 43 00:08:57,810 --> 00:08:59,870 ‫زخم‌های متعدد و خون‌مُردگی 44 00:09:00,090 --> 00:09:03,016 ‫علت مرگ خونریزی بوده. 45 00:09:03,489 --> 00:09:04,970 ‫یک سوم مغز از بین رفته. 46 00:09:05,396 --> 00:09:07,476 ‫۸۰٪ اعضای بدن برداشته شده. 47 00:09:07,550 --> 00:09:09,200 ‫صورت قربانی از بین رفته. 48 00:09:09,470 --> 00:09:12,373 ‫هویت از طریق اثر دندان تشخیص داده شد. 49 00:09:12,430 --> 00:09:13,570 ‫خب که چی؟ 50 00:09:13,571 --> 00:09:15,390 ‫چه ربطی به من داره؟ 51 00:09:19,000 --> 00:09:21,640 ‫تیبو لاوال، تو حسابدار بنیاد مینار بودی. 52 00:09:23,260 --> 00:09:24,260 ‫نه، نه... 53 00:09:25,259 --> 00:09:27,479 ‫اونجا خیلی وقت پیش منحل شد. 54 00:09:28,119 --> 00:09:29,619 ‫من دیگه هیچ ربطی به اونا ندارم. 55 00:09:30,172 --> 00:09:32,646 ‫دخترم توسط یکی از افراد بنیاد دزدیده شد ‫و اون شخص تویی. 56 00:09:32,700 --> 00:09:33,700 ‫نه! 57 00:09:37,340 --> 00:09:38,180 ‫پس کی بود؟ 58 00:09:38,181 --> 00:09:41,521 ‫با موقعیتی که تو داشتی، ‫نمیشه که در جریان نبوده باشی. 59 00:09:41,881 --> 00:09:42,480 ‫دخترت رو دزدیدن. 60 00:09:42,540 --> 00:09:43,920 ‫چرا بنیاد باید این کار رو میکرد؟ 61 00:09:43,921 --> 00:09:44,921 ‫با چه هدفی؟ 62 00:09:47,853 --> 00:09:49,173 ‫این تویی که باید به من بگی. 63 00:09:49,440 --> 00:09:50,756 ‫ولی من میگم که کار من نبود. 64 00:09:50,780 --> 00:09:52,460 ‫من این بچه رو نمیشناسم. 65 00:10:02,850 --> 00:10:03,410 ‫خب! 66 00:10:03,411 --> 00:10:05,132 ‫چیکار میکنی، بیخیال شو. 67 00:10:05,370 --> 00:10:06,370 ‫نه. 68 00:10:06,730 --> 00:10:08,270 ‫چی میخواین؟ 69 00:10:08,271 --> 00:10:10,915 ‫اعتراف کن؛ میخوای اینجا بمیری؟ 70 00:10:11,582 --> 00:10:12,296 ‫ولی این... 71 00:10:12,410 --> 00:10:13,410 ‫نترس. 72 00:10:13,863 --> 00:10:15,023 ‫ما وقت زیادی داریم. 73 00:10:15,883 --> 00:10:17,939 ‫میدونم؛ فقط یه کم ترسوندمش. 74 00:10:28,846 --> 00:10:29,846 ‫هی! 75 00:10:31,146 --> 00:10:32,666 ‫این براتون خیلی گرون تموم میشه. 76 00:10:36,440 --> 00:10:36,840 ‫هی! 77 00:10:43,838 --> 00:10:44,958 ‫هی! 78 00:10:45,011 --> 00:10:46,449 ‫کمک! 79 00:10:46,612 --> 00:10:47,966 ‫داد زدن فایده‌ای نداره. 80 00:10:48,476 --> 00:10:49,616 ‫اینجا کسی نیست. 81 00:10:52,209 --> 00:10:53,209 ‫باید برم. 82 00:10:53,630 --> 00:10:55,087 ‫آره، وقتشه. 83 00:11:24,730 --> 00:11:26,450 ‫سایوکو، نمیدونم چطور ازت تشکر کنم. 84 00:11:26,643 --> 00:11:28,243 ‫ممنون برای همه کارایی که برام میکنی. 85 00:11:29,326 --> 00:11:30,277 ‫خیلی طول کشید 86 00:11:30,678 --> 00:11:31,970 ‫ولی این آخرین مرحله‌ست. 87 00:11:32,976 --> 00:11:33,976 ‫امیدوارم. 88 00:11:45,443 --> 00:11:46,883 ‫سردرد و سرگیجه دارین؟ 89 00:11:47,995 --> 00:11:48,650 ‫بله. 90 00:11:50,510 --> 00:11:51,786 ‫و حالت تهوع هم دارم، ولی چیز عجیبی نیست. 91 00:11:55,886 --> 00:11:57,259 ‫احتمالاً به خاطر اضطرابه. 92 00:11:58,260 --> 00:12:00,380 ‫موندن طولانی مدت تو محیطی ‫که زبونش رو بلد نیستی 93 00:12:00,660 --> 00:12:02,734 ‫میتونه باعث واکنش‌هایی تو هر کسی بشه. 94 00:12:02,735 --> 00:12:05,771 ‫این علائم ممکنه ظاهر بشن. 95 00:12:06,878 --> 00:12:08,528 ‫نگران نباشید. 96 00:12:08,529 --> 00:12:11,125 ‫ولی محض احتیاط، براتون آرام‌بخش تجویز میکنم. 97 00:12:11,800 --> 00:12:12,800 ‫خیلی ممنون، دکتر. 98 00:12:21,811 --> 00:12:23,798 ‫مدت زیادیه تو فرانسه زندگی میکنین؟ 99 00:12:24,304 --> 00:12:24,851 ‫هان؟ 100 00:12:30,773 --> 00:12:33,528 ‫شما خودتون اضطراب ندارین، دکتر؟ 101 00:12:34,785 --> 00:12:36,625 ‫البته که دارم، برای منم پیش میاد. 102 00:12:38,960 --> 00:12:40,474 ‫تو این مواقع چیکار میکنین؟ 103 00:12:54,956 --> 00:12:56,966 ‫با ژاپنی‌های دیگه صحبت میکنین؟ 104 00:12:58,656 --> 00:13:00,964 ‫یا شاید به داروهای قوی دسترسی دارین... 105 00:13:02,213 --> 00:13:04,333 ‫که پزشکان به راحتی میتونن بگیرن؟ 106 00:13:05,069 --> 00:13:06,069 ‫آقای یوشیمورا. 107 00:13:07,246 --> 00:13:07,693 ‫بله؟ 108 00:13:08,989 --> 00:13:11,967 ‫تا حالا به دارویی آلرژی داشتین؟ 109 00:13:12,593 --> 00:13:13,210 ‫نه. 110 00:13:13,816 --> 00:13:16,016 ‫براتون یه هفته دارو تجویز می‌کنم. 111 00:13:18,549 --> 00:13:20,586 ‫دکتر، چطوری اینکارو می‌کنید؟ 112 00:13:21,903 --> 00:13:23,361 ‫یه کم پیچیده‌ست. 113 00:13:25,869 --> 00:13:28,526 ‫ببخشید که این موضوع رو مطرح کردم. 114 00:13:34,226 --> 00:13:36,362 ‫دکتر، اصالتاً اهل کجایید؟ 115 00:13:41,179 --> 00:13:42,451 ‫من ژاپن به دنیا اومدم. 116 00:13:43,919 --> 00:13:45,159 ‫توکیو. 117 00:13:46,139 --> 00:13:47,166 ‫خانواده‌تون کجان؟ 118 00:13:48,100 --> 00:13:50,140 ‫پدرم اونجاست. 119 00:13:50,746 --> 00:13:51,746 ‫مادرتون؟ 120 00:13:52,740 --> 00:13:54,321 ‫مادرم فوت کرده. 121 00:13:55,706 --> 00:13:56,954 ‫واقعاً؟ 122 00:13:57,732 --> 00:13:58,732 ‫متأسفم. 123 00:14:00,950 --> 00:14:01,950 ‫پرسیدنش درست نیست... 124 00:14:07,519 --> 00:14:09,307 ‫شما برای دنبال کردن رؤیای جوونیتون ‫اومدین پاریس، درسته؟ 125 00:14:11,999 --> 00:14:14,591 ‫آره، اومدم دنبال یه رؤیا. 126 00:14:16,387 --> 00:14:18,467 ‫و در نهایت موندگار شدم. 127 00:14:19,551 --> 00:14:20,671 ‫عجب... 128 00:14:21,346 --> 00:14:22,733 ‫خیلی تأثیرگذاره. 129 00:14:23,473 --> 00:14:25,847 ‫اینکه این رؤیا رو اینقدر طولانی دنبال کردین... 130 00:14:30,680 --> 00:14:31,720 ‫این دارو. 131 00:14:33,511 --> 00:14:35,199 ‫الان یه قرص می‌خورید. 132 00:14:35,786 --> 00:14:36,786 ‫چی؟ 133 00:14:37,673 --> 00:14:39,161 ‫من تو انبار دارمش. 134 00:14:41,480 --> 00:14:42,480 ‫خیلی خب. 135 00:14:59,706 --> 00:15:00,706 ‫بخوریدش. 136 00:15:08,673 --> 00:15:11,872 ‫مطمئنید سم که نیست، ها؟ 137 00:15:16,019 --> 00:15:17,019 ‫شوخی می‌کنم. 138 00:16:55,150 --> 00:16:56,150 ‫هی! 139 00:16:59,290 --> 00:17:00,290 ‫هی! 140 00:17:03,017 --> 00:17:04,797 ‫آهای، صدامو می‌شنوی؟ 141 00:17:07,316 --> 00:17:08,316 ‫جواب بده! 142 00:17:11,004 --> 00:17:12,004 ‫هی! 143 00:17:15,753 --> 00:17:17,413 ‫باید برم دستشویی. 144 00:17:18,499 --> 00:17:19,499 ‫لطفاً. 145 00:17:21,927 --> 00:17:22,927 ‫ها؟ 146 00:17:24,353 --> 00:17:27,013 ‫نمی‌تونی منو اینجوری رها کنی، خواهش می‌کنم؟ 147 00:17:29,820 --> 00:17:31,200 ‫فکر کنم همو می‌شناسیم. 148 00:17:33,873 --> 00:17:36,332 ‫حتماً یه جایی همدیگرو دیدیم. 149 00:17:38,193 --> 00:17:39,553 ‫اینطور فکر نمی‌کنی؟ 150 00:17:41,472 --> 00:17:43,152 ‫بهم بگو اگه درسته، چون... 151 00:17:45,486 --> 00:17:48,006 ‫می‌تونم کمکت کنم چیزی که می‌خوای رو پیدا کنی. 152 00:17:48,706 --> 00:17:50,396 ‫باور کن، من طرف توام. 153 00:17:51,566 --> 00:17:53,386 ‫واقعاً برای دخترت متأسفم. 154 00:17:55,909 --> 00:17:57,569 ‫می‌تونم برات مفید باشم، می‌دونی. 155 00:18:00,160 --> 00:18:02,816 ‫لطفاً بذار برم دستشویی. 156 00:18:03,362 --> 00:18:04,362 ‫دستشویی دارم. 157 00:18:09,468 --> 00:18:11,180 ‫دستشویی بزرگه، خواهش می‌کنم. 158 00:18:11,220 --> 00:18:12,873 ‫خواهش می‌کنم. 159 00:18:15,646 --> 00:18:19,850 ‫اگه من اونی که دنبالشی نباشم چیکار می‌کنی، هان؟ 160 00:18:22,313 --> 00:18:24,293 ‫صدامو می‌شنوی یا نه؟ 161 00:19:06,019 --> 00:19:07,499 ‫پشیمون می‌شید. 162 00:19:09,539 --> 00:19:10,599 ‫می‌خوام بشورمت. 163 00:19:12,780 --> 00:19:15,040 ‫اگه اینجوری بمونی مریض می‌شی. 164 00:19:19,850 --> 00:19:20,850 ‫آه! 165 00:19:23,418 --> 00:19:24,465 ‫بس کن! 166 00:20:19,849 --> 00:20:21,027 ‫بهش غذا هم می‌دی؟ 167 00:20:21,587 --> 00:20:24,789 ‫اگه جلوی چشممون بمیره بد می‌شه، نه؟ 168 00:22:00,830 --> 00:22:03,382 ‫ماری باشره، ۸ ساله، جسدش رو نزدیک ‫درختای زیرفون تو جنگل سینار پیدا کردن. 169 00:22:03,383 --> 00:22:07,096 ‫تقریباً یک هفته بعد از مرگش. 170 00:22:08,077 --> 00:22:10,957 ‫روی بدنش جای ۱۶ ضربه چاقو بوده. 171 00:22:12,162 --> 00:22:15,530 ‫[۳ ماه قبل] 172 00:22:29,400 --> 00:22:32,727 [مشاوره روانپزشکی] 173 00:23:38,896 --> 00:23:40,460 ‫حالتون خوبه آقا؟ 174 00:23:41,248 --> 00:23:42,633 ‫بله، خوبم، ممنون. 175 00:23:43,206 --> 00:23:45,626 ‫تازه از مطب اومدم بیرون، ‫فقط می‌خواستم یکم استراحت کنم. 176 00:23:46,994 --> 00:23:49,600 ‫دکتر لندن شما رو ویزیت کرد؟ 177 00:23:50,549 --> 00:23:51,017 ‫بله. 178 00:23:57,306 --> 00:24:00,026 ‫شما آقای باشره هستید؟ 179 00:24:00,567 --> 00:24:01,196 ‫بله. 180 00:24:03,020 --> 00:24:04,160 ‫اجازه بدید خودمو معرفی کنم. 181 00:24:04,907 --> 00:24:06,707 ‫اسم من سایو کونیجیماست. 182 00:24:07,586 --> 00:24:09,486 ‫اینجا بخش روانپزشکیه. 183 00:24:10,999 --> 00:24:14,039 ‫می‌تونید ۵ دقیقه وقتتون رو به من بدید؟ 184 00:24:38,333 --> 00:24:40,073 ‫اسمت باشره‌ست. 185 00:24:44,426 --> 00:24:45,481 ‫ها؟ 186 00:24:53,590 --> 00:24:54,550 ‫چی گفتی؟ 187 00:24:55,240 --> 00:24:56,613 ‫آلبرت باشره. 188 00:24:57,523 --> 00:25:00,483 ‫یادمه اسمت رو تو پرونده‌های مینار دیدم. 189 00:25:01,858 --> 00:25:02,470 ‫خب که چی؟ 190 00:25:03,143 --> 00:25:05,530 ‫تو عضو حلقه بودی، درسته؟ 191 00:25:07,465 --> 00:25:08,187 ‫از چی حرف می‌زنی؟ 192 00:25:08,237 --> 00:25:10,035 ‫تو پرونده‌ها نوشته بود. 193 00:25:13,157 --> 00:25:15,417 ‫من فقط چند نفر از افراد حلقه رو می‌شناختم، همین. 194 00:25:16,305 --> 00:25:17,510 ‫یعنی چی؟ 195 00:25:18,191 --> 00:25:20,291 ‫این داستان حلقه چیه؟ 196 00:25:22,733 --> 00:25:24,086 ‫بهت نگفته بودم، ‫ولی خودم هم مدت‌ها پیش 197 00:25:24,126 --> 00:25:25,935 ‫عضو بنیاد بودم. 198 00:25:26,576 --> 00:25:27,576 ‫ولی این ربطی نداره. 199 00:25:27,770 --> 00:25:28,770 ‫برام تعریف کن. 200 00:25:32,579 --> 00:25:35,329 ‫یه حلقه انسان‌دوستانه برای کمک به بچه‌ها بود. 201 00:25:36,133 --> 00:25:39,793 ‫توسط چند تا داوطلب از ‫بنیاد مینار تشکیل شده بود. 202 00:25:40,286 --> 00:25:42,146 ‫یه حلقه انسان‌دوستانه؟ 203 00:25:43,569 --> 00:25:44,400 ‫یه جور یتیم‌خونه. 204 00:25:44,460 --> 00:25:45,460 ‫یتیم‌خونه؟ 205 00:25:45,461 --> 00:25:47,915 ‫خب، تا حالا شنیدی که یه یتیم‌خونه 206 00:25:47,916 --> 00:25:50,300 ‫درگیر قاچاق بچه‌ها باشه؟ 207 00:25:50,301 --> 00:25:51,360 ‫این فقط یه شایعه‌ست. 208 00:25:51,666 --> 00:25:52,604 ‫مطمئنی؟ 209 00:25:52,704 --> 00:25:53,960 ‫چون اگه اینطور نباشه، یعنی 210 00:25:53,961 --> 00:25:55,776 ‫گرن پشت پرده، همه چیز رو کنترل می‌کرده. 211 00:25:56,306 --> 00:25:57,306 ‫چرت و پرت نگو. 212 00:25:57,777 --> 00:25:58,820 ‫از چیزایی که شنیدم. 213 00:25:58,940 --> 00:26:01,180 ‫بچه‌هایی که نمی‌تونستن بفروشن رو می‌کشت. 214 00:26:01,340 --> 00:26:03,400 ‫نمی‌دونم خود گرن این کار رو می‌کرد یا نه. 215 00:26:03,620 --> 00:26:05,736 ‫ولی فکرشو بکن کسی همچین کاری رو 216 00:26:05,737 --> 00:26:08,147 ‫بدون دستور مستقیم از طرف اون انجام بده. 217 00:26:08,847 --> 00:26:10,440 ‫مدرکی برای حرفات داری؟ 218 00:26:10,441 --> 00:26:12,535 ‫این تویی که باید مدرک داشته باشی. 219 00:26:12,980 --> 00:26:14,600 ‫تو بنیاد رو جاسوسی می‌کردی. 220 00:26:14,740 --> 00:26:16,940 ‫و اطلاعات رو به مطبوعات می‌دادی. 221 00:26:16,960 --> 00:26:19,080 ‫اینجوری بود که با گرن ارتباط برقرار کردی. 222 00:26:19,120 --> 00:26:20,520 ‫با گرن چیکار می‌کردی؟ 223 00:26:20,521 --> 00:26:22,020 ‫چرا مینار رو ترک کردی؟ 224 00:26:22,021 --> 00:26:22,200 ‫هان؟ 225 00:26:22,201 --> 00:26:23,770 ‫به جز گرن! 226 00:26:24,712 --> 00:26:25,712 ‫آلبرت! 227 00:26:26,660 --> 00:26:27,800 ‫سایوکو، این چه وضعیه؟ 228 00:26:27,801 --> 00:26:29,700 ‫این تو بودی که به من گفتی اون مقصره؟ 229 00:26:29,701 --> 00:26:30,840 ‫این گرن کیه؟ 230 00:26:31,350 --> 00:26:32,917 ‫هیچوقت درباره‌اش به من نگفتی. 231 00:26:34,518 --> 00:26:35,689 ‫نمی‌خوام درباره‌اش حرف بزنم. 232 00:26:36,600 --> 00:26:37,600 ‫چرا؟ 233 00:26:39,853 --> 00:26:40,853 ‫یه آدم عوضیه. 234 00:26:41,513 --> 00:26:42,829 ‫ولی قدرت واقعی داشت. 235 00:26:43,226 --> 00:26:44,306 ‫همه ازش متنفر بودن. 236 00:26:44,660 --> 00:26:46,320 ‫ولی هیچکس جرأت مخالفت باهاش رو نداشت. 237 00:26:46,873 --> 00:26:48,673 ‫جوری دستکاریت می‌کرد که خودت نمی‌فهمیدی. 238 00:26:49,720 --> 00:26:52,520 ‫به خاطر اون بود که به حلقه وصل شدی؟ 239 00:26:53,066 --> 00:26:54,806 ‫نه، من فقط داشتم تحقیق می‌کردم. 240 00:26:55,840 --> 00:26:58,740 ‫که اطلاعات بنیاد رو به مطبوعات بفروشی؟ 241 00:26:58,741 --> 00:27:00,058 ‫نه، برای این نبود. 242 00:27:00,472 --> 00:27:02,072 ‫داشتم یه تحقیق روزنامه‌نگاری می‌کردم. 243 00:27:02,623 --> 00:27:04,446 ‫وقتی یه موضوع جالب پیدا می‌کنی، دنبالش می‌کنی. 244 00:27:04,946 --> 00:27:06,466 ‫من فقط کارم رو انجام دادم. 245 00:27:07,888 --> 00:27:09,660 ‫و آخرش چی پیدا کردی؟ 246 00:27:09,860 --> 00:27:11,353 ‫هیچی، در واقع. 247 00:27:11,793 --> 00:27:13,833 ‫همه این داستان‌های قاچاق، مزخرف بود. 248 00:27:14,360 --> 00:27:14,760 ‫خب؟ 249 00:27:15,409 --> 00:27:16,720 ‫مشکل چیه؟ 250 00:27:17,107 --> 00:27:17,600 ‫مشکل؟ 251 00:27:17,601 --> 00:27:18,357 ‫مشکلی نیست. 252 00:27:18,420 --> 00:27:19,760 ‫پس چرا مینار رو ترک کردی؟ 253 00:27:19,761 --> 00:27:22,120 ‫یه رازی توی بنیاد کشف کردی؟ 254 00:27:22,980 --> 00:27:24,840 ‫گرن فهمید، تو تونستی فرار کنی. 255 00:27:24,960 --> 00:27:27,071 ‫ولی اونا دخترت رو کشتن تا درس عبرت بشه. 256 00:27:27,153 --> 00:27:29,459 ‫همه اینا... ‫- بس کن! 257 00:27:32,093 --> 00:27:34,313 ‫این حلقه واقعاً وجود داشت؟ 258 00:27:34,640 --> 00:27:35,640 ‫آره. 259 00:27:36,077 --> 00:27:37,580 ‫ولی داستان قاچاق بچه‌ها نه. 260 00:27:37,720 --> 00:27:38,720 ‫اون دروغه. 261 00:27:39,500 --> 00:27:41,420 ‫گرن چی؟ 262 00:27:43,280 --> 00:27:45,640 ‫قسم می‌خورم هر چی بود ‫همونیه که به روزنامه‌ها گفتم 263 00:27:46,083 --> 00:27:46,760 ‫یه سوءتفاهمه. 264 00:27:46,761 --> 00:27:50,424 ‫اگه با زبون خودم برای گرن توضیح بدم، ‫اون آدمِ باهوشیه، حتما متوجه میشه. 265 00:27:51,153 --> 00:27:52,573 ‫اون مرده! 266 00:28:00,046 --> 00:28:01,606 ‫چرا این کار رو می‌کنی؟ 267 00:28:03,420 --> 00:28:04,820 ‫برای انتقام ماری؟ 268 00:28:23,672 --> 00:28:25,752 ‫متأسفم که تو رو درگیر این ماجرا کردم. 269 00:28:26,160 --> 00:28:27,160 ‫ولی... 270 00:28:27,746 --> 00:28:29,863 ‫وقتی پای گرن وسط باشه، دیگه قضیه فرق داره. 271 00:28:31,740 --> 00:28:33,740 ‫الان، بیشتر ما هستیم که تو خطریم. 272 00:28:35,360 --> 00:28:38,720 ‫نمی‌خوای بگی که می‌خوای همینجا تمومش کنیم؟ 273 00:28:40,260 --> 00:28:41,260 ‫نه 274 00:28:43,686 --> 00:28:44,686 ‫خوب فکر کن. 275 00:28:47,167 --> 00:28:48,447 ‫می‌خوای چیکار کنی؟ 276 00:28:49,220 --> 00:28:50,700 ‫از چی می‌ترسی؟ 277 00:28:51,993 --> 00:28:54,133 ‫اگه به کمکم نیاز داری، من اینجام که کمکت کنم. 278 00:28:54,986 --> 00:28:58,175 ‫حالا باید دقیقاً بهم بگی می‌خوای چیکار کنی. 279 00:29:05,966 --> 00:29:08,486 ‫اشکالی داره اگه پیشت بمونم؟ 280 00:29:10,933 --> 00:29:12,893 ‫چرا کمکم رو قبول نمی‌کنی؟ 281 00:29:14,039 --> 00:29:15,079 ‫اینطور نیست. 282 00:29:15,760 --> 00:29:18,740 ‫اگه می‌خوای برم، بهم بگو. 283 00:29:21,633 --> 00:29:23,285 ‫متأسفم، سایوکو. 284 00:29:28,410 --> 00:29:30,690 ‫با هم می‌مونیم، باشه؟ 285 00:29:31,249 --> 00:29:33,309 ‫با هم دنبال این گرن می‌گردیم. 286 00:29:47,643 --> 00:29:48,381 ‫چیه؟ 287 00:29:50,856 --> 00:29:52,856 ‫می‌خواید بدونید گرن رو کجا پیدا کنید؟ 288 00:29:53,150 --> 00:29:54,150 ‫آره، همینه. 289 00:29:55,417 --> 00:29:56,577 ‫دیگه پاریس زندگی نمی‌کنه. 290 00:29:57,296 --> 00:29:58,516 ‫رفته روستا. 291 00:29:58,570 --> 00:30:00,250 ‫آرزوی دیرینه‌اش بود. 292 00:30:10,639 --> 00:30:11,979 ‫این چیه؟ 293 00:30:13,506 --> 00:30:15,306 ‫به زودی یه همراه خواهی داشت. 294 00:30:15,811 --> 00:30:18,099 ‫داستان تو رو با داستان گرن مقایسه می‌کنیم. 295 00:30:18,240 --> 00:30:19,240 ‫آره. 296 00:30:20,156 --> 00:30:20,900 ‫میخواین بیارینش اینجا 297 00:30:21,427 --> 00:30:22,687 ‫دیوونه شدی یا چی؟ 298 00:30:37,648 --> 00:30:39,348 ‫تو گرن رو می‌شناختی؟ 299 00:30:39,440 --> 00:30:41,617 ‫یادته چه جور آدمی بود؟ 300 00:30:42,426 --> 00:30:45,284 ‫فکر می‌کنی همینجوری کل داستان رو براتون تعریف می‌کنه؟ 301 00:32:02,213 --> 00:32:03,213 ‫آقای گرن؟ 302 00:32:05,259 --> 00:32:06,621 ‫آقای گرن؟ کسی اینجاست؟ 303 00:32:38,900 --> 00:32:40,100 .شکار بزرگیه 304 00:32:40,300 --> 00:32:41,300 ...خرگوش 305 00:32:52,284 --> 00:32:53,683 ‫آره واقعاً، عالی بود. 306 00:32:54,016 --> 00:32:55,016 ‫عاشقش شدم. 307 00:32:55,869 --> 00:32:57,410 ‫می‌خواید تیراندازی یادتون بدم؟ 308 00:32:57,617 --> 00:32:58,356 ‫اوه نه. 309 00:32:59,003 --> 00:33:00,563 ‫با روحیات من سازگار نیست. 310 00:33:01,836 --> 00:33:02,836 ‫برو، مراقب خودت باش. 311 00:33:04,942 --> 00:33:06,183 ‫ممنون، میشل. 312 00:33:07,070 --> 00:33:07,870 ...خب پس 313 00:33:08,873 --> 00:33:09,509 ‫تا بعد. 314 00:33:09,569 --> 00:33:10,569 ‫خداحافظ، گرن. 315 00:33:11,416 --> 00:33:12,416 ‫ خوش بگذره. 316 00:33:12,863 --> 00:33:13,863 .به شما هم همین‌طور 317 00:33:33,799 --> 00:33:34,599 ‫شما کی هستید؟ 318 00:33:34,624 --> 00:33:36,263 ‫تو خونه من چیکار می‌کنید؟ 319 00:33:36,629 --> 00:33:37,349 ‫آلبرت باشره. 320 00:33:37,436 --> 00:33:38,736 ‫من توی بنیاد کار می‌کردم. 321 00:33:40,010 --> 00:33:41,010 ‫آلبرت باشره؟ 322 00:33:43,923 --> 00:33:45,178 ‫آه بله، آلبرت. 323 00:33:46,896 --> 00:33:48,176 ‫خیلی وقته که ندیدمت دیگه. 324 00:33:49,263 --> 00:33:50,823 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 325 00:33:51,429 --> 00:33:54,713 ‫باید بهتون خبر می‌دادم آقای گرن، ولی چاره‌ای نداشتم. 326 00:33:55,310 --> 00:33:56,490 ‫چارۀ چی؟ 327 00:33:56,491 --> 00:33:57,491 ‫نمی‌فهمم. 328 00:33:58,863 --> 00:34:00,383 ‫می‌خوام با ما بیاید. 329 00:34:01,177 --> 00:34:02,150 ‫برای چی؟ 330 00:34:02,924 --> 00:34:05,083 ‫وقت توضیح دادن نداریم. 331 00:34:06,010 --> 00:34:07,410 ‫و شما؟ 332 00:34:07,631 --> 00:34:08,890 ‫این همکار منه. 333 00:34:10,976 --> 00:34:12,143 ‫پیر گرن. 334 00:34:12,910 --> 00:34:15,286 ‫مدیر سابق بنیاد مینار. 335 00:34:16,270 --> 00:34:18,314 ‫آوازه‌تون همه جا پیچیده. 336 00:34:19,256 --> 00:34:22,305 ‫حتماً می‌دونستید که یه روز میایم سراغتون. 337 00:34:22,417 --> 00:34:24,637 ‫تا تقاص کارهایی که کردید رو پس بدید. 338 00:34:24,730 --> 00:34:25,430 ‫آه بله. 339 00:34:25,431 --> 00:34:26,030 ‫می‌فهمم. 340 00:34:26,090 --> 00:34:28,532 ‫شما رو یکی از همکارای قدیمیم فرستاده 341 00:34:28,592 --> 00:34:31,490 ‫که می‌خواد ازم انتقام بگیره، درسته؟ 342 00:34:31,877 --> 00:34:33,256 ‫اون هیچ ربطی به مینار نداره. 343 00:34:33,530 --> 00:34:35,810 ‫پس این داستان‌ها رو از کجا آورده؟ 344 00:34:36,390 --> 00:34:37,430 ‫خب، این به خاطر اینه که... 345 00:34:39,070 --> 00:34:40,690 ‫آقای گرن؟ 346 00:34:41,930 --> 00:34:43,879 ‫صدایی شنیدم، حالتون خوبه؟ 347 00:35:07,393 --> 00:35:08,873 ‫دارید چیکار می‌کنید؟ 348 00:35:12,466 --> 00:35:13,615 ‫آلبرت، خوبی؟ 349 00:35:14,100 --> 00:35:14,922 ‫فهمیدم. 350 00:35:15,684 --> 00:35:16,820 ‫اونو بذار کنار؛ باشه؟ 351 00:35:26,140 --> 00:35:28,020 ‫چی، باید برم توش، همینه؟ 352 00:35:29,465 --> 00:35:30,472 ‫لعنتی! 353 00:35:31,380 --> 00:35:35,520 ‫فکرشم نمی‌کردم تو این سن و سال ‫همچین چیز عجیبی رو تجربه کنم... 354 00:37:08,860 --> 00:37:09,860 ‫تمومه، گرفتیمش. 355 00:37:10,620 --> 00:37:11,620 ‫عجله کن! 356 00:37:44,430 --> 00:37:45,644 ‫لاوال، سلام. 357 00:37:46,383 --> 00:37:48,843 ‫فکر نمی‌کردم تو همچین موقعیتی دوباره ببینمت... 358 00:37:50,809 --> 00:37:52,230 ‫وای خدا، بازم! 359 00:38:06,102 --> 00:38:08,282 ‫این دختر منه که شما کشتیدش. 360 00:38:08,543 --> 00:38:09,031 ‫چی؟ 361 00:38:09,085 --> 00:38:10,110 ‫این اون چیزیه که بهم گفت؟ 362 00:38:10,111 --> 00:38:11,650 ‫نه، نه، من همچین چیزی نگفتم. 363 00:38:11,730 --> 00:38:13,562 ‫من فقط گفتم که مجبور شد 364 00:38:13,563 --> 00:38:15,270 ‫بنیاد رو ترک کنه چون از شما می‌ترسید. 365 00:38:15,380 --> 00:38:16,871 ‫از من می‌ترسید؟ ‫نه، شوخی می‌کنی. 366 00:38:18,735 --> 00:38:21,350 ‫چطور تونستی از آدمی مثل من بترسی؟ 367 00:38:21,351 --> 00:38:23,563 ‫خب، شما تهدیدش کردید ‫چون سعی کرده بود 368 00:38:23,564 --> 00:38:26,530 ‫راز بنیاد رو به مطبوعات افشا کنه، نه؟ 369 00:38:26,531 --> 00:38:28,370 ‫هی، از چی حرف می‌زنی؟ 370 00:38:29,450 --> 00:38:31,254 ‫راز... حلقه. 371 00:38:31,915 --> 00:38:32,865 ‫چی؟ ‫چه حلقه‌ای؟ 372 00:38:33,051 --> 00:38:34,065 ‫چه رازی؟ 373 00:38:36,263 --> 00:38:38,141 ‫آلبرت، برام توضیح بده. 374 00:38:39,076 --> 00:38:41,304 ‫من هیچی نمی‌دونم، اون اینا رو از خودش درآورده. 375 00:38:43,303 --> 00:38:46,110 ‫تو داشتی توی مینار تحقیق می‌کردی؟ 376 00:38:47,036 --> 00:38:47,930 ‫نه، نه، نه، این نیست. 377 00:38:47,956 --> 00:38:49,979 ‫داشتم یه تحقیق روزنامه‌نگاری می‌کردم. 378 00:38:51,268 --> 00:38:52,630 ‫و نتیجه‌ا‌ش؟ 379 00:38:53,315 --> 00:38:54,289 ‫هیچی. 380 00:38:54,763 --> 00:38:55,763 ‫آها، دیدی. 381 00:38:59,009 --> 00:39:00,369 ‫خب گوش کن، آلبرت. 382 00:39:02,170 --> 00:39:04,410 ‫من همیشه به عنوان یه دوست شناخته می‌شدم. 383 00:39:05,570 --> 00:39:07,570 ‫و امیدوارم برای تو هم همینطور باشه. 384 00:39:07,790 --> 00:39:08,790 ‫بله. 385 00:39:09,350 --> 00:39:11,870 ‫فکر می‌کنی این طوری با یه دوست رفتار می‌کنن؟ 386 00:39:12,163 --> 00:39:13,163 ‫نه. 387 00:39:25,950 --> 00:39:28,530 ‫من کاملاً گیج شدم، آقای گرن. 388 00:39:29,836 --> 00:39:31,756 ‫دیگه نمی‌دونم حقیقت کجاست. 389 00:39:33,056 --> 00:39:34,436 ‫به من اعتماد کن. 390 00:39:35,410 --> 00:39:37,070 ‫آدم به یه دوست قدیمی اعتماد می‌کنه. 391 00:39:37,310 --> 00:39:39,790 ‫نه، من حقیقت رو بهت می‌گم. 392 00:39:39,830 --> 00:39:42,690 ‫حلقه بچه‌ها رو به خارج از کشور می‌فروخت. 393 00:39:42,691 --> 00:39:45,270 ‫و اونایی که نمی‌تونستن از شرشون خلاص بشن رو می‌کشتن. 394 00:39:45,310 --> 00:39:46,570 ‫این حقیقته. 395 00:39:46,770 --> 00:39:48,810 ‫لاوال، عقلت رو از دست دادی یا چی؟ 396 00:39:49,510 --> 00:39:53,550 ‫اون سعی کرد این داستان رو به مطبوعات لو بده. 397 00:39:53,910 --> 00:39:57,090 ‫و مجبور شد بنیاد رو ترک کنه چون از شما می‌ترسید. 398 00:39:57,150 --> 00:39:59,030 ‫و شما دخترش رو دزدیدید. 399 00:39:59,130 --> 00:40:01,582 ‫و کشتیدش تا درس عبرتی بشه. 400 00:40:01,806 --> 00:40:05,616 ‫آلبرت، تو همچین چرت و پرتی رو بهش گفتی؟ 401 00:40:05,670 --> 00:40:06,871 ‫نه، کار من نیست. 402 00:40:08,933 --> 00:40:11,850 ‫ببین لاوال، داستانت کاملاً مسخره‌ست. 403 00:40:14,890 --> 00:40:16,330 ‫چی شده؟ 404 00:40:17,090 --> 00:40:20,090 ‫اگه اشتباهی کردی، نباید از گفتنش به من بترسی. 405 00:40:20,110 --> 00:40:21,110 ‫ولی من کاری نکردم. 406 00:40:21,150 --> 00:40:23,570 ‫اینا منو آوردن اینجا، بدون هیچ توضیحی. 407 00:40:23,810 --> 00:40:25,030 ‫دارن با ما مثل... 408 00:40:28,190 --> 00:40:29,190 ‫قسم می‌خورم. 409 00:40:31,174 --> 00:40:32,810 ‫خب خانم، می‌بینید. 410 00:40:33,983 --> 00:40:34,983 ‫خانم. 411 00:40:37,386 --> 00:40:39,952 ‫خانم، نمی‌دونم هدفتون چیه، 412 00:40:39,953 --> 00:40:42,135 ‫ولی خودتون می‌بینید که یه سوءتفاهمه. 413 00:40:42,990 --> 00:40:44,690 ‫پس آزادم کنید! 414 00:41:04,218 --> 00:41:05,985 ‫نگاهش مثل نگاه ماره 415 00:41:08,300 --> 00:41:10,524 ‫شاید بهتره امروز رو همین‌جا تموم کنیم. 416 00:41:18,020 --> 00:41:19,240 ‫این کیه دیگه؟ 417 00:41:20,986 --> 00:41:22,406 ‫فکر کنم ژاپنیه. 418 00:41:30,333 --> 00:41:32,950 ‫یه کم گیج شده بودم، ولی قسم می‌خورم دروغ نمی‌گم. 419 00:41:33,740 --> 00:41:37,680 ‫مهم نیست چی میگه، هدف ما تغییر نمی‌کنه. 420 00:41:38,240 --> 00:41:39,480 ‫موافقی؟ 421 00:41:39,481 --> 00:41:40,481 ‫آره. 422 00:42:19,110 --> 00:42:20,010 ‫آهای! 423 00:42:20,697 --> 00:42:22,676 ‫باید برم دستشویی. 424 00:42:25,440 --> 00:42:26,760 ‫آلبرت، صدام رو می‌شنوی؟ 425 00:42:28,700 --> 00:42:30,852 ‫باید همین الان برم دستشویی. 426 00:42:31,460 --> 00:42:32,660 ‫فایده‌ای نداره. 427 00:42:33,460 --> 00:42:34,460 ‫چی گفتی؟ 428 00:42:35,580 --> 00:42:37,580 ‫بهت میگم که فایده‌ای نداره. 429 00:42:43,966 --> 00:42:46,266 ‫آلبرت، بذار برم دستشویی، لطفاً. 430 00:42:51,700 --> 00:42:53,424 ‫لعنتی، این کمترین چیزیه که میشه خواست. 431 00:42:53,753 --> 00:42:56,271 ‫این حق یه انسانه، لعنتی! 432 00:42:57,780 --> 00:42:59,871 !‫مشکلت چیه آلبرت، لعنتی 433 00:43:05,131 --> 00:43:06,677 ‫لعنتی! دیگه خسته شدم. 434 00:43:08,101 --> 00:43:09,582 ‫کافیه آلبرت. 435 00:43:10,260 --> 00:43:11,780 ‫میای اینجا؟ 436 00:43:13,766 --> 00:43:16,466 ‫شوخیت گرفته، اگه فکر می‌کنی می‌تونی همینجوری ادامه بدی؟ 437 00:43:25,390 --> 00:43:28,536 ‫باید یکی دیگه رو ببینید، هر وقت که بتونید. 438 00:43:40,490 --> 00:43:43,330 ‫باز هم نتونستی بخوابی؟ 439 00:43:43,730 --> 00:43:44,730 ‫نه. 440 00:43:46,010 --> 00:43:47,370 ‫ولی تو آرومی آنا؛ 441 00:43:47,650 --> 00:43:48,790 ‫تو همیشه خیلی آرومی. 442 00:43:49,250 --> 00:43:50,250 ‫این درست نیست. 443 00:43:51,650 --> 00:43:52,490 ‫جدی؟ 444 00:43:52,491 --> 00:43:53,491 ‫نه. 445 00:43:59,210 --> 00:44:01,520 ‫چه حسی داره؟ ‫فکر می‌کنی موفق می‌شیم؟ 446 00:44:02,820 --> 00:44:03,820 ‫البته. 447 00:44:04,780 --> 00:44:06,980 ‫وگرنه همه این کارها برای چیه؟ 448 00:44:19,280 --> 00:44:21,087 ‫هیچ ایده‌ای ندارم چه اتفاقی قراره بیفته. 449 00:44:52,272 --> 00:44:53,920 ‫-آلبرت... ‫-ببخشید! 450 00:44:58,293 --> 00:44:59,066 ‫گوش کن! 451 00:44:59,757 --> 00:45:01,986 ‫فقط مسئله زمانه. 452 00:45:02,725 --> 00:45:05,080 ‫علی‌الخصوص نذار این درگیری ما رو گول بزنه. 453 00:45:06,320 --> 00:45:07,380 ‫تقریباً رسیدیم. 454 00:45:08,220 --> 00:45:09,348 ‫باید دووم بیاریم. 455 00:45:10,805 --> 00:45:11,560 ‫حق با توئه. 456 00:45:14,324 --> 00:45:18,574 ‫ماری باشره، 8 ساله. جسدش رو نزدیک ‫درختای زیرفون تو جنگل سینارد پیدا کردن. 457 00:45:18,599 --> 00:45:20,622 ‫حدود یک هفته بعد از مرگش. 458 00:45:20,689 --> 00:45:23,840 ‫روی بدنش جای ۱۶ ضربه چاقو بوده. 459 00:45:23,906 --> 00:45:28,640 ‫شکستگی مچ دست راست و ‫انگشت میانی دست چپ قبل از مرگ. 460 00:45:28,719 --> 00:45:31,309 ‫زخم‌های شدید در شکم و سر. 461 00:45:31,909 --> 00:45:35,209 ‫زخم‌های متعدد و خون‌مُردگی. 462 00:45:38,979 --> 00:45:41,844 ‫داروها اصلاً اثر نکردن. 463 00:45:43,902 --> 00:45:45,083 ‫واقعاً؟ 464 00:45:49,830 --> 00:45:51,592 ‫فکر می‌کنم این پایان راه منه. 465 00:45:53,850 --> 00:45:56,069 ‫به نظر میاد همه فرانسوی‌ها کلاهبردارن. 466 00:45:57,528 --> 00:45:59,482 ‫و مترجم‌ها مدام دروغ میگن. 467 00:46:01,250 --> 00:46:03,972 ‫به نظر میاد همه می‌خوان من شکست بخورم. 468 00:46:07,005 --> 00:46:09,532 ‫می‌خواید براتون داروهای قوی‌تری تجویز کنم؟ 469 00:46:13,340 --> 00:46:16,720 ‫من مثل معلما با آرزو به این کشور نیومدم 470 00:46:18,000 --> 00:46:19,184 ‫دنبال یه رویا نیومدم اینجا. 471 00:46:19,784 --> 00:46:21,434 ‫فقط دو سال دیگه تو فرانسه وقت دارم. 472 00:46:23,813 --> 00:46:25,633 ‫باید چیکار کنم؟ 473 00:46:27,976 --> 00:46:30,780 ‫شاید بهتره برگردید ژاپن. 474 00:46:35,208 --> 00:46:36,850 ‫اگه برگردم ژاپن... 475 00:46:39,408 --> 00:46:41,420 ‫واقعاً برام پایان راهه. 476 00:46:42,378 --> 00:46:43,668 ‫پایان؟ 477 00:46:45,087 --> 00:46:46,512 ‫درباره چی حرف می‌زنید؟ 478 00:46:47,670 --> 00:46:49,670 ‫چیزی هست که پایانش شما رو می‌ترسونه؟ 479 00:46:51,173 --> 00:46:53,915 ‫کابوس واقعی اینه که مشکلات ‫هیچوقت تموم نمیشن، مگه نه؟ 480 00:46:55,807 --> 00:46:58,290 ‫شما به این موضوع واقفید، آقای یوشیمورا. 481 00:47:00,082 --> 00:47:01,981 ‫شما می‌تونید این کارو بکنید. 482 00:47:08,339 --> 00:47:08,764 ‫بله. 483 00:47:10,803 --> 00:47:11,853 ‫فکر کنم حق با شماست. 484 00:47:17,502 --> 00:47:19,062 ‫بله، درسته. 485 00:48:03,218 --> 00:48:04,126 ‫سایاکو؟ 486 00:48:06,051 --> 00:48:07,513 ‫سایاکو، صدامو می‌شنوی؟ 487 00:48:09,748 --> 00:48:11,368 ‫جلوی کامپیوترت نیستی؟ 488 00:48:14,827 --> 00:48:16,027 ‫اینجا شبه. 489 00:48:16,517 --> 00:48:17,677 ‫اونجا بعد از ظهره؟ 490 00:48:19,597 --> 00:48:21,179 ‫چیز خاصی برای گفتن ندارم... 491 00:48:23,921 --> 00:48:25,041 ‫صدامو می‌شنوی؟ 492 00:48:26,410 --> 00:48:28,995 ‫سایاکو، خودتو نشون بده! 493 00:49:30,642 --> 00:49:32,757 ‫یه چیزی می‌خوام بهتون پیشنهاد کنم. 494 00:49:36,321 --> 00:49:39,230 ‫من و اون مدتیه همدیگه رو می‌شناسیم. 495 00:49:40,123 --> 00:49:41,946 ‫ولی کم کم دارم خسته میشم. 496 00:49:43,404 --> 00:49:47,075 ‫دوست دارید به این بازی پایان بدیم؟ 497 00:49:47,173 --> 00:49:48,813 ‫منظورتون چیه؟ 498 00:49:49,778 --> 00:49:52,030 ‫نوبت شماست که یکم کمیسر بازی دربیارید. 499 00:49:54,145 --> 00:49:56,549 ‫ولی چرا باید این کارو بکنیم؟ 500 00:49:56,607 --> 00:49:59,255 ‫نمی‌خواید آزادتون کنیم؟ 501 00:49:59,416 --> 00:50:01,735 ‫هدفتون چیه؟ 502 00:50:02,355 --> 00:50:04,350 ‫مهم نیست کی باشه. 503 00:50:05,001 --> 00:50:06,748 ‫براش یه دشمن جدید پیدا کنید. 504 00:50:06,995 --> 00:50:09,355 ‫و دیگه براش مهم نیست که شما چی میگید. 505 00:50:10,695 --> 00:50:14,095 ‫نظری ندارید که کی می‌تونه جای شما رو بگیره؟ 506 00:50:17,695 --> 00:50:18,695 ‫کریس؟ 507 00:50:19,495 --> 00:50:21,615 ‫می‌تونه کریستین باشه، نه؟ 508 00:50:21,616 --> 00:50:23,395 ‫منظورت کریستین سامیه؟ 509 00:50:23,396 --> 00:50:25,015 ‫مسئول امنیت؟ 510 00:50:25,016 --> 00:50:26,895 ‫اون یه آدم کثیفه، واقعاً یه عوضیه. 511 00:50:28,995 --> 00:50:29,995 ‫آره، این درسته. 512 00:50:30,515 --> 00:50:33,995 ‫و تو رفتارش با زن‌ها، یه هیولاست. 513 00:50:35,575 --> 00:50:37,055 ‫شخصیت ایده‌آلی داره. 514 00:50:39,094 --> 00:50:39,686 ‫باشه. 515 00:50:40,348 --> 00:50:41,808 ‫باشه، این تصمیم شماست. 516 00:50:42,755 --> 00:50:45,695 ‫فقط حواستون به داستانی که می‌خواید تعریف کنید باشه. 517 00:50:54,585 --> 00:50:55,585 ‫کریستین سامی؟ 518 00:50:56,185 --> 00:50:57,505 ‫این کیه؟ 519 00:50:57,506 --> 00:51:00,405 ‫مسئول امنیت بنیاد بود. 520 00:51:01,245 --> 00:51:03,205 ‫ممکنه هیچوقت ندیده باشیش. 521 00:51:04,125 --> 00:51:05,405 ‫ولی یه آدم واقعاً منحرفه. 522 00:51:06,625 --> 00:51:07,625 ‫صد در صد، آره. 523 00:51:08,565 --> 00:51:11,405 ‫همیشه از نگه داشتنش تو مینار ناراضی بودم. 524 00:51:12,505 --> 00:51:17,066 ‫حس می‌کردم یه روز این یارو یه گند بزرگی میزنه. 525 00:51:17,485 --> 00:51:18,805 ‫و حالا نتیجش اینه. 526 00:51:21,265 --> 00:51:23,425 ‫خیلی برای دخترت متأسفم. 527 00:51:24,445 --> 00:51:27,125 ‫خودمو مسئول می‌دونم که کاری نکردم. 528 00:51:28,045 --> 00:51:32,365 ‫راستشو بخوای، هیچوقت فکر نمی‌کردم تا این حد پیش بره. 529 00:51:33,765 --> 00:51:34,825 ‫کشتن یه بچه کوچیک یعنی چی 530 00:51:38,745 --> 00:51:42,385 ‫شاید دخترتو از روی اسمش تو یه پرونده پیدا کرده. 531 00:51:43,365 --> 00:51:44,905 ‫عجب داستان وحشتناکی. 532 00:51:49,225 --> 00:51:50,225 ‫کریستین، سامی. 533 00:51:50,465 --> 00:51:51,145 ‫باشه. 534 00:51:51,405 --> 00:51:52,805 ‫خب، بالاخره پیداش کردیم. 535 00:52:06,865 --> 00:52:08,245 ‫میریم دنبالش. 536 00:52:09,945 --> 00:52:14,365 ‫ولی باید بریم یه جایی ‫تا بیاریمش اینجا. 537 00:52:15,961 --> 00:52:17,141 ‫حیف شد. 538 00:53:00,635 --> 00:53:05,190 ‫خودتون تصمیم بگیرید کی ‫بمونه و کی بره. 539 00:53:13,745 --> 00:53:14,745 ‫هی! 540 00:53:15,785 --> 00:53:16,785 ‫اوه! 541 00:53:17,685 --> 00:53:20,312 ‫این اون چیزی نبود که به ما قول داده بودین! 542 00:54:29,155 --> 00:54:32,001 ‫این چرت و پرتا چیه؟ 543 00:54:32,105 --> 00:54:33,545 ‫میریم دنبال کریستین. 544 00:54:33,685 --> 00:54:36,605 ‫داستان شما رو با داستان اون ‫مقایسه می‌کنیم. 545 00:54:39,145 --> 00:54:40,779 ‫مزخرفه. 546 00:54:41,945 --> 00:54:43,825 ‫سایوکو، الان باید چیکار کنم؟ 547 00:54:44,585 --> 00:54:46,925 ‫آقای هیرام ما رو می‌بره پیش کریستین. 548 00:54:55,565 --> 00:55:00,585 ‫یه انباری هست که برای بایگانی بنیاد ‫استفاده می‌شد. 549 00:55:03,865 --> 00:55:05,505 ‫خب، می‌تونید باور نکنید. 550 00:55:06,945 --> 00:55:08,954 ‫گزینه دیگه‌ای دارید؟ 551 00:56:20,685 --> 00:56:21,685 ‫سایوکو. 552 00:56:24,775 --> 00:56:26,174 ‫خب؛ بریم 553 00:56:45,075 --> 00:56:46,275 ‫خیلی ممنون. 554 00:56:47,155 --> 00:56:49,440 ‫با طرف هر چی تماس می‌گیریم، جواب نمیده. 555 00:56:50,535 --> 00:56:52,216 ‫هزینه نگهداری پرداخت شده 556 00:56:53,195 --> 00:56:56,143 ‫یک ساله دست نخورده مونده، ‫اگه همینجوری ادامه بدیم... 557 00:56:56,144 --> 00:57:00,790 ‫و خبری نباشه، ‫مجبوریم همه کمک کنیم. 558 00:57:03,535 --> 00:57:04,535 ‫بفرمایید. 559 00:57:05,015 --> 00:57:07,035 ‫یه علامتی بدین، تموم کردین؟ 560 00:58:19,570 --> 00:58:21,085 ‫سمت راستی رو ببین. 561 00:58:25,395 --> 00:58:27,015 ‫این همون کریستینه؟ 562 00:58:27,295 --> 00:58:28,295 ‫آره. 563 00:59:17,366 --> 00:59:19,325 ‫گرن، این چیه؟ 564 00:59:31,165 --> 00:59:32,165 ‫من چه می‌دونم. 565 00:59:32,825 --> 00:59:36,298 ‫احتمالا یه نمونه پزشکیه ‫که توسط بنیاد جمع‌ شده 566 00:59:38,765 --> 00:59:41,565 ‫پس داستان قاچاق بچه‌ها ‫فقط یه شایعه نبود. 567 00:59:41,985 --> 00:59:42,585 ‫درسته؟ 568 00:59:42,586 --> 00:59:45,726 ‫پس اون بچه‌ها رو می‌کشت، ولی ‫نمی‌تونستن از شرشون خلاص شن؟ 569 00:59:47,324 --> 00:59:49,909 ‫آلبرت، خوب گوش کن، 570 00:59:49,942 --> 00:59:51,880 ‫این زن داره گولت می‌زنه، 571 00:59:52,355 --> 00:59:54,813 ‫من هیچ ربطی به داستان دخترت ندارم، 572 00:59:54,858 --> 00:59:57,592 ‫نه لاوال، ‫و نه حتی کریستین، 573 00:59:57,679 --> 00:59:59,484 ‫همه اینا دروغاییه که اون بهت میگه، 574 00:59:59,535 --> 01:00:00,760 ‫می‌فهمی؟ 575 01:00:02,504 --> 01:00:04,345 ‫پس توضیح بده اینا چیه. 576 01:00:05,685 --> 01:00:09,116 ‫این فقط یه مجموعه پزشکیه، ‫چیز خاصی نیست. 577 01:00:25,690 --> 01:00:26,599 ‫آلبرت! 578 01:00:27,561 --> 01:00:29,141 ‫متوجه میشن. 579 01:00:31,125 --> 01:00:32,125 ‫حق با توئه. 580 01:00:37,125 --> 01:00:39,119 ‫من گرن رو کشتم، 581 01:00:39,765 --> 01:00:41,045 ‫خب که چی؟ 582 01:01:39,206 --> 01:01:41,745 ‫کلیدا رو پس دادم. ‫نگهبان هیچی نفهمید. 583 01:01:42,185 --> 01:01:43,185 ‫چه بهتر. 584 01:01:50,125 --> 01:01:51,125 ‫کریستین؟ 585 01:01:51,445 --> 01:01:53,065 ‫می‌شناسیش؟ 586 01:01:53,066 --> 01:01:54,066 ‫نه. 587 01:01:55,865 --> 01:01:56,865 ‫خوب نگاه کن. 588 01:02:01,095 --> 01:02:03,015 ‫این باشگاه به نظرم آشناست. 589 01:03:11,332 --> 01:03:12,265 ‫تو کی هستی؟ 590 01:03:12,608 --> 01:03:14,128 ‫کی رو اینجا پیدا کردی؟ 591 01:03:30,085 --> 01:03:31,409 ‫آه! 592 01:04:41,305 --> 01:04:42,585 ‫خوبی؟ 593 01:04:42,785 --> 01:04:43,785 ‫آره، خوبم. 594 01:04:45,405 --> 01:04:46,405 ‫جونت رو نجات دادی. 595 01:04:46,965 --> 01:04:47,965 ‫درسته. 596 01:04:48,825 --> 01:04:50,105 ‫جونمون رو نجات دادیم 597 01:04:50,285 --> 01:04:51,285 ‫جونمون رو نجات دادیم 598 01:04:52,778 --> 01:04:54,218 ‫حالا باید بریم. 599 01:05:47,645 --> 01:05:48,785 ‫مرده؟ 600 01:05:50,125 --> 01:05:51,405 ‫به هر حال حقش بود. 601 01:05:55,365 --> 01:05:56,445 ‫نمرده. 602 01:06:15,215 --> 01:06:16,045 ‫کریستین. 603 01:06:16,336 --> 01:06:17,336 ‫کریستین سامی. 604 01:06:17,595 --> 01:06:18,595 ‫بیدار شو. 605 01:06:19,901 --> 01:06:22,401 ‫تو مسئول امنیت بنیاد مینارد ‫بودی. 606 01:06:22,635 --> 01:06:23,615 ‫درسته؟ 607 01:06:24,108 --> 01:06:25,069 ‫صدامو می‌شنوی؟ 608 01:06:26,554 --> 01:06:28,434 ‫آوردیمت اینجا تا تاوان پس بدی. 609 01:06:29,208 --> 01:06:30,528 ‫کارت تمومه دیگه. 610 01:06:32,235 --> 01:06:33,695 ‫چیکار کنیم؟ 611 01:07:31,135 --> 01:07:31,815 ‫کجاییم؟ 612 01:07:31,816 --> 01:07:32,795 ‫چه خبره؟ 613 01:07:33,046 --> 01:07:33,872 ‫خوبه. 614 01:07:34,335 --> 01:07:35,815 ‫جاییت درد می‌کنه؟ 615 01:07:36,195 --> 01:07:37,195 ‫نه. 616 01:07:37,735 --> 01:07:39,195 ‫چه اتفاقی افتاد؟ 617 01:07:39,615 --> 01:07:40,615 ‫هیچی. 618 01:07:41,059 --> 01:07:42,755 ‫هنوز هیچ اتفاقی نیفتاده. 619 01:08:08,685 --> 01:08:10,365 ‫کریستین کجاست، کریستین کجاست؟ 620 01:08:17,175 --> 01:08:18,035 ‫باید بکشیمش. 621 01:08:18,055 --> 01:08:19,055 ‫چاره‌ای نداریم. 622 01:08:39,555 --> 01:08:41,035 ‫واقعاً همینو می‌خوای؟ 623 01:08:43,215 --> 01:08:45,955 ‫این واقعاً همون پایانیه که ‫انتظارشو داشتی؟ 624 01:09:10,101 --> 01:09:12,093 ‫یه کابوس واقعیه. 625 01:09:31,765 --> 01:09:33,775 ‫اگه فقط یه کابوسه، 626 01:09:34,611 --> 01:09:37,092 ‫به نظرم تحملش خیلی راحته. 627 01:09:38,125 --> 01:09:39,865 ‫من می‌خوام فراتر برم. 628 01:09:40,565 --> 01:09:42,505 ‫و امیدوارم تو هم با من باشی. 629 01:09:52,145 --> 01:09:53,545 ‫ماری باشره، 8 ساله. 630 01:09:54,065 --> 01:09:57,845 ‫جسدش رو نزدیک درختای ‫زیرفون تو جنگل سینارد پیدا کردن. 631 01:09:58,145 --> 01:10:01,105 ‫روی بدنش جای ۱۶ ضربه چاقو بوده. 632 01:10:01,805 --> 01:10:05,005 ‫شکستگی مچ دست راست و انگشت وسط ‫دست چپ قبل از مرگ. 633 01:10:05,665 --> 01:10:07,465 ‫زخم‌های متعدد روی شکم و سر. 634 01:10:08,045 --> 01:10:10,503 ‫زخم‌های متعدد و خون‌مُردگی 635 01:10:18,212 --> 01:10:21,891 ‫مشخصات متوفی ‫نام: سابورو | نام خانوادگی: یوشیمورا | جنسیت: مرد 636 01:10:24,305 --> 01:10:26,891 ‫مشخصات متوفی ‫نام: سابورو | نام خانوادگی: یوشیمورا | جنسیت: مرد 637 01:10:43,945 --> 01:10:46,205 ‫همه چی اونقدر سریع اتفاق افتاد که... 638 01:10:46,885 --> 01:10:48,205 ‫نتونستم جلوشو بگیرم. 639 01:10:50,245 --> 01:10:51,385 ‫دیشب بود. 640 01:10:52,565 --> 01:10:54,977 ‫یهو یه چاقو درآورد، 641 01:10:55,023 --> 01:10:58,846 ‫و گلوشو برید و گفت که ‫به همه چی پایان میده. 642 01:11:21,165 --> 01:11:22,845 ‫رفت به اون دنیا. 643 01:11:22,846 --> 01:11:24,765 ‫جایی که دیگه دردی نداره. 644 01:11:27,045 --> 01:11:31,665 ‫مادرم می‌گفت اونجا پر از بچه‌های کوچولوئه. 645 01:11:32,605 --> 01:11:35,905 ‫و همه از این بچه‌های تپل ‫خوششون میاد. 646 01:11:39,725 --> 01:11:41,765 ‫یه جورایی مثل ابدیته. 647 01:11:43,052 --> 01:11:45,232 ‫که اونجا یه واقعیت حقیقی داره. 648 01:11:45,885 --> 01:11:49,445 ‫طوری که حتی میشه لمسش کرد. 649 01:12:24,305 --> 01:12:25,785 ‫سایوکو الان میای؟ 650 01:12:26,145 --> 01:12:27,225 ‫اینجا چیکار میکنی؟ 651 01:12:28,225 --> 01:12:29,385 ‫میخواستم فکر و خیال از سرم بپره. 652 01:12:29,865 --> 01:12:32,280 ‫وقتی اونجا زیاد میمونم دیوونه میشم. 653 01:12:42,705 --> 01:12:44,165 ‫کریستین چطوره؟ 654 01:12:44,517 --> 01:12:45,003 ‫همونطور. 655 01:12:45,086 --> 01:12:46,426 ‫مثل یه حیوون وحشی شده. 656 01:12:48,612 --> 01:12:49,612 ‫راستی، اینم هست. 657 01:13:00,295 --> 01:13:01,735 ‫با اینا چیکار کنیم؟ 658 01:13:02,235 --> 01:13:04,195 ‫نمیتونیم اونجا تو قرنطینه نگهشون داریم؟ 659 01:13:04,675 --> 01:13:06,775 ‫نمیتونیم همش ببریمشون بیرون. 660 01:13:08,475 --> 01:13:09,875 ‫مشکلاتمون تموم نشده. 661 01:13:17,955 --> 01:13:19,795 ‫هیچوقت فکر نمیکردم تا اینجا پیش بریم. 662 01:13:20,495 --> 01:13:21,575 ‫همش به خاطر توئه. 663 01:13:22,005 --> 01:13:22,468 ‫نه. 664 01:13:22,835 --> 01:13:23,915 ‫این درست نیست. 665 01:13:24,935 --> 01:13:26,107 ‫چرا، به خاطر توئه. 666 01:13:27,695 --> 01:13:29,015 ‫وقتی تو هستی، آروم میشم. 667 01:13:30,975 --> 01:13:33,175 ‫انگار یهو ذهنم روشن میشه. 668 01:13:37,538 --> 01:13:39,218 ‫تو یه چیز جادویی داری، سایوکو. 669 01:13:43,435 --> 01:13:46,515 ‫یادته اولین بار که تو مرکز همدیگه رو دیدیم؟ 670 01:13:46,955 --> 01:13:47,955 ‫آره. 671 01:13:51,375 --> 01:13:55,435 ‫اون موقع خیلی داغون بودم، ولی تو بهم امید دادی. 672 01:13:59,795 --> 01:14:03,695 ‫شاید این بخشی از درمانیه که هنوزم ادامه داره. 673 01:14:11,145 --> 01:14:13,105 ‫ولی اینم به زودی تموم میشه، نه؟ 674 01:14:14,545 --> 01:14:15,545 ‫آره. 675 01:14:19,995 --> 01:14:22,276 ‫وقتی همه چی تموم شد میخوای چیکار کنی؟ 676 01:14:26,825 --> 01:14:27,825 ‫نمیدونم. 677 01:14:28,625 --> 01:14:29,765 ‫هیچوقت بهش فکر نکردم. 678 01:14:31,665 --> 01:14:33,105 ‫من دوست دارم برم ژاپن. 679 01:14:38,075 --> 01:14:39,755 ‫ولی شاید یکم زیادی دوره. 680 01:14:51,145 --> 01:14:51,854 ‫آلبرت! 681 01:14:52,230 --> 01:14:53,158 ‫آلبرت! 682 01:14:54,842 --> 01:14:56,584 ‫تمومه، هیچوقت نمیتونیم از اینجا در بریم. 683 01:14:57,677 --> 01:14:58,345 ‫همینجا بمون. 684 01:14:58,665 --> 01:14:59,665 ‫تکون نخور. 685 01:15:05,525 --> 01:15:06,525 ‫ببخشید آقا. 686 01:15:07,105 --> 01:15:08,648 ‫من تو سوپرمارکت بودم. 687 01:15:09,258 --> 01:15:10,258 ‫این ماشین شماست؟ 688 01:15:10,985 --> 01:15:12,305 ‫اینجا پارکینگ نیست. 689 01:15:13,585 --> 01:15:14,585 ‫نمیدونستم. 690 01:15:17,385 --> 01:15:19,943 ‫باره...؟ 691 01:15:22,765 --> 01:15:24,361 ‫باشه، گواهینامه لطفاً. 692 01:15:24,385 --> 01:15:25,385 ‫بله. 693 01:15:30,879 --> 01:15:31,566 ‫ممنون. 694 01:15:35,165 --> 01:15:36,165 ‫شما ژاپنی هستید؟ 695 01:15:36,445 --> 01:15:37,445 ‫بله. 696 01:15:38,085 --> 01:15:39,085 ‫ژاپن. 697 01:15:39,784 --> 01:15:40,944 ‫فرهنگ خیلی قشنگی دارید. 698 01:15:41,465 --> 01:15:42,545 ‫من عاشق مانگام. 699 01:15:42,765 --> 01:15:43,765 ‫منم همینطور. 700 01:15:43,825 --> 01:15:45,325 ‫من عاشق شوالیه های زودیاکم. 701 01:15:45,625 --> 01:15:47,060 ‫منم دوستش دارم. 702 01:15:48,305 --> 01:15:51,425 ‫شما فرهنگ زیبایی دارید، ولی لطفاً قوانین رو رعایت کنید. 703 01:15:51,685 --> 01:15:52,685 ‫متاسفم. 704 01:15:52,905 --> 01:15:53,905 ‫خداحافظ. 705 01:16:54,668 --> 01:16:55,461 ‫تو چی؟ 706 01:16:55,672 --> 01:16:56,352 ‫خبر جدیدی نیست؟ 707 01:16:57,358 --> 01:16:58,525 ‫نه، هیچ خبر جدیدی نیست. 708 01:16:59,546 --> 01:17:00,046 ‫آه، واقعاً؟ 709 01:17:01,330 --> 01:17:02,083 ‫بیمارستان؟ 710 01:17:02,496 --> 01:17:03,623 ‫هنوز اونجا کار میکنی؟ 711 01:17:04,283 --> 01:17:04,930 ‫آره. 712 01:17:07,748 --> 01:17:09,854 ‫منم فکر میکردم زندگیم تو پاریس بیشتر طول میکشه. 713 01:17:11,434 --> 01:17:15,360 ‫فکر میکردم خیلی شیرین میشه، مثل قبل از خواب. 714 01:17:15,961 --> 01:17:17,381 ‫ولی راحته، 715 01:17:19,903 --> 01:17:23,390 ‫درست مثل لحظه قبل از خواب. 716 01:17:25,841 --> 01:17:27,426 ‫میشه همه چیز رو فراموش کرد. 717 01:17:28,535 --> 01:17:29,735 ‫احتمالاً اینطوری بهتره. 718 01:17:35,065 --> 01:17:38,185 ‫وقتی ویزات تموم شد، برمیگردی؟ 719 01:17:39,371 --> 01:17:40,371 ‫نمیدونم. 720 01:17:42,717 --> 01:17:43,871 ‫برگرد. 721 01:17:44,885 --> 01:17:46,805 ‫مجبور نیستیم با هم زندگی کنیم. 722 01:17:48,105 --> 01:17:49,808 ‫راه‌های زیادی برای ادامه یه ازدواج هست، نه؟ 723 01:17:51,051 --> 01:17:52,712 ‫راه حل‌های زیادی هست. 724 01:18:06,248 --> 01:18:07,491 ‫من ازت سوال پرسیدم. 725 01:18:07,915 --> 01:18:10,635 ‫هر بار که از جواب دادن امتناع کنی، یه انگشتت رو قطع میکنم. 726 01:18:11,435 --> 01:18:13,155 ‫وقتی انگشتات تموم شد، میرم سراغ دستت. 727 01:18:15,288 --> 01:18:16,288 ‫کریستین سامی. 728 01:18:17,015 --> 01:18:19,531 ‫تو مسئول سابق امنیت بنیاد مینارد بودی. 729 01:18:19,555 --> 01:18:20,555 ‫درسته؟ 730 01:18:35,655 --> 01:18:36,815 ‫میرم یه هوایی بخورم. 731 01:18:36,895 --> 01:18:37,895 ‫الان برمیگردم. 732 01:20:18,825 --> 01:20:20,145 ‫چرا انقدر از من متنفری؟ 733 01:20:23,202 --> 01:20:25,086 ‫فکر میکردم بهتر شدی. 734 01:20:25,945 --> 01:20:28,045 ‫سه روز کامل رو بیهوده گذروندم. 735 01:20:36,165 --> 01:20:37,525 ‫یه معامله بهت پیشنهاد میکنم. 736 01:20:51,065 --> 01:20:52,305 ‫من اون دختر کوچولو رو میشناسم. 737 01:20:54,105 --> 01:20:55,105 ‫چطور؟ 738 01:20:57,205 --> 01:20:59,890 ‫وقتی خونه مینارد بودم تو یه ویدیو دیدمش. 739 01:21:02,198 --> 01:21:03,198 ‫یه ویدیو؟ 740 01:21:03,585 --> 01:21:04,964 ‫چه جور ویدیویی؟ 741 01:21:06,065 --> 01:21:08,325 ‫فکر میکنم همینطوری بهت اطلاعات میدم. 742 01:21:09,405 --> 01:21:10,505 ‫بدون اینکه چیزی در عوض بگیرم. 743 01:21:12,465 --> 01:21:13,465 ‫هان؟ 744 01:21:29,364 --> 01:21:30,364 ‫هر جور راحتی. 745 01:21:31,765 --> 01:21:34,445 ‫ولی میدونم که به نفعتون نیست اگه الان بمیرم. 746 01:21:35,425 --> 01:21:39,385 ‫تا جواب سوالاش رو ندی، نمیذاره بری. 747 01:21:40,065 --> 01:21:42,525 ‫احتمالاً همه انگشتات رو از دست میدی. 748 01:21:44,245 --> 01:21:48,445 ‫ولی اگه الان تصمیم بگیری کمکمون کنی، ‫میتونی نجات پیدا کنی. 749 01:21:54,645 --> 01:21:55,845 ‫چرا باید حرفت رو باور کنم؟ 750 01:22:00,335 --> 01:22:01,335 ‫باشه. 751 01:22:03,475 --> 01:22:05,235 ‫پس، اینه چیزی که باید انجام بدی. 752 01:22:07,575 --> 01:22:08,795 ‫تو کریستین نیستی. 753 01:22:10,235 --> 01:22:11,235 ‫فهمیدی؟ 754 01:22:11,835 --> 01:22:16,855 ‫مهم نیست چی ازت میپرسه، ‫هیچوقت قبول نکن که کریستین هستی. 755 01:22:19,075 --> 01:22:20,075 ‫میخوای چیکار کنی؟ 756 01:22:33,815 --> 01:22:34,815 ‫اونو بذار کنار. 757 01:22:35,095 --> 01:22:36,175 ‫بهش نیازی نداریم. 758 01:22:38,615 --> 01:22:39,615 ‫باید بکشیمش. 759 01:22:42,245 --> 01:22:44,431 ‫میگه چیزهایی هست که باید بهمون بگه. 760 01:22:49,665 --> 01:22:50,665 ‫چی؟ 761 01:23:04,205 --> 01:23:05,205 ‫من کریستین نیستم. 762 01:23:05,505 --> 01:23:06,505 ‫چی؟ 763 01:23:06,972 --> 01:23:07,972 ‫به فرانسوا زنگ بزن. 764 01:23:08,885 --> 01:23:09,885 ‫فرانسوا بارتز. 765 01:23:12,045 --> 01:23:13,165 ‫داری اشتباه می‌کنی. 766 01:23:13,805 --> 01:23:15,925 ‫چرا این همه مدت صبر کردی تا بهمون بگی؟ 767 01:23:16,245 --> 01:23:17,965 ‫شما مثل حیوونای وحشی بودین. 768 01:23:19,485 --> 01:23:21,885 ‫هیچوقت به حرفام جدی گوش نمی‌دادین. 769 01:23:25,645 --> 01:23:27,445 ‫می‌دونم کریستین کجاست 770 01:23:34,980 --> 01:23:36,895 ‫چی می‌خواین درباره‌اش بدونین؟ 771 01:23:38,395 --> 01:23:40,835 ‫می‌خوایم بدونیم تو حلقه چه خبره. 772 01:23:41,075 --> 01:23:42,075 ‫مگه نه، آلبرت؟ 773 01:23:43,235 --> 01:23:44,235 ‫آره. 774 01:23:46,455 --> 01:23:50,915 ‫در این صورت، فکر نمی‌کنم اون بتونه جواب سوالاتتون رو بده. 775 01:23:53,895 --> 01:23:56,083 ‫باید برید سراغ کسی که 776 01:23:56,084 --> 01:23:57,875 ‫بیشترین قدرت رو تو حلقه داره. 777 01:23:58,155 --> 01:23:59,275 ‫منظورت چیه؟ 778 01:24:00,375 --> 01:24:01,775 ‫باید بری سراغ دبورا. 779 01:24:02,015 --> 01:24:03,015 ‫نه بابا. 780 01:24:05,735 --> 01:24:06,735 ‫این کیه؟ 781 01:24:07,595 --> 01:24:08,595 ‫دبورا. 782 01:24:08,895 --> 01:24:09,895 ‫دبورا مینارد. 783 01:24:10,615 --> 01:24:12,575 ‫همونی که بنیاد مینارد رو ساخت. 784 01:24:13,261 --> 01:24:14,381 ‫هنوز زنده‌ست؟ 785 01:24:14,615 --> 01:24:15,615 ‫معلومه. 786 01:24:17,695 --> 01:24:20,095 ‫ولی وقتی بنیاد منحل شد... 787 01:24:20,096 --> 01:24:22,715 ‫براشون کاری نداشت که رسانه‌ها رو 788 01:24:22,716 --> 01:24:25,416 ‫دستکاری کنن تا همه فکر کنن دبورا مرده. 789 01:24:27,435 --> 01:24:28,475 ‫دبورا مینارد. 790 01:24:30,715 --> 01:24:33,195 ‫بالاخره کسی رو که دنبالش بودیم پیدا کردیم. 791 01:24:38,575 --> 01:24:39,055 ‫سایوکو. 792 01:24:39,621 --> 01:24:41,083 ‫به این سادگی‌ها که فکر می‌کنی نیست. 793 01:24:41,227 --> 01:24:42,535 ‫غیرممکنه بتونی از دبورا حرف بکشی. 794 01:24:43,815 --> 01:24:45,491 ‫اون تو یه دنیای دیگه زندگی می‌کنه. 795 01:24:45,987 --> 01:24:49,463 ‫نمی‌دونم چطور بهت بگم، ولی پیش اون ‫حقیقت و دروغ همیشه قاطی همن. 796 01:24:49,522 --> 01:24:50,776 ‫هیچوقت نمی‌تونی تفکیکشون کنی. 797 01:24:51,115 --> 01:24:53,938 ‫هدفش همیشه کاملاً مشخص بوده. 798 01:24:54,575 --> 01:24:55,962 ‫حتی اگه به نظر پیچیده بیاد. 799 01:24:56,088 --> 01:24:57,294 ‫خفه شو، نمی‌خوام چیزی بشنوم! 800 01:24:57,382 --> 01:24:58,275 ‫ولی من می‌خوام. 801 01:24:59,092 --> 01:25:00,432 ‫بگو، گوش می‌کنیم. 802 01:25:10,281 --> 01:25:11,945 ‫دبورا بچه‌ها رو دسته‌بندی می‌کرد. 803 01:25:13,525 --> 01:25:17,165 ‫بعضی‌هاشون توسط خانواده‌های ‫پولدار به فرزندی گرفته می‌شدن، و بقیه... 804 01:25:19,245 --> 01:25:25,585 ‫برای حلقه، مهم خود بچه‌ها نبودن ‫بلکه اعضای بدنشون مهم بود. 805 01:25:26,965 --> 01:25:27,727 ‫کلیه‌ها، 806 01:25:27,981 --> 01:25:28,638 ‫کبدها، 807 01:25:28,979 --> 01:25:29,817 ‫لوزالمعده‌ها، 808 01:25:30,183 --> 01:25:31,038 ‫چشم‌ها، 809 01:25:31,833 --> 01:25:32,539 ‫موها. 810 01:25:33,705 --> 01:25:36,485 ‫هر چی سنشون کمتر بود، قیمتشون بالاتر می‌رفت. 811 01:25:38,405 --> 01:25:40,025 ‫دبورا یه جراح سابقه‌دار بود. 812 01:25:40,825 --> 01:25:42,925 ‫اینطوری بود که تجارتش رو راه انداخت. 813 01:25:44,245 --> 01:25:48,405 ‫مردم می‌گفتن مهارت دبورا به حدی بود که... 814 01:25:50,025 --> 01:25:51,865 ‫بی‌رحمیش تقریباً زیبا به نظر می‌رسید. 815 01:25:53,365 --> 01:25:54,585 ‫لعنتی، این دیگه چیه؟ 816 01:25:54,586 --> 01:25:56,685 ‫یعنی با شیطان سر و کار داریم؟ 817 01:25:56,686 --> 01:25:58,485 ‫می‌تونیم باهاش ملاقات کنیم؟ 818 01:26:00,745 --> 01:26:02,905 ‫اگه بخواین می‌تونم شما رو پیشش ببرم. 819 01:26:04,745 --> 01:26:06,745 ‫خودتون حقیقت رو خواهید فهمید. 820 01:26:09,665 --> 01:26:10,665 ‫کجاست؟ 821 01:26:13,105 --> 01:26:16,165 ‫همون جایی که دخترت ‫آخرین نفسش رو کشید. 822 01:26:20,845 --> 01:26:22,105 ‫اونجا پیداش می‌کنید. 823 01:26:23,165 --> 01:26:24,525 ‫کریستین هم اونجاست. 824 01:26:26,605 --> 01:26:27,605 ‫چرت و پرت نگو. 825 01:26:27,685 --> 01:26:28,925 ‫این یه تله‌ست. 826 01:26:29,085 --> 01:26:30,485 ‫نمی‌تونیم به حرفاش اعتماد کنیم. 827 01:26:30,585 --> 01:26:32,705 ‫ولی تنها سرنخیه که تا حالا داشتیم. 828 01:26:35,265 --> 01:26:36,485 ‫این قلمرو دبوراست. 829 01:26:56,185 --> 01:26:57,996 ‫شاید لولا هم اونجا باشه. 830 01:26:59,845 --> 01:27:00,845 ‫لولا؟ 831 01:27:01,905 --> 01:27:02,905 ‫زن منه. 832 01:27:05,524 --> 01:27:07,868 ‫جایگاه مهمی داشت. 833 01:27:10,325 --> 01:27:11,325 ‫تو حلقه. 834 01:27:12,984 --> 01:27:14,144 ‫همه ازش خوششون می‌اومد. 835 01:27:14,885 --> 01:27:16,085 ‫همشون با هم بودن. 836 01:27:16,365 --> 01:27:18,885 ‫زنم بدون اینکه من بفهمم یکی از پیروانش شد. 837 01:27:19,521 --> 01:27:22,105 ‫ولی هیچوقت نمی‌ذاشت ماری رو ببرن. 838 01:27:22,828 --> 01:27:24,543 ‫اگه می‌دونستم، 839 01:27:25,270 --> 01:27:27,119 ‫منم جلوشو می‌گرفتم. 840 01:27:28,211 --> 01:27:30,005 ‫ولی چرا؟ 841 01:27:47,195 --> 01:27:49,595 ‫اون موقع رابطه‌م با زنم خوب نبود. 842 01:27:51,928 --> 01:27:54,168 ‫و ماری به خاطر ما اغلب تنها می‌موند. 843 01:27:56,015 --> 01:27:57,695 ‫باید بیشتر مراقبش می‌بودم. 844 01:29:28,685 --> 01:29:31,145 ‫جای ایده‌آل برای قاچاق بچه‌ها. 845 01:29:40,145 --> 01:29:41,165 ‫باید اینجا باشن. 846 01:29:41,485 --> 01:29:42,485 ‫دبورا و کریستین. 847 01:29:43,325 --> 01:29:44,805 ‫احتمالاً با چند نفر مسلح. 848 01:29:46,945 --> 01:29:48,205 ‫اینجا منتظرم باشید. 849 01:29:48,565 --> 01:29:50,505 ‫اول من تنهایی میرم باهاشون حرف بزنم و بعد... 850 01:29:51,205 --> 01:29:52,805 ‫هر وقت اوکی شد بهتون علامت میدم. 851 01:29:53,145 --> 01:29:55,305 ‫فکر کردی می‌تونی به این راحتی گولمون بزنی؟ 852 01:29:56,365 --> 01:29:58,965 ‫می‌تونید باور نکنید، ولی مگه چاره دیگه‌ای دارید؟ 853 01:30:00,185 --> 01:30:01,905 ‫پنج دقیقه بهت وقت میدیم پاپیروس. 854 01:30:02,625 --> 01:30:04,785 ‫بعدش ساختمون رو آتیش می‌زنیم. 855 01:30:05,045 --> 01:30:06,925 ‫و هر کی بیرون بیاد رو می‌زنیم. 856 01:30:07,425 --> 01:30:08,685 ‫یکی یکی. 857 01:30:11,861 --> 01:30:12,681 ‫باشه! 858 01:30:13,669 --> 01:30:15,391 ‫کریستین، پنج دقیقه، نه بیشتر. 859 01:30:15,825 --> 01:30:16,225 ‫باشه. 860 01:30:16,525 --> 01:30:17,785 ‫چی شد کریستین؟ 861 01:30:22,285 --> 01:30:23,285 ‫کار تو بود؟ 862 01:30:23,765 --> 01:30:24,765 ‫نه. 863 01:30:25,445 --> 01:30:26,625 ‫تو ماری رو کشتی؟ 864 01:30:26,626 --> 01:30:27,626 ‫نه، من هیچکس رو نکشتم. 865 01:30:29,745 --> 01:30:30,745 ‫من فقط فیلم گرفتم. 866 01:30:32,085 --> 01:30:32,505 ‫فیلم گرفتی؟ 867 01:30:32,506 --> 01:30:33,645 ‫از چی فیلم گرفتی؟ 868 01:30:34,427 --> 01:30:34,945 ‫بس کن. 869 01:30:35,105 --> 01:30:36,545 ‫خودت خوب میدونی از چی حرف میزنم. 870 01:30:37,845 --> 01:30:38,985 ‫منظورت بچه‌هاست، درسته؟ 871 01:30:48,325 --> 01:30:51,145 ‫موقعی که اعضای بدنشون رو جدا می‌کردن، ‫ازشون فیلم می‌گرفتم. 872 01:30:53,125 --> 01:30:54,805 ‫و فیلم‌ها رو به آدم‌های منحرف می‌فروختن. 873 01:30:58,045 --> 01:30:59,965 ‫دختر تو هم همینطوری کشته شد. 874 01:31:02,745 --> 01:31:05,645 ‫من می‌دونم چون خودم ازش فیلم گرفتم. 875 01:31:07,545 --> 01:31:09,225 ‫هنوز چهره‌اش یادمه. 876 01:31:10,816 --> 01:31:12,485 ‫کاملاً تغییر شکل داده بود. 877 01:31:16,185 --> 01:31:17,995 ‫بس کن این چرت و پرت‌ها رو. 878 01:31:19,500 --> 01:31:20,500 !لعنتی 879 01:31:21,415 --> 01:31:22,895 ‫این عوضی ما رو سر کار گذاشته. 880 01:31:24,515 --> 01:31:26,755 ‫حالا تو این خراب شده چیکار کنیم؟ 881 01:31:33,085 --> 01:31:37,145 ‫سایوکو، تازه با داستان فیلمش هم ‫ما رو سر کار گذاشت. 882 01:31:37,146 --> 01:31:38,546 ‫فقط می‌خواست ما رو بازی بده. 883 01:31:39,205 --> 01:31:40,205 ‫حقش بود. 884 01:31:46,025 --> 01:31:46,505 ‫خب! 885 01:31:47,554 --> 01:31:48,674 ‫بریم؟ 886 01:31:49,995 --> 01:31:51,315 ‫ولی کجا؟ 887 01:31:51,855 --> 01:31:53,335 ‫گفتی زنت منتظرته. 888 01:33:00,170 --> 01:33:01,170 !سایوکو 889 01:33:02,195 --> 01:33:03,815 ‫کجاست؟ 890 01:35:10,807 --> 01:35:11,547 ‫ماری! 891 01:35:12,006 --> 01:35:12,879 ‫ماری! 892 01:35:16,836 --> 01:35:22,422 ‫ماری باشره، 8 ساله. جسدش رو نزدیک ‫درختای زیرفون تو جنگل سنارد پیدا کردن. 893 01:35:23,167 --> 01:35:25,588 ‫تقریباً یک هفته بعد از مرگش. 894 01:35:26,615 --> 01:35:29,475 ‫روی بدنش جای ۱۶ ضربه چاقو بوده. 895 01:35:30,977 --> 01:35:36,176 ‫شکستگی مچ دست راست و ‫انگشت وسط دست چپ قبل از مرگ. 896 01:35:36,304 --> 01:35:39,055 ‫زخم شدید در ناحیه شکم و سر. 897 01:35:39,275 --> 01:35:41,895 ‫زخم‌های متعدد و خون‌مُردگی. 898 01:35:42,189 --> 01:35:47,495 ‫علت مرگ می‌تونه خونریزی داخلی باشه. 899 01:35:48,521 --> 01:35:50,555 ‫یک سوم مغز از بین رفته. 900 01:35:51,155 --> 01:35:54,479 ‫80 درصد اندام‌ها برداشته شده. 901 01:35:54,935 --> 01:35:57,095 ‫صورت قربانی از بین رفته. 902 01:35:58,143 --> 01:36:02,096 ‫هویت از طریق اثر دندون تشخیص داده شده. 903 01:36:04,755 --> 01:36:06,575 ‫ماری باشره، 8 ساله. 904 01:36:07,395 --> 01:36:09,935 ‫ماری باشره، 8 ساله. جسدش رو نزدیک ‫درختای زیرفون تو جنگل سنارد پیدا کردن. 905 01:36:11,013 --> 01:36:13,273 ‫تقریباً یک هفته بعد از مرگش. 906 01:36:13,389 --> 01:36:15,116 ‫روی بدنش جای ۱۶ ضربه چاقو بوده. 907 01:36:15,215 --> 01:36:16,215 ‫الو؟ 908 01:36:16,692 --> 01:36:18,315 ‫نه، از اونجا رد نشد. 909 01:36:19,715 --> 01:36:20,715 ‫نگران نباش. 910 01:36:20,815 --> 01:36:22,135 ‫بعداً بهت اجازه میدم حرف بزنی. 911 01:36:22,935 --> 01:36:23,935 ‫آره. 912 01:36:24,655 --> 01:36:25,655 ‫نگران نباش. 913 01:36:31,062 --> 01:36:31,862 ‫الو؟ 914 01:36:32,316 --> 01:36:33,415 ‫جیک، صدامو می‌شنوی؟ 915 01:36:34,695 --> 01:36:35,695 ‫جیک؟ 916 01:36:36,575 --> 01:36:38,015 ‫صدامو می‌شنوی؟ 917 01:36:38,915 --> 01:36:39,915 ‫جیک؟ 918 01:36:41,555 --> 01:36:43,635 ‫صورت قربانی از بین رفته. 919 01:36:44,415 --> 01:36:48,355 ‫هویت از طریق اثر دندون تشخیص داده شده. 920 01:36:50,355 --> 01:36:52,035 ‫ماری باشره، 8 ساله. 921 01:36:52,655 --> 01:36:55,395 ‫جسدش رو نزدیک درختای ‫زیرفون تو جنگل سنارد پیدا کردن. 922 01:36:55,775 --> 01:36:57,975 ‫تقریباً یک هفته بعد از مرگش. 923 01:36:58,495 --> 01:37:01,615 ‫روی بدنش جای ۱۶ ضربه چاقو بوده. 924 01:37:25,875 --> 01:37:28,895 ‫دختر من، اینجا کشته شد. 925 01:37:30,295 --> 01:37:33,455 ‫دختر من، اینجا کشته شد. 926 01:37:35,395 --> 01:37:38,675 ‫دختر من، اینجا کشته شد. 927 01:37:40,495 --> 01:37:43,655 ‫دختر من، اینجا کشته شد. 928 01:37:43,795 --> 01:37:44,815 ‫نمی‌دونستم. 929 01:37:45,858 --> 01:37:46,751 ‫دختر من... 930 01:37:46,926 --> 01:37:49,227 ‫دختر تو هم اینجا کشته شد. 931 01:37:50,275 --> 01:37:53,535 ‫-سایوکو. ‫-دختر من، اینجا کشته شد. 932 01:37:55,315 --> 01:37:58,535 ‫دختر من، اینجا کشته شد. 933 01:38:00,406 --> 01:38:03,706 ‫دختر من، اینجا کشته شد. 934 01:38:05,767 --> 01:38:08,894 ‫دختر من، اینجا کشته شد. 935 01:38:10,259 --> 01:38:13,252 ‫دختر من، اینجا کشته شد. 936 01:38:15,252 --> 01:38:18,506 ‫دختر من، اینجا کشته شد. 937 01:38:25,598 --> 01:38:28,698 ‫دختر من، اینجا کشته شد. 938 01:38:30,232 --> 01:38:33,246 ‫دختر من، اینجا کشته شد. 939 01:38:35,085 --> 01:38:38,225 ‫دختر من، اینجا کشته شد. 940 01:38:40,005 --> 01:38:43,125 ‫دختر من، اینجا کشته شد. 941 01:38:45,165 --> 01:38:48,125 ‫دختر من، اینجا کشته شد. 942 01:38:49,505 --> 01:38:52,645 ‫دختر من، اینجا کشته شد. 943 01:39:05,264 --> 01:39:06,264 ‫لولا؟ 944 01:39:07,605 --> 01:39:08,605 ‫نزدیک نیا. 945 01:39:12,305 --> 01:39:14,445 ‫چرا اومدی اینجا؟ 946 01:39:14,845 --> 01:39:15,845 ‫دبورا کجاست؟ 947 01:39:16,385 --> 01:39:17,385 ‫اون مرده. 948 01:39:17,445 --> 01:39:18,445 ‫خیلی وقت پیش. 949 01:39:19,351 --> 01:39:20,351 ‫خودکشی کرد. 950 01:39:23,105 --> 01:39:24,105 ‫چیزی نیست 951 01:39:25,025 --> 01:39:26,485 ‫جیک کجاست؟ 952 01:39:27,205 --> 01:39:28,205 ‫جیک؟ 953 01:39:28,751 --> 01:39:30,091 ‫اون مرد قوی هیکله؟ 954 01:39:30,115 --> 01:39:31,121 .آره 955 01:39:31,145 --> 01:39:32,145 ‫اون مرده. 956 01:39:44,300 --> 01:39:45,500 .اوه خدای من 957 01:40:01,925 --> 01:40:03,805 ‫تو جانشین دبورا شدی؟ 958 01:40:04,225 --> 01:40:05,245 ‫تو که نمی‌فهمی! 959 01:40:07,932 --> 01:40:10,121 ‫و تو بودی که ماری رو آوردی اینجا؟ 960 01:40:13,000 --> 01:40:15,200 .نگران نباشید 961 01:40:22,605 --> 01:40:25,248 ‫می‌دونی، فکر می‌کنم تو واقعاً دوستش نداشتی. 962 01:40:27,205 --> 01:40:29,445 ‫و در واقع، اون هم ما رو واقعاً دوست نداشت. 963 01:40:32,355 --> 01:40:34,875 ‫به هر حال، چطور می‌تونستم جور دیگه‌ای رفتار کنم؟ 964 01:40:36,655 --> 01:40:38,555 ‫تو فکر می‌کردی اون معصوم و پاکه. 965 01:40:39,227 --> 01:40:40,227 ‫اما... 966 01:40:41,015 --> 01:40:42,795 ‫با من خیلی متفاوت بود. 967 01:40:44,255 --> 01:40:48,418 ‫همیشه با نگاه سرد و سرزنش‌آمیزش ‫به من خیره می‌شد. 968 01:40:51,395 --> 01:40:53,855 ‫این ایده تو بود که بری پیش دبورا؟ 969 01:40:58,835 --> 01:41:01,824 ‫می‌دونی، من دقیقاً نمی‌دونم چه اتفاقی برای ماری افتاد، 970 01:41:01,825 --> 01:41:03,695 ‫اما ته دلم فکر می‌کنم این ‫چیزی بود که تو می‌خواستی. 971 01:41:03,815 --> 01:41:05,295 ‫من فقط گذاشتم تو کارتو بکنی. 972 01:41:08,255 --> 01:41:10,155 ‫چطور می‌تونستم بیشتر از این کاری کنم؟ 973 01:41:14,865 --> 01:41:16,565 ‫بچه‌ها، بیاین یه کاری کنیم. 974 01:41:16,945 --> 01:41:18,574 ‫ما می‌خوایم بریم... 975 01:41:19,504 --> 01:41:20,504 ‫اوم... 976 01:41:21,285 --> 01:41:22,505 ‫می‌ریم پشت، اونجا. 977 01:41:23,325 --> 01:41:24,445 ‫تو اتاق کناری. 978 01:41:25,331 --> 01:41:26,331 ‫للین؟ 979 01:41:27,005 --> 01:41:28,005 ‫برو اونجا. 980 01:41:30,145 --> 01:41:32,205 ‫و بازی‌ای که می‌شناسیم رو انجام بدین، باشه؟ 981 01:41:33,245 --> 01:41:34,245 ‫این کارو می‌کنیم؟ 982 01:41:34,605 --> 01:41:35,425 ‫همه چی خوب پیش میره. 983 01:41:35,605 --> 01:41:36,785 ‫باشه؟ 984 01:41:48,245 --> 01:41:50,826 ‫می‌دونی، من و جیک یه سال تمام هر کاری تونستیم کردیم. 985 01:41:51,871 --> 01:41:52,871 ‫اما... 986 01:41:53,925 --> 01:41:55,685 ‫اما نمیشه جای دبورا رو پر کرد. 987 01:41:56,945 --> 01:41:58,005 ‫اون دختر یه جادوگر ترسناک بود 988 01:41:59,351 --> 01:42:00,351 ‫که همه رو گول می‌زد! 989 01:42:00,506 --> 01:42:01,905 ‫و جذاب. 990 01:42:03,165 --> 01:42:04,845 ‫من نمی‌خوام مثل اون بشم. 991 01:42:11,455 --> 01:42:13,515 ‫اما شاید الان دیگه آخرشه، نه؟ 992 01:42:16,855 --> 01:42:18,775 ‫تو چی فکر می‌کنی؟ 993 01:42:21,195 --> 01:42:23,015 ‫آیا همه اینا حقیقت داره؟ 994 01:42:27,485 --> 01:42:30,505 ‫اما اگه این آخرشه، برای تو هم آخرشه. 995 01:42:33,424 --> 01:42:35,901 ‫آلبرت، من دیگه از هیچی نمی‌ترسم. 996 01:43:01,155 --> 01:43:03,104 ‫تموم شد سایوکو، چاره‌ای نداشتم 997 01:43:04,175 --> 01:43:05,615 ‫ولی شاید اینجوری بهتر باشه 998 01:43:07,381 --> 01:43:08,381 ‫خب... 999 01:43:09,935 --> 01:43:10,935 ‫لولا بود 1000 01:43:12,455 --> 01:43:14,239 ‫اون بود که دخترمون رو آورد اینجا 1001 01:43:15,045 --> 01:43:17,415 ‫دبورا انتخابش کرده بود، و گرین کشتش 1002 01:43:18,328 --> 01:43:19,608 ‫و شاید دخترت رو هم 1003 01:43:21,247 --> 01:43:22,927 ‫راضی شدی؟ 1004 01:43:23,715 --> 01:43:25,750 ‫نمیدونم چجوری ازت تشکر کنم سایوکو 1005 01:43:30,204 --> 01:43:32,074 ‫حالا فقط تو موندی 1006 01:43:56,505 --> 01:43:58,145 ‫آخرین غذات 1007 01:44:06,241 --> 01:44:08,136 ‫شوخی خنده‌داری نیست سایوکو 1008 01:44:09,802 --> 01:44:11,451 ‫همتون مثل همید 1009 01:44:22,005 --> 01:44:25,325 ‫من فقط یه بار بین گروه و فروشنده‌های ویدیو واسطه شدم 1010 01:44:25,465 --> 01:44:26,465 ‫یه دستور بود 1011 01:44:27,465 --> 01:44:30,285 ‫تو هماهنگ‌کننده‌شون بودی، مگه نه؟ 1012 01:44:30,286 --> 01:44:31,185 ‫معلومه که نه 1013 01:44:31,225 --> 01:44:33,366 ‫من حتی نمیدونستم چه ویدیویی بود 1014 01:44:35,045 --> 01:44:36,805 ‫تو خودت دخترت رو فروختی 1015 01:44:38,445 --> 01:44:39,665 ‫شوخی نکن سایوکو 1016 01:44:39,925 --> 01:44:41,532 ‫من مثل تو یه قربانی‌ام 1017 01:44:42,762 --> 01:44:44,025 ‫بس کن، این کارو نکن 1018 01:44:44,885 --> 01:44:46,165 ‫واسه همین بود که کمکم کردی 1019 01:44:46,225 --> 01:44:47,225 ‫ما با همیم 1020 01:44:49,025 --> 01:44:52,725 ‫ویدیویی که دخترت رو تیکه تیکه میکنن، وقتی هنوز زنده‌ست 1021 01:44:54,071 --> 01:44:55,811 ‫فکر کنم میخوای ببینیش 1022 01:44:55,894 --> 01:44:56,225 ‫نه 1023 01:44:56,525 --> 01:44:57,085 ‫بس کن 1024 01:44:57,086 --> 01:44:58,086 ‫این کارو نکن 1025 01:45:00,765 --> 01:45:01,885 ‫بس کن سایوکو! 1026 01:45:06,715 --> 01:45:07,715 ‫آلبرت 1027 01:45:09,315 --> 01:45:10,315 ‫من 1028 01:45:10,635 --> 01:45:11,755 ‫ویدیو رو دیدم 1029 01:45:35,055 --> 01:45:36,015 ‫چرا من؟ 1030 01:45:36,016 --> 01:45:37,235 ‫چرا این کارو میکنی؟ 1031 01:45:37,236 --> 01:45:38,236 ‫چرا من؟ 1032 01:45:43,225 --> 01:45:45,245 ‫از تو بیشتر از هر کسی متنفرم 1033 01:45:51,105 --> 01:45:52,105 ‫صبر کن! 1034 01:45:52,645 --> 01:45:53,505 ‫سایوکو! 1035 01:45:53,506 --> 01:45:54,665 ‫نه، این درست نیست! 1036 01:45:54,666 --> 01:45:56,045 ‫بس کن، خواهش میکنم! 1037 01:45:56,046 --> 01:45:57,246 ‫بس کن، اصلاً اینطور نیست! 1038 01:46:38,000 --> 01:46:45,000 ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 1039 01:47:28,300 --> 01:47:32,300 @FRANCOFILMS francofilmz@gmail.com 1040 01:47:32,388 --> 01:47:34,013 ‫به هر حال، 1041 01:47:34,745 --> 01:47:37,625 ‫این فاصله میتونه برامون خوب باشه. 1042 01:47:39,974 --> 01:47:42,174 ‫دلم برای زندگی تو پاریس تنگ شده. 1043 01:47:44,515 --> 01:47:47,100 ‫مطمئنم که با هم خوب کنار میومدیم. 1044 01:47:50,265 --> 01:47:56,600 ‫میدونی، فقط ما دو تا، شاید میتونستیم خوب از پسش بر بیایم. 1045 01:48:00,520 --> 01:48:04,673 .‫ولی خب، گذشته رو فراموش کنیم 1046 01:48:07,395 --> 01:48:09,927 ‫همین که گاهی چهره آرومت رو... 1047 01:48:11,000 --> 01:48:15,000 .از پشت صفحه‌ی نمایش می‌بینم، کمی آرومم می‌کنه 1048 01:48:17,334 --> 01:48:18,955 ‫مثل یه لحظه کوچیک آرامشه 1049 01:48:23,099 --> 01:48:25,350 ‫تو دخترمو فروختی. 1050 01:48:27,865 --> 01:48:29,162 ‫چی گفتی؟ 1051 01:48:40,312 --> 01:48:44,337 ‫مترجم: اشکان هیدی 1052 01:48:46,804 --> 01:48:49,178 :فیلمی از [ کیوشی کوروساوا ] 1053 01:48:49,884 --> 01:48:52,304 [ مسیر مار ] 1054 01:48:53,410 --> 01:48:56,476 :فیلمنامه، اقتباس، دیالوگ [ کیوشی کوروساوا ] [ اورِلین فِرِنزی ] 88504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.