All language subtitles for Sangathamizhan 2019_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,120 --> 00:02:14,700 'Theni District' 2 00:02:14,750 --> 00:02:16,500 'Due to air pollution' 3 00:02:16,540 --> 00:02:19,500 Maharashtra Govt has banned the operations of Sanjay Industries 4 00:02:19,540 --> 00:02:23,130 'The case filed by the public against this firm operating in Maruthamangalam...' 5 00:02:23,160 --> 00:02:25,450 ...has already met with 2 adjournments 6 00:02:25,500 --> 00:02:29,420 With regard to this, the opposition has not submitted any supporting documents 7 00:02:29,450 --> 00:02:32,320 - Objection, Your Honor - Objection overruled 8 00:02:36,620 --> 00:02:39,490 It is the court's duty to allay the fears of the general public 9 00:02:39,540 --> 00:02:41,330 This is my humble request 10 00:02:41,870 --> 00:02:43,990 Begin your argument, Mr Shanmugam 11 00:02:44,040 --> 00:02:46,920 Ignorance of the general public about Sanjay Copper Industries 12 00:02:46,950 --> 00:02:48,490 ...is the reason for this fear 13 00:02:48,540 --> 00:02:52,250 In the preparation of copper we are introducing many reforms 14 00:02:52,280 --> 00:02:55,910 We need extension of time to submit supporting documents regarding this 15 00:02:55,950 --> 00:02:57,190 'That's all, Your Honor' 16 00:02:57,340 --> 00:02:59,880 After hearing the arguments of both the sides 17 00:02:59,910 --> 00:03:02,870 '...as much as industrial growth is important to the welfare of society' 18 00:03:02,900 --> 00:03:06,450 ...we must bear in mind people's security is more important 19 00:03:06,500 --> 00:03:08,710 'Therefore Sanjay Industries' 20 00:03:08,750 --> 00:03:12,170 ...has to submit its justification in court 21 00:03:12,200 --> 00:03:17,030 Until then this court notifies interim injunction will continue 22 00:03:19,750 --> 00:03:21,300 'Glad about stay continuing' 23 00:03:21,320 --> 00:03:23,980 No big deal but make sure you come for the next hearing, okay? 24 00:03:24,030 --> 00:03:26,480 - I'll take care, you carry on - Take photocopies 25 00:03:26,520 --> 00:03:27,520 'Hey...!' 26 00:03:28,100 --> 00:03:29,170 Come here 27 00:03:32,620 --> 00:03:35,330 - Yes, comrade - Are you all jobless? 28 00:03:35,370 --> 00:03:37,780 Is your job just roaming around court and filing cases? 29 00:03:37,830 --> 00:03:40,290 If you can carry on atrocities hailing from another town... 30 00:03:40,330 --> 00:03:42,130 ...can't we fight for our own land? 31 00:03:42,160 --> 00:03:45,040 Stop it right here Only then you're on safe ground 32 00:03:45,100 --> 00:03:47,730 Otherwise I'll chop you to pieces 33 00:03:47,760 --> 00:03:49,660 Comrade, if you hack us one more will emerge! 34 00:03:49,700 --> 00:03:52,410 - If even he's killed, same story - How many of us will you kill? 35 00:03:52,450 --> 00:03:55,030 Seeds have already been sown They will sprout and spring up 36 00:03:55,060 --> 00:03:57,140 Anyone who opposed us has never lived you know 37 00:03:57,180 --> 00:03:58,910 Hey! Not lived, huh? 38 00:03:59,250 --> 00:04:02,040 In this world, someone or the other will be born to oppose someone 39 00:04:02,070 --> 00:04:03,400 You don't decide who lives 40 00:04:03,420 --> 00:04:04,430 Leave that to God! 41 00:04:04,480 --> 00:04:05,750 Do what you can 42 00:04:05,790 --> 00:04:07,370 Come on, boys 43 00:04:07,660 --> 00:04:10,660 - Relax, comrade - Get going...go 44 00:04:10,910 --> 00:04:13,140 Sir, we are in court We will see them later 45 00:04:13,180 --> 00:04:15,310 'Why get into a fight with him unnecessarily?' 46 00:04:28,330 --> 00:04:30,000 'Chennai' 47 00:04:30,700 --> 00:04:33,090 'Hey, trust me, I'm telling you-' 48 00:04:33,140 --> 00:04:34,680 - Hello, bro - 'Flirting, huh?' 49 00:04:34,710 --> 00:04:36,260 'Nothing of that sort, bro' 50 00:04:36,370 --> 00:04:37,900 - 'Hey...!' - Vanakkam, bro 51 00:04:37,950 --> 00:04:40,000 'Air is filled with jasmine scent, eh?' 52 00:04:40,040 --> 00:04:41,710 Rainbow colors, huh? 53 00:04:43,660 --> 00:04:46,530 Saro, you had zero demand in the market 54 00:04:46,660 --> 00:04:48,990 But now you seem to be most wanted! 55 00:04:49,040 --> 00:04:50,710 You are the one who has forgotten me! 56 00:04:50,750 --> 00:04:54,080 Shucks! I don't eat old food nowadays 57 00:04:54,620 --> 00:04:56,370 [whistles in appreciation] 58 00:04:56,700 --> 00:04:57,910 - Hey...! - Bro 59 00:04:58,250 --> 00:05:00,580 - Who is this new chick? - 'Don't know, bro' 60 00:05:00,620 --> 00:05:03,000 Sir, I have an exam tomorrow morning 61 00:05:03,050 --> 00:05:05,000 I came here only to take my exam 62 00:05:05,040 --> 00:05:08,420 They brought me here even though I tried my best to explain, sir 63 00:05:08,450 --> 00:05:10,700 You brought a student here? Are you brainless or what? 64 00:05:10,750 --> 00:05:12,000 Bro, we didn't know- 65 00:05:13,010 --> 00:05:15,550 - What is your name? - Bhagyalakshmi, sir 66 00:05:16,000 --> 00:05:17,080 Bhagyalakshmi? 67 00:05:17,120 --> 00:05:18,870 I was just teasing these fellows 68 00:05:19,250 --> 00:05:20,460 You don't worry 69 00:05:20,500 --> 00:05:23,000 Wait upstairs for a while You can leave early, okay? 70 00:05:23,040 --> 00:05:25,510 - Hey! Take her upstairs - 'Okay, bro' 71 00:05:25,550 --> 00:05:27,140 Trust me and go up Don't cry, dear 72 00:05:27,160 --> 00:05:28,170 'Thanks, sir' 73 00:05:28,210 --> 00:05:30,420 Chase these hookers away 74 00:05:31,230 --> 00:05:33,190 Bro, what about that girl upstairs? 75 00:05:33,500 --> 00:05:35,500 - What was her name? - Bhagyalakshmi 76 00:05:35,540 --> 00:05:37,170 Means the blessed one, eh? 77 00:05:37,200 --> 00:05:40,240 Let me run up and check how fortunate she is! 78 00:05:40,580 --> 00:05:43,000 Bhagyalakshmi...oho...!! 79 00:05:43,040 --> 00:05:46,130 'Without realizing, I gave it to the wrong hands and I'm in a mess now' 80 00:05:46,160 --> 00:05:47,320 Cheers! 81 00:05:47,370 --> 00:05:50,120 Raghu, please return all the costumes 82 00:05:50,150 --> 00:05:51,570 I rented it 3 days ago 83 00:05:51,600 --> 00:05:54,410 These costumes are needed for shooting tomorrow, please give them 84 00:05:54,450 --> 00:05:57,120 You go now, our boys will return them tomorrow in the shop 85 00:05:57,160 --> 00:05:59,990 2 chaps are standing out here and torturing me for these uniforms 86 00:06:00,040 --> 00:06:01,070 Please return them 87 00:06:01,110 --> 00:06:02,610 - Check them out - Yes, bro 88 00:06:41,500 --> 00:06:42,670 Who are you? 89 00:06:42,790 --> 00:06:44,250 'What do you want?' 90 00:06:44,370 --> 00:06:45,870 You're asking me so decently 91 00:06:45,910 --> 00:06:47,950 But he knocked my adam's apple out 92 00:06:48,000 --> 00:06:49,710 You know how painful that can be! 93 00:06:49,750 --> 00:06:50,880 How painful? 94 00:06:50,910 --> 00:06:52,160 Hey, come here 95 00:06:53,000 --> 00:06:54,140 I tapped gently 96 00:06:54,180 --> 00:06:56,760 - But he used force, sir - What's so important about the shoot? 97 00:06:56,790 --> 00:06:58,920 Demanding our costumes in the middle of the night 98 00:06:58,950 --> 00:07:00,160 Actually, sir- 99 00:07:00,220 --> 00:07:02,200 The day a policeman dons his khaki uniform 100 00:07:02,250 --> 00:07:04,880 ...from that day onwards he's bound by fairplay and justice 101 00:07:04,910 --> 00:07:07,530 Whoever the criminal may be he should beat him to a pulp 102 00:07:07,560 --> 00:07:09,700 Tear his shirt to tatters and drag him to court 103 00:07:09,750 --> 00:07:11,670 One who fights against bribe and corruption 104 00:07:11,700 --> 00:07:14,240 Eye for an eye, tooth for a tooth be a rowdy to tackle a rowdy 105 00:07:14,290 --> 00:07:16,920 But at the same time one who is common man's friend 106 00:07:16,950 --> 00:07:18,570 He is a true police officer! 107 00:07:18,620 --> 00:07:20,320 - Am I right? - Yes, sir 108 00:07:21,330 --> 00:07:22,530 Sir, no...no 109 00:07:22,560 --> 00:07:24,820 That's hero Vikram's dialog as Commissioner in 'Saamy' 110 00:07:24,870 --> 00:07:26,570 My dialog is your 'yes, sir' 111 00:07:27,160 --> 00:07:29,700 Hoping one day we'll wear this uniform and speak these words 112 00:07:29,750 --> 00:07:31,290 ...we say 'yes, sir' and salute today 113 00:07:31,330 --> 00:07:34,080 Will your sins be forgiven if you grab even that 'yes, sir' from us? 114 00:07:34,120 --> 00:07:35,490 You intend returning our costume? 115 00:07:35,540 --> 00:07:37,580 I've been saying I can't return from the beginning 116 00:07:37,620 --> 00:07:38,620 Okay, forget it 117 00:07:38,660 --> 00:07:41,280 - Will Thangam dress store be open? - Opens at 5:30 a.m 118 00:07:41,330 --> 00:07:42,710 Will you ask them for 2 uniforms? 119 00:07:42,750 --> 00:07:45,290 Forgive us if we troubled you But this is an important request 120 00:07:45,330 --> 00:07:47,330 Will you take off that uniform when you drink? 121 00:07:47,370 --> 00:07:49,490 It holds a special respect Okay? Bye then 122 00:07:49,620 --> 00:07:51,530 - Sir, shall we leave? - Yes, sir 123 00:07:51,580 --> 00:07:52,710 You hold your breath well 124 00:07:52,750 --> 00:07:55,330 - You should've sung that SPB song - I wasn't in films then 125 00:07:59,810 --> 00:08:00,880 What is it, dear? 126 00:08:00,910 --> 00:08:03,870 Why are you so petrified as if I'm here to rape you, huh? 127 00:08:03,910 --> 00:08:06,490 - It's wrong, sir - All I want to do is romance with you 128 00:08:07,290 --> 00:08:09,880 - Come on...come on - I'm not that kind of a girl, sir 129 00:08:09,910 --> 00:08:12,660 Which girl will accept 'I am that kind of a girl'? 130 00:08:12,700 --> 00:08:14,740 'You can use me as you like!' 131 00:08:14,910 --> 00:08:16,700 Stop kidding, darling 132 00:08:16,750 --> 00:08:18,500 - Please don't, sir - Stop your drama! 133 00:08:18,540 --> 00:08:19,880 Lie down now 134 00:08:21,370 --> 00:08:23,280 I beg you, sir 135 00:08:23,340 --> 00:08:26,010 - Please, sir - Please 'please' me! 136 00:08:28,500 --> 00:08:30,570 Who is this bear walking into my den? 137 00:08:30,620 --> 00:08:31,780 I'll be back, dear 138 00:08:37,950 --> 00:08:39,570 Hi, glad to meet you 139 00:08:40,290 --> 00:08:41,330 Means? 140 00:08:41,370 --> 00:08:43,430 Means I'll punch you till you pass out! 141 00:08:44,160 --> 00:08:45,450 All my boys are downstairs 142 00:08:45,500 --> 00:08:46,630 How did you come up? 143 00:08:46,660 --> 00:08:48,160 Go ask your boys down there 144 00:08:48,190 --> 00:08:49,610 Why ask the one up here? 145 00:11:01,830 --> 00:11:02,920 1 minute, sir 146 00:11:03,790 --> 00:11:05,290 Thank you so much, sir 147 00:11:05,330 --> 00:11:08,290 You shouldn't be silent like this hoping a savior will come to your aid 148 00:11:08,330 --> 00:11:09,580 Are you a police officer? 149 00:11:09,620 --> 00:11:13,120 Whatever costume he wears, he will live that character 150 00:11:13,330 --> 00:11:16,630 I'm trying to become a comedian He's trying for a hero's role in films 151 00:11:16,870 --> 00:11:18,280 Perfect hero, right? 152 00:11:18,330 --> 00:11:19,960 Sports a 6 pack too! 153 00:11:21,250 --> 00:11:23,500 - Pccht! Forget that - Okay 154 00:11:23,750 --> 00:11:25,330 As far as I'm concerned you are a hero 155 00:11:25,370 --> 00:11:26,700 One day you'll become a star! 156 00:11:26,750 --> 00:11:28,170 Okay, please bless me 157 00:11:28,200 --> 00:11:30,030 Sir, why are you falling at my feet? 158 00:11:30,080 --> 00:11:31,670 - You meant it, right? - Yes 159 00:11:31,700 --> 00:11:33,070 From the bottom of your heart? 160 00:11:33,120 --> 00:11:35,450 You said it with love? Then you are God, bless me 161 00:11:35,500 --> 00:11:36,790 - Will I become a hero? - Sure 162 00:11:36,830 --> 00:11:38,080 If you say so that's enough 163 00:11:38,120 --> 00:11:40,070 Bro, won't her words come true? 164 00:11:40,120 --> 00:11:41,700 Definitely...definitely 165 00:11:42,000 --> 00:11:43,830 You'll be a hero of the masses 166 00:11:43,950 --> 00:11:45,780 Sing the hero introduction song 167 00:12:06,540 --> 00:12:07,650 He is awesome 168 00:12:07,670 --> 00:12:09,070 Sir, simply superb 169 00:12:09,120 --> 00:12:10,450 Sir, repeat that shake 170 00:12:12,700 --> 00:12:19,370 "Oh my God! Oh my God!! Sparks will fly in total Tamil Nad" 171 00:12:19,410 --> 00:12:26,490 "Oh my God! Oh my God!! To our side we know God will nod" 172 00:12:26,540 --> 00:12:33,130 "If we aim with 1 stone and hit we get 2 mangoes to our benefit" 173 00:12:33,160 --> 00:12:39,490 "Listen to my one liner 'No pain no gain' is the winner" 174 00:12:39,580 --> 00:12:43,050 "Less talk work more you'll shine 'Zero to hero' is your tagline" 175 00:12:43,080 --> 00:12:46,460 "Look for the route your heart points to 'Zero to hero' is the buzzword new" 176 00:12:46,500 --> 00:12:49,790 "To gossip mongers don't pay heed 'Zero to hero' is your motto indeed" 177 00:12:49,830 --> 00:12:53,540 "Turn a deaf ear, both in fact 'Zero to Hero' is your tag intact" 178 00:13:06,330 --> 00:13:10,130 "Less talk work more you'll shine 'Zero to hero' is your tagline" 179 00:13:10,160 --> 00:13:13,450 "Look for the route your heart points to 'Zero to hero' is the buzzword new" 180 00:13:13,500 --> 00:13:16,710 "To gossip mongers don't pay heed 'Zero to hero' is your motto indeed" 181 00:13:16,750 --> 00:13:20,630 "Turn a deaf ear, both in fact 'Zero to Hero' is your tag intact" 182 00:13:47,330 --> 00:13:50,790 "Less tension more work, pizzazz Don't get perturbed, don't stress" 183 00:13:50,820 --> 00:13:54,160 "This is the 1st rule to success" 184 00:13:54,200 --> 00:13:57,570 "Don't do it as a chore Do your duty to the core" 185 00:13:57,620 --> 00:14:00,780 "Warm fuzzy feelings encore" 186 00:14:00,830 --> 00:14:03,990 "Life's data card will expire one day" 187 00:14:04,010 --> 00:14:07,340 "Before that, unleash your power play" 188 00:14:07,370 --> 00:14:10,700 "To fulfill goals main reason is attitude" 189 00:14:10,790 --> 00:14:14,040 "So keep calm and carry on, dude" 190 00:14:14,080 --> 00:14:17,710 "Less talk work more you'll shine 'Zero to hero' is your tagline" 191 00:14:17,740 --> 00:14:21,020 "Look for the route your heart points to 'Zero to hero' is the buzzword new" 192 00:14:21,040 --> 00:14:24,380 "To gossip mongers don't pay heed 'Zero to hero' is your motto indeed" 193 00:14:24,410 --> 00:14:28,000 "Turn a deaf ear, both in fact 'Zero to Hero' is your tag intact" 194 00:14:28,070 --> 00:14:34,740 "Oh my God! Oh my God!! Sparks will fly in total Tamil Nad" 195 00:14:34,790 --> 00:14:41,790 "Oh my God! Oh my God!! To our side we know God will nod" 196 00:14:41,820 --> 00:14:48,540 "If we aim with 1 stone and hit we get 2 mangoes to our benefit" 197 00:14:48,580 --> 00:14:54,930 "Listen to my one liner 'No pain no gain' is the answer" 198 00:14:54,980 --> 00:14:58,280 "Less talk work more you'll shine 'Zero to hero' is your tagline" 199 00:14:58,330 --> 00:15:01,710 "Look for the route your heart points to 'Zero to hero' is the buzzword new" 200 00:15:01,750 --> 00:15:04,710 "To gossip mongers don't pay heed 'Zero to hero' is your motto indeed" 201 00:15:04,730 --> 00:15:06,030 Gawd! He calls himself a hero!! 202 00:15:06,050 --> 00:15:09,380 Sir, please don't sleep Then Tamil cinema will go into slumber 203 00:15:09,400 --> 00:15:11,120 Come what may you are the hero 204 00:15:11,160 --> 00:15:13,030 I'm the comedian by your side 205 00:15:14,340 --> 00:15:16,500 What happened? Hero sir! 206 00:15:16,680 --> 00:15:17,800 Pack up! 207 00:15:18,870 --> 00:15:23,410 'He who has 5 hands and face of an elephant whose tusk is like the crescent effulgent' 208 00:15:23,450 --> 00:15:29,250 'Son of Nandi, flower of wisdom, He's Ganesha, I cherish and worship Him' 209 00:15:39,000 --> 00:15:40,210 Murthy...? 210 00:15:40,580 --> 00:15:42,960 You are off to play cards in our street corner, right? 211 00:15:43,000 --> 00:15:45,290 Creating such a scene as if you're working in a big firm? 212 00:15:45,330 --> 00:15:46,790 Carry on, gambler 213 00:15:49,870 --> 00:15:51,870 - Has he left? - Yes 214 00:15:51,910 --> 00:15:53,950 Shall we begin? Ready...? 215 00:15:54,000 --> 00:15:57,380 'Am I not one amongst the people? Why can I not rule?' 216 00:15:57,410 --> 00:15:59,280 'You are one amongst the people, but-' 217 00:15:59,330 --> 00:16:01,460 - Leaving? - Are you back? 218 00:16:01,500 --> 00:16:02,860 You call this a profession! 219 00:16:03,280 --> 00:16:04,680 [excerpts from 'Nadodi Mannan'] 220 00:16:04,730 --> 00:16:08,020 'But the atrocious taxes you impose and the flogging whips you bulldoze' 221 00:16:08,040 --> 00:16:12,000 '...have determined, as our king you know to live but not to rule!' 222 00:16:12,040 --> 00:16:13,330 Hey! Appa has come 223 00:16:13,370 --> 00:16:14,930 What's happening? 224 00:16:15,700 --> 00:16:18,030 If I tell you to study do you ever listen to me? 225 00:16:18,150 --> 00:16:20,070 What to do? Like father like children! 226 00:16:20,100 --> 00:16:23,020 - What is he doing? - Practicing for 'Tik Tok' video 227 00:16:23,040 --> 00:16:24,330 Is there money in it? 228 00:16:25,040 --> 00:16:27,080 Hey! Do you call this a job? 229 00:16:27,340 --> 00:16:29,760 Not only are you jobless you're a bad influence on my kids 230 00:16:29,790 --> 00:16:31,130 'Go out and look around' 231 00:16:31,160 --> 00:16:34,780 Sons usually give their salary to their parents on the 1st of every month 232 00:16:35,000 --> 00:16:37,750 'Aren't you ashamed to stand as an extra actor for a few 100 bucks?' 233 00:16:37,790 --> 00:16:39,130 - What's in the bag? - 'Murukku' 234 00:16:39,150 --> 00:16:40,510 - Give me - 'Look at his face!' 235 00:16:40,540 --> 00:16:42,040 He'll become a hero it seems! 236 00:16:42,080 --> 00:16:43,710 'Thinks he's Kamal Haasan' 237 00:16:47,080 --> 00:16:48,250 Hey...hey! 238 00:16:48,290 --> 00:16:50,670 'What am I saying and what are you doing?' 239 00:16:50,700 --> 00:16:52,880 Instead of munching this, you can eat some crap! 240 00:16:55,000 --> 00:16:56,710 Anger at the tip of your nose! 241 00:16:58,120 --> 00:16:59,450 Akka, give me a 'dosa' 242 00:16:59,700 --> 00:17:03,520 You still want a 'dosa' after the way my husband insulted you? 243 00:17:03,620 --> 00:17:04,990 Akka, that 'murukku' is stale 244 00:17:05,040 --> 00:17:07,710 He was so concerned for my health and you're blaming him 245 00:17:07,750 --> 00:17:09,420 So now I am the culprit, huh? 246 00:17:09,790 --> 00:17:14,290 My husband is working like a dog doing 2 shifts instead of 1 247 00:17:14,330 --> 00:17:17,170 Your father happily strolls to the street corner to gamble 248 00:17:17,200 --> 00:17:19,280 You are gallivanting for a chance in cinema 249 00:17:19,330 --> 00:17:20,500 Even after looking at him 250 00:17:20,520 --> 00:17:22,580 ...how is it no one is responsible in this house? 251 00:17:22,620 --> 00:17:24,700 At least 1 person should be diligent in our family? 252 00:17:24,730 --> 00:17:26,770 If we are all spendthrifts, won't we be penniless? 253 00:17:26,800 --> 00:17:29,090 What are you saying? How can we afford 'dosa' then? 254 00:17:29,120 --> 00:17:31,700 You have a way with words Make your own 'dosa' 255 00:17:31,750 --> 00:17:33,920 Don't ruin the pan trying to make a crisp 'dosa' 256 00:17:33,950 --> 00:17:35,910 'Help yourself to ghee if you want' 257 00:17:36,160 --> 00:17:38,200 'Mumbai' 258 00:17:40,120 --> 00:17:42,240 'You're a great inspiration to everyone, sir' 259 00:17:42,290 --> 00:17:45,500 Worked for your boss, you climbed up the ladder and now on par with him 260 00:17:45,520 --> 00:17:47,540 'Today you want his daughter as bride' 261 00:17:47,580 --> 00:17:50,580 Learn everything but not this kind of stuff, huh? 262 00:18:06,480 --> 00:18:07,900 'Good morning, sir' 263 00:18:09,290 --> 00:18:10,500 'Long time!' 264 00:18:11,370 --> 00:18:13,070 Thanks for your appointment, sir 265 00:18:13,810 --> 00:18:15,100 What can my boss do for you? 266 00:18:15,130 --> 00:18:17,460 My wife wants my son to get married 267 00:18:17,500 --> 00:18:19,170 I spoke to him too 268 00:18:19,200 --> 00:18:22,030 But he told me he has already decided on the bride 269 00:18:22,080 --> 00:18:25,080 Idiot! What if he brings some fool and introduces her as his wife? 270 00:18:25,120 --> 00:18:27,470 Then what will happen to our status, sir? 271 00:18:27,550 --> 00:18:29,510 But do you know whose photo he showed? 272 00:18:29,540 --> 00:18:31,250 Your daughter's photo, sir 273 00:18:31,290 --> 00:18:33,290 That's why I came to discuss this alliance 274 00:18:35,820 --> 00:18:36,910 Appa...? 275 00:18:37,360 --> 00:18:38,400 Hey Rohit! 276 00:18:39,500 --> 00:18:40,870 What is this, sir? 277 00:18:42,620 --> 00:18:44,740 Dad, ask them to let go of me 278 00:18:48,510 --> 00:18:49,550 Samraj 279 00:18:51,330 --> 00:18:53,550 A businessman bred a dog as his pet 280 00:18:53,620 --> 00:18:56,660 He took care of this pet better than himself 281 00:18:56,700 --> 00:18:59,410 The dog followed him wherever he went like his faithful shadow 282 00:18:59,450 --> 00:19:00,740 Almost as a family member 283 00:19:00,770 --> 00:19:03,390 One day when he decided to find a groom for his daughter 284 00:19:03,420 --> 00:19:05,710 ...that dog came up to him and asked 285 00:19:05,710 --> 00:19:08,080 'You are looking for a son-in-law all over the town' 286 00:19:08,120 --> 00:19:09,950 'Why didn't you think of me?' 287 00:19:10,000 --> 00:19:12,880 All said and done it's just a dog, right? 288 00:19:13,480 --> 00:19:15,230 Do I spare that dog's life? 289 00:19:15,330 --> 00:19:16,500 Or should I kill it? 290 00:19:16,540 --> 00:19:19,330 Don't resort to murder, sir Please let go of my son 291 00:19:19,540 --> 00:19:24,920 'Set a thief to catch a thief' is an oft repeated adage 292 00:19:25,580 --> 00:19:27,880 - Do you know that? - Of course, sir 293 00:19:31,200 --> 00:19:33,990 Then I don't have to waste my breath trying to explain 294 00:19:34,750 --> 00:19:35,830 Get lost! 295 00:19:38,490 --> 00:19:39,830 Where did I stop? 296 00:19:40,200 --> 00:19:41,820 'If it pertains to my business' 297 00:19:41,870 --> 00:19:43,870 ...I will stoop down to any level 298 00:19:45,540 --> 00:19:47,460 If it has got to do with my status 299 00:19:48,120 --> 00:19:49,620 ...I'll go the whole 9 yards! 300 00:19:49,660 --> 00:19:51,830 I've signed on the dotted line, sir 301 00:19:55,830 --> 00:19:56,880 Love you 302 00:20:04,660 --> 00:20:05,780 Wow! 303 00:20:07,250 --> 00:20:08,420 Sorry, sir 304 00:20:09,520 --> 00:20:11,320 Is it okay I'm here in my shooting costume? 305 00:20:11,370 --> 00:20:13,450 - I know the costumer, not to worry - Not that, sir 306 00:20:13,500 --> 00:20:15,290 - I'm there, right? - True, right? 307 00:20:15,330 --> 00:20:18,920 Sir, this looks like the haunt of the rich and famous 308 00:20:18,950 --> 00:20:21,530 In one go, can we spend our hard earned money? 309 00:20:21,580 --> 00:20:24,720 If the rich frequent the pub every week, it is their hobby 310 00:20:24,760 --> 00:20:27,460 We go when we feel like to make ourselves happy 311 00:20:27,500 --> 00:20:28,710 Then let us go in, sir 312 00:20:29,510 --> 00:20:31,390 Didn't you want to visit a pub? 313 00:20:31,410 --> 00:20:33,150 Then why this change of mind? 314 00:20:33,180 --> 00:20:35,600 - Are you playing a double game? - No, sir 315 00:20:37,450 --> 00:20:39,070 You first I'll follow, sir 316 00:20:53,290 --> 00:20:54,330 What is this, sir? 317 00:20:55,070 --> 00:20:57,780 It is jam packed like a temple on new moon day 318 00:21:00,580 --> 00:21:02,960 New look, sir? Coolers and all 319 00:21:03,000 --> 00:21:04,460 Gives a rich look, sir 320 00:21:04,790 --> 00:21:08,380 - How is it? - So you've come well-prepared 321 00:21:08,410 --> 00:21:09,410 Yes, sir 322 00:21:11,750 --> 00:21:13,080 Excuse me 323 00:21:14,120 --> 00:21:15,700 EXCUSE ME! 324 00:21:16,600 --> 00:21:18,060 [whistling loudly] 325 00:21:18,410 --> 00:21:20,180 You called out decently and it wasn't heard 326 00:21:20,200 --> 00:21:21,290 My whistle did it! 327 00:21:21,330 --> 00:21:23,000 Hi sir, what would you like to have? 328 00:21:23,040 --> 00:21:25,170 - What is your name? - Excuse me, sir 329 00:21:25,200 --> 00:21:26,870 What's your name? Which area? 330 00:21:26,910 --> 00:21:28,740 Shantha kumar from Vannarapettai 331 00:21:28,790 --> 00:21:31,000 Aren't you a local chap? I'm also a local chap, eh? 332 00:21:31,040 --> 00:21:32,880 Then why this English between us? 333 00:21:32,910 --> 00:21:35,240 - How should you speak to me? - Welcome, anna 334 00:21:35,270 --> 00:21:37,180 Vanakkam, anna Please sit, bro 335 00:21:37,220 --> 00:21:39,150 - What is your order? - That's the way to ask! 336 00:21:39,200 --> 00:21:42,120 Hello sir, what would you like to have? 337 00:21:42,160 --> 00:21:44,450 - Bring two 90 - Don't have 90, sir 338 00:21:44,500 --> 00:21:46,000 Only 60 and 30 339 00:21:46,040 --> 00:21:49,500 You are being impudent Do you get it? 340 00:21:49,540 --> 00:21:51,510 I follow the rules here, sir 341 00:21:51,610 --> 00:21:54,380 You're running a booze shop and what rules are you talking about? 342 00:21:54,410 --> 00:21:55,790 - Get lost! - WAIT, SIR 343 00:21:55,890 --> 00:21:56,890 HEY! 344 00:21:57,250 --> 00:21:59,250 Don't stipulate conditions to customer 345 00:21:59,290 --> 00:22:00,920 Customer is king! 346 00:22:00,950 --> 00:22:02,700 - Understand, go - Okay, sir 347 00:22:02,750 --> 00:22:04,790 - Forget it! - Apologize to him 348 00:22:05,040 --> 00:22:06,080 Sorry, sir 349 00:22:10,220 --> 00:22:11,260 Cheers! 350 00:22:12,290 --> 00:22:13,330 Drink, sir 351 00:22:23,630 --> 00:22:25,130 - Sir...? - Hahn 352 00:22:25,160 --> 00:22:28,010 It's jam packed here and still one chap is ogling at another chick 353 00:22:28,040 --> 00:22:30,330 - Who, sir? - Turn this side 354 00:22:33,160 --> 00:22:35,870 'That's the way, lovely!' 355 00:22:45,700 --> 00:22:48,660 - Tell me, brother - Aren't you ashamed of yourself? 356 00:22:48,700 --> 00:22:49,870 Why should I be ashamed? 357 00:22:49,910 --> 00:22:51,410 If you are dancing with your wife 358 00:22:51,450 --> 00:22:54,240 And some chap ogles like this, how furious you'll be? 359 00:22:54,290 --> 00:22:55,670 Why should I lose my cool? 360 00:22:55,700 --> 00:22:56,870 That lady who is dancing 361 00:22:56,910 --> 00:22:58,240 She's my wife! 362 00:23:00,320 --> 00:23:02,810 'He's connecting person to person!' 363 00:23:03,330 --> 00:23:04,880 Why aren't you dancing with her? 364 00:23:04,910 --> 00:23:06,280 I don't know to dance 365 00:23:06,340 --> 00:23:08,280 She dances really well only with him 366 00:23:08,330 --> 00:23:10,130 I'm just the audience, that's all 367 00:23:10,340 --> 00:23:13,340 Why take it to heart? It's no big deal, brother 368 00:23:13,500 --> 00:23:17,060 Sir, am I making sense or you think he's right? 369 00:23:17,180 --> 00:23:19,620 Come what may, you are people's favorite and always right 370 00:23:19,660 --> 00:23:21,030 Why do you even doubt this? 371 00:23:21,080 --> 00:23:22,500 - Tell me, sir - Get my bill 372 00:23:22,540 --> 00:23:24,670 It's on the house, sir Today is madam's birthday 373 00:23:24,700 --> 00:23:26,900 - She's paying for everyone - Who is your madam? 374 00:23:26,940 --> 00:23:28,170 Madam- 375 00:23:29,710 --> 00:23:31,170 Madam...there she is 376 00:23:45,450 --> 00:23:48,510 Dai, bring the bill for our booze, go 377 00:24:00,620 --> 00:24:02,280 Who is the baby here? 378 00:24:03,580 --> 00:24:04,630 HEY! 379 00:24:07,880 --> 00:24:09,530 Announce a break for 5 minutes, sir 380 00:24:09,580 --> 00:24:12,540 You must be tired after drinking Take rest for 5 minutes 381 00:24:13,370 --> 00:24:15,000 Who is the birthday girl here? 382 00:24:15,770 --> 00:24:17,700 You, huh? Happy birthday 383 00:24:17,940 --> 00:24:18,940 Thanks 384 00:24:19,070 --> 00:24:20,780 If it's your birthday treat your friends 385 00:24:20,820 --> 00:24:22,820 Why buy drinks for strangers like us? 386 00:24:22,870 --> 00:24:24,530 - It's my treat - Balls! 387 00:24:25,330 --> 00:24:27,040 - Want me to repeat it? - What? 388 00:24:27,280 --> 00:24:29,370 Treat your friends or your employees on your birthday 389 00:24:29,410 --> 00:24:31,450 Or help out people in your neighborhood 390 00:24:31,500 --> 00:24:33,380 It will be a blessing to your entire lineage 391 00:24:33,400 --> 00:24:35,330 Only the rich who can afford come here 392 00:24:35,370 --> 00:24:37,070 What do you gain by giving him freebies? 393 00:24:37,120 --> 00:24:39,620 - Listen here- - Forgive me if I said something wrong 394 00:24:39,970 --> 00:24:42,220 I won't apologize like that because I'm not wrong 395 00:24:43,620 --> 00:24:45,660 Sir, why are you talking to her? 396 00:24:45,700 --> 00:24:48,280 - Go on, find your way out - 'When did I speak to her?' 397 00:24:48,620 --> 00:24:50,760 Hey! Whom are you trying to knock down? 398 00:24:50,830 --> 00:24:51,830 GO! 399 00:24:51,870 --> 00:24:53,320 A man shouldn't look good! 400 00:24:53,370 --> 00:24:55,200 'She would've hit on me He ruined even that!' 401 00:24:55,250 --> 00:24:57,380 - Sir, you keep going - Leave me alone, sir 402 00:24:59,120 --> 00:25:00,570 That's it, what I say goes 403 00:25:01,200 --> 00:25:02,240 What? 404 00:25:02,660 --> 00:25:05,160 - Dai! Continue - Who is this fellow? 405 00:25:07,250 --> 00:25:09,300 - What, sir? - What more do you want to do? 406 00:25:09,350 --> 00:25:12,200 - Did I do something wrong, sir? - When have you ever been wrong? 407 00:25:12,250 --> 00:25:14,170 You measure every word you speak 408 00:25:14,200 --> 00:25:15,870 You didn't even give the bill 409 00:25:18,000 --> 00:25:20,250 You created a scene to imprint your face in her mind 410 00:25:20,290 --> 00:25:21,880 - Is that so? - Of course 411 00:25:21,910 --> 00:25:23,410 Won't that girl ask her friends? 412 00:25:23,450 --> 00:25:25,620 Who is he? What does he do? Where is he from? 413 00:25:25,660 --> 00:25:27,630 Won't they also fill up the blanks? 414 00:25:27,700 --> 00:25:28,960 Good lord! 415 00:25:29,750 --> 00:25:31,920 You know it all No one can fool you, sir 416 00:25:31,950 --> 00:25:34,030 Don't know how I can match your acting skill, sir? 417 00:25:34,080 --> 00:25:35,790 Somehow please save me, sir 418 00:25:35,830 --> 00:25:37,000 Come, sir Let's go 419 00:25:39,950 --> 00:25:43,200 He washed all the dirty linen happily Why is he wringing me to drip-dry? 420 00:25:46,430 --> 00:25:48,120 Happy birthday, my darling 421 00:25:48,410 --> 00:25:49,540 Thanks, dad 422 00:25:50,160 --> 00:25:52,370 I thought you would call me at 12:01 423 00:25:52,940 --> 00:25:55,730 I thought you will be busy So didn't want to disturb you 424 00:25:56,120 --> 00:25:58,330 - Coffee - Okay 425 00:25:58,590 --> 00:25:59,970 I'll call you back 426 00:26:03,020 --> 00:26:06,100 'Maruthamangalam - Theni District' 427 00:26:11,460 --> 00:26:13,750 - Won't you measure 1 kg correctly, bro? - Go, lady 428 00:26:13,780 --> 00:26:15,150 Your measuring sucks 429 00:26:15,200 --> 00:26:17,060 If he says it is over wait and watch! 430 00:26:17,100 --> 00:26:18,850 - Measure properly - Get lost! 431 00:26:18,890 --> 00:26:21,310 Groceries are all over Clear off, everyone 432 00:26:21,350 --> 00:26:23,600 You gave hardly 10 people How can it be over? 433 00:26:23,640 --> 00:26:25,850 How will I answer the people of the neighboring town? 434 00:26:25,890 --> 00:26:28,060 Are people of this town mad to tolerate this atrocity? 435 00:26:28,100 --> 00:26:30,440 What are you doing with the groceries you get? 436 00:26:30,470 --> 00:26:32,260 I didn't get any stock Do what you want 437 00:26:32,300 --> 00:26:34,330 - We shouldn't spare him - Take your hands off! 438 00:26:34,370 --> 00:26:36,380 [overlap of angry voices] 439 00:26:36,430 --> 00:26:38,060 Silence! Look here 440 00:26:38,090 --> 00:26:39,380 No use talking to him 441 00:26:39,430 --> 00:26:42,020 We will solve this at the right place 442 00:26:42,060 --> 00:26:43,390 Come along Follow me 443 00:26:46,140 --> 00:26:49,020 Collector has arrived Get up, all of you 444 00:26:49,050 --> 00:26:52,130 - Let's tell him our problem - Yes, tell him everything 445 00:26:52,390 --> 00:26:53,880 - Sir - Good afternoon, sir 446 00:26:53,910 --> 00:26:55,010 Vanakkam 447 00:26:55,110 --> 00:26:57,280 - What is this? - They are waiting from morning 448 00:26:57,310 --> 00:26:58,980 They are refusing to leave, sir 449 00:26:59,050 --> 00:27:01,630 Why are all of you protesting in front of the police station? 450 00:27:01,680 --> 00:27:04,350 Sir, we have no access to benefits granted by the Govt 451 00:27:04,390 --> 00:27:08,340 Hardly 10 people are given groceries in the Govt ration shop, sir 452 00:27:08,370 --> 00:27:10,260 He claims Govt allocation was so low 453 00:27:10,300 --> 00:27:13,980 We have no rice or lentils to feed our children 454 00:27:14,030 --> 00:27:16,830 Even our roads are not well lit when we walk home at night 455 00:27:16,890 --> 00:27:18,890 - Even that power supply is cut - Yes, sir 456 00:27:18,930 --> 00:27:21,520 We have no school facilities for our children to study 457 00:27:21,550 --> 00:27:23,630 Sir, our hospital is just a namesake establishment 458 00:27:23,680 --> 00:27:26,770 There aren't any doctors nor any medical supplies, sir 459 00:27:26,810 --> 00:27:29,740 Do you know how we suffer to get drinking water, sir? 460 00:27:29,810 --> 00:27:32,590 If we go to the neighboring town to get water we are driven away 461 00:27:32,640 --> 00:27:34,110 Should we suffer like this? 462 00:27:34,140 --> 00:27:36,060 We are depending on you to save us, sir 463 00:27:36,100 --> 00:27:37,300 My hands are tied 464 00:27:37,330 --> 00:27:40,550 You returned your voter IDs and declined the need for elections 465 00:27:40,600 --> 00:27:41,980 What arrogance! 466 00:27:42,020 --> 00:27:43,140 Is it his words? 467 00:27:43,180 --> 00:27:45,390 He's repeating like a parrot what he has been taught 468 00:27:45,430 --> 00:27:47,680 Is this how we get punished for repealing elections? 469 00:27:47,720 --> 00:27:49,510 What is the solution, sir? 470 00:27:49,550 --> 00:27:53,420 Your wants will be fulfilled only if you say 'yes' to elections 471 00:27:53,690 --> 00:27:56,530 Withdraw your election repeal 472 00:27:56,570 --> 00:27:58,720 Will we be alive till we vote, sir? 473 00:27:58,760 --> 00:28:00,590 It is all our wretched fate 474 00:28:00,640 --> 00:28:02,640 'We won't gain anything appealing to them' 475 00:28:02,680 --> 00:28:04,230 - Let's go - Calls himself a collector 476 00:28:04,260 --> 00:28:06,260 - Clear out now - It's a no win situation 477 00:28:08,860 --> 00:28:10,970 What are the people saying? 478 00:28:11,010 --> 00:28:12,380 Ignore their pleas 479 00:28:12,580 --> 00:28:14,640 I repeated verbatim whatever you asked me to 480 00:28:14,680 --> 00:28:16,810 I don't know how long this will last 481 00:28:17,290 --> 00:28:19,080 It is not your place to comment 482 00:28:21,260 --> 00:28:23,640 They have started lamenting only now 483 00:28:24,970 --> 00:28:26,300 It will change 484 00:28:28,290 --> 00:28:29,540 Change is imminent 485 00:28:30,930 --> 00:28:32,180 'Praise be to Kittappa' 486 00:28:32,220 --> 00:28:33,520 'Avatar of Spirituality' 487 00:28:33,560 --> 00:28:35,730 'Come stressed out Go happy without a doubt' 488 00:28:35,770 --> 00:28:38,690 'Praise be to Kittappa' 489 00:28:38,740 --> 00:28:40,350 'Kittappa Astrology Center' 490 00:28:40,390 --> 00:28:42,220 'Glory to seer Kittappa' 491 00:28:43,020 --> 00:28:46,670 Praise be to the Goddess of Spirituality and Self-healing 492 00:28:47,960 --> 00:28:50,380 Bro, horoscope compatibility is made for each other 493 00:28:50,430 --> 00:28:53,310 If your sister gets married to this groom 494 00:28:53,550 --> 00:28:56,010 100 years of prosperity and plenty 495 00:28:56,050 --> 00:28:58,630 With name and fame without disease or disorders 496 00:28:58,680 --> 00:29:01,470 Blessed with healthy children the couple will live happily ever after 497 00:29:01,500 --> 00:29:03,380 Thank you very much, swami 498 00:29:03,420 --> 00:29:04,760 - He got his due - Here, sir 499 00:29:04,800 --> 00:29:06,340 Ah! No...no I don't take money 500 00:29:06,390 --> 00:29:07,480 Thank you 501 00:29:07,510 --> 00:29:09,510 I don't accept cash Please hand it over to her 502 00:29:09,550 --> 00:29:11,780 - I thought as much - You charge Rs 1000 it seems 503 00:29:11,820 --> 00:29:14,370 I don't have balance to give you Let me read your palm also 504 00:29:14,400 --> 00:29:16,490 - It's okay, I'll take leave - Don't make a fuss 505 00:29:16,510 --> 00:29:18,090 - Show your palm to him - I feel shy 506 00:29:18,140 --> 00:29:19,140 He should feel shy! 507 00:29:19,180 --> 00:29:22,020 'He is in the cine field Kindly predict his future' 508 00:29:22,050 --> 00:29:26,660 Wow! This is superb! Because your Venus is exalted 509 00:29:26,730 --> 00:29:29,560 ...you have a good chance of even acting with Super Star! 510 00:29:29,850 --> 00:29:31,430 'Silence! Silence!!' 511 00:29:31,470 --> 00:29:33,720 Due to transit of Jupiter to Capricorn 512 00:29:33,760 --> 00:29:36,470 ...director Mani Ratnam will call you 513 00:29:37,080 --> 00:29:39,870 - Then? - 9 planets are favorable 514 00:29:39,940 --> 00:29:44,900 Not surprising if you co-star with Nayanthara, Trisha and Tamannaah 515 00:29:50,930 --> 00:29:52,180 - 'Bro' - Swami 516 00:29:52,220 --> 00:29:54,670 From my mouth to God's ears my prophesy will come true 517 00:29:54,720 --> 00:29:57,300 After it happens you'll come in search of me 518 00:29:57,350 --> 00:29:59,560 Even if it doesn't we'll come in search of you! 519 00:29:59,590 --> 00:30:00,840 'What a curse!' 520 00:30:00,930 --> 00:30:02,520 - Congratulations, sir - Thank you, sir 521 00:30:02,550 --> 00:30:03,910 - I'll take leave - Bless you 522 00:30:03,960 --> 00:30:05,140 Hold on, sir 523 00:30:05,180 --> 00:30:07,730 You'll leave as soon as your job is done, huh? 524 00:30:07,930 --> 00:30:11,060 Be calm and listen to what's in store for my palm 525 00:30:11,110 --> 00:30:12,450 Kindly take a look, swami 526 00:30:12,490 --> 00:30:14,910 Come on Show me your palm 527 00:30:16,550 --> 00:30:17,590 Cha! 528 00:30:17,640 --> 00:30:20,430 Bro, don't show your hand to anyone 529 00:30:20,470 --> 00:30:21,920 It will be chopped to pieces 530 00:30:22,140 --> 00:30:25,180 That's all I can say now I don't like to be negative 531 00:30:25,220 --> 00:30:27,300 You look like a negative that hasn't been printed 532 00:30:27,350 --> 00:30:29,060 'Who are you to foretell, black ape?' 533 00:30:29,100 --> 00:30:30,180 How humiliating! 534 00:30:30,220 --> 00:30:32,630 Thinks he's Nostradamus He predicts only with cowrie shells 535 00:30:32,680 --> 00:30:35,230 May justice lift its righteous head 536 00:30:35,260 --> 00:30:36,510 Jai Hind! 537 00:30:37,680 --> 00:30:39,680 They made my skull piping hot! 538 00:30:44,100 --> 00:30:45,140 Cool 539 00:30:46,560 --> 00:30:47,600 Next 540 00:30:54,120 --> 00:30:55,470 Your faces tell me 541 00:30:55,510 --> 00:30:58,110 ...you're slightly on the affluent side 542 00:30:58,140 --> 00:31:02,560 But you want an alliance from our family That seems like a surprise twist 543 00:31:02,610 --> 00:31:05,190 We decided to find a bride for our son 544 00:31:05,250 --> 00:31:07,130 What does it matter mansion or mud house? 545 00:31:07,150 --> 00:31:08,980 Are you saying we live in a mud house? 546 00:31:09,020 --> 00:31:11,270 Father-in-law, please stay out of this 547 00:31:11,300 --> 00:31:13,320 - Go and bring the 'bride' - Okay 548 00:31:13,360 --> 00:31:15,900 Our girl is so-so Not worth seeing 549 00:31:15,940 --> 00:31:17,580 You and your jinxed mouth! 550 00:31:17,620 --> 00:31:19,280 Why do you spoil for a fight? 551 00:31:22,470 --> 00:31:24,060 'Come to my home', huh? 552 00:31:29,650 --> 00:31:31,490 Do you like her, son? 553 00:31:32,990 --> 00:31:34,130 Very much 554 00:31:34,180 --> 00:31:35,810 We like your daughter 555 00:31:35,860 --> 00:31:37,150 Is that so? 556 00:31:38,000 --> 00:31:40,100 Shall we discuss all the other details? 557 00:31:40,140 --> 00:31:42,060 What is there to discuss, sir? 558 00:31:42,100 --> 00:31:45,600 I won't give a naya paisa in the name of 'dowry' 559 00:31:45,880 --> 00:31:48,170 Did we even mention the word? 560 00:31:48,260 --> 00:31:50,170 It's very difficult to find a good bride 561 00:31:50,220 --> 00:31:52,090 Gold, right? We can save later 562 00:31:52,690 --> 00:31:54,420 He has come prepared to say 'yes' 563 00:31:54,470 --> 00:31:58,020 I won't agree if you ask for a bike or car 564 00:31:58,050 --> 00:31:59,830 We have all that, sir 565 00:31:59,870 --> 00:32:02,340 They are in favor of this alliance 566 00:32:02,390 --> 00:32:04,600 'Why are you listing out one by one from memory?' 567 00:32:04,640 --> 00:32:05,810 Keep quiet, son-in-law 568 00:32:05,850 --> 00:32:08,880 My granddaughter will visit us every Friday 569 00:32:08,900 --> 00:32:10,990 She'll go back to your house only on Monday 570 00:32:11,010 --> 00:32:13,840 Even I can't part from my son for 2 days 571 00:32:13,890 --> 00:32:16,060 'She can stay with you for a whole week if you want' 572 00:32:16,090 --> 00:32:17,930 'How do I get rid of them?' 573 00:32:18,180 --> 00:32:20,270 Here comes the star of our house 574 00:32:20,300 --> 00:32:21,630 Good afternoon 575 00:32:21,680 --> 00:32:22,810 'Vanakkam', sir 576 00:32:23,160 --> 00:32:26,020 - Where do you work? - I'm trying for a chance to act in films 577 00:32:26,050 --> 00:32:27,130 Cinema, huh? 578 00:32:27,430 --> 00:32:30,100 Dozens of youngsters are waiting in every street with their photos 579 00:32:30,140 --> 00:32:31,770 How can you survive on that income? 580 00:32:31,800 --> 00:32:33,200 No, if I get a good chance 581 00:32:33,240 --> 00:32:35,880 ...I can earn enough to have the income tax department raid me 582 00:32:35,910 --> 00:32:38,730 My eldest son runs 6 xerox shops 583 00:32:38,760 --> 00:32:40,330 'Why don't you help him?' 584 00:32:40,380 --> 00:32:41,650 It is very remunerative 585 00:32:41,680 --> 00:32:44,180 Why be obsessed with cinema and make a joke out of it? 586 00:32:44,200 --> 00:32:45,340 You're mistaken, sir 587 00:32:45,390 --> 00:32:46,480 Get up, man 588 00:32:46,510 --> 00:32:48,510 You keep jabbering Get up, man 589 00:32:48,540 --> 00:32:50,340 Who are you to offer my brother a job? 590 00:32:50,390 --> 00:32:51,980 How dare you call him a joker! 591 00:32:52,010 --> 00:32:53,880 - Mind your words - Get out of my house 592 00:32:56,470 --> 00:32:58,380 Hey! Keep quiet 593 00:32:58,570 --> 00:33:00,180 Why are you hitting our son? 594 00:33:00,220 --> 00:33:02,220 Step outside and hit your son all you want 595 00:33:02,260 --> 00:33:04,180 'Serves me right for seeking this alliance' 596 00:33:04,230 --> 00:33:06,270 1 minute, wait, sir I'll convince my family 597 00:33:06,310 --> 00:33:08,100 Please wait Let's talk it over 598 00:33:08,160 --> 00:33:10,450 - Let him go - As if we need his advice! 599 00:33:10,490 --> 00:33:12,290 - Your dreams - He's so thick skinned 600 00:33:12,310 --> 00:33:14,280 - And goal they are trying to bury - 1 minute 601 00:33:14,320 --> 00:33:15,610 1 MINUTE KEEP QUIET! 602 00:33:16,500 --> 00:33:20,360 What did they say that was new? As if you haven't said the same, huh? 603 00:33:20,410 --> 00:33:22,040 They were quite decent 604 00:33:22,890 --> 00:33:25,500 Why this sudden overflow of care and concern over me? 605 00:33:25,540 --> 00:33:27,490 I'll take your limbs apart if you laugh like this 606 00:33:27,540 --> 00:33:32,570 This sister of yours waits till the groom gets down from the auto at our doorstep 607 00:33:32,640 --> 00:33:37,810 And then announces, 'I love someone I'll kill myself if I don't marry him' 608 00:33:37,840 --> 00:33:39,840 'Did we raise her, for her to die?' 609 00:33:39,860 --> 00:33:42,820 Why didn't you blurt this out when you asked me to match horoscopes? 610 00:33:42,850 --> 00:33:44,890 Did I give you this groom's horoscope to match? 611 00:33:44,930 --> 00:33:47,020 I gave you my lover's horoscope, bro 612 00:33:47,050 --> 00:33:48,840 Why dress to kill for a groom you dislike? 613 00:33:48,890 --> 00:33:50,020 'Well asked, my son' 614 00:33:50,050 --> 00:33:51,430 Your sister has even asked 615 00:33:51,460 --> 00:33:53,710 ...that lover boy to come here at 4:00 pm 616 00:33:53,760 --> 00:33:56,970 He is coming with his parents in an auto, on the way 617 00:33:58,900 --> 00:33:59,900 Yes, bro 618 00:34:01,640 --> 00:34:04,170 These people were glued to their seats 619 00:34:04,220 --> 00:34:07,310 I went through hell before I could pack them off 620 00:34:07,360 --> 00:34:08,990 But you made it easy for us 621 00:34:09,030 --> 00:34:10,920 Clear all this rubbish now 622 00:34:10,960 --> 00:34:12,240 You can also step out 623 00:34:13,140 --> 00:34:15,960 Why glare daggers at me? We need you only to stop a wedding 624 00:34:15,980 --> 00:34:19,160 This is a match that should be confirmed Better if you're absent, see you 625 00:34:19,220 --> 00:34:20,430 Oho! 626 00:34:21,030 --> 00:34:22,310 Listen, Mr Murthy 627 00:34:22,360 --> 00:34:26,440 If your name was not on our Govt ID as head of the family 628 00:34:26,470 --> 00:34:28,590 ...you won't have this roof over your head 629 00:34:28,640 --> 00:34:30,140 We'll discuss all this later 630 00:34:30,180 --> 00:34:32,120 Get ready, my dear 631 00:34:32,140 --> 00:34:34,930 How much can I handle at this age? 632 00:34:35,010 --> 00:34:36,760 - 'Irresponsible lot' - Listen! 633 00:34:36,800 --> 00:34:38,550 My bro-in-law is the breadwinner 634 00:34:38,600 --> 00:34:39,930 'Even he is zipping his lips' 635 00:34:39,960 --> 00:34:42,200 Are you creating a scene, you addicted gambler? 636 00:34:42,210 --> 00:34:43,630 I know how to get even! 637 00:34:44,430 --> 00:34:46,840 Why drag my husband in your father-son squabble? 638 00:34:46,890 --> 00:34:50,000 I've buttered up your husband He'll be in a good mood, go and check 639 00:34:50,050 --> 00:34:52,670 - No respect for your akka - Won't invite me for your wedding? 640 00:34:52,710 --> 00:34:55,120 - You are 1st on our list, bro - Smack you, get lost! 641 00:34:56,300 --> 00:34:57,760 'Auto is here' 642 00:34:57,790 --> 00:34:59,630 'Ask this man the address' 643 00:35:00,300 --> 00:35:02,010 Which is Mr Murthy's house? 644 00:35:04,050 --> 00:35:05,060 You are...? 645 00:35:05,070 --> 00:35:06,190 No idea! 646 00:35:07,180 --> 00:35:09,150 I'm hungry, let me help myself to an apple 647 00:35:10,340 --> 00:35:11,500 Come, we'll go in 648 00:35:12,840 --> 00:35:15,760 Hi students, you all should remember one thing 649 00:35:15,800 --> 00:35:17,380 You are studying photography 650 00:35:17,430 --> 00:35:20,730 For students taking up History and Math classroom is their world 651 00:35:20,760 --> 00:35:22,470 For you, world is your classroom 652 00:35:22,510 --> 00:35:24,340 'You'll be exposed to a whole new world' 653 00:35:24,390 --> 00:35:26,230 If you take just 1 shot 654 00:35:26,260 --> 00:35:28,530 ...it should be lively and well chosen 655 00:35:28,610 --> 00:35:30,090 It should tell you a story 656 00:35:30,140 --> 00:35:31,560 Your assignment this time 657 00:35:31,600 --> 00:35:33,480 Within 7 days you have to submit 658 00:35:33,510 --> 00:35:34,800 - Sushma - Sir 659 00:35:34,850 --> 00:35:36,480 Your topic is 'Sculptures' 660 00:35:36,510 --> 00:35:37,880 Go to Mahabalipuram 661 00:35:37,930 --> 00:35:42,570 Go and click beautiful snaps of the sculptures over there 662 00:35:42,640 --> 00:35:44,890 I'll give you Ravindran's number 663 00:35:45,090 --> 00:35:47,010 He'll be very helpful 664 00:35:47,090 --> 00:35:49,180 You don't stand like a sculpture! 665 00:35:50,020 --> 00:35:51,380 Okay, Savitha 666 00:35:51,430 --> 00:35:53,440 - Sir - Food photography 667 00:35:53,930 --> 00:35:55,390 Then Kamalini 668 00:35:55,430 --> 00:35:58,310 - Sir? - 'Housing board lifestyle' is your subject 669 00:35:58,640 --> 00:36:00,270 Actually you're very fortunate 670 00:36:00,300 --> 00:36:03,800 'You'll get varied subjects and expressions over there' 671 00:36:03,850 --> 00:36:05,640 I'll refer you to one Mr Guru 672 00:36:05,680 --> 00:36:07,270 I'll forward his number to you 673 00:36:07,300 --> 00:36:08,800 'Contact him for any help' 674 00:36:11,680 --> 00:36:14,310 [humming a song from 'En Annan'] 675 00:36:14,930 --> 00:36:16,220 Waitees, madam 676 00:36:16,260 --> 00:36:18,130 - Why is he here? - Muruga! 677 00:36:18,470 --> 00:36:19,550 Sit down 678 00:36:19,890 --> 00:36:20,930 Thanks 679 00:36:21,260 --> 00:36:22,720 Met him in the pub- 680 00:36:22,930 --> 00:36:25,810 - 4-5 college girls are here - What for? 681 00:36:25,850 --> 00:36:27,430 Some project it seems 682 00:36:27,470 --> 00:36:29,510 Went above my head So I brought them to you 683 00:36:29,550 --> 00:36:30,910 Did you get a commission? 684 00:36:30,960 --> 00:36:33,430 I've brought them to you Will I even dare to ask? 685 00:36:33,470 --> 00:36:35,220 - I swear, no - Then why bring them here? 686 00:36:35,260 --> 00:36:36,510 'They have cameras' 687 00:36:36,550 --> 00:36:39,880 Photo or cinema means in our area I can only think of you 688 00:36:39,930 --> 00:36:42,430 Don't lay it too thick Bring them over 689 00:36:42,600 --> 00:36:43,970 - Want tea? - It's okay, Muruga 690 00:36:44,010 --> 00:36:45,760 Then pay the bill 691 00:36:47,660 --> 00:36:48,800 Isn't it wrong, sir? 692 00:36:48,840 --> 00:36:51,130 It isn't a crime at all to make use of chaps like this 693 00:36:51,160 --> 00:36:53,130 Handle him with care 694 00:36:53,180 --> 00:36:54,770 - Okay? - Thank you 695 00:36:56,480 --> 00:36:57,980 DD, sir 696 00:36:58,040 --> 00:36:59,670 - Sir? - Drunken dance 697 00:36:59,700 --> 00:37:01,740 We saw her in the pub Birthday baby 698 00:37:01,800 --> 00:37:03,800 Try to look sad and pathetic 699 00:37:06,640 --> 00:37:08,810 In the pink of health drowning in those spirits! 700 00:37:08,850 --> 00:37:10,060 Speak decently, sir 701 00:37:10,100 --> 00:37:12,480 - Hi - Sit down 702 00:37:12,980 --> 00:37:14,980 - Would you like tea? - No, thank you 703 00:37:15,010 --> 00:37:16,300 What about you? 704 00:37:16,350 --> 00:37:18,140 You won't drink here What I can do for you? 705 00:37:18,180 --> 00:37:19,600 First of all, sorry 706 00:37:19,810 --> 00:37:20,860 Why? 707 00:37:21,050 --> 00:37:23,120 That pub incident the other day 708 00:37:23,190 --> 00:37:25,050 'I reflected on what I did' 709 00:37:25,100 --> 00:37:26,680 What I did was wrong 710 00:37:26,720 --> 00:37:28,550 - Oho! - I'll change my ways now 711 00:37:28,600 --> 00:37:30,580 Don't change your habit for random strangers 712 00:37:30,610 --> 00:37:33,060 Reform if you feel it is right Or else maintain your attitude 713 00:37:33,100 --> 00:37:34,270 - Punch? - Sounds nice, sir 714 00:37:34,300 --> 00:37:35,420 Come to the point 715 00:37:35,470 --> 00:37:39,260 'Housing board' is a project for my photography course 716 00:37:39,860 --> 00:37:42,800 I'll express the struggles here through the photos I click 717 00:37:42,850 --> 00:37:45,560 You'll mint money out of our hardship, huh? 718 00:37:45,600 --> 00:37:48,730 Our struggles are of no use to us Let them at least benefit 719 00:37:49,140 --> 00:37:50,810 Expose only our struggles or what? 720 00:37:50,850 --> 00:37:53,770 No, I'll showcase your happiness too 721 00:37:56,050 --> 00:37:57,720 You'll be envious of us Shall we? 722 00:37:57,760 --> 00:37:59,470 - They will click you also, sir - For sure 723 00:37:59,520 --> 00:38:02,150 - They play out in the streets - Politicians play in our lives! 724 00:38:02,180 --> 00:38:03,260 Vanakkam, bro 725 00:38:03,310 --> 00:38:05,480 Yellow shirt, Philips anna Meet and greet him 726 00:38:05,530 --> 00:38:07,690 They are here to click photos, bro 727 00:38:07,710 --> 00:38:09,010 Ask them to do a good job 728 00:38:09,040 --> 00:38:10,770 - Recognize this game? - No, we don't 729 00:38:10,800 --> 00:38:13,580 You roll this round ball in shopping malls and show off 730 00:38:13,640 --> 00:38:16,810 - Slow bowling or fast bowling - This is our area's snow bowling 731 00:38:17,270 --> 00:38:19,850 All smart kids but won't go beyond 10th grade in our area 732 00:38:19,910 --> 00:38:21,410 Isn't our Govt aiding them? 733 00:38:21,430 --> 00:38:23,930 How? Education will give knowledge 734 00:38:23,970 --> 00:38:26,220 Knowledge will give us jobs Will it appease our hunger? 735 00:38:26,260 --> 00:38:27,420 Click your photos 736 00:38:27,470 --> 00:38:29,730 Hold your ammunition in your hand 737 00:38:30,000 --> 00:38:31,130 Pick it up 738 00:38:31,180 --> 00:38:32,600 Gather everything 739 00:38:36,110 --> 00:38:37,520 She is Selvi akka of our area 740 00:38:37,560 --> 00:38:38,610 'Look at her blushing' 741 00:38:38,640 --> 00:38:40,440 When dogs sleep she'll get up like a ghost 742 00:38:40,470 --> 00:38:42,590 Knot her hair, pour the batter in a mud pot 743 00:38:42,640 --> 00:38:45,850 ...thinking of her mother-in-law and sister-in-law, twist, turn right and left 744 00:38:45,890 --> 00:38:49,250 She'll slide the fritters into boiling oil and take them out crisp and crunchy 745 00:38:49,290 --> 00:38:51,830 Wow! Our tastebuds will dance in joy! 746 00:38:51,880 --> 00:38:55,050 But if akka washes her hands I don't guarantee the taste! 747 00:38:55,100 --> 00:38:56,950 - Sorry, sis - Akka...fun! 748 00:38:56,980 --> 00:38:58,640 Why lose your cool? Pose for the photo 749 00:38:58,680 --> 00:39:00,660 - Go ahead and click - Take it 750 00:39:01,060 --> 00:39:04,230 Selvi akka, smile That's my beauty queen! 751 00:39:04,290 --> 00:39:05,290 Click! 752 00:39:05,690 --> 00:39:07,140 He is our area's costume designer 753 00:39:07,200 --> 00:39:09,480 He's the reason for our boys being stylish and slick 754 00:39:09,510 --> 00:39:11,840 If you give him a pattern from a magazine or newspaper 755 00:39:11,890 --> 00:39:14,230 He'll copy it to the T and fling it on your face in 1 hour 756 00:39:14,260 --> 00:39:16,510 Talent 100% But poverty is 101% 757 00:39:16,550 --> 00:39:19,670 That's why he's stuck in this hell hole But he'll come up in life soon, bro? 758 00:39:19,720 --> 00:39:20,720 Take your photo 759 00:39:20,760 --> 00:39:22,010 Pose for the camera 760 00:39:23,120 --> 00:39:24,470 This is our Mary akka's shop 761 00:39:24,510 --> 00:39:26,860 Just like how 'bhajji' is special in our beach 762 00:39:26,920 --> 00:39:31,510 ...our akka has the best handicrafts to decorate your shelf at home 763 00:39:31,600 --> 00:39:33,520 Mary akka Flash your smile 764 00:39:34,370 --> 00:39:35,880 This is the last stop for today 765 00:39:35,930 --> 00:39:37,390 If you want more come tomorrow 766 00:39:37,430 --> 00:39:39,020 I'll take you around You can click more 767 00:39:39,050 --> 00:39:40,090 Okay 768 00:39:40,140 --> 00:39:42,180 She said she would take a photo of us 769 00:39:42,220 --> 00:39:43,510 - Ask her - Hello? 770 00:39:43,550 --> 00:39:44,680 Excuse me 771 00:39:45,490 --> 00:39:46,810 You forgot to click us? 772 00:39:46,850 --> 00:39:49,490 - Er...I forgot - How can you forget? 773 00:39:49,530 --> 00:39:51,210 I clicked the snaps I forgot to show you 774 00:39:51,260 --> 00:39:53,050 - Then show us - Tell me your number 775 00:39:53,100 --> 00:39:54,960 - 733... - Tell me your number 776 00:39:55,000 --> 00:39:56,510 Sir just gave you his number 777 00:39:56,560 --> 00:39:58,160 I asked for your number 778 00:39:59,300 --> 00:40:02,690 'He'll call me a hero everywhere Now sudden 'Ghajini' memory!' 779 00:40:02,740 --> 00:40:04,610 - Didn't get - You will 780 00:40:05,270 --> 00:40:06,560 1 minute 781 00:40:07,890 --> 00:40:09,310 I like you 782 00:40:10,460 --> 00:40:11,670 Don't get me wrong 783 00:40:11,720 --> 00:40:14,010 I like you, wanted to know if we can be friends 784 00:40:14,930 --> 00:40:16,100 Alright 785 00:40:16,260 --> 00:40:17,400 I got it 786 00:40:18,350 --> 00:40:20,180 - Thanks - Enjoy 787 00:40:20,210 --> 00:40:21,590 Sir, look at this 788 00:40:23,080 --> 00:40:24,280 What is this, sir? 789 00:40:24,490 --> 00:40:26,740 That girl has clicked only me, huh? 790 00:40:27,360 --> 00:40:29,150 Look...look here, sir 791 00:40:29,220 --> 00:40:31,720 Here, in this corner 792 00:40:31,900 --> 00:40:33,950 'Why are you hiding and peeping?' 793 00:40:33,990 --> 00:40:36,010 Why didn't you come into the frame? 794 00:40:41,440 --> 00:40:44,080 "In my eyes a butterfly smiles enticing" 795 00:40:44,140 --> 00:40:46,890 "In my heart it sprouts wings rejoicing" 796 00:40:52,140 --> 00:40:54,730 "In my eyes a butterfly smiles irresistible" 797 00:40:54,760 --> 00:40:57,590 "In my heart it sprouts wings invisible" 798 00:41:02,600 --> 00:41:07,480 "Happiness in everything I see My heart liquefies in ecstasy" 799 00:41:07,510 --> 00:41:13,010 "In the palm of my hand tight is my laughter clasped in delight?" 800 00:41:13,050 --> 00:41:15,840 "In everything I hear, rhythm echoes to me" 801 00:41:15,890 --> 00:41:18,230 "In all that moves, dancing feet I see" 802 00:41:18,260 --> 00:41:23,590 "In my breath's journey a fragrant festival spree" 803 00:41:23,890 --> 00:41:29,180 "The wonderful wind whispers in my ear Dusty earth chats with my feet so clear" 804 00:41:29,220 --> 00:41:34,220 "Whose words will I hear?" 805 00:41:34,530 --> 00:41:39,950 "Flowers stop me with their heads crooning My companion pulls me fondly beckoning" 806 00:41:40,000 --> 00:41:44,740 "Whose call will I comply unquestioning?" 807 00:41:45,360 --> 00:41:50,610 "Beauty in all her grace invites with a smiling face" 808 00:41:50,650 --> 00:41:56,100 "Budding wings of love so true bloom and blossom anew" 809 00:41:56,150 --> 00:42:01,310 "Beauty in all her enchantment allures with an air of amusement" 810 00:42:01,360 --> 00:42:06,700 "Budding wings of love and shyness bloom and blossom in earnest" 811 00:42:06,730 --> 00:42:11,730 "Happiness in everything I see My heart liquefies in ecstasy" 812 00:42:11,780 --> 00:42:16,950 "In the palm of my hand tight is my laughter clasped in delight?" 813 00:42:17,330 --> 00:42:22,230 "In everything I hear, rhythm echoes to me In all that moves, dancing feet I see" 814 00:42:22,280 --> 00:42:27,570 "In my breath's journey a fragrant festival spree" 815 00:42:27,980 --> 00:42:33,310 "The wonderful wind whispers in my ear Dusty earth chats with my feet so clear" 816 00:42:33,360 --> 00:42:38,320 "Whose words will I now hear?" 817 00:42:38,610 --> 00:42:43,910 "Flowers stop me with their heads crooning My companion pulls me fondly beckoning" 818 00:42:43,980 --> 00:42:48,690 "Whose call will I comply unquestioning?" 819 00:43:10,150 --> 00:43:11,480 You called me so many times 820 00:43:11,530 --> 00:43:13,540 I was in a seminar That's why I couldn't answer 821 00:43:13,570 --> 00:43:15,550 - Pick up that invitation - For whom? 822 00:43:15,580 --> 00:43:16,950 My sister's wedding 823 00:43:16,980 --> 00:43:19,870 Take a look and contribute generously 824 00:43:19,890 --> 00:43:21,250 Show your power! 825 00:43:21,310 --> 00:43:23,560 The other day I saw you in the pub 826 00:43:23,610 --> 00:43:25,700 You are here now, why? 827 00:43:25,760 --> 00:43:27,600 - Because - Let me answer 828 00:43:27,640 --> 00:43:29,870 Elephant needs sugarcane grove to appease its hunger 829 00:43:29,900 --> 00:43:31,540 But an ant needs just the residue 830 00:43:31,570 --> 00:43:34,300 When wallet heavy, elephant when pocket empty be an ant 831 00:43:34,330 --> 00:43:36,150 Aiyo! What a punch line, sir! 832 00:43:36,190 --> 00:43:39,280 Hearing his punch lines don't try to impress him 833 00:43:39,320 --> 00:43:40,720 He won't fall for your bait 834 00:43:40,760 --> 00:43:42,530 You tried to impress him in the pub? 835 00:43:42,570 --> 00:43:46,110 Sir, you're Tamil Nadu's treasure trove Don't try to slip away so soon 836 00:43:46,140 --> 00:43:49,110 - Even I want 2 'idlis' - My plate tempted you, huh? 837 00:43:49,150 --> 00:43:53,530 "Like a delicate flower as a princess I was wrapped in cool comfort of affluence" 838 00:43:53,570 --> 00:43:54,610 Yummy 839 00:43:55,230 --> 00:43:56,850 'I wanted to tell you right then' 840 00:43:56,890 --> 00:43:58,790 Actually I'm the hero He's the comedian 841 00:43:59,610 --> 00:44:04,910 "Inside a matchbox with bare minimum I found the azure sky extend maximum" 842 00:44:04,950 --> 00:44:09,910 "On a 'dosa' pan; way to my heart I found love, never to part" 843 00:44:09,950 --> 00:44:12,570 "In my eyes a butterfly smiles enticing" 844 00:44:12,610 --> 00:44:15,360 "In my heart it sprouts wings rejoicing" 845 00:44:15,430 --> 00:44:17,970 "Without knocking my world has opened" 846 00:44:18,010 --> 00:44:20,420 "All of a sudden this has happened" 847 00:44:20,620 --> 00:44:23,280 "In my eyes a butterfly smiles irresistible" 848 00:44:23,320 --> 00:44:25,900 "In my heart it sprouts wings invisible" 849 00:44:25,970 --> 00:44:28,550 "Without knocking my world has opened" 850 00:44:28,610 --> 00:44:30,400 "Vibes clicked and this has happened" 851 00:44:30,470 --> 00:44:35,850 "Nothing else, I conclude My heart doesn't need, dude" 852 00:44:35,930 --> 00:44:41,050 "Dearest, we'll seize the moment Hand in hand, with wonderment" 853 00:44:41,100 --> 00:44:46,350 "Like a shooting star, love I fell from the sky above" 854 00:44:46,450 --> 00:44:52,580 "In one single day I lived a lifetime Thanks to you, my love sublime" 855 00:44:52,660 --> 00:44:58,070 "Beauty in all her grace invites with a smiling face" 856 00:44:58,190 --> 00:45:03,220 "Budding wings of love so true bloom and blossom anew" 857 00:45:03,270 --> 00:45:07,650 "Budding wings of love and shyness bloom and blossom in earnest" 858 00:45:17,540 --> 00:45:21,990 We've already invested a lot for this project in Theni, sir 859 00:45:22,830 --> 00:45:24,330 But as of now 860 00:45:24,490 --> 00:45:27,990 It is a tough proposition considering the present situation of that hillock town 861 00:45:28,960 --> 00:45:30,900 You said there's land available near Krishnagiri? 862 00:45:30,920 --> 00:45:36,750 Either it is closer to residential areas Otherwise it is reserve forest area 863 00:45:36,800 --> 00:45:38,840 Bengal, Sikkim, Haryana 864 00:45:38,880 --> 00:45:42,970 Only reason our projects were rejected in these 3 states 865 00:45:43,010 --> 00:45:45,600 Issues in the chemicals we dumped 866 00:45:45,620 --> 00:45:48,050 I don't know what methods you'll resort to 867 00:45:48,090 --> 00:45:50,130 'Construction has to start within 2 months' 868 00:45:50,190 --> 00:45:52,780 Only the good news you've registered the land 869 00:45:52,890 --> 00:45:54,640 ...is what my ears should hear! 870 00:45:56,510 --> 00:45:59,890 How will we leave it? I'll handle everything 871 00:46:02,500 --> 00:46:03,790 Vanakkam, bro 872 00:46:08,660 --> 00:46:12,600 Hello, Gopi, looks like your business is booming, huh? 873 00:46:12,900 --> 00:46:17,020 Don't rub salt on the wound, bro I hardly get more than 2% commission 874 00:46:17,260 --> 00:46:20,590 That corporate company is looking for land elsewhere 875 00:46:20,620 --> 00:46:22,590 He'll very soon ask us to return his deposit 876 00:46:22,640 --> 00:46:24,640 Don't give in to his demands, bro 877 00:46:24,690 --> 00:46:26,940 The honey bee will definitely build its nest 878 00:46:27,130 --> 00:46:29,920 What actually matters is who drinks the honey, huh? 879 00:46:31,750 --> 00:46:33,460 I'll call you back in a while, okay? 880 00:46:33,500 --> 00:46:34,520 Lunch is ready? 881 00:46:34,550 --> 00:46:35,640 - Sir, 1 photo - Oh yes! 882 00:46:35,690 --> 00:46:36,980 Please click a snap of us 883 00:46:37,130 --> 00:46:38,170 How are you, sir? 884 00:46:38,210 --> 00:46:39,920 I'm fine, Muruga How are you? 885 00:46:41,210 --> 00:46:42,790 - Thank you, sir - You're welcome 886 00:46:42,840 --> 00:46:44,830 What brings you here, Muruga? 887 00:46:44,850 --> 00:46:47,300 Director asked me to follow up He has promised me a good role 888 00:46:47,340 --> 00:46:49,680 Congratulations! Will you join me for lunch? 889 00:46:49,710 --> 00:46:50,920 Let us eat with him 890 00:46:50,970 --> 00:46:52,720 - We had lunch - It's okay, come 891 00:46:52,750 --> 00:46:54,370 - No, please carry on - Okay, see you 892 00:46:54,420 --> 00:46:55,750 - Thank you, sir - See you, bro 893 00:46:56,090 --> 00:46:58,080 Sir, Mr Ramji is your friend 894 00:46:58,120 --> 00:46:59,680 Why didn't you accept his invitation? 895 00:46:59,710 --> 00:47:02,420 One who sincerely invites won't ask 'Will you join me for lunch?' 896 00:47:02,470 --> 00:47:04,510 He'll clasp my hand and say 'Let's go and eat now' 897 00:47:04,550 --> 00:47:05,930 My father's pearl of wisdom, sir 898 00:47:05,960 --> 00:47:08,960 Don't give me all this dope just because you have a way with words! 899 00:47:09,000 --> 00:47:11,080 You're truly a brain box C.I.D Shankar, sir 900 00:47:11,130 --> 00:47:12,680 Missed a good meal, sir 901 00:47:13,690 --> 00:47:16,190 'Murugan, come to the hospital right now' 902 00:47:16,640 --> 00:47:17,710 Which hospital? 903 00:47:17,740 --> 00:47:19,010 'Meenakshi hospital' 904 00:47:24,480 --> 00:47:26,330 Hey! What happened? 905 00:47:26,370 --> 00:47:27,620 You're fine, right? 906 00:47:31,130 --> 00:47:32,300 Need to do an abortion 907 00:47:32,330 --> 00:47:34,740 - Abortion, huh? - Sir! You never told me 908 00:47:34,770 --> 00:47:36,680 When? You were with me all the time 909 00:47:36,730 --> 00:47:38,120 As if I'll have an eye witness! 910 00:47:38,160 --> 00:47:39,500 - Not me, sir - Not for me either 911 00:47:39,550 --> 00:47:40,750 - Then? - My friend 912 00:47:40,780 --> 00:47:43,960 Sir, you've climbed 1 tree and plucked the fruits off another tree 913 00:47:44,000 --> 00:47:46,750 Don't be so vulgar, I'm not responsible for that either, sir 914 00:47:46,980 --> 00:47:48,640 - Who is it? - Revathy 915 00:47:49,110 --> 00:47:50,230 'Come' 916 00:47:50,460 --> 00:47:52,210 I'll call you back, di 917 00:47:53,120 --> 00:47:54,740 Smooth operator! 918 00:47:55,030 --> 00:47:58,030 She and her boyfriend have been dating from their school days 919 00:47:58,460 --> 00:47:59,970 He is in the Navy now 920 00:47:59,990 --> 00:48:01,650 They didn't meet for a whole year 921 00:48:01,690 --> 00:48:03,360 They met last month 922 00:48:03,640 --> 00:48:05,310 She had missed him so much 923 00:48:05,340 --> 00:48:06,850 Both were a bit careless 924 00:48:06,880 --> 00:48:08,140 Ended up pregnant 925 00:48:08,190 --> 00:48:10,780 You're saying it casually like how our phone hangs suddenly 926 00:48:10,800 --> 00:48:12,220 Will you be serious, sir? 927 00:48:13,070 --> 00:48:16,220 - Hey! Tell me - What was I saying? 928 00:48:16,260 --> 00:48:17,640 Ended up pregnant 929 00:48:17,660 --> 00:48:19,040 'What was I saying', huh? 930 00:48:19,060 --> 00:48:21,250 She called me and said she wants to commit suicide 931 00:48:21,280 --> 00:48:24,320 I suggested it is simpler to go in for an abortion and I brought her here 932 00:48:25,350 --> 00:48:29,180 Hospital is insisting on formal approval from my parents 933 00:48:29,210 --> 00:48:30,540 Or my husband 934 00:48:31,050 --> 00:48:32,100 That's why- 935 00:48:32,120 --> 00:48:34,090 You brought your friend who wanted to kill herself 936 00:48:34,110 --> 00:48:35,840 ...so her foetus can be killed, right? 937 00:48:35,870 --> 00:48:38,310 Decent name for it is abortion, correct? 938 00:48:43,810 --> 00:48:45,980 - What happened? - I need time to think 939 00:48:46,020 --> 00:48:48,600 Brainwaves don't flash in the wave of a hand, no? 940 00:48:49,080 --> 00:48:51,290 Let's go and talk to your parents 941 00:48:51,340 --> 00:48:55,050 Which parent will accept and forgive after having stepped out of line like this? 942 00:48:55,080 --> 00:48:56,870 So you realize it is wrong? 943 00:48:56,910 --> 00:49:00,030 - Very good - If you can help, do so 944 00:49:00,070 --> 00:49:02,780 Otherwise I'll handle it Don't be sarcastic 945 00:49:04,110 --> 00:49:06,860 I know her parents very well, okay? 946 00:49:06,910 --> 00:49:08,500 Confirmed, they won't accept this 947 00:49:08,550 --> 00:49:10,920 Where is this 2-legged vehicle rushing to? 948 00:49:11,900 --> 00:49:14,180 Look, I don't know her parents at all 949 00:49:14,210 --> 00:49:16,500 But I can assure you 101% they won't accept her condition 950 00:49:16,550 --> 00:49:18,820 Still we have no choice Let us go and meet them 951 00:49:18,850 --> 00:49:20,360 Talk and try to convince them 952 00:49:20,400 --> 00:49:23,110 If they don't accept her we can plan our next step 953 00:49:24,170 --> 00:49:25,260 What? 954 00:49:26,250 --> 00:49:27,250 Come on 955 00:49:27,900 --> 00:49:29,150 'What are you saying?' 956 00:49:29,180 --> 00:49:33,170 'I pampered you because you're my daughter and you've brought disgrace to our family' 957 00:49:33,210 --> 00:49:35,170 Why don't you just die? 958 00:49:35,210 --> 00:49:37,790 I trusted you completely 959 00:49:37,840 --> 00:49:40,970 You made me bow my head in shame Why didn't you elope with him then? 960 00:49:41,010 --> 00:49:43,130 - How dare you come home! - What are you hitting her? 961 00:49:43,190 --> 00:49:45,110 I sent her to study and she loves some riff-raff 962 00:49:45,170 --> 00:49:46,830 Why hit her mercilessly like this? 963 00:49:46,880 --> 00:49:48,630 She is pregnant, I say 964 00:49:48,900 --> 00:49:50,500 Appa, let go of her 965 00:49:50,520 --> 00:49:52,040 Stop it, dear 966 00:49:52,630 --> 00:49:55,170 - Listen to us, pa - Just follow me 967 00:49:55,390 --> 00:49:57,710 - Don't protect her - Listen to us, pa 968 00:49:57,750 --> 00:49:59,880 Why are you behaving so inhumanly? 969 00:49:59,920 --> 00:50:01,410 What a disgrace! 970 00:50:01,460 --> 00:50:02,820 Sir, come when you're done hitting 971 00:50:02,840 --> 00:50:04,570 We are guests waiting to talk to you 972 00:50:04,610 --> 00:50:05,900 Who are you? 973 00:50:06,200 --> 00:50:07,750 Kamalini's boyfriend, sir 974 00:50:07,910 --> 00:50:09,450 Only then he will take us seriously 975 00:50:09,490 --> 00:50:11,030 - Kamalini, what is this? - Uncle 976 00:50:11,070 --> 00:50:13,210 Sir, why are you so short fused? 977 00:50:13,250 --> 00:50:14,540 Revathy was scared to tell you 978 00:50:14,590 --> 00:50:16,630 So she told her friend she wants to commit suicide 979 00:50:16,670 --> 00:50:18,120 Worried her friend will die... 980 00:50:18,170 --> 00:50:20,460 Kamalini decided to kill the foetus and so she called me 981 00:50:20,500 --> 00:50:23,050 Revathy is your heir That baby is your lineage 982 00:50:23,100 --> 00:50:25,750 How can I decide for you? So I sent her back to you 983 00:50:25,800 --> 00:50:27,760 But your anger got the better of you 984 00:50:27,800 --> 00:50:29,720 What else do you want me to do? 985 00:50:30,150 --> 00:50:33,490 If our child has a problem as parents we should be accessible 986 00:50:33,510 --> 00:50:35,800 She shouldn't be scared how her parents will react, sir 987 00:50:35,820 --> 00:50:37,250 Then there's no bond, sir 988 00:50:37,300 --> 00:50:39,760 I'm a random stranger and she asked me to sign her abortion 989 00:50:39,800 --> 00:50:40,840 I'll teach her a lesso- 990 00:50:40,860 --> 00:50:43,770 Sir, why are you so over emotional, huh? 991 00:50:44,440 --> 00:50:47,240 Your brain can't think logically when your emotions take over 992 00:50:47,270 --> 00:50:49,490 But I'll help you I'll give you 2 options 993 00:50:49,530 --> 00:50:50,590 Option number 1! 994 00:50:50,620 --> 00:50:53,180 You can beat her up till 5:00 pm or 5 weeks locking her in 995 00:50:53,210 --> 00:50:56,120 You will get her baby aborted and find a groom of your choice 996 00:50:56,170 --> 00:50:57,550 Then what will happen? 997 00:50:57,590 --> 00:51:00,550 Your loving bond between your daughter and you will sever 998 00:51:00,820 --> 00:51:01,880 Option number 2! 999 00:51:01,910 --> 00:51:03,620 Do a background check on her boyfriend 1000 00:51:03,660 --> 00:51:05,130 If he's a good chap get them married 1001 00:51:05,170 --> 00:51:06,920 You'll have a grandchild in 10 months 1002 00:51:06,960 --> 00:51:09,950 Who knows how famous this baby will become? 1003 00:51:10,000 --> 00:51:12,660 How many people are waiting to applaud your grandchild's feat? 1004 00:51:13,010 --> 00:51:15,050 I know what you're thinking 1005 00:51:15,830 --> 00:51:17,840 How your relatives will react, right? 1006 00:51:17,900 --> 00:51:19,030 Please ignore them 1007 00:51:19,050 --> 00:51:20,760 You'll spend your hard earned money 1008 00:51:20,800 --> 00:51:23,800 They'll find fault with your feast after licking the banana leaf clean! 1009 00:51:23,840 --> 00:51:26,550 Can we give up our child's life for their jealous comments? 1010 00:51:26,920 --> 00:51:29,580 Sir, I know that girl for a very short period 1011 00:51:29,630 --> 00:51:31,520 Even I realize she is good as gold 1012 00:51:31,550 --> 00:51:33,430 Imagine your feelings as her father 1013 00:51:34,630 --> 00:51:36,220 I understand your plight, sir 1014 00:51:37,460 --> 00:51:38,870 What is your name, sir? 1015 00:51:38,920 --> 00:51:39,960 Venkatesh 1016 00:51:40,160 --> 00:51:42,530 Nice meeting you, sir Take care, sir 1017 00:51:42,570 --> 00:51:43,960 Come on, let's go 1018 00:51:46,240 --> 00:51:47,810 - How can you leave? - What now? 1019 00:51:47,870 --> 00:51:48,970 Mission accomplished 1020 00:51:49,000 --> 00:51:50,830 Their family problem They can handle it now 1021 00:51:50,860 --> 00:51:53,690 - Why should we hover around? - What if something drastic happens? 1022 00:51:53,730 --> 00:51:54,810 Nothing to worry 1023 00:51:54,960 --> 00:51:57,920 When I spoke for so long, he thought for a second without losing his cool? 1024 00:51:57,960 --> 00:51:59,250 Problem was solved right then 1025 00:51:59,300 --> 00:52:01,010 Good character and anger go hand in glove 1026 00:52:01,050 --> 00:52:04,380 Anger evaporated with those blows His good nature surfaced, all is well 1027 00:52:14,050 --> 00:52:16,180 - How are you, akka? - Come in 1028 00:52:16,210 --> 00:52:18,710 Go and sit there Bhai, 2 glasses tea 1029 00:52:18,760 --> 00:52:19,840 My hand! 1030 00:52:20,960 --> 00:52:22,620 - Butter biscuit - Bro, butter biscuits 1031 00:52:22,670 --> 00:52:23,880 - Fresh ones please - Okay 1032 00:52:23,930 --> 00:52:25,380 Wonder what's next! 1033 00:52:26,170 --> 00:52:27,580 - Sit down - You take a seat 1034 00:52:27,630 --> 00:52:29,300 This is my area Please sit 1035 00:52:34,130 --> 00:52:35,300 Thanks 1036 00:52:36,150 --> 00:52:37,430 'Muruga, be brave!' 1037 00:52:37,480 --> 00:52:39,080 Muruga'nna, soooper coolers 1038 00:52:39,130 --> 00:52:40,960 - Thanks, my pet - My pleasure, bro 1039 00:52:41,010 --> 00:52:42,680 Take your coolers off please? 1040 00:52:42,720 --> 00:52:44,620 He just complimented me 1041 00:52:44,670 --> 00:52:46,750 I need to look at your eyes and say something 1042 00:52:53,430 --> 00:52:54,520 Go on 1043 00:52:56,360 --> 00:52:58,110 What I wanted to say was- 1044 00:52:58,320 --> 00:53:00,360 Malefic effects of Saturn, huh? 1045 00:53:00,730 --> 00:53:02,650 - For 7 and ยฝ years - Jinxed-mouth! 1046 00:53:02,690 --> 00:53:04,980 Ignore the ill-omen! You continue 1047 00:53:07,300 --> 00:53:08,380 Aiyaiyo! 1048 00:53:09,540 --> 00:53:11,130 Biscuit fell into the tea 1049 00:53:11,880 --> 00:53:13,880 Why don't you blurt it out? Don't hum and haw 1050 00:53:13,920 --> 00:53:15,760 - Sorry - Don't feel bad 1051 00:53:15,800 --> 00:53:18,500 I'll eat that bit in the end Tell me whatever is on your mind 1052 00:53:18,550 --> 00:53:22,720 Er...I didn't realize at first when I met you 1053 00:53:22,750 --> 00:53:26,040 You, your area Your people 1054 00:53:26,090 --> 00:53:29,550 This tea shop Bhai the owner 1055 00:53:29,590 --> 00:53:32,720 Even this butter biscuit I didn't realize I will like this much 1056 00:53:34,250 --> 00:53:36,510 Why should I meet you in the pub? 1057 00:53:36,550 --> 00:53:37,800 Why should I fal- 1058 00:53:39,340 --> 00:53:40,630 Fall flat for you 1059 00:53:40,680 --> 00:53:41,800 Love, huh? 1060 00:53:46,250 --> 00:53:47,580 I thought as much 1061 00:53:47,600 --> 00:53:50,400 Why today of all days my biscuit fell into the tea?! 1062 00:53:51,630 --> 00:53:53,170 The day I met you I made up my mind 1063 00:53:53,210 --> 00:53:55,120 You should never like me at any moment in time 1064 00:53:55,170 --> 00:53:56,730 You are up there and I am way below 1065 00:53:56,750 --> 00:53:59,960 You don't have to climb down for my sake I needn't climb up to your level either 1066 00:54:00,000 --> 00:54:01,610 It will take time and I'll get tired 1067 00:54:01,650 --> 00:54:03,190 Let me repeat the same dialog 1068 00:54:03,210 --> 00:54:05,580 Our brain won't think logically when our emotions take over 1069 00:54:05,620 --> 00:54:07,320 - No- - I'll help you 1070 00:54:07,740 --> 00:54:08,830 I'll give you 2 options 1071 00:54:08,880 --> 00:54:11,550 Option number 1, we can be in love and roam around park, beach, theaters 1072 00:54:11,590 --> 00:54:13,700 Even our montage song will be cool, okay? 1073 00:54:13,730 --> 00:54:16,130 You'll get me branded shirts and we'll go on long car rides 1074 00:54:16,170 --> 00:54:18,420 Your father's BP will shoot up seeing us together 1075 00:54:18,460 --> 00:54:19,960 Will I be able to face him? 1076 00:54:20,380 --> 00:54:22,590 No, I can't because I have a family to take care 1077 00:54:22,620 --> 00:54:24,700 My ambition plus my people who depend on me 1078 00:54:24,970 --> 00:54:26,170 Then option number 2! 1079 00:54:26,300 --> 00:54:28,260 We meet on the road 10 years later, serendipity 1080 00:54:28,300 --> 00:54:30,840 I introduce my wife and you say 'This is my husband' 1081 00:54:30,920 --> 00:54:34,300 But instead if you dare call me 'bro' 1082 00:54:36,890 --> 00:54:38,890 Girl, I swear you've had it! 1083 00:54:40,720 --> 00:54:42,510 I somehow think option #2 will work out 1084 00:54:42,550 --> 00:54:43,840 Give it a thought 1085 00:54:44,410 --> 00:54:46,590 I think your tea is cold Shall I order a fresh glass? 1086 00:54:46,620 --> 00:54:48,240 - Bhai, 1 glass- - No need, anna 1087 00:54:49,660 --> 00:54:51,250 I'll go home and drink, bro 1088 00:54:51,960 --> 00:54:53,040 You called me 'anna'? 1089 00:54:53,060 --> 00:54:54,150 See you, bro? 1090 00:54:55,350 --> 00:54:56,430 Thanks, 'na 1091 00:55:00,050 --> 00:55:01,470 So soon, huh? 1092 00:55:02,910 --> 00:55:04,570 Fast as lightning! 1093 00:55:05,910 --> 00:55:08,030 Bhai, give me your new biscuit 1094 00:55:08,070 --> 00:55:09,820 - This packet? - Yes, that one 1095 00:55:17,500 --> 00:55:19,120 [snoring] 1096 00:55:20,200 --> 00:55:22,700 Bro, how are you? 1097 00:55:22,740 --> 00:55:24,890 - You, huh? - 'Sleeping, bro?' 1098 00:55:24,920 --> 00:55:26,290 What do you want now? 1099 00:55:26,340 --> 00:55:28,720 Making sure others don't sleep 1100 00:55:28,750 --> 00:55:31,460 I wanted to know if you were sleeping soundly 1101 00:55:31,500 --> 00:55:35,670 A girl came of her own accord and professed her love to you 1102 00:55:35,710 --> 00:55:36,920 'What should you do?' 1103 00:55:36,960 --> 00:55:38,460 Accept your feelings for her too 1104 00:55:38,500 --> 00:55:40,710 'Or deny it' 1105 00:55:40,860 --> 00:55:43,400 Instead you're doling out advice 1106 00:55:43,430 --> 00:55:44,560 Giving me options 1107 00:55:44,590 --> 00:55:46,340 'What do you think of yourself, huh?' 1108 00:55:46,360 --> 00:55:48,590 Listen, if I see you face to face- 1109 00:55:49,850 --> 00:55:52,820 In my area, a girl called Kamala 1110 00:55:52,880 --> 00:55:56,070 '...fell in love with one fellow When he denied his feelings for her' 1111 00:55:56,110 --> 00:55:58,630 ...she tortured him to the worst possible extent 1112 00:55:58,670 --> 00:56:02,730 Unable to cope, imagine if he surrendered to her! 1113 00:56:02,780 --> 00:56:04,160 Are you fully tanked? 1114 00:56:04,190 --> 00:56:07,520 Don't even for a minute think I drank because of love failure 1115 00:56:08,080 --> 00:56:12,790 I am drinking with full confidence my love will succeed, huh? 1116 00:56:13,960 --> 00:56:15,510 You have the gall to give me options! 1117 00:56:15,550 --> 00:56:19,470 'Listen now to my options for you Either you profess your love to me' 1118 00:56:19,660 --> 00:56:22,830 I'll respond likewise and we can have a gala time 1119 00:56:23,130 --> 00:56:27,200 Or else shut up and hang around with me like we usually do 1120 00:56:27,250 --> 00:56:30,460 'Let it be 6 months or 1 year Whenever love blooms, let it blossom' 1121 00:56:30,500 --> 00:56:33,160 Till then let it be my one-sided love 1122 00:56:33,800 --> 00:56:35,730 I'm fully sloshed 1123 00:56:35,750 --> 00:56:38,460 'I intend having a 'rock & roll' session with you' 1124 00:56:38,790 --> 00:56:40,060 I've got 2 left feet 1125 00:56:40,130 --> 00:56:42,300 Try to stop me if you can, da 1126 00:56:42,340 --> 00:56:44,590 I said I've got 2 left feet, you drunken female! 1127 00:56:44,620 --> 00:56:47,380 Jujujuju...go to bed, baby 1128 00:56:47,420 --> 00:56:48,580 Baby, huh? 1129 00:56:50,120 --> 00:56:52,910 "Ruling king" 1130 00:56:53,300 --> 00:56:58,340 "Ruling king pulling heartstrings" 1131 00:57:00,300 --> 00:57:05,260 "Look what glad tidings the future brings" 1132 00:57:08,010 --> 00:57:11,280 "Kamala is a girl so stylish She is yours to relish" 1133 00:57:11,310 --> 00:57:14,420 "Aiyaiyo! She's a live wire Kamala your heart's desire" 1134 00:57:14,510 --> 00:57:18,010 "Kamala is a glam doll snazzy She is all yours, joyous and jazzy" 1135 00:57:18,060 --> 00:57:21,560 "Aiyaiyo! She's a holy terror Kamala your heart's tremor" 1136 00:57:34,530 --> 00:57:37,700 "Kamala, o' so classy My glam-doll; lovely lassie" 1137 00:57:37,760 --> 00:57:40,920 "Without giving us a green signal you stand tight lipped, hey girl!" 1138 00:57:40,970 --> 00:57:44,390 "Kamala, o' so snazzy My Miss World; lovely lassie" 1139 00:57:44,430 --> 00:57:47,850 "Without nodding your head you stand there lips zipped" 1140 00:57:47,880 --> 00:57:51,050 "Hiccups overlap Maybe a booby trap" 1141 00:57:51,090 --> 00:57:54,210 "If you inch any closer to me my heart goes bumptey-bump, baby" 1142 00:57:54,260 --> 00:57:57,640 "My status is single I'm ready to mingle" 1143 00:57:57,680 --> 00:58:01,010 "If love breezes in with a chime attend to your duty full time" 1144 00:58:01,030 --> 00:58:07,440 "Kamala, my flower, my love Kamala, my lotus from above" 1145 00:58:07,760 --> 00:58:10,970 "Kamala, o' so classy My glam-doll; lovely lassie" 1146 00:58:11,010 --> 00:58:14,260 "Without giving us a green signal you stand tight lipped, hey girl!" 1147 00:58:14,300 --> 00:58:17,340 "Kamala, o' so snazzy My Miss World; lovely lassie" 1148 00:58:17,380 --> 00:58:20,300 "Without nodding your head you stand there lips zipped" 1149 00:58:20,340 --> 00:58:23,420 "Is your heart kindled by fiery desire?" 1150 00:58:23,510 --> 00:58:26,890 "Via a current wire her eyes electrify fire" 1151 00:58:26,930 --> 00:58:30,100 "Is your heart sparked by red-hot desire?" 1152 00:58:30,160 --> 00:58:33,630 "Via a current wire her eyes inflame fire" 1153 00:58:44,250 --> 00:58:45,810 Don't hit my navel! 1154 00:58:49,350 --> 00:58:50,850 - Okay, huh? - Okay! 1155 00:58:50,870 --> 00:58:53,680 "Ruling king" 1156 00:58:57,050 --> 00:59:00,670 "Ruling king pulling heartstrings" 1157 00:59:00,720 --> 00:59:07,390 "Like a myna clinging to a current cable you made my heart flutter so vulnerable" 1158 00:59:10,260 --> 00:59:16,680 "Firing a love-rocket on a single daredevil you made my mind go bonkers and yell" 1159 00:59:16,710 --> 00:59:19,710 "I'm iMac apple You're high volts, pal" 1160 00:59:19,760 --> 00:59:23,010 "Don't power me up inside Don't take my heart on a terror-ride" 1161 00:59:23,050 --> 00:59:30,330 "You play games with your iBall gizmo Fireworks flare up in my brain as dynamo" 1162 00:59:30,430 --> 00:59:33,560 "Kamala is a girl so stylish She is yours to relish" 1163 00:59:33,590 --> 00:59:37,090 "Aiyaiyo! She's a live wire Kamala your heart's desire" 1164 00:59:37,130 --> 00:59:40,300 "Kamala is a glam doll snazzy She is all yours, joyous and jazzy" 1165 00:59:40,340 --> 00:59:43,630 "Aiyaiyo! She's a holy terror Kamala your heart's tremor" 1166 00:59:43,680 --> 00:59:47,010 "Kamala, o' so classy My glam-doll; lovely lassie" 1167 00:59:47,050 --> 00:59:50,340 "Without giving us a green signal you stand tight lipped, hey girl!" 1168 00:59:50,430 --> 00:59:53,600 "Kamala, o' so snazzy My Miss Universe; pretty posy" 1169 00:59:53,630 --> 00:59:56,250 "Without nodding your head you stand there lips zipped" 1170 00:59:56,300 --> 00:59:59,500 "Is your heart kindled by fiery desire?" 1171 00:59:59,550 --> 01:00:02,800 "Via a current wire her eyes electrify fire" 1172 01:00:02,840 --> 01:00:06,130 "Is your heart sparked by red-hot desire?" 1173 01:00:06,220 --> 01:00:09,930 "Via a current wire her eyes magnetize fire" 1174 01:00:10,010 --> 01:00:13,100 "Ruling king" 1175 01:00:13,260 --> 01:00:18,760 "Ruling king pulling her heartstring" 1176 01:00:20,340 --> 01:00:26,800 "Look what glad tidings the future brings" 1177 01:00:39,990 --> 01:00:43,430 "Kamala, the lotus-eyed one Kamala, forever full of fun" 1178 01:00:56,270 --> 01:00:57,510 Yes! 1179 01:01:03,930 --> 01:01:05,690 Vanakkam, sir 1180 01:01:05,720 --> 01:01:07,020 Please take a seat 1181 01:01:10,010 --> 01:01:13,580 How much is the current rate per acre near Krishnagiri, sir? 1182 01:01:13,640 --> 01:01:14,660 Krishnagiri, huh? 1183 01:01:14,680 --> 01:01:17,260 Sir, I know the agent you're dealing with over there 1184 01:01:17,290 --> 01:01:18,670 We have our informers 1185 01:01:18,710 --> 01:01:20,540 Yes, I don't deny it 1186 01:01:20,750 --> 01:01:25,130 So are you saying you won't be building your factory in my town? 1187 01:01:25,180 --> 01:01:26,810 What can we do, sir? 1188 01:01:26,960 --> 01:01:29,540 We've waited long enough 1189 01:01:29,800 --> 01:01:32,460 Your townsfolk are not being cooperative 1190 01:01:32,510 --> 01:01:36,050 You've lost your MLA clout On what basis do you want us to wait? 1191 01:01:36,080 --> 01:01:38,490 True, I lost my political post 1192 01:01:39,430 --> 01:01:42,550 But do you remember who is responsible for it? 1193 01:01:43,430 --> 01:01:46,560 I got into the bad books of my Party higher ups 1194 01:01:46,590 --> 01:01:48,460 Bad name with the people too 1195 01:01:48,720 --> 01:01:50,730 Having lost my political clout 1196 01:01:50,750 --> 01:01:54,640 I've been working for your factory to be set up in my town 1197 01:01:54,800 --> 01:01:56,550 It is just a matter of time 1198 01:01:56,590 --> 01:01:58,420 'I will definitely win this election' 1199 01:01:58,470 --> 01:01:59,810 'Why are you glaring at me?' 1200 01:01:59,840 --> 01:02:05,290 Govt supply of groceries, electricity, water supply, road 1201 01:02:05,340 --> 01:02:07,340 I've disconnected all these for my people 1202 01:02:07,390 --> 01:02:09,390 They will automatically come to me 1203 01:02:09,430 --> 01:02:11,950 Only with the below poverty line 1204 01:02:11,970 --> 01:02:15,300 ...we can ask and get what we want 1205 01:02:15,720 --> 01:02:18,700 Sir, I'm a business man 1206 01:02:18,930 --> 01:02:20,800 But I'm a politician 1207 01:02:21,760 --> 01:02:24,210 My ideas are on a different plane 1208 01:02:24,260 --> 01:02:26,780 You are trapped in a lion's den 1209 01:02:26,830 --> 01:02:31,450 Hereafter the lion decides whether to release you or not 1210 01:02:31,990 --> 01:02:33,100 Let's wait and see 1211 01:02:33,150 --> 01:02:34,360 We'll see 1212 01:02:37,570 --> 01:02:38,990 He doesn't know 1213 01:02:40,530 --> 01:02:42,280 ...who the lion is! 1214 01:02:44,130 --> 01:02:45,960 I don't believe he will come over to our side 1215 01:02:46,010 --> 01:02:47,630 He has no other choice 1216 01:02:48,050 --> 01:02:49,680 He has to depend on us 1217 01:02:59,430 --> 01:03:02,130 Bro, this is the chap chasing our madam 1218 01:03:02,550 --> 01:03:03,760 - Hello - 'Where are you?' 1219 01:03:03,800 --> 01:03:04,920 Movie is about to start 1220 01:03:04,970 --> 01:03:06,520 At the signal, give me 10 minutes 1221 01:03:06,560 --> 01:03:07,600 'Don't lie' 1222 01:03:08,930 --> 01:03:10,060 Hello 1223 01:03:11,480 --> 01:03:14,070 Just say 'I'm at the signal I'll be at the theater in 10 minutes' 1224 01:03:14,090 --> 01:03:15,380 She isn't believing me 1225 01:03:15,430 --> 01:03:16,470 'He is at the signal' 1226 01:03:16,510 --> 01:03:18,420 'In 10 minutes he'll be at Woodlands theatre' 1227 01:03:18,470 --> 01:03:19,640 Thanks Satisfied? 1228 01:03:19,670 --> 01:03:21,960 Okay, make it fast I don't want to miss the 1st scene 1229 01:03:30,400 --> 01:03:31,860 Hey! 1 minute 1230 01:03:33,080 --> 01:03:34,660 'If you are man enough come out, I say' 1231 01:03:34,690 --> 01:03:36,080 'TN 10 AV 8049' 1232 01:03:36,110 --> 01:03:38,270 That's my bike in the parking lot 1233 01:03:38,850 --> 01:03:41,790 Hey! Who is this screening such a note? 1234 01:03:41,830 --> 01:03:43,660 Brother, show me your face please 1235 01:03:45,010 --> 01:03:47,760 You are a man for sure but that's my bike, sit down 1236 01:03:48,340 --> 01:03:50,060 - I'll go and check? - I'll come too 1237 01:03:50,090 --> 01:03:51,800 You sit, I'll be back 1238 01:03:52,060 --> 01:03:53,560 Leave some for me, okay? 1239 01:04:06,890 --> 01:04:07,970 'He is at the signal' 1240 01:04:08,010 --> 01:04:10,380 'In 10 minutes he'll be at Woodlands theatre' 1241 01:04:25,260 --> 01:04:26,420 Who are they? 1242 01:04:26,790 --> 01:04:29,470 They called me out and now they are running away 1243 01:04:29,660 --> 01:04:32,690 They got scared of me, not you 1244 01:04:32,720 --> 01:04:33,760 They are my dad's men 1245 01:04:33,780 --> 01:04:35,940 Is your father Baashhaa of Bombay? 1246 01:04:36,300 --> 01:04:39,130 I have to call and tell my dad before they go and report to him 1247 01:04:39,180 --> 01:04:40,930 - He's your father, right? - Yes 1248 01:04:40,960 --> 01:04:42,710 Why such a serious tone? 1249 01:04:43,080 --> 01:04:44,160 Call him 1250 01:04:45,550 --> 01:04:46,890 - 'Hello, appa - Where are you?' 1251 01:04:46,930 --> 01:04:47,940 Theater 1252 01:04:47,970 --> 01:04:50,050 Didn't I tell you not to step out? 1253 01:04:50,350 --> 01:04:51,380 'Idiot!' 1254 01:04:51,410 --> 01:04:52,780 You go to your home now 1255 01:04:54,290 --> 01:04:55,370 'Murugaaa!' 1256 01:04:57,010 --> 01:04:58,010 'Let go of me' 1257 01:04:58,800 --> 01:05:00,050 'Let me go' 1258 01:05:03,990 --> 01:05:05,160 Let me go 1259 01:05:05,190 --> 01:05:06,320 Let go of me 1260 01:05:06,710 --> 01:05:08,000 Muruga! 1261 01:05:24,800 --> 01:05:28,980 "Look at him, the spark in his eyes He's dynamite; a real prize" 1262 01:05:29,490 --> 01:05:31,950 Looks like you're in Chennai now 1263 01:05:32,740 --> 01:05:35,330 Hey! If anything untoward happens to my daughter- 1264 01:05:35,370 --> 01:05:36,750 Nothing will happen 1265 01:05:37,220 --> 01:05:40,100 I would like you to be present to witness whatever happens 1266 01:05:40,140 --> 01:05:42,680 I've shared the location with you Come as soon as you can 1267 01:05:42,720 --> 01:05:43,890 'I'll be waiting' 1268 01:05:47,300 --> 01:05:51,010 Whether you like me or not you've got no choice but to marry me 1269 01:05:51,100 --> 01:05:52,730 And there's no change in that 1270 01:05:53,580 --> 01:05:54,710 Are you very confident? 1271 01:05:54,750 --> 01:05:57,000 - I'll hit- - Do you have full faith? 1272 01:05:57,170 --> 01:05:58,580 What's that stare in aid of? 1273 01:05:59,450 --> 01:06:01,970 Half an hour ago if you had kidnapped me 1274 01:06:02,160 --> 01:06:04,440 ...you would've kidnapped only Sanjay Yadav's daughter 1275 01:06:04,470 --> 01:06:05,640 You made a mistake 1276 01:06:06,330 --> 01:06:10,650 You kidnapped me right in front of the man I love with all my heart 1277 01:06:10,690 --> 01:06:14,810 Didn't you see his eyes when you hit me and shoved me into the car? 1278 01:06:15,560 --> 01:06:18,830 I saw the blind fury in his eyes 1279 01:06:19,930 --> 01:06:22,850 Wondering about your fate under that rage of fury 1280 01:06:22,890 --> 01:06:24,390 ...scares the hell out of me! 1281 01:06:25,390 --> 01:06:28,480 Better if you leave me right here 1282 01:06:28,760 --> 01:06:30,120 For your own good 1283 01:06:30,160 --> 01:06:31,600 Hey! Are you threatening me? 1284 01:06:31,640 --> 01:06:35,310 Chee chee! You shared this location only with my dad? 1285 01:06:35,330 --> 01:06:36,880 I shared the same with him 1286 01:07:04,260 --> 01:07:05,830 I swear on everything sacred 1287 01:07:05,870 --> 01:07:09,500 Until 10 minutes ago that girl and I shared only a decent bond of friendship 1288 01:07:09,650 --> 01:07:12,350 But the moment you hit her in front of me 1289 01:07:12,450 --> 01:07:16,260 Imagine, that fury within me is refusing to simmer down! 1290 01:07:17,080 --> 01:07:19,490 Only then I realized how much I love her 1291 01:07:20,250 --> 01:07:21,620 Seriously 1292 01:07:22,400 --> 01:07:24,590 'Sorry, we kidnapped madam unknowingly' 1293 01:07:24,640 --> 01:07:26,770 I don't want any of you to come and say this 1294 01:07:26,800 --> 01:07:28,890 I'm not in a mood to forgive any of you 1295 01:07:28,930 --> 01:07:31,140 If you have any idea like that 1296 01:07:32,060 --> 01:07:34,050 ...kindly delete, okay? 1297 01:07:35,240 --> 01:07:39,880 My anger will abate only when I bash you up in front of her eyes 1298 01:07:39,930 --> 01:07:42,220 That's my 1st gift to her 1299 01:07:43,350 --> 01:07:44,720 Okay, baby? 1300 01:08:17,920 --> 01:08:19,410 Trying to make trouble? 1301 01:08:20,540 --> 01:08:21,670 'Murugan' 1302 01:10:20,970 --> 01:10:24,050 Leave now Right away 1303 01:10:31,380 --> 01:10:32,540 'Sir...?' 1304 01:10:32,590 --> 01:10:35,260 Who said his name is 'Murugan'? 1305 01:10:35,320 --> 01:10:37,360 His name is Thamizh! 1306 01:10:40,570 --> 01:10:41,820 Move...! 1307 01:10:46,220 --> 01:10:47,220 MOVE! 1308 01:11:01,020 --> 01:11:02,570 Murugan 1309 01:11:03,160 --> 01:11:05,830 Murugan who is in love with my daughter 1310 01:11:06,820 --> 01:11:08,860 Who is he? What does he do? 1311 01:11:09,150 --> 01:11:10,690 Where does he live? 1312 01:11:10,850 --> 01:11:12,520 I need all these details 1313 01:11:12,580 --> 01:11:14,120 I have to meet him 1314 01:11:14,820 --> 01:11:15,940 Yes, sir 1315 01:11:17,020 --> 01:11:19,920 'Do not chop down trees Do not fell them please' 1316 01:11:19,940 --> 01:11:22,720 'Persevere to preserve Trees we will conserve' 1317 01:11:22,740 --> 01:11:24,530 'Few Months Ago' 1318 01:11:24,580 --> 01:11:28,190 'Do not destroy nature We will protect trees forever' 1319 01:11:28,200 --> 01:11:30,660 'Do not chop trees down Do not fell them to the ground' 1320 01:11:30,700 --> 01:11:32,530 [slogan shouting continues] 1321 01:11:32,580 --> 01:11:34,350 You are all girls gathered here 1322 01:11:34,390 --> 01:11:38,150 If the problem magnifies and you get hurt you have to take your exams tomorrow 1323 01:11:38,500 --> 01:11:39,720 Won't you find it tough? 1324 01:11:39,750 --> 01:11:40,830 Go home now 1325 01:11:40,870 --> 01:11:42,220 We appreciate your concern 1326 01:11:42,240 --> 01:11:43,660 We can take care You carry on 1327 01:11:43,700 --> 01:11:46,670 After all you're a female! What temerity, huh? 1328 01:11:46,700 --> 01:11:50,570 If a girl is protesting so bold and brave and raising her voice, shouldn't you know? 1329 01:11:50,620 --> 01:11:52,250 There is a man behind me! 1330 01:11:52,290 --> 01:11:54,320 Who is that man? Call him here 1331 01:12:32,340 --> 01:12:34,550 - What is the issue, darling? - Listen, dear 1332 01:12:35,280 --> 01:12:38,830 They are planning to chop this tree which is an obstruction to this shop 1333 01:12:38,870 --> 01:12:40,870 How many generations it would have witnessed 1334 01:12:40,910 --> 01:12:43,460 If they want to chop it so coolly how can we accept it? 1335 01:12:43,490 --> 01:12:44,610 Understood 1336 01:12:44,640 --> 01:12:48,140 You'll bring the roof down even if a plant is uprooted, imagine a tree then 1337 01:12:48,900 --> 01:12:50,320 Who is that monkey, dear? 1338 01:12:50,350 --> 01:12:53,560 "Hey there! Move, dude I will rip your ears into two" 1339 01:12:53,610 --> 01:12:57,030 "Who came spoiling for a fight? I'm king of blows; to wrong the right" 1340 01:13:01,320 --> 01:13:02,510 This chap? 1341 01:13:06,100 --> 01:13:07,520 Where are you off to? 1342 01:13:19,630 --> 01:13:21,970 "Move aside, hey you! Your face will be minus ears 2" 1343 01:13:22,010 --> 01:13:25,160 "Who wanted to pick a fight? I have come to wrong the right" 1344 01:13:25,220 --> 01:13:26,910 "Eruptive Explosive" 1345 01:13:26,940 --> 01:13:29,560 "Even fear will flee; terrified with a glimpse of him, petrified" 1346 01:13:38,650 --> 01:13:40,610 - Oh gawd! - Wait 1347 01:13:40,640 --> 01:13:42,640 - Isn't it this buffalo, dear? - Yes 1348 01:14:18,560 --> 01:14:20,690 He is sitting in cool comfort, that's why 1349 01:14:20,710 --> 01:14:24,270 Land, trees, air is for everyone You have the right only to enjoy nature 1350 01:14:24,300 --> 01:14:25,920 You have money to buy an air-conditioner 1351 01:14:25,950 --> 01:14:28,500 For those who can't afford trees supplement as air conditioners 1352 01:14:28,530 --> 01:14:31,600 Only because of chopping trees we are already buying water 1353 01:14:31,640 --> 01:14:33,660 - Moron! - Don't you watch the News on TV? 1354 01:14:33,700 --> 01:14:36,030 People waiting for hours for water, carrying pots? 1355 01:14:36,080 --> 01:14:38,540 Even after watching it won't people like you change? 1356 01:14:38,740 --> 01:14:40,840 If humans get angry they will resort to only blows 1357 01:14:40,870 --> 01:14:43,840 But if Mother Nature gets furious she will wipe out everything! 1358 01:14:44,350 --> 01:14:47,440 Let's preserve the existing trees and save them for our next generation 1359 01:14:47,490 --> 01:14:48,920 Stop felling trees 1360 01:14:48,950 --> 01:14:51,450 If you do, she will protest If she opposes, I have to show up 1361 01:14:51,490 --> 01:14:53,250 But sir is very busy Do you get it? 1362 01:14:55,260 --> 01:14:56,840 He has reformed, darling 1363 01:14:57,350 --> 01:14:59,640 You had better grow few plants in front of your shop 1364 01:15:00,130 --> 01:15:01,930 - Come, my dear - Okay 1365 01:15:15,760 --> 01:15:17,720 Sister-in-law, Thamizh isn't here as yet? 1366 01:15:17,770 --> 01:15:20,410 He went to bring Thenmozhi He'll be here any minute 1367 01:15:24,870 --> 01:15:26,040 Hello, Thamizh 1368 01:15:26,070 --> 01:15:27,180 Welcome, Thamizh 1369 01:15:46,910 --> 01:15:49,980 Let's make this festival the most memorable one 1370 01:15:50,040 --> 01:15:51,480 I must tell you this also 1371 01:15:51,520 --> 01:15:55,640 Kuzhandhaivel has got the MLA seat once again 1372 01:15:56,200 --> 01:15:58,190 We must unite and make him win 1373 01:15:58,210 --> 01:15:59,870 How can we dispute your words, sir? 1374 01:15:59,920 --> 01:16:01,840 We'll always be 2 steps behind you 1375 01:16:01,860 --> 01:16:03,110 What do you say? 1376 01:16:03,160 --> 01:16:04,490 - Yes - Of course 1377 01:16:12,910 --> 01:16:20,420 "I am as happy as can be Nothing else is necessary" 1378 01:16:24,620 --> 01:16:29,600 "My home sweet home and hometown charming and cheerful all around" 1379 01:16:29,650 --> 01:16:34,560 "No comparison to the love I'm bound" 1380 01:16:34,710 --> 01:16:39,680 "Seas can run dry if that's possible Mountains can even tilt or topple" 1381 01:16:39,760 --> 01:16:44,570 "But true love will never wane, impossible" 1382 01:16:44,620 --> 01:16:47,910 "What else is necessary?" 1383 01:16:49,620 --> 01:16:53,250 "I lead a life most satisfactory" 1384 01:16:54,630 --> 01:16:57,980 "What else do I need, tell me?" 1385 01:17:07,290 --> 01:17:12,190 "What else is basic necessity?" 1386 01:17:12,330 --> 01:17:17,250 "This life is heaven on earth in totality" 1387 01:17:58,040 --> 01:18:01,820 "Every day is a festival gregarious" 1388 01:18:03,080 --> 01:18:07,110 "Like golden drops of honey nectarous" 1389 01:18:08,120 --> 01:18:12,320 "Shoulder to lean on as bonds bloom" 1390 01:18:13,110 --> 01:18:17,280 "Dreams feathered by a peacock plume" 1391 01:18:17,330 --> 01:18:22,460 "Even if this world opposes vehemently a brave heart that defends diligently" 1392 01:18:22,490 --> 01:18:28,280 "This family has a proud lineage steadily to sacrifice their own life so speedily" 1393 01:18:28,420 --> 01:18:33,250 "When you walk by with your hawk-eye" 1394 01:18:33,370 --> 01:18:38,420 "Even eyes that don't notice will immediately realize" 1395 01:18:38,450 --> 01:18:43,470 "Whatever you say is our oracle" 1396 01:18:43,540 --> 01:18:48,170 "Sir, we consider your word as gospel" 1397 01:18:48,430 --> 01:18:51,800 "We are on cloud nine What else do we need divine?" 1398 01:19:01,070 --> 01:19:05,040 "Your family is known for its generosity" 1399 01:19:05,940 --> 01:19:10,110 "Like father like son you see He is our aiya's progeny" 1400 01:19:11,160 --> 01:19:15,740 "What else is compulsory?" 1401 01:19:16,110 --> 01:19:21,090 "I lead a life most satisfactory" 1402 01:19:27,700 --> 01:19:28,740 Please come in 1403 01:19:28,790 --> 01:19:30,500 - Hello, how are you? - Very good, bro 1404 01:19:30,540 --> 01:19:32,120 Please sit 1405 01:19:32,580 --> 01:19:34,170 You found your way here only now! 1406 01:19:34,200 --> 01:19:36,860 Ma, with whose permission are they here to see me as a bride? 1407 01:19:36,890 --> 01:19:38,700 They just wanted to see you informally 1408 01:19:38,750 --> 01:19:40,250 Tomorrow isn't your wedding! 1409 01:19:40,290 --> 01:19:43,290 Because they are appa's relatives don't act smart, I'll poison the coffee 1410 01:19:43,330 --> 01:19:45,100 Anyhow you'll eventually get married 1411 01:19:45,150 --> 01:19:46,490 - Why be so rude? - Let go, aunt 1412 01:19:46,500 --> 01:19:47,890 This groom lives in London 1413 01:19:47,950 --> 01:19:50,300 You can happily sightsee whole of London, right? 1414 01:19:50,330 --> 01:19:52,920 Manju, will you divorce your husband and marry this London chap? 1415 01:19:52,950 --> 01:19:55,650 - I can go and suggest - Your tongue is your worst enemy! 1416 01:19:55,700 --> 01:19:57,290 - 'Rajeswari' - Your daughter, no? 1417 01:19:57,630 --> 01:19:59,290 Please bring Thenmozhi, dear 1418 01:19:59,540 --> 01:20:01,200 Don't make me talk unnecessarily, ma 1419 01:20:01,240 --> 01:20:02,490 - I don't want this - Listen 1420 01:20:02,540 --> 01:20:04,250 'Thenmozhi is so grown up now' 1421 01:20:04,290 --> 01:20:06,520 - 'We saw her when she was young - Yes' 1422 01:20:06,550 --> 01:20:09,170 - 'How are you, dear? - How are you all doing?' 1423 01:20:09,220 --> 01:20:11,050 - We are fine - Doing good 1424 01:20:11,120 --> 01:20:12,700 Okay, bro, we will take leave 1425 01:20:12,740 --> 01:20:14,620 Why leave so soon? You can have lunch with us 1426 01:20:14,640 --> 01:20:16,230 We'll come another day, bro 1427 01:20:16,260 --> 01:20:18,380 - Why don't you eat? - When we come with our son 1428 01:20:18,430 --> 01:20:20,520 - We'll take leave now - Thank you, take care 1429 01:20:20,550 --> 01:20:22,920 I can't get married to a stranger and live somewhere else 1430 01:20:22,970 --> 01:20:25,010 At least one of you try to understand my feelings 1431 01:20:25,050 --> 01:20:27,720 - Thenu, this groom lives abroad - That's why, dear 1432 01:20:27,760 --> 01:20:29,780 My uncle Thamizh also worked in Dubai 1433 01:20:29,820 --> 01:20:32,720 Didn't he come back for us because he was so homesick? 1434 01:20:32,760 --> 01:20:35,630 Thenu, stop beating around the bush 1435 01:20:35,700 --> 01:20:38,890 Why don't you be frank and say 'I'll marry only Thamizh'? 1436 01:20:38,910 --> 01:20:40,220 Is it so, my dear? 1437 01:20:40,260 --> 01:20:43,620 The entire town's gossip is I'll become your daughter-in-law 1438 01:20:43,660 --> 01:20:46,190 But you and aunt have never felt that way even once, right? 1439 01:20:46,220 --> 01:20:48,470 Aunt, Thenmozhi is very talkative 1440 01:20:48,510 --> 01:20:51,380 You think I won't be able to adjust here, right? 1441 01:20:51,480 --> 01:20:52,770 Hey...! 1442 01:20:53,350 --> 01:20:55,220 This family is my breath 1443 01:20:55,260 --> 01:20:57,420 All of you please understand how I feel 1444 01:20:59,990 --> 01:21:02,830 - Don't cry - Looks like you are going out somewhere 1445 01:21:02,860 --> 01:21:03,870 Thamizh 1446 01:21:03,910 --> 01:21:06,750 She says if she has to get married she will marry only you 1447 01:21:06,780 --> 01:21:08,750 Did you say so, Thenu? 1448 01:21:09,160 --> 01:21:12,120 From childhood we've played together, made fun and teased each other 1449 01:21:12,140 --> 01:21:14,590 How can you assume I'll marry you because of that? 1450 01:21:16,280 --> 01:21:19,010 I don't know if you will marry me or not 1451 01:21:19,030 --> 01:21:21,120 But I know you like me a lot 1452 01:21:21,150 --> 01:21:23,320 I believe you won't reject me 1453 01:21:27,500 --> 01:21:29,580 - Uncle, where is the groom from? - Our town only 1454 01:21:29,610 --> 01:21:30,860 But he lives in London now 1455 01:21:30,900 --> 01:21:32,480 London bridegroom is it? 1456 01:21:33,280 --> 01:21:34,470 Father 1457 01:21:34,610 --> 01:21:35,650 Say 'no', pa 1458 01:21:35,700 --> 01:21:37,870 Why are mother and daughter conspiring? 1459 01:21:37,910 --> 01:21:39,450 - Wait - Uncle...uncle 1460 01:21:39,540 --> 01:21:41,290 Why are you jumping to conclusions? 1461 01:21:41,320 --> 01:21:42,820 - Father - Tell me 1462 01:21:42,860 --> 01:21:46,860 She is the bride of our house, our gem, jewel in our crown, she belongs only to us 1463 01:21:46,900 --> 01:21:49,190 Tell them we don't fix any alliance outside our family 1464 01:21:49,250 --> 01:21:51,800 - You're such a minx, son - Are you happy now? 1465 01:21:51,830 --> 01:21:53,540 Now you must blush, dear 1466 01:21:54,330 --> 01:21:55,580 Am I not right? 1467 01:21:55,610 --> 01:21:56,900 Hit him 1468 01:21:56,950 --> 01:21:58,530 Beating me before we get married? 1469 01:21:58,570 --> 01:22:00,190 I don't want her She's all yours 1470 01:22:00,240 --> 01:22:01,490 Wait, dear 1471 01:22:01,610 --> 01:22:04,310 - Screw you! - She wants me even before we get married 1472 01:22:04,330 --> 01:22:05,690 Enough of all this banter 1473 01:22:05,740 --> 01:22:08,870 We can fix an auspicious day after the festival and get you both married 1474 01:22:08,900 --> 01:22:10,160 'Agreed?' 1475 01:22:14,700 --> 01:22:17,070 Hello, sir Please come here 1476 01:22:17,280 --> 01:22:18,490 Speak in Hindi 1477 01:22:18,530 --> 01:22:19,750 Anyone knows Tamil? 1478 01:22:19,790 --> 01:22:21,430 - What, madam? - What is happening here? 1479 01:22:21,450 --> 01:22:24,170 We are preparing this ground for a copper factory to be built here 1480 01:22:24,200 --> 01:22:25,620 Copper factory? 1481 01:22:25,670 --> 01:22:28,840 People in our town own this land How can a factory be built here? 1482 01:22:28,860 --> 01:22:30,080 'What are you saying?' 1483 01:22:30,110 --> 01:22:32,800 'From our forefathers' time this has been agricultural land' 1484 01:22:32,840 --> 01:22:35,130 'You tricked us by making us part with our documen-' 1485 01:22:35,270 --> 01:22:36,950 - Yes, sir - What happened? 1486 01:22:36,990 --> 01:22:40,030 People of this town are objecting to a factory being constructed here 1487 01:22:40,050 --> 01:22:42,470 - Has the property been registered? - Yes, sir 1488 01:22:43,730 --> 01:22:46,200 Then toss the legal document on to their faces! 1489 01:22:46,240 --> 01:22:48,110 'This is our Marimuthu bro's land' 1490 01:22:48,150 --> 01:22:49,440 Kumaresan anna's land 1491 01:22:49,490 --> 01:22:51,370 - Show - Look here 1492 01:22:51,570 --> 01:22:53,870 - Kumaresan bro's land? - This is Sekar anna's land 1493 01:22:53,910 --> 01:22:55,890 - How did they get ownership? - Don't know 1494 01:22:55,940 --> 01:22:57,940 Thamizh is here Let's discuss it with him 1495 01:22:57,970 --> 01:22:59,180 I'll get back to you 1496 01:22:59,280 --> 01:23:00,570 Hey, come 1497 01:23:00,610 --> 01:23:02,610 - What's the problem? - Factory is coming up here 1498 01:23:02,660 --> 01:23:04,730 Good if a factory comes up Why protest for that? 1499 01:23:04,770 --> 01:23:06,730 Not an ordinary factory 1500 01:23:06,780 --> 01:23:09,150 It is a copper factory which will affect people's health 1501 01:23:09,170 --> 01:23:10,630 What are the repercussions? 1502 01:23:10,770 --> 01:23:11,910 'Show me' 1503 01:23:11,950 --> 01:23:14,740 'Toxins from copper when melted will disperse in the air' 1504 01:23:14,760 --> 01:23:17,530 'When people inhale, it will irritate their respiratory tubes' 1505 01:23:17,570 --> 01:23:20,650 'And affect their lungs and lead to miscarriages in pregnant women' 1506 01:23:20,700 --> 01:23:22,490 'It can affect even the next generation' 1507 01:23:22,530 --> 01:23:24,830 'A similar factory was built in Maharashtra' 1508 01:23:24,850 --> 01:23:27,390 'People protested with great difficulty and closed it' 1509 01:23:29,470 --> 01:23:31,720 - How did this happen? - Means? 1510 01:23:31,760 --> 01:23:35,070 Can't happen without your knowledge You would've only given the documents 1511 01:23:35,110 --> 01:23:39,200 A real estate group brought this land in bulk intending to plan a layout 1512 01:23:39,250 --> 01:23:41,660 But I was not aware of this factory plan 1513 01:23:41,700 --> 01:23:43,820 Your uncle Kuzhandhaivel is completely in the loop 1514 01:23:43,850 --> 01:23:45,730 How did they get hold of our people's lands? 1515 01:23:45,770 --> 01:23:47,430 All because of corporate rascals, bro 1516 01:23:47,490 --> 01:23:51,450 Everyone has bought 10 acres each from registrar's office to mill owners 1517 01:23:51,470 --> 01:23:54,930 I think they sold each land separately and handed it over to a corporate firm 1518 01:23:54,970 --> 01:23:57,370 This won't be accepted anywhere else in our country 1519 01:23:57,400 --> 01:24:00,080 - What can we do now? - We can't touch them 1520 01:24:00,140 --> 01:24:03,680 Bottom line, we can't even go anywhere near their area 1521 01:24:05,160 --> 01:24:07,210 I was also wondering what to do 1522 01:24:07,260 --> 01:24:08,590 You gave me the perfect idea! 1523 01:24:08,630 --> 01:24:09,750 Amit 1524 01:24:10,210 --> 01:24:13,520 - Have they left? - They got scared and ran away 1525 01:24:50,820 --> 01:24:52,220 Sir, shall I- 1526 01:24:52,290 --> 01:24:53,500 Get into the car 1527 01:24:59,200 --> 01:25:00,330 HEY...! 1528 01:25:01,700 --> 01:25:02,860 All get in 1529 01:25:02,910 --> 01:25:04,830 Leave now Right away 1530 01:25:09,060 --> 01:25:10,690 Take your vehicle and leave 1531 01:25:13,620 --> 01:25:14,690 'Listen, dear' 1532 01:25:15,070 --> 01:25:16,990 Your father wants to talk to you 1533 01:25:17,240 --> 01:25:19,240 - Tell me, pa - 'What's the point in beating him?' 1534 01:25:19,270 --> 01:25:21,250 - This factory is bad news - 'I know' 1535 01:25:21,310 --> 01:25:23,660 - 'You're hitting the wrong man, come home' - No, but- 1536 01:25:23,690 --> 01:25:25,190 'Just listen to me' 1537 01:25:27,460 --> 01:25:29,880 Who the hell invented this wretched phone! 1538 01:25:45,220 --> 01:25:46,230 'It's wrong' 1539 01:25:46,260 --> 01:25:47,680 'I can handle it' 1540 01:25:48,110 --> 01:25:49,230 Hello, Devaraj 1541 01:25:49,280 --> 01:25:51,660 Is it something important you want to discuss? 1542 01:25:51,690 --> 01:25:55,320 I believe a proposed factory here will be hazardous for the entire town 1543 01:25:55,370 --> 01:25:57,370 Someone has fed you wrong information 1544 01:25:57,410 --> 01:25:58,490 If this factory- 1545 01:25:58,570 --> 01:26:00,720 Hey! Get up Get up, I say 1546 01:26:01,270 --> 01:26:03,890 Treating an elderly gentleman with scant respect seated like this 1547 01:26:03,930 --> 01:26:05,590 You are speaking out of turn 1548 01:26:05,630 --> 01:26:07,590 - Do you know who I am? - I care two hoots, da 1549 01:26:07,630 --> 01:26:10,090 First you find out about me, my father and our entire town 1550 01:26:10,110 --> 01:26:12,320 Thamizh, let me handle this, okay? 1551 01:26:12,360 --> 01:26:14,330 Sanjay sir, please wait 1552 01:26:14,420 --> 01:26:16,130 Gopi, escort sir to the other room 1553 01:26:16,160 --> 01:26:18,240 - Please come, sir - Wait for a little while 1554 01:26:27,500 --> 01:26:30,740 Devaraj, you're speaking without knowing the actual facts 1555 01:26:30,870 --> 01:26:34,570 Most of our people will benefit jobwise because of this factory 1556 01:26:34,820 --> 01:26:36,420 Our town will also prosper 1557 01:26:36,450 --> 01:26:38,040 Can you explain how? 1558 01:26:38,470 --> 01:26:41,200 Air we breathe is more important than the money lining our pockets 1559 01:26:41,240 --> 01:26:43,460 Who needs a factory which pollutes our atmosphere? 1560 01:26:43,480 --> 01:26:47,070 Kuzhandhai, we work hard and earn only for the benefit of our next generation 1561 01:26:47,120 --> 01:26:49,160 By affecting our health and our future generations 1562 01:26:49,200 --> 01:26:51,370 ...why do we need that damn factory? 1563 01:26:51,520 --> 01:26:54,570 Devaraj, when a new factory is built... 1564 01:26:54,620 --> 01:26:56,980 ...people are bound to object 1565 01:26:57,040 --> 01:26:58,880 You're getting emotional listening to all that 1566 01:26:58,910 --> 01:27:01,120 Then how will our nation become a superpower? 1567 01:27:01,160 --> 01:27:02,730 We are mainly an agricultural nation 1568 01:27:02,760 --> 01:27:05,430 If you leave our farmers in peace we will become a superpower 1569 01:27:05,470 --> 01:27:06,950 It is no longer in our hands 1570 01:27:07,000 --> 01:27:09,180 Kuzhandhai, you are the MLA of our town 1571 01:27:09,220 --> 01:27:12,160 If we face any issue, you are supposed to stop it and it is your duty 1572 01:27:12,190 --> 01:27:13,860 But if you instigate the issue! 1573 01:27:14,380 --> 01:27:15,420 I can't do it 1574 01:27:15,450 --> 01:27:17,590 Then that proposed factory will remain a pipedream! 1575 01:27:17,630 --> 01:27:19,050 Do what you can 1576 01:27:19,150 --> 01:27:20,230 Come, my son 1577 01:27:23,370 --> 01:27:25,210 What gross injustice! 1578 01:27:25,240 --> 01:27:27,530 How can any man stoop so low, Thamizh? 1579 01:27:28,020 --> 01:27:29,530 Who, ma? Appa's friend? 1580 01:27:29,640 --> 01:27:31,230 He has been like that from birth 1581 01:27:31,280 --> 01:27:33,330 Only we got to know about him rather late 1582 01:27:33,350 --> 01:27:35,630 Dai, how long will you keep discussing this? 1583 01:27:35,660 --> 01:27:39,490 If you know someone is a wrongdoer, you shouldn't harp on it, just let go 1584 01:27:39,970 --> 01:27:41,170 How can we let go? 1585 01:27:41,200 --> 01:27:44,070 Think he'll stop his plans because you opposed this factory 1586 01:27:44,120 --> 01:27:46,950 He is moving everything legally We should also get a stay legally 1587 01:27:47,000 --> 01:27:49,130 Big deal 'legal'? Even if we take that route- 1588 01:27:49,160 --> 01:27:52,450 Uncle, only if we get a stay in your name, you have to run from pillar to post 1589 01:27:52,510 --> 01:27:54,420 Let us get the stay in your son's name 1590 01:27:54,450 --> 01:27:55,560 Vanakkam, leader 1591 01:27:55,620 --> 01:27:57,000 Vanakkam, Thamizh 1592 01:27:57,050 --> 01:27:58,400 Please take a seat 1593 01:27:58,910 --> 01:28:00,570 - How are you, sir? - Good, tell me 1594 01:28:00,610 --> 01:28:02,420 I've been warning you from the beginning 1595 01:28:02,460 --> 01:28:04,460 Kuzhandhai is a bad apple 1596 01:28:04,500 --> 01:28:07,920 You were the only one who trusted him and embraced him as your good friend 1597 01:28:07,950 --> 01:28:09,370 What happened now? 1598 01:28:09,580 --> 01:28:11,450 Just tell me why you are here 1599 01:28:13,410 --> 01:28:14,950 Nothing much 1600 01:28:15,080 --> 01:28:17,990 My leader wanted me to meet you and get your support 1601 01:28:18,040 --> 01:28:20,820 I'm not in a position to talk about support now 1602 01:28:20,870 --> 01:28:22,200 You can please leav- 1603 01:28:22,250 --> 01:28:23,630 Listen to me Both of us can- 1604 01:28:23,660 --> 01:28:25,070 Hasn't he made it very clear? 1605 01:28:25,110 --> 01:28:28,500 No, Thamizh, how can he build a factory disregarding our objection? 1606 01:28:28,540 --> 01:28:30,500 We'll take care of that You get going 1607 01:28:31,580 --> 01:28:32,580 Okay 1608 01:28:33,170 --> 01:28:36,130 Lady Luck will knock at your door only once, kindly think and then decide 1609 01:28:36,160 --> 01:28:37,240 I'll take leave, sir 1610 01:28:37,290 --> 01:28:40,330 Stupid of me to have thought I can line my pocket helping them 1611 01:28:40,370 --> 01:28:42,480 I hate these mediators and party volunteers, pa! 1612 01:28:42,520 --> 01:28:45,850 Now all these politicians will step in here asking you to support them 1613 01:28:46,140 --> 01:28:49,430 In the end only our family and our townsfolk will be the worst sufferers 1614 01:28:50,230 --> 01:28:52,040 Please take a stand, uncle 1615 01:28:52,080 --> 01:28:53,840 What decision can I take, dear? 1616 01:28:53,860 --> 01:28:55,420 Stand against him in this election 1617 01:28:55,450 --> 01:28:56,520 Let's see 1618 01:28:57,180 --> 01:28:58,510 Is this a game? 1619 01:28:58,860 --> 01:29:00,740 To impulsively compete and contest? 1620 01:29:00,930 --> 01:29:02,490 He has the authority already 1621 01:29:02,540 --> 01:29:04,050 Plus enough money power 1622 01:29:04,080 --> 01:29:06,530 Don't you know what happens when power and money merge? 1623 01:29:06,560 --> 01:29:07,980 Who gave him the power? 1624 01:29:08,020 --> 01:29:10,560 We were the ones who loaded him with all that authority 1625 01:29:10,600 --> 01:29:11,990 Let's snatch back the power 1626 01:29:12,010 --> 01:29:13,620 Hey! Don't talk like an imbecile 1627 01:29:13,650 --> 01:29:15,330 He has the back up of a political party 1628 01:29:15,540 --> 01:29:17,330 Our entire town supports us, pa 1629 01:29:21,220 --> 01:29:22,230 Okay 1630 01:29:22,530 --> 01:29:24,380 In that case, you contest this election 1631 01:29:24,400 --> 01:29:25,570 Who...me? 1632 01:29:25,600 --> 01:29:26,640 Have you gone mad or- 1633 01:29:26,680 --> 01:29:27,970 Only you will contest 1634 01:29:28,020 --> 01:29:30,940 Whoever has dreams and desires only he can bring about a change 1635 01:29:30,970 --> 01:29:33,220 Only he can guide the people towards progress 1636 01:29:33,270 --> 01:29:34,940 I understand your feelings 1637 01:29:34,970 --> 01:29:39,220 If someone commits a crime, I feel like beating him to a pulp, hacking him 1638 01:29:39,270 --> 01:29:40,850 I'm not patient like you 1639 01:29:41,140 --> 01:29:43,430 The day I become as experienced and knowledgeable as you 1640 01:29:43,460 --> 01:29:45,800 I learn to think and I'm as patient as you 1641 01:29:45,850 --> 01:29:47,810 I'll contest then It is your time now 1642 01:29:47,850 --> 01:29:48,940 Do something useful 1643 01:29:48,970 --> 01:29:51,550 - Well said, Thamizh - Old lady, stop 1644 01:29:51,770 --> 01:29:53,590 Devaraj...my dear father Devaraj 1645 01:29:53,610 --> 01:29:55,160 Don't talk nineteen to the dozen 1646 01:29:55,180 --> 01:29:56,850 - Come - Please come, uncle 1647 01:29:56,880 --> 01:29:58,460 Vanakkam, aiya 1648 01:30:01,980 --> 01:30:05,520 Sir we have told Thamizh whatever we thought sounds right 1649 01:30:05,550 --> 01:30:07,760 Whatever you decide we will obey implicitly 1650 01:30:07,810 --> 01:30:09,940 - Please let us know, sir - Yes, sir 1651 01:30:09,980 --> 01:30:12,220 - What is this, Thamizh? - Aiya has accepted 1652 01:30:12,270 --> 01:30:13,560 Long live Devaraj aiya 1653 01:30:13,600 --> 01:30:16,560 Long live Mr Devaraj 1654 01:30:52,470 --> 01:30:55,050 'Marudhamangalam constituency Candidate A.Devaraj, symbol plough' 1655 01:30:57,890 --> 01:31:00,580 'Tamil Nadu Assembly By-Election Public campaign for Kuzhandhaivel' 1656 01:31:37,270 --> 01:31:38,790 'District Collector's office, Theni' 1657 01:31:38,820 --> 01:31:43,090 'Results of the election held in Marudhamangalam will be announced now' 1658 01:31:46,270 --> 01:31:48,570 'Independent candidate Devaraj contesting against' 1659 01:31:48,600 --> 01:31:51,390 'Kuzhandhaivel of People's Progressive party' 1660 01:31:51,430 --> 01:31:54,430 '...has won by a huge margin of 90,000 votes' 1661 01:31:54,590 --> 01:31:56,170 [loud cheering] 1662 01:32:06,470 --> 01:32:09,270 You contested against your own friend and won, eh? 1663 01:32:09,420 --> 01:32:12,280 I am so happy for you 1664 01:32:13,040 --> 01:32:15,410 I'll always be true to friendship 1665 01:32:16,410 --> 01:32:18,200 But I won't become a slave! 1666 01:32:20,770 --> 01:32:24,480 Congratulations MLA Devaraj sir 1667 01:32:24,540 --> 01:32:26,980 Let your service continue 1668 01:32:29,060 --> 01:32:31,390 Vanakkam...go...go 1669 01:32:35,530 --> 01:32:36,810 Dai Thamizh 1670 01:32:37,160 --> 01:32:39,390 - What, pa? - Somehow I feel 1671 01:32:39,630 --> 01:32:42,080 - Very scared - Scared...why? 1672 01:32:42,140 --> 01:32:46,070 How will we uphold the trust and faith our people have lavished us with? 1673 01:32:46,110 --> 01:32:48,390 We can do anything we want by serving our people 1674 01:32:48,430 --> 01:32:50,510 - Let's see who will stop us - Listen 1675 01:32:51,770 --> 01:32:52,960 This is the problem 1676 01:32:52,990 --> 01:32:54,410 Your anger scares me 1677 01:32:54,580 --> 01:32:56,030 What are you trying to say? 1678 01:32:56,060 --> 01:32:57,130 Don't lose your cool 1679 01:32:57,180 --> 01:32:59,300 This is how I don't want you to react 1680 01:32:59,350 --> 01:33:00,870 Listen to me patiently 1681 01:33:00,900 --> 01:33:02,900 Think and then decide 1682 01:33:03,520 --> 01:33:04,650 Only if need be 1683 01:33:04,680 --> 01:33:05,890 Lose your temper! 1684 01:33:08,320 --> 01:33:09,820 You got this MLA title 1685 01:33:10,000 --> 01:33:11,960 And I didn't realise you were advising me 1686 01:33:12,690 --> 01:33:16,060 But people have been waiting for a long time MLA Devaraj sir 1687 01:33:16,110 --> 01:33:18,660 Come, meet and greet them 1688 01:33:23,350 --> 01:33:25,430 Devaraj aiya, long live 1689 01:33:25,980 --> 01:33:28,400 Long live Devaraj sir 1690 01:33:28,470 --> 01:33:30,300 [crowd cheering] 1691 01:33:39,520 --> 01:33:43,390 I've trusted you and invested a mountain load of money till now 1692 01:33:43,410 --> 01:33:44,840 How could you lose like this? 1693 01:33:44,890 --> 01:33:49,260 It is said a lion will be respected only till it roams in the jungle 1694 01:33:49,490 --> 01:33:51,450 The same lion if it enters the town 1695 01:33:51,480 --> 01:33:54,060 ...even the street dogs will bark at it I believe 1696 01:33:54,100 --> 01:33:55,850 [barks] 1697 01:33:57,350 --> 01:33:59,440 I should be the one to get angry 1698 01:34:00,270 --> 01:34:02,800 If he gets the stay doomsday for us! 1699 01:34:02,840 --> 01:34:03,990 Don't be hasty, sir 1700 01:34:04,020 --> 01:34:06,050 So what if we lose? There will be another election 1701 01:34:06,100 --> 01:34:07,270 'Won't we win then?' 1702 01:34:07,290 --> 01:34:09,120 What rubbish he's talking, huh? 1703 01:34:09,150 --> 01:34:12,720 No fireworks before Deepavali, our festival of lights, sir 1704 01:34:14,820 --> 01:34:15,870 Did he say so? 1705 01:34:15,910 --> 01:34:17,480 - Vanakkam, sir - Welcome 1706 01:34:17,500 --> 01:34:19,570 - Lawyer Gopal has come - Good morning, sir 1707 01:34:19,620 --> 01:34:21,260 I've completed the court formalities 1708 01:34:21,310 --> 01:34:22,590 Please take a seat 1709 01:34:22,640 --> 01:34:26,640 If Thamizh signs the documents tomorrow, stay is confirmed 1710 01:34:26,680 --> 01:34:28,320 - Thamizh, will you go? - Anna 1711 01:34:28,370 --> 01:34:29,920 Tomorrow is our temple festival 1712 01:34:29,960 --> 01:34:32,050 Can't you finish this 2 days later? 1713 01:34:32,100 --> 01:34:34,980 Our people's problems are as important as our temple festival 1714 01:34:35,020 --> 01:34:37,310 Isn't that why our lawyer has come in person, huh? 1715 01:34:37,560 --> 01:34:38,700 - Thamizh - Appa 1716 01:34:38,730 --> 01:34:41,130 Go sign and then come to the festival directly 1717 01:34:41,180 --> 01:34:42,550 Until then we'll take care 1718 01:34:42,590 --> 01:34:44,050 - What do you say? - Okay, sir 1719 01:34:44,100 --> 01:34:45,360 I'll take leave 1720 01:34:45,400 --> 01:34:47,610 - Tomorrow then - I'll be there for sure 1721 01:35:22,660 --> 01:35:24,360 - Where are you? - What, darling? 1722 01:35:24,390 --> 01:35:25,600 Your parents asked for you 1723 01:35:25,640 --> 01:35:27,470 Lawyer's office I told you, no? 1724 01:35:27,620 --> 01:35:30,440 All the couples here are enjoying themselves 1725 01:35:30,470 --> 01:35:31,660 'Why can't you hurry up?' 1726 01:35:31,700 --> 01:35:33,000 Okay, I'll come 1727 01:35:33,050 --> 01:35:35,320 I got dressed in a sari just for your sake, dear 1728 01:35:35,360 --> 01:35:36,480 I'll be there! 1729 01:35:38,780 --> 01:35:40,640 I'll just tell aunt where uncle is and be back 1730 01:35:40,680 --> 01:35:42,560 - 5 minutes - Come soon 1731 01:35:42,730 --> 01:35:45,140 She is asking for a 'laddu' Find out what she wants 1732 01:35:45,200 --> 01:35:46,700 You want a 'laddu'? 1733 01:35:46,740 --> 01:35:48,350 Thenu, buy it for her 1734 01:35:48,370 --> 01:35:50,960 - She's very stubborn - Hold my hand 1735 01:35:53,650 --> 01:35:55,190 How long will it take? 1736 01:35:55,660 --> 01:35:56,910 I'll be there, Thamizh 1737 01:35:56,950 --> 01:36:00,990 I had a flat tyre on the way I'll be there in half an hour 1738 01:36:01,030 --> 01:36:02,480 I've been waiting for so long 1739 01:36:02,530 --> 01:36:03,980 I'm on my way 1740 01:36:04,030 --> 01:36:06,560 - I must attend the temple festival - 'I am coming with you too' 1741 01:36:06,590 --> 01:36:08,120 We can go together 1742 01:36:10,290 --> 01:36:11,830 - Who wants tea? - Me 1743 01:36:12,280 --> 01:36:13,650 All I asked was tea 1744 01:36:13,700 --> 01:36:15,160 Not anything else, go! 1745 01:36:16,660 --> 01:36:18,750 Amma, I'm feeling sleepy 1746 01:36:18,790 --> 01:36:21,130 Amma, we'll go home She's feeling sleepy it seems 1747 01:36:21,170 --> 01:36:23,440 You be here I'll take her with me 1748 01:36:23,460 --> 01:36:25,140 I'll also go home, ma 1749 01:36:25,190 --> 01:36:26,650 You watch the events and come 1750 01:36:26,700 --> 01:36:29,040 - They will be having fun - We can also join the fun 1751 01:36:29,070 --> 01:36:30,530 Why feel bad? 1752 01:36:30,690 --> 01:36:32,190 Why are you here? 1753 01:36:32,480 --> 01:36:35,620 - Not attending the temple festival? - Lawyer said we have a hearing on Monday 1754 01:36:35,660 --> 01:36:36,740 He asked me to wait 1755 01:36:36,780 --> 01:36:38,980 - Hearing on Monday? - He said he'll be here now 1756 01:36:39,030 --> 01:36:40,440 Your hearing is only next week 1757 01:36:40,490 --> 01:36:42,040 - Really? - Why did he say this? 1758 01:36:43,760 --> 01:36:45,120 - Yov Gopal - Hello? 1759 01:36:45,160 --> 01:36:46,570 Thamizh has come 1760 01:36:46,730 --> 01:36:48,560 You said you're in Theni it seems 1761 01:36:48,600 --> 01:36:50,990 Hey! Ramana Don't blabber something 1762 01:36:51,030 --> 01:36:53,610 'Just keep saying I'm coming whatever Thamizh asks you' 1763 01:36:53,920 --> 01:36:54,980 'Got it?' 1764 01:36:55,170 --> 01:36:57,580 If you betray those who trust you whom do we trust then? 1765 01:36:57,610 --> 01:36:59,610 - Thamizh?! - Tell me the truth 1766 01:36:59,660 --> 01:37:01,170 In that temple festival- 1767 01:37:01,330 --> 01:37:03,650 - What's happening? - What are you doing? 1768 01:37:03,730 --> 01:37:04,880 Thamizh knows our plan 1769 01:37:04,920 --> 01:37:07,750 How do you know he knows our plan? Just don't blabber 1770 01:37:08,160 --> 01:37:10,240 Bro, give 2 'laddu' to this little one 1771 01:37:10,620 --> 01:37:13,280 'Help yourself How can I refuse you?' 1772 01:37:14,450 --> 01:37:15,870 Give this little girl 'laddu' 1773 01:37:16,230 --> 01:37:18,500 - Thenu!! - Have you reached? 1774 01:37:18,550 --> 01:37:20,760 I'm on the way but ensure everyone evacuates 1775 01:37:20,800 --> 01:37:22,450 - Aren't you coming? - Thenu, I'm scared 1776 01:37:22,480 --> 01:37:24,260 1st ask everyone to leave the premises 1777 01:37:24,310 --> 01:37:25,480 Tell me why 1778 01:37:25,520 --> 01:37:27,430 Even I don't know Just ask everyone to leave 1779 01:37:27,470 --> 01:37:28,760 But tell me- 1780 01:37:29,060 --> 01:37:30,770 HEY THENU!! 1781 01:38:22,860 --> 01:38:24,150 MA...!! 1782 01:38:30,380 --> 01:38:31,800 Mother 1783 01:38:43,940 --> 01:38:45,440 Amma! 1784 01:38:50,230 --> 01:38:51,650 APPA! 1785 01:39:00,950 --> 01:39:02,300 Father! 1786 01:39:15,090 --> 01:39:16,390 Appa 1787 01:39:17,100 --> 01:39:18,640 Father 1788 01:39:19,030 --> 01:39:20,530 Father! 1789 01:39:22,140 --> 01:39:24,990 - Appa - For just me, 1 individual 1790 01:39:25,160 --> 01:39:27,810 ...they have killed so many innocent people 1791 01:39:27,840 --> 01:39:33,550 We haven't done anything for all those who trusted and voted for us, Thamizh 1792 01:39:34,070 --> 01:39:35,070 Appa 1793 01:39:35,950 --> 01:39:37,200 APPA! 1794 01:39:37,860 --> 01:39:39,110 APPA...! 1795 01:39:51,140 --> 01:39:52,260 Traitor! 1796 01:39:52,300 --> 01:39:53,920 Even now it isn't too late 1797 01:39:53,970 --> 01:39:56,550 Go on your bended knees, beg forgiveness 1798 01:39:56,570 --> 01:39:58,670 And get the hell out of this town 1799 01:39:59,360 --> 01:40:00,860 I'll spare you then 1800 01:40:18,490 --> 01:40:22,090 Do you listen if I tell you not to keep the gas cylinder near the stove? 1801 01:40:24,470 --> 01:40:26,990 Throw these eyesores into the blazing flames 1802 01:40:41,540 --> 01:40:43,250 Amma...! 1803 01:40:47,150 --> 01:40:49,490 Save my child! 1804 01:40:50,080 --> 01:40:53,020 Please save my daughter 1805 01:40:53,550 --> 01:40:55,650 'Please save my baby' 1806 01:40:57,140 --> 01:41:00,680 'Aiyo! Oh God Please save my baby' 1807 01:41:00,960 --> 01:41:03,630 Someone please save my child 1808 01:41:07,630 --> 01:41:09,250 Amma...! 1809 01:41:16,780 --> 01:41:19,280 Someone...please help me Save my baby 1810 01:41:25,020 --> 01:41:26,020 Kavya 1811 01:41:32,200 --> 01:41:33,980 - Kavya - Amma! 1812 01:41:44,310 --> 01:41:46,430 I've verified everything about him, sir 1813 01:41:46,750 --> 01:41:48,340 His name is Murugan 1814 01:41:48,500 --> 01:41:49,550 He has no mother 1815 01:41:49,610 --> 01:41:50,970 Father's name Gurumurthy 1816 01:41:51,660 --> 01:41:53,410 He has 2 sisters 1817 01:41:53,610 --> 01:41:55,770 His akka's husband works in the railways 1818 01:41:55,810 --> 01:41:57,740 His younger sister got married just now 1819 01:41:58,740 --> 01:42:00,040 What does he do? 1820 01:42:00,150 --> 01:42:02,280 He's trying to get a break in films, sir 1821 01:42:02,300 --> 01:42:04,050 - Cinema? - Yes, sir 1822 01:42:10,820 --> 01:42:12,240 Bring him in 1823 01:42:24,420 --> 01:42:25,750 You go first, sir 1824 01:42:27,890 --> 01:42:29,190 Good morning, sir 1825 01:42:29,490 --> 01:42:30,590 How are you, sir? 1826 01:42:30,650 --> 01:42:32,860 - Sit down - No, it's okay, sir 1827 01:42:33,640 --> 01:42:34,810 Please sit 1828 01:42:37,910 --> 01:42:39,330 Please take a seat, sir 1829 01:42:42,830 --> 01:42:43,870 Tell me, sir 1830 01:42:44,170 --> 01:42:46,790 I heard about it You and my daughter- 1831 01:42:46,850 --> 01:42:48,440 Enquire about me in my area, sir 1832 01:42:48,480 --> 01:42:50,210 I respect women 1833 01:42:50,240 --> 01:42:51,830 - What, sir? - Yes, sir 1834 01:42:51,870 --> 01:42:53,120 My daughter told me 1835 01:42:53,160 --> 01:42:55,870 1st you were just friends and then she was the one who compelled you 1836 01:42:55,910 --> 01:42:57,040 Everything I know 1837 01:42:57,070 --> 01:42:58,570 - But - Sir 1838 01:42:58,800 --> 01:43:02,250 'As is batter so is dumpling' Popular proverb in our area 1839 01:43:02,290 --> 01:43:05,320 You've raised your daughter like sweet dipped in ghee, in the lap of luxury 1840 01:43:05,340 --> 01:43:09,090 You'll find it bitter to get her married to a caramel candy that's worth just 2 bucks 1841 01:43:10,810 --> 01:43:12,640 I like you very much 1842 01:43:12,830 --> 01:43:14,160 You too, sir? 1843 01:43:15,750 --> 01:43:18,290 - So you approve of me as groom, sir? - Yes 1844 01:43:18,490 --> 01:43:22,470 Let's finalize right now, when, where, and what time can we fix the wedding? 1845 01:43:22,510 --> 01:43:23,690 My father is total junk, sir 1846 01:43:23,720 --> 01:43:27,150 Before this wedding you have a task to complete 1847 01:43:27,190 --> 01:43:33,550 In Theni my friend Devaraj and I wanted to set up a factory for the town to prosper 1848 01:43:33,950 --> 01:43:38,900 The MLA of that town was apprehensive of my friend usurping his post 1849 01:43:38,940 --> 01:43:40,690 He put a spoke in our wheel 1850 01:43:40,780 --> 01:43:42,370 My friend's son 1851 01:43:42,920 --> 01:43:45,950 Looks ditto, carbon copy like you 1852 01:43:46,510 --> 01:43:48,130 - Like me, sir? - Yes 1853 01:43:56,450 --> 01:43:59,990 - Sir, he looks ditto me - Yes, sir 1854 01:44:00,050 --> 01:44:01,430 Continue your story, sir 1855 01:44:01,490 --> 01:44:05,050 He killed my friend and son to safeguard his MLA post and ruin our business 1856 01:44:05,090 --> 01:44:07,830 - Sir, I got it - Really? 1857 01:44:07,890 --> 01:44:10,640 I must live that character's role and contest the election and win 1858 01:44:10,670 --> 01:44:13,740 Your factory should be built and we must help the townsfolk, that's all, sir? 1859 01:44:13,790 --> 01:44:15,670 - That's all, no? - Sir 1860 01:44:15,920 --> 01:44:17,800 Why is it a surprise, sir? 1861 01:44:17,820 --> 01:44:19,660 That's a double action script for you 1862 01:44:19,700 --> 01:44:22,830 If a father and his sons live in different places and then they unite 1863 01:44:22,860 --> 01:44:24,940 That is Kamal Haasan in 'Aboorva Sagodharargal' 1864 01:44:24,990 --> 01:44:28,740 If different fathers and sons are born in different places and they trade places 1865 01:44:28,780 --> 01:44:31,650 That is superstar Rajinikanth's 'Rajadhi Raja' and 'Billa' 1866 01:44:31,700 --> 01:44:34,590 It's as simple as this, sir Why do you have such a shocked look? 1867 01:44:34,620 --> 01:44:36,830 You walk, talk, eat, sleep Tamil cinema, sir 1868 01:44:37,100 --> 01:44:38,350 Sir, he's a legend! 1869 01:44:38,410 --> 01:44:39,780 He's my inspiration 1870 01:44:39,810 --> 01:44:40,920 Forget him for a moment 1871 01:44:40,950 --> 01:44:43,940 If I have to take up this project I have some prior commitments, sir 1872 01:44:44,000 --> 01:44:46,500 I have a family, some issues and a huge debt to repay, sir 1873 01:44:46,550 --> 01:44:48,010 Shall we settle for 5? 1874 01:44:48,900 --> 01:44:50,920 He starts sky-high with 5 lakhs, sir? 1875 01:44:50,960 --> 01:44:53,000 If that isn't enough we can close the deal for 7 1876 01:44:53,040 --> 01:44:54,330 7, sir? 1877 01:44:55,820 --> 01:44:56,900 Sir 1878 01:44:58,960 --> 01:45:01,230 If we put our heads together he hikes up the amount 1879 01:45:01,280 --> 01:45:03,610 - What do we do, sir? - Let's keep whispering 1880 01:45:03,660 --> 01:45:05,660 How are you, sir? 'Is your grandma doing good?' 1881 01:45:05,700 --> 01:45:07,580 - She insists on eating 'paya' - 10, final 1882 01:45:09,730 --> 01:45:11,230 100 million 1883 01:45:11,810 --> 01:45:13,590 What about GST and tax? 1884 01:45:19,990 --> 01:45:22,390 'GST, Income tax All that I'll take care' 1885 01:45:22,670 --> 01:45:24,090 Don't worry, okay? 1886 01:45:25,930 --> 01:45:28,890 Sir, it is double okay for me 1887 01:45:29,020 --> 01:45:31,680 Sir, then the character I have to play, his name 1888 01:45:31,750 --> 01:45:35,380 I'll do all my homework and be on my toes when I go to that town 1889 01:45:35,410 --> 01:45:37,690 You meet the village officer called Venkatesh 1890 01:45:38,160 --> 01:45:42,060 Sir, our payment isn't inclusive of that Venkatesh's amount, right? 1891 01:45:42,090 --> 01:45:44,930 10 crores 100 million 1892 01:45:45,430 --> 01:45:46,460 All yours 1893 01:45:46,490 --> 01:45:48,070 - Happy? - Happy, sir 1894 01:45:48,120 --> 01:45:50,780 I'll text you my account number in the morning Kindly transfer the amount 1895 01:45:50,830 --> 01:45:52,250 What did you say his name was? 1896 01:45:52,280 --> 01:45:53,450 His name 1897 01:45:54,460 --> 01:45:56,180 Sangathamizhan 1898 01:45:56,590 --> 01:45:59,300 The next time you'll see me only as 'Sangathamizhan' 1899 01:46:01,990 --> 01:46:03,610 Seems like good quality 1900 01:46:03,680 --> 01:46:06,010 Bro, Thamizh is not dead it seems 1901 01:46:09,020 --> 01:46:11,690 - What do you mean? - He's coming into town tomorrow 1902 01:46:25,470 --> 01:46:27,250 'Who is this joker?' 1903 01:46:48,380 --> 01:46:50,320 - Thamizh? - Thamizh anna? 1904 01:46:50,390 --> 01:46:51,720 How are you, bro? 1905 01:46:52,240 --> 01:46:53,440 I'm good and you? 1906 01:46:53,490 --> 01:46:55,620 Thamizh, I'll take care of everything for you 1907 01:46:55,660 --> 01:46:57,910 Don't worry about anything Sanjay sir has briefed me 1908 01:46:57,930 --> 01:46:59,780 Please look depressed and distressed 1909 01:46:59,800 --> 01:47:02,720 - Coolers, get the luggage - 'He thinks I'm a coolie?!' 1910 01:47:03,320 --> 01:47:05,610 Thamizh...sir? 1911 01:47:06,510 --> 01:47:07,940 I thought you were dead 1912 01:47:07,980 --> 01:47:10,230 Only after seeing you I am able to breathe normally 1913 01:47:10,270 --> 01:47:13,190 Without you in our lives all of us felt orphaned 1914 01:47:13,230 --> 01:47:14,950 He has destroyed our town 1915 01:47:14,980 --> 01:47:17,590 - Shouldn't spare him - He's back, he'll take care 1916 01:47:17,620 --> 01:47:19,660 Bro...anna! 1917 01:47:19,780 --> 01:47:21,280 How are you, anna? 1918 01:47:21,680 --> 01:47:25,050 Bro, we never thought we would see you again 1919 01:47:25,100 --> 01:47:29,190 Everyone died in the fire accident in the temple festival, bro 1920 01:47:29,210 --> 01:47:31,420 No one left for me to call as 'family' 1921 01:47:31,460 --> 01:47:35,750 Bro, you should keep the baby I'm carrying in your lap and have her ears pierced 1922 01:47:35,890 --> 01:47:39,010 Now you are back This is all we need, bro 1923 01:47:39,080 --> 01:47:41,000 - He'll do it, don't worry - That's enough, bro 1924 01:47:55,440 --> 01:47:56,610 Thamizh 1925 01:47:57,940 --> 01:48:00,630 The lady holding a plate to welcome you is your grandma 1926 01:48:00,670 --> 01:48:04,070 Thenmozhi's mother is the one standing before the pillar, your aunt 1927 01:48:04,190 --> 01:48:06,470 The 2 brats standing below are your sister's children 1928 01:48:07,720 --> 01:48:09,050 Bless you, my grandson 1929 01:48:13,530 --> 01:48:15,940 'Whole town fell for this ploy But his dog knows otherwise! 1930 01:48:15,970 --> 01:48:17,380 'Thank God it can't talk!' 1931 01:48:18,560 --> 01:48:19,980 How are you, aunt? 1932 01:48:23,420 --> 01:48:24,760 [sniffles] 1933 01:48:24,810 --> 01:48:25,940 'Go inside' 1934 01:48:34,820 --> 01:48:36,190 'Thamizh' 1935 01:48:36,640 --> 01:48:38,640 Refresh yourself We can have lunch 1936 01:48:38,690 --> 01:48:40,730 'He has started living his role at once' 1937 01:48:40,780 --> 01:48:42,830 Thamizh, your acting skill is A1 1938 01:48:42,860 --> 01:48:44,450 Maintain the same grief 1939 01:48:44,480 --> 01:48:46,230 I'll see you later Take care 1940 01:48:46,270 --> 01:48:49,610 - We'll also leave, bro - See you 1941 01:48:49,700 --> 01:48:51,870 See you, uncle 1942 01:49:00,310 --> 01:49:01,610 Give it, bro 1943 01:49:05,600 --> 01:49:06,620 Sorry 1944 01:49:06,650 --> 01:49:08,060 She's my sister 1945 01:49:08,080 --> 01:49:09,910 No chance in a million years 1946 01:49:10,230 --> 01:49:11,380 Forget all that 1947 01:49:11,420 --> 01:49:13,940 Where was Thamizh all along? And what was he doing? 1948 01:49:13,970 --> 01:49:15,430 'He has a valid point' 1949 01:49:15,660 --> 01:49:16,790 Let me test him 1950 01:49:16,820 --> 01:49:19,610 Listen to me, tell me the truth without pushing it under the rug 1951 01:49:19,660 --> 01:49:22,280 I'll come clean Who are you in this house? 1952 01:49:22,310 --> 01:49:23,350 I am the servant here 1953 01:49:23,390 --> 01:49:25,890 Thamizh fled to Bombay from here and stayed there for 3 months 1954 01:49:25,940 --> 01:49:27,790 Beat up a gang of rowdies to a pulp 1955 01:49:27,820 --> 01:49:30,870 He took a bus to Pakistan and shot all the terrorists over there! 1956 01:49:30,910 --> 01:49:35,610 He came via the sea to Chennai and knocked down all the politicians and thugs 1957 01:49:35,640 --> 01:49:37,890 - After that? - Then he got homesick 1958 01:49:37,940 --> 01:49:39,670 He made a beeline back home 1959 01:49:41,430 --> 01:49:42,820 Is that all? 1960 01:49:43,290 --> 01:49:45,860 I imagined the worst and had nightmares 1961 01:49:45,900 --> 01:49:48,470 Even I thought you will be my worst nightmare! 1962 01:49:48,510 --> 01:49:49,720 - Hello? - Now what? 1963 01:49:49,760 --> 01:49:52,180 Okay, what were you doing? 1964 01:49:52,550 --> 01:49:55,580 If you are a servant you stick to that Not think of yourself as James Bond 1965 01:49:55,610 --> 01:49:57,650 The hero won't like it if you do so 1966 01:49:59,370 --> 01:50:00,820 'What audacity!' 1967 01:50:01,410 --> 01:50:04,200 'Where did you pick him up? He is 101% carbon copy, sir' 1968 01:50:04,320 --> 01:50:05,980 His family believed his story 1969 01:50:06,080 --> 01:50:07,540 People of this town fell for it 1970 01:50:07,570 --> 01:50:09,060 'Our party took his word for gospel' 1971 01:50:09,090 --> 01:50:11,260 He is on his way to meet Kuzhandhai 1972 01:50:11,580 --> 01:50:13,580 If Kuzhandhai also swallows his story- 1973 01:50:30,460 --> 01:50:31,970 Vanakkam, uncle How are you? 1974 01:50:32,020 --> 01:50:34,150 - Who the hell are you? - That isn't relevant now 1975 01:50:34,170 --> 01:50:36,460 When someone greets you learn to return the gesture 1976 01:50:36,500 --> 01:50:38,840 Sir, I think he found out I'm duplicate, let's scoot now 1977 01:50:38,870 --> 01:50:40,400 Why do you jump to conclusions? 1978 01:50:40,450 --> 01:50:42,580 You let your charisma flow I'm there to support you 1979 01:50:42,610 --> 01:50:44,780 - Who are you? - You guessed right, I'm not Thamizh 1980 01:50:44,810 --> 01:50:45,970 - Sir? - Waitees 1981 01:50:46,020 --> 01:50:49,320 But I'll do twice the good Thamizh will do for this town 1982 01:50:49,350 --> 01:50:52,160 I've been getting to know the townsfolk for the past few days 1983 01:50:52,410 --> 01:50:55,990 What loving care, concern and gratitude 1984 01:50:56,510 --> 01:50:59,480 You're betraying your own people grasping for some pipedream 1985 01:50:59,600 --> 01:51:00,700 Is this fair on your part? 1986 01:51:00,740 --> 01:51:02,620 Do you think of yourself as Thamizh? 1987 01:51:02,660 --> 01:51:04,450 We buy a mobile for 100000 1988 01:51:04,490 --> 01:51:08,490 But the same duplicate mobile is available in the market 1989 01:51:08,530 --> 01:51:12,440 Don't I know the plus and minus of the original and duplicate? 1990 01:51:12,450 --> 01:51:13,620 - Sir - What, sir? 1991 01:51:13,650 --> 01:51:15,440 He speaks like a phone mechanic 1992 01:51:15,490 --> 01:51:16,950 Maybe he is one! 1993 01:51:17,490 --> 01:51:19,150 You're right I am a duplicate 1994 01:51:19,190 --> 01:51:20,960 But a duplicate phone heats up very fast 1995 01:51:20,990 --> 01:51:22,450 And head will explode 1996 01:51:22,500 --> 01:51:24,830 You may roam around with 'posh and class' 1997 01:51:25,450 --> 01:51:27,650 But you don't know my skill en masse, right? 1998 01:51:27,720 --> 01:51:28,720 Kuzhandhai 1999 01:51:30,300 --> 01:51:32,050 Wait and watch! 2000 01:51:42,150 --> 01:51:43,960 'Take pictures of our town?' 2001 01:51:44,000 --> 01:51:46,490 '- Village photography is my project - Why is she here?' 2002 01:51:46,510 --> 01:51:48,080 'She has come to snitch on you' 2003 01:51:48,110 --> 01:51:50,400 - When did you come? - Hi Thamizh, hi bro 2004 01:51:51,520 --> 01:51:54,150 Ma, I need some time alone 2005 01:51:55,150 --> 01:51:56,360 To talk personally 2006 01:51:56,420 --> 01:51:58,180 - Thamizh go and talk - No, it's okay 2007 01:51:58,210 --> 01:52:00,080 - Aunt - 'Amma, let us go in' 2008 01:52:00,460 --> 01:52:02,360 Madcap! What will my aunt think of us? 2009 01:52:02,410 --> 01:52:04,990 You forgot your town You even forgot your name 2010 01:52:05,370 --> 01:52:07,530 As if it's that tough to forget me?! 2011 01:52:09,790 --> 01:52:10,870 Not like that- 2012 01:52:10,910 --> 01:52:11,970 Don't be scared 2013 01:52:11,990 --> 01:52:16,740 I told everyone you are my friend and I'm here to work on my project 2014 01:52:17,010 --> 01:52:20,000 I fell in love with Murugan I'll learn to live with Thamizh 2015 01:52:20,060 --> 01:52:22,010 'Murugan, huh?' 2016 01:52:23,540 --> 01:52:25,370 Take her suitcase inside, da 2017 01:52:26,530 --> 01:52:28,820 Shall we talk as we go? 2018 01:52:31,060 --> 01:52:33,260 Who is that girl? 2019 01:52:33,320 --> 01:52:36,190 Says she fell in love with Murugan and she'll learn to live with Thamizh 2020 01:52:36,220 --> 01:52:37,550 What is happening here? 2021 01:52:37,590 --> 01:52:38,820 'How do I cover up now?' 2022 01:52:38,840 --> 01:52:39,840 Let me explain 2023 01:52:39,900 --> 01:52:41,690 This girl fell in love with Murugan 2024 01:52:41,750 --> 01:52:42,920 - Who is Murugan? - God 2025 01:52:42,960 --> 01:52:44,120 - Which place? - Tamil Nadu 2026 01:52:44,160 --> 01:52:45,750 So Thamizh and Murugan are linked 2027 01:52:45,800 --> 01:52:49,180 Since Thamizh looks like Murugan she says she'll live with Thamizh 2028 01:52:50,090 --> 01:52:51,420 'He fell for my yarn' 2029 01:52:51,440 --> 01:52:52,770 Is that all? 2030 01:52:52,860 --> 01:52:55,190 I imagined the worst and thought I'll get nightmares! 2031 01:52:55,220 --> 01:52:57,910 You have an uncanny habit of grasping like camphor catches fire! 2032 01:52:57,950 --> 01:52:59,640 Then what? Can I lead a good life? 2033 01:52:59,660 --> 01:53:02,170 Only in this house the servant doubles up as James Bond! 2034 01:53:02,230 --> 01:53:05,000 James Bond! Wash the tumbler and make me a good cup of coffee 2035 01:53:05,040 --> 01:53:06,990 Will you ask me any more questions? 2036 01:53:06,710 --> 01:53:10,590 'Govt Hospital Maruthamangalam' 2037 01:53:10,920 --> 01:53:12,840 Hospital has a new look now 2038 01:53:12,870 --> 01:53:15,560 You should've seen the hell hole we had! 2039 01:53:15,620 --> 01:53:17,430 Two of you hold it 2040 01:53:18,210 --> 01:53:20,170 Stop it...stop it right there 2041 01:53:20,210 --> 01:53:23,500 Who gave you permission to unload private equipment in a Govt hospital? 2042 01:53:23,540 --> 01:53:25,490 Sir, we are only trying to help the people 2043 01:53:25,540 --> 01:53:27,740 Who are you to help them without Govt authorization? 2044 01:53:27,790 --> 01:53:31,410 You asked the right question frankly so much so I feel like dying of shame! 2045 01:53:32,290 --> 01:53:33,790 1 minute Please come aside 2046 01:53:33,830 --> 01:53:37,470 - I don't get my palms greased - Neither do I offer bribes 2047 01:53:37,520 --> 01:53:39,470 I don't think he gets it Kindly explain 2048 01:53:39,490 --> 01:53:41,280 - Come - He's educated, go 2049 01:53:42,660 --> 01:53:45,420 - Talk to them, sir - What can I say, sir? 2050 01:53:45,460 --> 01:53:48,460 When you get into politics one day this will serve as a good experience 2051 01:53:48,500 --> 01:53:52,380 - When did I tell you politics was my goal? - That's the normal route for any actor 2052 01:53:52,420 --> 01:53:55,590 Some act and get into politics Some step into politics and act 2053 01:53:55,620 --> 01:53:57,450 Some act to get into politics 2054 01:53:57,500 --> 01:54:00,670 We will enter politics after acting But we won't act after we enter politics 2055 01:54:00,710 --> 01:54:03,050 That is 'us' Is my logic right? 2056 01:54:03,080 --> 01:54:04,330 What should I do now, sir? 2057 01:54:04,370 --> 01:54:06,490 People are facing an issue Go and resolve it for them 2058 01:54:06,540 --> 01:54:08,040 People's leader People's spokesman 2059 01:54:08,080 --> 01:54:09,580 I'll come when I should, sir 2060 01:54:09,620 --> 01:54:11,540 - Everything is wrong - Tamil Nadu is waiting 2061 01:54:11,580 --> 01:54:14,580 Everything is in place Otherwise Thamizh won't get involved 2062 01:54:14,620 --> 01:54:16,540 - What have you studied? - IAS 2063 01:54:16,580 --> 01:54:18,290 - Do you know to read English? - Of course 2064 01:54:18,330 --> 01:54:19,410 Give that to me 2065 01:54:19,450 --> 01:54:21,030 Here...read this 2066 01:54:22,120 --> 01:54:25,310 These equipment should have reached this hospital 6 months ago 2067 01:54:26,040 --> 01:54:27,580 - You've signed this - Me? 2068 01:54:27,620 --> 01:54:30,330 Your name is Sadhasivam? Isn't that your signature? 2069 01:54:30,370 --> 01:54:31,450 - Yes - That's all 2070 01:54:31,500 --> 01:54:32,800 Problem solved You can go 2071 01:54:33,460 --> 01:54:34,920 Are you here to create a problem? 2072 01:54:34,960 --> 01:54:37,880 Hello, sir, shall we create a problem? 2073 01:54:37,920 --> 01:54:39,500 - 'I am free to pitch in' - Gone case! 2074 01:54:39,540 --> 01:54:42,040 We have no problem All the laws are in place 2075 01:54:42,080 --> 01:54:45,910 Brother-in-law, go and tell your father-in-law, 'bilal' is all fine 2076 01:54:45,960 --> 01:54:48,250 - It's called 'by-law' - You know, eh? 2077 01:54:48,290 --> 01:54:50,450 - So instead of correcting me - Don't butt in 2078 01:54:50,500 --> 01:54:52,710 Go and straighten up the man who sent you 2079 01:54:53,460 --> 01:54:54,670 He and his fancy tie! 2080 01:54:54,710 --> 01:54:57,610 - Acting smart with me? - 'Earns his money playing his card right' 2081 01:54:57,650 --> 01:54:58,730 Superb act! 2082 01:54:59,790 --> 01:55:00,840 'Hello?' 2083 01:55:00,860 --> 01:55:03,010 'The collector you sent did his job perfectly' 2084 01:55:03,120 --> 01:55:04,290 'He isn't to blame' 2085 01:55:04,560 --> 01:55:07,050 But I had the hammer to nail his coffin, we've sent it to you 2086 01:55:07,080 --> 01:55:08,870 'Come up with a sound idea next time' 2087 01:55:08,910 --> 01:55:10,700 This is just the 1st round of our game 2088 01:55:38,420 --> 01:55:43,250 "There are ways to protect a millionaire who swindles playing unfair" 2089 01:55:43,290 --> 01:55:47,620 "But there's room in prison for only the poverty stricken" 2090 01:55:47,680 --> 01:55:52,210 "Fund for spaceships flow in plenty Do we need toilets as basic amenity?!" 2091 01:55:52,270 --> 01:55:56,440 "Land is available to build many a mill Why do we need fields to till?!" 2092 01:55:56,500 --> 01:56:00,170 "Won't the horizon light up?" 2093 01:56:01,460 --> 01:56:05,210 "Can't you climb to the top?" 2094 01:56:06,080 --> 01:56:09,620 "If truth is your loyal voice" 2095 01:56:10,580 --> 01:56:14,660 "Won't victory be yours to rejoice? Rebel to revel, my boys" 2096 01:56:14,710 --> 01:56:19,710 "Won't times change in our favor? Won't the scenario turn as a makeover?" 2097 01:56:19,790 --> 01:56:24,370 "If united we stand in compliance won't ruling party change hands?" 2098 01:56:24,460 --> 01:56:28,960 "Won't our life tide over this sadness? Won't our gloom give way to gladness?" 2099 01:56:29,000 --> 01:56:33,720 "If we are the change per se won't everything modify anyway?" 2100 01:56:51,210 --> 01:56:56,210 "There are ways to rescue and restore a man who swindles in millions and more" 2101 01:56:56,250 --> 01:57:00,660 "But there's room in prison for only the poverty stricken" 2102 01:57:00,790 --> 01:57:05,290 "Fund for spaceships flow in plenty Do we need toilets as basic amenity?!" 2103 01:57:05,330 --> 01:57:09,700 "Land is available to build many a mill Why do we need fields to till?!" 2104 01:57:42,370 --> 01:57:50,370 "Saw tears of joy replace drops of distress We saw pleasure climb into hearts of kids" 2105 01:57:50,420 --> 01:57:54,960 "In eyes small and innocent dreams enormous and eloquent" 2106 01:57:55,000 --> 01:57:59,610 "Shall we break the barriers right now that hinder such dreams to grow?" 2107 01:57:59,670 --> 01:58:04,170 "Political parties old and obsolete Create a new one with laws concrete" 2108 01:58:04,210 --> 01:58:09,550 "Sit up, sprint to victory Record a new chapter in history" 2109 01:58:09,580 --> 01:58:14,040 "When every word begins with 'I' the world won't resolve to rectify" 2110 01:58:14,120 --> 01:58:18,830 "Shout your slogan as 'we' and parade Protest to put your point across; persuade" 2111 01:58:18,860 --> 01:58:22,430 "You are the rebel with a cause, comrade" 2112 01:58:22,460 --> 01:58:26,830 "Tomorrow is ours, never to fade" 2113 01:58:26,870 --> 01:58:28,200 Their behavior is atrocious, sir 2114 01:58:28,250 --> 01:58:30,500 It is my duty to inform you and I have done my duty 2115 01:58:32,480 --> 01:58:34,620 We've come here to act for money 2116 01:58:34,640 --> 01:58:37,830 Being the local village officer why are you reporting to a Bombay boss? 2117 01:58:37,870 --> 01:58:40,000 I am very fond of my kith and kin 2118 01:58:40,040 --> 01:58:41,660 But my loyalty is only to my boss 2119 01:58:41,710 --> 01:58:46,800 "Won't times change in our favor? Won't the scenario turn as a make over?" 2120 01:58:46,830 --> 01:58:51,330 "If united we stand in compliance won't ruling party change hands?" 2121 01:58:51,370 --> 01:58:55,830 "Won't our life tide over this sadness? Won't our gloom give way to gladness?" 2122 01:58:55,870 --> 01:59:00,620 "If we are the change per se won't everything change anyway?" 2123 01:59:00,670 --> 01:59:05,020 "You are the rebel with a cause, comrade" 2124 01:59:09,830 --> 01:59:15,350 "Tomorrow is ours, for sure it won't fade" 2125 01:59:19,190 --> 01:59:21,360 Let them shoot in any language 2126 01:59:21,420 --> 01:59:22,920 I am the hero That's for sure 2127 01:59:27,720 --> 01:59:28,890 1 minute I'll call you back 2128 01:59:28,930 --> 01:59:33,250 Get up, why do you always act coy in front of me? 2129 01:59:33,290 --> 01:59:37,450 KTV channel showcased 'Thotti Jaya' last week 2130 01:59:37,500 --> 01:59:39,430 I dozed off watching it 2131 01:59:39,460 --> 01:59:43,400 Just like in that film I had a dream I got trapped too 2132 01:59:43,450 --> 01:59:46,740 My knight in shining armor came and saved me, huh? 2133 01:59:46,860 --> 01:59:49,700 I lost my heart to him that very minute! 2134 01:59:50,290 --> 01:59:52,240 Hero of 'Thotti Jaya' is Simbu, right? 2135 01:59:52,290 --> 01:59:54,700 You should feel shy and smile like this looking at him, no? 2136 01:59:54,740 --> 01:59:58,320 I was playing Gopika's role in the dream 2137 01:59:58,370 --> 02:00:01,840 And weren't you in Simbu's shoes? 2138 02:00:41,180 --> 02:00:43,930 'Then shouldn't I feel shy looking at you?' 2139 02:00:48,330 --> 02:00:49,890 Hey! Careful 2140 02:00:57,110 --> 02:00:59,540 If you have his welfare at heart... 2141 02:01:01,500 --> 02:01:03,550 ...bring him to the venue of my choice 2142 02:01:05,290 --> 02:01:07,230 He should not file his nomination 2143 02:01:07,290 --> 02:01:08,590 Okay, sir 2144 02:01:16,090 --> 02:01:17,590 'Why are you taking this route?' 2145 02:01:17,640 --> 02:01:20,020 It's very windy, trees would have fallen blocking the road 2146 02:01:20,050 --> 02:01:23,980 Mr Astrologer pro! If you had taken the main road, we would've reached 2147 02:01:24,000 --> 02:01:26,250 Is he new to town? Doesn't he know? 2148 02:01:26,300 --> 02:01:27,550 You drive, da 2149 02:01:35,420 --> 02:01:36,970 Why has a post fallen down? 2150 02:01:37,000 --> 02:01:39,380 No one should get down till I tell you to 2151 02:01:39,400 --> 02:01:40,820 That goes for you too 2152 02:01:44,120 --> 02:01:45,540 Hey! Sit down 2153 02:01:46,290 --> 02:01:47,790 I said 'sit down' 2154 02:01:51,940 --> 02:01:53,710 I think something wrong is about to happen 2155 02:01:53,830 --> 02:01:55,950 - Nothing of that sort - His gut feeling is right 2156 02:01:56,000 --> 02:01:57,630 What do you mean? 2157 02:01:57,960 --> 02:01:59,590 They have planned to kill Thamizh 2158 02:01:59,620 --> 02:02:01,080 How do you know? 2159 02:02:01,120 --> 02:02:02,790 They asked me to bring him here 2160 02:02:02,870 --> 02:02:04,040 What the hell?! 2161 02:02:04,080 --> 02:02:05,630 I informed Thamizh 2162 02:02:05,690 --> 02:02:07,270 He knew and still came, huh? 2163 02:02:29,170 --> 02:02:32,170 "His foreboding blows unloading See the sparks in his eyes exploding?" 2164 02:02:32,190 --> 02:02:34,920 "Tuck your tail, pipe down Heโ€™ll swing you mid-air all around" 2165 02:02:34,940 --> 02:02:37,690 "His death blow; you're no more His iron grip as never before" 2166 02:02:37,720 --> 02:02:41,020 "Why mess with him now? Try and escape somehow" 2167 02:03:40,450 --> 02:03:43,360 "His foreboding blows unloading See the sparks in his eyes exploding?" 2168 02:03:43,380 --> 02:03:46,190 "Tuck your tail, pipe down Heโ€™ll swing you mid-air all around" 2169 02:03:46,230 --> 02:03:49,190 "His death blow; you're no more His iron grip as never before" 2170 02:03:49,230 --> 02:03:51,790 "Why buy trouble now? Try and escape somehow" 2171 02:04:27,790 --> 02:04:29,790 I have to go file my nomination 2172 02:04:30,460 --> 02:04:34,100 My grandma told me not to leave home at an inauspicious hour, won't augur well 2173 02:04:34,120 --> 02:04:36,430 Only Yama, Lord of Death chooses the inauspicious hour 2174 02:04:36,460 --> 02:04:39,210 - So shouldn't you have been careful? - Sorry, sir 2175 02:04:40,650 --> 02:04:42,690 - Take them back home safe - Okay, sir 2176 02:05:07,250 --> 02:05:08,330 Bro 2177 02:05:09,600 --> 02:05:10,810 'How is that?' 2178 02:05:11,170 --> 02:05:12,520 "Watch his style" 2179 02:05:13,810 --> 02:05:16,130 "His walk, dress, grip on parasol Watch his style" 2180 02:05:16,160 --> 02:05:18,630 "Everyone trembles in fear" 2181 02:05:18,980 --> 02:05:21,570 "He threatens one and all in 5th gear" 2182 02:05:21,600 --> 02:05:24,480 "His name and fame creating history in every (wo)manโ€™s lips as a story" 2183 02:05:24,530 --> 02:05:27,920 "Residing in our hearts for eternity Our โ€˜peopleโ€™s treasureโ€™ is his identity" 2184 02:05:28,430 --> 02:05:32,380 Hello, Kuzhandhai, true to your name you are behaving like an imbecile kid 2185 02:05:32,420 --> 02:05:34,690 I underestimated you 2186 02:05:34,710 --> 02:05:37,210 You are slightly intelligent I must agree 2187 02:05:37,340 --> 02:05:40,590 I am not a villain in films the way you seem to think 2188 02:05:40,710 --> 02:05:44,360 Are you wondering why I am mentioning 'films' 2189 02:05:44,490 --> 02:05:47,820 I know who you are and the aces tucked up your sleeve 2190 02:05:47,870 --> 02:05:49,330 From A to Z 2191 02:05:50,490 --> 02:05:52,700 How are you, Murugan? 2192 02:05:52,740 --> 02:05:54,290 Get lost, man! 2193 02:05:54,610 --> 02:05:56,490 If you had asked me when I came to see you 2194 02:05:56,530 --> 02:05:59,700 ...I would've myself told you A to Z and given my Govt ID in your hands 2195 02:05:59,750 --> 02:06:01,920 Instead you think you're Poirot 2196 02:06:02,850 --> 02:06:04,410 Asking me 'How are you, Murugan?' 2197 02:06:04,440 --> 02:06:06,170 What is this act, huh? 2198 02:06:06,240 --> 02:06:08,360 You really have a silver tongue 2199 02:06:10,040 --> 02:06:14,740 Even the Smart Alec Thamizh couldn't cope with my political moves 2200 02:06:14,790 --> 02:06:17,130 You're just an ordinary actor 2201 02:06:17,180 --> 02:06:20,330 As far as you're concerned politics is money, power and authority 2202 02:06:20,370 --> 02:06:23,370 But to me it is duty, responsibility and trust 2203 02:06:24,680 --> 02:06:26,060 Shall we see which wins? 2204 02:06:26,160 --> 02:06:31,140 Whether your authority or the trust these people have in me? 2205 02:06:31,390 --> 02:06:32,980 Escort this kiddo Kuzhandhai home 2206 02:06:33,040 --> 02:06:34,580 We'll meet in the arena! 2207 02:06:34,630 --> 02:06:35,930 "Admire his style" 2208 02:06:37,130 --> 02:06:39,540 "His walk, dress, grip on parasol Watch his style" 2209 02:06:39,570 --> 02:06:42,220 "Everyone trembles in fear" 2210 02:06:42,700 --> 02:06:46,050 'Cast your vote on chair symbol' 2211 02:06:46,100 --> 02:06:48,570 'Let your support be for chair symbol only' 2212 02:06:48,590 --> 02:06:52,130 'Whatever the circumstances even if I lose my life' 2213 02:06:52,160 --> 02:06:55,320 '...I won't allow that factory to be constructed in this soil' 2214 02:06:56,400 --> 02:07:02,040 'But a huge conspiracy is going on to build that factory in our town' 2215 02:07:02,270 --> 02:07:05,020 'The person you look up to as God' 2216 02:07:05,050 --> 02:07:08,590 '...that Thamizh is planning to destroy your lives' 2217 02:07:08,990 --> 02:07:11,360 'Where was Thamizh all these months?' 2218 02:07:11,410 --> 02:07:12,740 'What was he up to?' 2219 02:07:12,780 --> 02:07:15,620 'He has a girl tagging along with him' 2220 02:07:15,980 --> 02:07:17,520 'Do you know who she is?' 2221 02:07:17,560 --> 02:07:24,020 'None other than the daughter of the factory owner wanting to destroy us' 2222 02:07:24,070 --> 02:07:25,290 'Kamalini' 2223 02:07:25,340 --> 02:07:27,140 'Last but not the least let me assure you' 2224 02:07:27,170 --> 02:07:31,230 'I won't let down the trust you've placed in me all these years, my dear people' 2225 02:07:31,300 --> 02:07:32,920 I shouldn't have come here 2226 02:07:32,970 --> 02:07:34,500 You're being hassled only because of me 2227 02:07:34,530 --> 02:07:35,600 Nothing of that sort 2228 02:07:36,090 --> 02:07:37,120 You are not to blame 2229 02:07:37,140 --> 02:07:38,170 He dug his own grave 2230 02:07:38,210 --> 02:07:40,340 Promising to lay roads, dig up ponds, distribute water 2231 02:07:40,370 --> 02:07:42,750 ...will the opposition sit quiet? He will strike back 2232 02:07:42,930 --> 02:07:44,920 So should this town stagnate like this? 2233 02:07:44,960 --> 02:07:47,210 Seeing the people's reaction looks like we are in danger 2234 02:07:47,260 --> 02:07:50,020 Before they turn violent let's apologize and leave this place silently 2235 02:07:50,240 --> 02:07:52,290 And where do we go? 2236 02:07:52,310 --> 02:07:54,270 They've come trusting us We have to respond 2237 02:07:54,310 --> 02:07:55,980 What is our reply? 2238 02:07:57,010 --> 02:07:58,040 Life or death 2239 02:07:58,070 --> 02:07:59,430 Let my people decide 2240 02:07:59,540 --> 02:08:00,620 No need, don't go 2241 02:08:05,240 --> 02:08:08,910 Thamizh, I believe your girlfriend is the daughter of that factory owner 2242 02:08:08,950 --> 02:08:10,990 Kuzhandhai is announcing this all over our town 2243 02:08:11,030 --> 02:08:14,080 You intend marrying her it seems and the factory will be built here 2244 02:08:14,110 --> 02:08:17,690 We are not suspicious of you, Thamizh 2245 02:08:18,280 --> 02:08:19,900 You are like a son to all of us 2246 02:08:19,950 --> 02:08:22,150 'How will we doubt our own child?' 2247 02:08:22,180 --> 02:08:24,610 How will you have the heart to backstab us, bro? 2248 02:08:24,800 --> 02:08:27,830 If a factory is constructed here because of you and we die 2249 02:08:27,860 --> 02:08:29,650 ...we'll consider it a privilege, son 2250 02:08:29,700 --> 02:08:31,660 - Bro...please - 'Listen, Thamizh' 2251 02:08:31,700 --> 02:08:34,080 People will tend to gossip adding 4 + 4 as 5 2252 02:08:34,110 --> 02:08:36,150 'Don't take it to heart' 2253 02:08:36,310 --> 02:08:39,020 We wanted to assure you to be strong 2254 02:08:39,070 --> 02:08:41,940 And tell you we are with you What do you say? 2255 02:08:41,990 --> 02:08:43,080 Yes 2256 02:08:51,990 --> 02:08:54,120 Your daughter's problem is the talk of the town 2257 02:08:54,660 --> 02:08:57,530 Sir, if the case is not withdrawn this time 2258 02:08:57,560 --> 02:08:59,180 ...the stay is confirmed, sir 2259 02:09:07,960 --> 02:09:09,090 Tell me, Vinoth 2260 02:09:09,170 --> 02:09:12,840 Thamizh anna, the children in this school who ate the midday meal have been poisoned 2261 02:09:12,880 --> 02:09:14,210 'I'm so scared Come soon, bro' 2262 02:09:14,290 --> 02:09:15,410 Hey! Where? 2263 02:09:16,090 --> 02:09:17,460 Give me a hand 2264 02:09:17,540 --> 02:09:18,830 Give me this child, bro 2265 02:09:19,250 --> 02:09:21,700 - Go there - Check what's happening 2266 02:09:22,210 --> 02:09:23,630 Hurry up 2267 02:09:30,670 --> 02:09:35,920 I heard some kids in the school are suffering from food poisoning 2268 02:09:36,170 --> 02:09:37,590 'Somehow I think' 2269 02:09:37,630 --> 02:09:40,630 ...someone must have mixed poison in the eggs 2270 02:09:40,670 --> 02:09:43,630 Hey! They are innocent children- 2271 02:09:45,460 --> 02:09:47,460 No time to rebuke me 2272 02:09:47,540 --> 02:09:49,250 Pick the call on the 2nd line 2273 02:09:50,090 --> 02:09:51,340 - Hello - 'Bro...!' 2274 02:09:51,420 --> 02:09:54,590 'Patients in the hospital are vomiting blood, come soon, bro' 2275 02:09:54,630 --> 02:09:56,460 - I'm coming - 'Come soon' 2276 02:09:56,500 --> 02:09:57,660 You go, I'll handle this 2277 02:09:58,250 --> 02:09:59,370 - Rush - Move aside 2278 02:10:00,330 --> 02:10:02,580 Thamizh anna Hurry up, bro 2279 02:10:05,960 --> 02:10:07,630 Come...come and see 2280 02:10:07,670 --> 02:10:09,010 Look at this pathetic plight 2281 02:10:25,170 --> 02:10:27,630 'This morning children were poisoned' 2282 02:10:27,670 --> 02:10:29,170 Now adults share the same fate 2283 02:10:29,210 --> 02:10:31,760 I hope your equipment list was all good to take them to safety 2284 02:10:31,790 --> 02:10:33,410 Then they can be saved 2285 02:10:33,580 --> 02:10:35,410 'Pick up your 2nd line' 2286 02:10:36,790 --> 02:10:38,370 'Thamizh anna, come soon 2287 02:10:38,420 --> 02:10:39,880 Our town bus had an accident' 2288 02:10:39,920 --> 02:10:41,010 - Highway, bro - I'm coming 2289 02:10:56,630 --> 02:10:58,260 Please bear the pain, ma 2290 02:11:37,960 --> 02:11:39,510 It's alright, ma 2291 02:11:50,170 --> 02:11:52,340 I believe there was an accident on the highway 2292 02:11:52,380 --> 02:11:53,920 Hope there were no casualties 2293 02:11:53,960 --> 02:11:55,920 We need only 1 finger, right? 2294 02:11:56,500 --> 02:11:57,910 To cast a vote in my favor! 2295 02:11:58,000 --> 02:11:59,910 'I think this is enough for now' 2296 02:12:06,960 --> 02:12:09,260 Sir, just 1 question 2297 02:12:57,790 --> 02:12:59,540 - Your shirt is torn - Blood stains 2298 02:13:00,630 --> 02:13:01,800 Aiyaiyo! Listen, everyone 2299 02:13:01,830 --> 02:13:04,250 Thamizh has hacked our leader's arm 2300 02:13:04,330 --> 02:13:06,200 - Come and help - Move aside 2301 02:13:06,250 --> 02:13:08,040 I'm alright Don't worry 2302 02:13:09,330 --> 02:13:13,830 I strongly condemn the atrocity meted out to my party candidate Kuzhandhaivel 2303 02:13:13,880 --> 02:13:17,840 Should the opposition go to the extent of murder fearing defeat in the election? 2304 02:13:17,880 --> 02:13:23,510 The police force should immediately arrest independent candidate Thamizh 2305 02:13:23,580 --> 02:13:27,500 He has shed his blood and sweat for Maruthamangalam constituency 2306 02:13:27,540 --> 02:13:32,160 He will recover and work for the welfare of the people and his constituency 2307 02:13:32,880 --> 02:13:35,510 Bro, confirmed, we will ace this election 2308 02:13:36,960 --> 02:13:40,920 'The by-election in Maruthamalai is due within the next few days' 2309 02:13:40,960 --> 02:13:44,960 'Mr Kuzhandhaivel, ex-MLA and candidate of People's Progressive Party' 2310 02:13:45,000 --> 02:13:48,870 '...has been assaulted in his residence by Sangathamizhan, his opposing candidate' 2311 02:13:48,920 --> 02:13:50,050 'Vanakkam, sir' 2312 02:13:50,090 --> 02:13:53,010 You've become talk of the town in 1 day, Kuzhandhai? 2313 02:13:53,040 --> 02:13:54,790 It is your blessings, leader 2314 02:13:54,830 --> 02:13:56,200 'He acted rashly on impulse' 2315 02:13:56,250 --> 02:13:57,870 Thank your stars it works in your favour 2316 02:13:57,920 --> 02:13:58,920 Yes, sir 2317 02:14:01,000 --> 02:14:03,450 What is your conflict with ex-MLA Kuzhandhaivel? 2318 02:14:03,540 --> 02:14:05,580 'Why did you attempt to kill him?' 2319 02:14:08,830 --> 02:14:11,660 Only now I feel I'm seeing the Thamizh I know 2320 02:14:11,880 --> 02:14:13,090 Murugan! 2321 02:14:13,540 --> 02:14:15,410 You have a problem confront me directly 2322 02:14:15,460 --> 02:14:17,050 What did those poor people do? 2323 02:14:17,170 --> 02:14:19,300 Showing your bravery on innocent children and elders 2324 02:14:19,330 --> 02:14:21,290 - Aren't you ashamed? - What can I do? 2325 02:14:21,330 --> 02:14:23,950 Those brainless people trust you 2326 02:14:24,250 --> 02:14:25,790 I decided right then 2327 02:14:25,830 --> 02:14:27,790 I should not target you 2328 02:14:27,830 --> 02:14:29,700 But aim at those people 2329 02:14:30,830 --> 02:14:33,660 If you want to protect the welfare of the people 2330 02:14:33,670 --> 02:14:37,670 ...withdraw your nomination and leave this town at once 2331 02:14:38,040 --> 02:14:40,200 I can slit your neck this very minute 2332 02:14:41,210 --> 02:14:46,880 I will rob you of the same money, power and authority you want to grab for yourself 2333 02:14:46,920 --> 02:14:50,010 And make you stand in the middle of the road, want to see me do it? 2334 02:14:50,290 --> 02:14:51,790 If you call yourself a man... 2335 02:14:52,090 --> 02:14:54,800 ...do whatever fraudulent dealings you are capable of 2336 02:14:54,830 --> 02:14:56,660 And show me you can win this election 2337 02:14:58,000 --> 02:14:59,410 Meet you at the arena 2338 02:15:02,290 --> 02:15:06,870 The media witnessed you entering and exiting in anger from the ex-MLA's house 2339 02:15:06,920 --> 02:15:08,210 Are you denying it? 2340 02:15:10,580 --> 02:15:12,750 So you will trust me if there is strong evidence? 2341 02:15:12,790 --> 02:15:14,160 For sure, sir 2342 02:15:14,210 --> 02:15:16,010 Move aside for the police force 2343 02:15:16,880 --> 02:15:18,460 Sir, please give me your WhatsApp #? 2344 02:15:18,500 --> 02:15:20,330 - What for? - I have a task to complete 2345 02:15:20,380 --> 02:15:22,670 99421 98999 2346 02:15:22,710 --> 02:15:24,840 Why say it so menacingly? 2347 02:15:24,880 --> 02:15:25,920 Show some respect 2348 02:15:25,960 --> 02:15:27,460 Take a look at your phone 2349 02:15:28,380 --> 02:15:30,710 'He spoke and walked away Why are you just gawking at him?' 2350 02:15:30,750 --> 02:15:32,700 'He barged in and chopped my arm' 2351 02:15:32,830 --> 02:15:34,370 'You are being a silent witness' 2352 02:15:34,420 --> 02:15:36,800 'The members of the Press standing outside didn't see this' 2353 02:15:36,830 --> 02:15:38,000 'Even you didn't see it?' 2354 02:15:38,040 --> 02:15:39,040 'Chop my arm' 2355 02:15:39,090 --> 02:15:40,590 'How can I do that to you, bro?' 2356 02:15:40,630 --> 02:15:41,800 'Do as I say' 2357 02:15:51,250 --> 02:15:53,620 Hey! Our leader Ssssh! Let me talk 2358 02:15:56,000 --> 02:15:57,040 Tell me, sir 2359 02:15:57,090 --> 02:15:59,010 Yov! What have you done? 2360 02:15:59,670 --> 02:16:03,050 - No, sir, please hear me out - Hey! Why should I listen to you? 2361 02:16:03,090 --> 02:16:04,670 Shut up and listen to me first 2362 02:16:06,000 --> 02:16:09,660 'Kuzhandhaivel's drama of chopping his own arm' 2363 02:16:09,710 --> 02:16:12,460 '...has created a stir in political circles' 2364 02:16:12,500 --> 02:16:17,040 'I dismiss Kuzhandhaivel from the Party on a permanent basis' 2365 02:16:17,420 --> 02:16:23,050 'Hereafter there's no connection whatsoever between Kuzhandhaivel and Party volunteers' 2366 02:16:42,920 --> 02:16:44,340 'Does that terrify you?' 2367 02:16:45,540 --> 02:16:46,870 'Are you petrified?' 2368 02:16:49,750 --> 02:16:53,500 'If you toe the line and sign the documents' 2369 02:16:54,000 --> 02:16:56,330 '...you can step out with your life intact' 2370 02:16:56,460 --> 02:17:00,260 Otherwise I can't guarantee for your lives at all 2371 02:17:02,000 --> 02:17:04,540 No one is around to crash the gates and barge in 2372 02:17:04,580 --> 02:17:07,450 Thamizh who is your savior isn't alive either 2373 02:17:08,830 --> 02:17:09,950 Sorry 2374 02:17:12,500 --> 02:17:13,500 You aren't aware, right? 2375 02:17:13,540 --> 02:17:17,200 'The man you think is Thamizh' 2376 02:17:17,580 --> 02:17:18,790 ...is Murugan! 2377 02:17:18,960 --> 02:17:20,920 He is the coolie I have planted 2378 02:17:21,090 --> 02:17:23,090 He's a fantastic actor 2379 02:17:23,920 --> 02:17:27,460 He conned the whole town He deceived his own family 2380 02:17:27,960 --> 02:17:31,210 He was even able to make all his friends believe in his duplicity 2381 02:17:31,250 --> 02:17:32,540 Every single person 2382 02:17:33,460 --> 02:17:37,420 All - are - stupid - idiots! 2383 02:17:37,500 --> 02:17:39,040 Are we the idiots? 2384 02:17:39,250 --> 02:17:41,410 Don't let your tongue run, sir 2385 02:17:41,630 --> 02:17:44,710 You are wrong if you think he is Murugan 2386 02:17:44,750 --> 02:17:46,790 He is our Thamizh anna 2387 02:17:55,000 --> 02:17:56,160 Careful, take her 2388 02:17:56,210 --> 02:17:57,670 Kavya! 2389 02:18:20,750 --> 02:18:21,830 Anna? 2390 02:18:25,460 --> 02:18:27,090 - How are you? - I'm good 2391 02:18:27,170 --> 02:18:28,460 How are you? 2392 02:18:29,170 --> 02:18:30,340 I'm fine 2393 02:18:30,750 --> 02:18:32,910 I've betrayed you so much, Thamizh 2394 02:18:33,040 --> 02:18:35,080 But you saved my daughter 2395 02:18:35,290 --> 02:18:37,750 I'll be loyal to you till my last breath, Thamizh 2396 02:18:37,790 --> 02:18:39,580 Please forgive me, Thamizh 2397 02:18:39,880 --> 02:18:41,210 Take care of your child 2398 02:18:42,540 --> 02:18:44,000 You think you brought him here? 2399 02:18:44,040 --> 02:18:45,950 He came here through you! 2400 02:18:47,920 --> 02:18:48,920 'Dubai' 2401 02:18:48,960 --> 02:18:51,090 'Murugan worked with Thamizha anna in Dubai' 2402 02:18:51,420 --> 02:18:52,670 'His friend' 2403 02:18:52,880 --> 02:18:55,630 'Thamizh anna lived as Muruga in his house in Chennai' 2404 02:18:55,670 --> 02:18:57,460 'His family is aware of everything' 2405 02:19:00,880 --> 02:19:02,960 'He visited that pub only to meet your daughter' 2406 02:19:03,670 --> 02:19:05,960 'He created a deep impact in your daughter's mind' 2407 02:19:06,710 --> 02:19:09,300 - I'm really proud of you, Thamizh - Thank you, sir 2408 02:19:11,630 --> 02:19:13,090 Take Gopi to Bombay 2409 02:19:13,790 --> 02:19:15,430 No one should suspect anything 2410 02:19:15,460 --> 02:19:16,880 I'll handle this, Thamizh 2411 02:19:18,880 --> 02:19:20,920 Instead of creating a scene call your dad now 2412 02:19:26,630 --> 02:19:28,460 'Sangathamizhan' 2413 02:19:29,920 --> 02:19:33,050 'If he wanted to seek revenge he could have killed you long ago' 2414 02:19:33,090 --> 02:19:36,010 'With the same legal loopholes through which you entered' 2415 02:19:36,040 --> 02:19:38,870 'He was waiting to turn the tables on you' 2416 02:19:39,330 --> 02:19:41,870 'He returned as Sangathamizhan to his hometown' 2417 02:19:41,920 --> 02:19:43,050 Good show 2418 02:19:46,670 --> 02:19:48,300 So if you are alive 2419 02:19:48,330 --> 02:19:50,580 ...the factory won't be constructed 2420 02:19:50,790 --> 02:19:52,080 Where is Thamizh? 2421 02:19:52,420 --> 02:19:53,880 'Listen to me patiently' 2422 02:19:53,920 --> 02:19:56,090 'Think and then decide' 2423 02:19:56,330 --> 02:19:58,500 'Only if need be lose your temper!' 2424 02:20:24,710 --> 02:20:26,880 I totally underestimated you 2425 02:20:26,960 --> 02:20:30,590 I didn't expect you to grow in stature and stand before me so soon 2426 02:20:30,670 --> 02:20:33,630 You know if God has decided to send someone as godsend 2427 02:20:33,960 --> 02:20:37,840 ...even if you try to shut the gate and lock it up, the lock won't work! 2428 02:20:38,170 --> 02:20:39,210 'Want to know why?' 2429 02:20:39,250 --> 02:20:40,950 Because HE holds the key! 2430 02:21:10,420 --> 02:21:13,460 "Hey there! Move, dude I will rip your ears into two" 2431 02:21:13,500 --> 02:21:16,540 "Who came spoiling for a fight? I'm king of blows; to wrong the right" 2432 02:21:16,580 --> 02:21:18,040 "Eruptive Explosive" 2433 02:21:18,090 --> 02:21:21,090 "Even fear will flee; terrified with a glimpse of him, petrified" 2434 02:22:33,250 --> 02:22:35,450 Will you sign at least now? 2435 02:22:36,000 --> 02:22:38,910 Or shall I kill you and then use your thumbprints? 2436 02:23:38,880 --> 02:23:40,010 Anna...! 2437 02:23:42,710 --> 02:23:43,710 Let go 2438 02:23:43,830 --> 02:23:44,910 I'm alright 2439 02:23:45,040 --> 02:23:46,330 Come 2440 02:23:48,170 --> 02:23:49,510 What the hell? 2441 02:24:14,670 --> 02:24:15,670 Hey! 2442 02:24:16,170 --> 02:24:19,340 You backstabbed your homeland and your own people for some random stranger 2443 02:24:19,380 --> 02:24:20,920 It's a sin to even touch you 2444 02:24:21,170 --> 02:24:22,260 Come on 2445 02:24:22,460 --> 02:24:24,260 'In the given time allotted by the Court' 2446 02:24:24,290 --> 02:24:29,500 'Since Sanjay Industries was unable to justify its actions' 2447 02:24:29,580 --> 02:24:31,500 'And based on inquiries' 2448 02:24:31,540 --> 02:24:35,040 '...it has been proved beyond doubt this copper factory will pollute' 2449 02:24:35,090 --> 02:24:37,340 '...the environment and surroundings' 2450 02:24:37,540 --> 02:24:41,080 'Any industrial firm should function only for the welfare of the people' 2451 02:24:41,170 --> 02:24:46,010 'Bearing in mind it should not be for the personal gain of any individual' 2452 02:24:46,040 --> 02:24:50,450 '...this Court has banned operations of Sanjay Industries on a permanent basis' 2453 02:24:50,540 --> 02:24:56,540 'Further the Court orders the owner to return land(s) acquired from individuals' 2454 02:25:02,000 --> 02:25:04,160 'What is your comment on your victory?' 2455 02:25:04,210 --> 02:25:06,090 This isn't an individual's victory 2456 02:25:06,170 --> 02:25:08,420 This is the reward for the unity of my people 2457 02:25:09,880 --> 02:25:13,710 Having enforced a ban here, can you affirm the same even in Tamil Nadu? 2458 02:25:13,750 --> 02:25:15,410 I am not an astrologer! 2459 02:25:15,790 --> 02:25:19,000 If the people in other cities and towns are as united as my people here 2460 02:25:19,040 --> 02:25:20,790 ...they will get only what they aspire for 2461 02:25:20,830 --> 02:25:23,080 I believe no one can thrust what they don't like 2462 02:25:23,210 --> 02:25:25,840 Are you implying political heads duly elected by the people 2463 02:25:25,880 --> 02:25:27,760 ...are committing these crimes? 2464 02:25:29,540 --> 02:25:33,450 I feel there is no use pointing fingers at who is right and who is wrong 2465 02:25:33,630 --> 02:25:35,630 Because if that is our intention 2466 02:25:35,880 --> 02:25:38,460 ...we can do it lifelong It doesn't give room for progress 2467 02:25:38,500 --> 02:25:39,950 So what are you trying to say? 2468 02:25:40,000 --> 02:25:43,000 I have a lot of work to catch up on Let me attend to it, thank you 2469 02:25:43,210 --> 02:25:44,340 Vanakkam 2470 02:25:44,750 --> 02:25:46,410 Muruga, how are you? 2471 02:25:46,460 --> 02:25:47,920 Thamizh, you achieved it! 2472 02:25:48,500 --> 02:25:50,620 I should really thank you Thank you very much 2473 02:25:50,670 --> 02:25:53,510 Not only did he fool me but tricked you too, right? 2474 02:25:53,630 --> 02:25:54,670 He didn't fool me 2475 02:25:54,710 --> 02:25:55,800 Height of loyalty! 2476 02:25:58,960 --> 02:26:01,010 You love me That's true, right? 2477 02:26:07,380 --> 02:26:09,300 Do what your heart tells you, Thamizh 2478 02:26:09,380 --> 02:26:10,550 I'm there for you 2479 02:26:12,670 --> 02:26:14,090 You achieved your goal 2480 02:26:14,170 --> 02:26:16,260 - How are you, bro-in-law? - So proud of you 2481 02:26:17,040 --> 02:26:18,290 Keep chatting, I'll be back 2482 02:26:18,330 --> 02:26:20,750 - Okay, Mr Gambler? - Very happy indeed! 2483 02:26:21,830 --> 02:26:24,290 Wow! 2484 02:26:25,000 --> 02:26:29,290 How did you accomplish all you had to and now you stand here so silently? 2485 02:26:30,290 --> 02:26:32,250 Don't pull cuss words out of my mouth! 2486 02:26:32,290 --> 02:26:34,700 You kept projecting me as hero and you grabbed the title! 2487 02:26:34,750 --> 02:26:37,080 Don't jump to conclusions based on what happened here 2488 02:26:37,170 --> 02:26:39,630 You're always my hero and I'm the comedian by your side 2489 02:26:39,670 --> 02:26:41,670 - Tell him - Go to hell! 2490 02:26:41,710 --> 02:26:43,840 I'll stick to comedy till the very end 2491 02:26:43,920 --> 02:26:45,550 Our combo is a successful one 2492 02:26:45,580 --> 02:26:46,700 Don't desert me, sir 2493 02:26:47,000 --> 02:26:48,450 Sir...sir 2494 02:26:48,500 --> 02:26:49,750 DAI! SURI SIR! 2495 02:26:56,770 --> 02:26:59,310 subtitled by rekhs assisted by harini 2496 02:27:03,000 --> 02:27:09,660 "Oh my God! Oh my God!! Sparks will fly in total Tamil Nad" 2497 02:27:09,710 --> 02:27:16,800 "Oh my God! Oh my God!! To our side we know God will nod" 2498 02:27:16,830 --> 02:27:23,450 "If we aim with 1 stone and hit we get 2 mangoes to our benefit" 2499 02:27:23,500 --> 02:27:29,750 "Listen to my one liner 'No pain no gain' is the winner" 2500 02:27:29,790 --> 02:27:33,250 "Less talk work more you'll shine 'Zero to hero' is your tagline" 2501 02:27:33,290 --> 02:27:36,620 "Look for the route your heart points to 'Zero to hero' is the buzzword new" 2502 02:27:36,670 --> 02:27:39,960 "To gossip mongers don't pay heed 'Zero to hero' is your motto indeed" 2503 02:27:40,000 --> 02:27:43,660 "Turn a deaf ear, both in fact 'Zero to Hero' is your tag intact" 2504 02:27:56,790 --> 02:28:00,250 "Less talk work more you'll shine 'Zero to hero' is your tagline" 2505 02:28:00,330 --> 02:28:03,660 "Look for the route your heart points to 'Zero to hero' is the buzzword new" 2506 02:28:03,710 --> 02:28:07,010 "To gossip mongers don't pay heed 'Zero to hero' is your motto indeed" 2507 02:28:07,090 --> 02:28:11,050 "Turn a deaf ear, both in fact 'Zero to Hero' is your tag intact" 195630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.