All language subtitles for Perfect.Health.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:16,680 --> 00:02:18,400 -Taxi? -Where to? 4 00:02:18,760 --> 00:02:21,040 -45, Emil Racovita Street. -OK. Give me your bag. 5 00:02:36,760 --> 00:02:37,800 Can I ask a favor? 6 00:02:38,720 --> 00:02:41,600 I have to take some food to the kids. 7 00:02:42,880 --> 00:02:45,240 My wife left me three years ago. I'm all they have. 8 00:02:45,640 --> 00:02:49,120 -I'll start the meter afterwards. -OK. If it's not far. 9 00:02:49,560 --> 00:02:51,040 Just a couple of streets away. 10 00:02:53,840 --> 00:02:56,280 I didn't want to leave earlier, I'd lose my place in the line. 11 00:03:06,600 --> 00:03:07,400 How are you? 12 00:03:08,040 --> 00:03:12,160 Here. Go eat with your brothers. 13 00:03:22,320 --> 00:03:23,160 That's life. 14 00:03:23,960 --> 00:03:26,360 I went to Spain to work in construction 15 00:03:27,560 --> 00:03:30,240 and my wife hooked up with a pimp. 16 00:03:31,640 --> 00:03:32,960 Now they're both in jail. 17 00:03:36,280 --> 00:03:38,080 She begs me to forgive her. 18 00:03:38,680 --> 00:03:39,960 'Course I'll forgive her. 19 00:03:41,000 --> 00:03:44,440 The Lord says we should turn the other cheek. 20 00:03:46,600 --> 00:03:47,440 We have to forgive. 21 00:03:59,160 --> 00:04:00,560 What? An accident? 22 00:04:13,600 --> 00:04:15,000 Let me get you the bag. 23 00:04:27,080 --> 00:04:27,880 Thank you. 24 00:04:28,960 --> 00:04:32,520 You haven't paid me. 25 00:04:33,680 --> 00:04:34,480 35 lei. 26 00:04:44,120 --> 00:04:46,000 -I'll get your change. -No need. 27 00:04:47,120 --> 00:04:48,520 Thank you very much. God bless! 28 00:05:11,080 --> 00:05:13,480 Want to put the bag in the trunk? We don't have much time. 29 00:06:03,920 --> 00:06:05,160 Come with me to finish the formalities. 30 00:06:09,800 --> 00:06:12,080 I don't wake up till five PM. 31 00:06:13,440 --> 00:06:15,920 I don't fall asleep until around six AM. 32 00:06:18,360 --> 00:06:21,160 The phone woke me up at around 3:20. 33 00:06:21,360 --> 00:06:22,800 They said he's in the emergency room. 34 00:06:24,080 --> 00:06:26,360 I threw on a dressing gown and left. 35 00:06:27,200 --> 00:06:28,160 It was too late. 36 00:06:50,840 --> 00:06:52,440 Maybe I'm crazy, but... 37 00:06:58,000 --> 00:07:01,880 I thought he smiled when he heard my voice. 38 00:07:15,360 --> 00:07:17,960 A few minutes later he stopped breathing. 39 00:07:23,760 --> 00:07:25,360 I held his hand when... 40 00:07:30,440 --> 00:07:31,240 I'm going to the bathroom. 41 00:09:59,680 --> 00:10:00,480 Are you ready? 42 00:10:01,680 --> 00:10:02,480 In a minute. 43 00:12:57,040 --> 00:12:58,360 I'm not leaving this evening. 44 00:12:59,240 --> 00:13:01,200 I hope you don't mind if I stay another day. 45 00:13:01,400 --> 00:13:02,800 Andrei, this is your house too. 46 00:13:03,080 --> 00:13:05,160 Anyway, I'm working the nights. It's no problem at all. 47 00:13:06,400 --> 00:13:07,360 I thought I should ask. 48 00:13:09,440 --> 00:13:11,760 I'll leave you the keys. I won't be home this evening. 49 00:13:33,400 --> 00:13:34,840 Thanks, I owe you! 50 00:13:36,000 --> 00:13:36,800 Mr Dorneanu. 51 00:13:37,400 --> 00:13:38,560 -My condolences. -Mr prosecutor! 52 00:13:39,880 --> 00:13:41,680 What do you want, Rogoz? Can't you see I'm with somebody? 53 00:13:41,840 --> 00:13:44,400 Sorry. I wanted to tell you we caught Snake. 54 00:13:44,560 --> 00:13:46,720 You said to bring him to you. 55 00:13:46,920 --> 00:13:47,720 Congratulations. 56 00:13:48,480 --> 00:13:49,640 What's up, Snake? We meet again? 57 00:13:50,400 --> 00:13:51,480 In a hurry, or what? 58 00:13:51,560 --> 00:13:54,320 No hurry, Mr Prosecutor, sorry to bother you. 59 00:13:54,480 --> 00:13:56,280 Finish your business, I'll wait for you here. 60 00:13:56,440 --> 00:13:57,400 Thank you so much. 61 00:13:58,640 --> 00:13:59,840 You promised you'd be a good boy. 62 00:14:01,000 --> 00:14:04,920 Well, there's still the predumption of innocence. 63 00:14:05,080 --> 00:14:07,040 -What? -Predumption of innocence. 64 00:14:07,200 --> 00:14:11,040 -Yes, you're right. -Until proven guilty, I'm a good guy. 65 00:14:11,200 --> 00:14:13,640 That's right. Wait here. This way, Mr Dorneanu. 66 00:14:16,680 --> 00:14:18,200 -Rogoz... -I'll wait. 67 00:14:18,280 --> 00:14:19,160 Never mind... 68 00:14:20,120 --> 00:14:20,920 Can I take a look? 69 00:14:23,240 --> 00:14:24,760 Are you sure you want to see them? 70 00:14:27,960 --> 00:14:28,760 Here. 71 00:14:38,920 --> 00:14:40,960 Those injuries weren't caused by the fall down the stairs. 72 00:14:41,400 --> 00:14:42,200 They're too extensive. 73 00:14:43,880 --> 00:14:45,720 I don't want to speculate, 74 00:14:46,920 --> 00:14:49,480 but the fall could have resulted from a fight. 75 00:14:52,760 --> 00:14:54,280 Is there a list of suspects? 76 00:14:56,720 --> 00:14:58,880 You know the law. 77 00:14:59,600 --> 00:15:01,120 Anyone in that restaurant is a suspect. 78 00:15:01,320 --> 00:15:02,560 It's rather delicate. 79 00:15:03,040 --> 00:15:06,520 Most of them are lawyers, prosecutors, judges. Colleagues. 80 00:15:07,800 --> 00:15:09,960 We're making inquiries, but must tread lightly. 81 00:15:11,160 --> 00:15:13,640 The best-case scenario is that someone came in from outside... 82 00:15:13,800 --> 00:15:16,880 In the best-case scenario my father would be alive. 83 00:15:17,120 --> 00:15:18,280 You're right. 84 00:15:19,040 --> 00:15:19,840 But he isn't. 85 00:15:20,800 --> 00:15:22,760 I want to find the person responsible, not a fall guy. 86 00:15:23,560 --> 00:15:24,840 If there's a person responsible. 87 00:15:25,880 --> 00:15:29,600 The coroner's verdict isn't in. 88 00:15:30,640 --> 00:15:31,440 Sorry. 89 00:15:32,440 --> 00:15:35,960 I told you the conclusions I drew at first sight. 90 00:15:37,640 --> 00:15:38,480 But... 91 00:15:40,480 --> 00:15:43,240 the coroner's report will give us some answers. 92 00:15:45,760 --> 00:15:47,400 Are there any recordings from the restaurant? 93 00:15:48,200 --> 00:15:49,600 Surveillance cameras? Anything? 94 00:15:50,600 --> 00:15:55,120 Somebody else drew up the evidence report, but I can take a look, 95 00:15:55,960 --> 00:15:57,400 although I didn't see... 96 00:15:58,960 --> 00:16:00,800 No mention here. 97 00:16:02,120 --> 00:16:05,080 I can talk to the prosecutor, though... 98 00:16:06,680 --> 00:16:09,240 Mr. Dorneanu, what surveillance cameras in that place? 99 00:16:11,640 --> 00:16:13,640 Sorry, I have to take this. 100 00:16:14,560 --> 00:16:15,640 Tell me quickly. 101 00:16:16,520 --> 00:16:17,960 What do you mean he got an F? 102 00:16:18,240 --> 00:16:20,120 After all that tutoring? 103 00:16:21,720 --> 00:16:22,640 What's he doing, crying? 104 00:16:25,080 --> 00:16:27,160 If he deserved a B why did he get an F? 105 00:16:34,880 --> 00:16:36,160 -Good afternoon. -Hello! 106 00:16:36,320 --> 00:16:38,200 -A table for one? -Sorry? 107 00:16:38,400 --> 00:16:39,800 A table for one, or are you waiting for someone? 108 00:16:40,160 --> 00:16:42,160 -For one, please. -This way. 109 00:16:53,360 --> 00:16:55,120 -A coffee. -That's all? 110 00:16:56,680 --> 00:16:57,480 OK. 111 00:17:24,440 --> 00:17:26,200 -Need the menu? -No, thank you. 112 00:17:27,640 --> 00:17:28,440 The toilet? 113 00:17:28,640 --> 00:17:31,120 Yes. Straight on and down the stairs. 114 00:18:33,840 --> 00:18:34,960 Are you hurt? 115 00:18:36,920 --> 00:18:38,760 No. 116 00:18:44,480 --> 00:18:45,800 Was it your shift yesterday? 117 00:18:47,000 --> 00:18:49,520 -Yes, why? -What about two days ago? 118 00:18:51,200 --> 00:18:54,320 -Listen, I don't want any trouble. -I just want to ask you something! 119 00:19:23,360 --> 00:19:24,160 Yes, mum. 120 00:19:26,240 --> 00:19:27,120 The battery died. 121 00:19:29,640 --> 00:19:31,200 I don't want everyone calling me. 122 00:19:35,440 --> 00:19:37,320 No, of course I didn't forget about you. 123 00:19:44,000 --> 00:19:45,640 How do you think it went? Like a funeral. 124 00:19:50,640 --> 00:19:53,240 I'll call you back later. I have to go. 125 00:19:57,840 --> 00:19:58,640 I love you. 126 00:20:15,120 --> 00:20:17,400 The difference is that I can sleep soundly at night. 127 00:20:17,520 --> 00:20:18,720 I've no reason to be scared. 128 00:20:20,080 --> 00:20:21,240 And the difference is... 129 00:20:22,040 --> 00:20:24,560 Let me bloody speak! 130 00:20:27,320 --> 00:20:31,200 The difference is that I'm hanging up. Like that! 131 00:20:32,840 --> 00:20:35,600 Fuck you and your fucking difference. 132 00:20:44,400 --> 00:20:47,640 Is this how I raised you, Andrei? To ignore your father's calls? 133 00:20:51,240 --> 00:20:53,640 I guess I can forget about you taking care of me when I'm old. 134 00:20:55,800 --> 00:20:57,280 I'll be in Bucharest on Wednesday. 135 00:20:58,280 --> 00:21:00,800 I'll take you to eat something proper for a change. 136 00:21:02,720 --> 00:21:03,840 Put it in your diary. 137 00:21:05,840 --> 00:21:08,600 I've a proposal for you. Business. 138 00:21:10,120 --> 00:21:11,160 I think you're right. 139 00:21:11,320 --> 00:21:13,000 The lawyer is more important than the judge. 140 00:22:09,120 --> 00:22:10,440 Hello. Mr Marascu? 141 00:22:11,760 --> 00:22:13,760 I'm Andrei Dorneanu, Toma's son. 142 00:22:15,120 --> 00:22:18,840 I've just got his phone and checked his call history. 143 00:22:18,960 --> 00:22:23,360 The last call he made was to you and... 144 00:22:24,040 --> 00:22:24,840 What? 145 00:22:28,360 --> 00:22:29,160 I see. 146 00:22:30,080 --> 00:22:33,840 To confirm he was coming to the restaurant after he'd said he wouldn't. 147 00:23:16,320 --> 00:23:18,040 Weren't you supposed to be at work? 148 00:23:18,920 --> 00:23:20,000 I didn't go. 149 00:23:22,760 --> 00:23:24,920 Thanks for bringing the car, I couldn't have done it. 150 00:23:31,000 --> 00:23:31,800 Are you hungry? 151 00:23:34,120 --> 00:23:34,920 No. 152 00:23:39,120 --> 00:23:40,160 Give me a cigarette. 153 00:24:16,280 --> 00:24:17,480 Why are you sitting in the dark? 154 00:24:21,040 --> 00:24:23,040 I'm wondering how it feels in the grave. 155 00:24:34,920 --> 00:24:36,320 Did you leave him some cigarettes? 156 00:24:39,480 --> 00:24:40,280 No. 157 00:24:42,320 --> 00:24:43,800 Maybe I should have. 158 00:24:47,280 --> 00:24:48,440 And some whiskey. 159 00:24:53,280 --> 00:24:54,520 And me naked. 160 00:25:04,160 --> 00:25:05,200 I miss him. 161 00:25:20,240 --> 00:25:23,120 I never had the chance to say anything important to him. 162 00:25:28,320 --> 00:25:29,880 I have the same feeling. 163 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 That morning he had his regular check-up. 164 00:25:38,000 --> 00:25:39,720 He did it two-three times a year. 165 00:25:41,800 --> 00:25:43,400 He wasn't home when I got back, 166 00:25:44,560 --> 00:25:46,480 so I went to sleep, I was exhausted. 167 00:25:57,400 --> 00:25:58,840 I woke up with him inside me. 168 00:26:19,680 --> 00:26:21,080 I'll make an omelet. 169 00:26:23,640 --> 00:26:24,840 Want some? 170 00:27:06,960 --> 00:27:07,760 I'm going to bed. 171 00:28:34,440 --> 00:28:35,240 Morning. 172 00:29:14,120 --> 00:29:14,920 I'm leaving tonight. 173 00:30:17,840 --> 00:30:19,360 We even joked about it. 174 00:30:19,560 --> 00:30:23,080 People usually come to see me with a problem. 175 00:30:23,720 --> 00:30:24,960 He came preventively. 176 00:30:26,520 --> 00:30:29,720 It's nice to occasionally give a clean bill of health. 177 00:30:31,040 --> 00:30:32,600 I couldn't believe it when I heard. 178 00:30:36,240 --> 00:30:37,160 What's this? 179 00:30:40,720 --> 00:30:43,640 Mr Toma made a joke. He was always joking. 180 00:30:45,040 --> 00:30:47,120 He took the pen from my hand, and drew a tiny heart. 181 00:30:47,280 --> 00:30:51,480 He said that was where it hurt whenever I examined him. 182 00:30:52,600 --> 00:30:53,640 He was very nice. 183 00:30:55,760 --> 00:30:57,320 And what did you tell him? 184 00:30:59,400 --> 00:31:00,200 Honestly? 185 00:31:01,120 --> 00:31:05,280 That I'd diagnose "late-stage adolescence" if he kept messing around. 186 00:31:09,440 --> 00:31:10,440 What did he say? 187 00:31:13,200 --> 00:31:14,160 He said: 188 00:31:14,240 --> 00:31:19,240 "Not flirting with a woman like you 189 00:31:19,320 --> 00:31:21,400 would make me dead or blind." 190 00:31:26,640 --> 00:31:29,440 As he dressed, he told me he wanted to die quickly, 191 00:31:30,600 --> 00:31:33,120 so he wouldn't have time for regrets. 192 00:31:36,920 --> 00:31:39,880 Your father was a charming man, full of life. 193 00:31:40,040 --> 00:31:42,000 I was smiling for an hour after he left. 194 00:31:46,760 --> 00:31:47,560 Are you OK? 195 00:31:49,240 --> 00:31:50,040 Yes? 196 00:31:50,760 --> 00:31:52,480 Do you have something for a headache? 197 00:31:53,200 --> 00:31:54,120 Sure. 198 00:32:04,280 --> 00:32:05,080 Take this. 199 00:32:18,480 --> 00:32:20,240 -Thank you. -You're welcome. 200 00:32:22,480 --> 00:32:25,040 What about calls to the emergency services? 201 00:32:25,280 --> 00:32:28,000 Do they record them? 202 00:32:28,640 --> 00:32:31,080 I'm not sure, but I can ask someone. 203 00:32:31,440 --> 00:32:33,560 -Is there something wrong? -No. 204 00:32:37,120 --> 00:32:38,280 Can I keep this? 205 00:32:39,840 --> 00:32:42,680 We're not allowed to release documents, except to the patient. 206 00:32:42,840 --> 00:32:43,640 I'm so sorry. 207 00:32:46,480 --> 00:32:47,280 Do you want a copy? 208 00:32:50,360 --> 00:32:51,360 I wanted this one. 209 00:32:54,920 --> 00:32:55,720 Give it to me. 210 00:33:33,480 --> 00:33:37,000 These hands are made for playing the piano, doctor. 211 00:33:40,360 --> 00:33:43,120 What are you doing, Mr Toma? Are you judging me? Sit up! 212 00:33:44,680 --> 00:33:49,600 I'd judge you-- but would you serve the punishment? 213 00:33:51,720 --> 00:33:52,640 You'd send me to prison? 214 00:33:53,880 --> 00:33:55,720 What have I ever done to you? 215 00:33:55,880 --> 00:33:59,040 No, the judge chooses the sentence. 216 00:33:59,880 --> 00:34:03,560 I need to find a suitable one. 217 00:34:05,880 --> 00:34:06,840 You're perfectly healthy. 218 00:34:07,360 --> 00:34:09,080 But you only examined me from the waist up. 219 00:34:19,880 --> 00:34:21,000 -Hello. -Hello. 220 00:34:21,240 --> 00:34:23,960 I'm Andrei Dorneanu, the son of judge Toma Dorneanu. 221 00:34:24,080 --> 00:34:26,520 I knew the judge. 222 00:34:27,200 --> 00:34:31,440 It's all such so unfortunate. You can't imagine... 223 00:34:31,640 --> 00:34:33,120 Please sit down! 224 00:34:37,760 --> 00:34:38,560 So... 225 00:34:40,200 --> 00:34:42,000 -So, Mr.... -Cepoi. 226 00:34:43,800 --> 00:34:46,560 Mr Cepoi, I'm going to be straight with you. 227 00:34:47,440 --> 00:34:51,760 I know footage was recorded on the day of the "accident". 228 00:34:52,720 --> 00:34:54,240 You have two security cameras, 229 00:34:54,400 --> 00:34:56,640 one here and the other next to the men's toilet. 230 00:34:57,400 --> 00:34:58,800 I'd like to see the footage. 231 00:35:01,760 --> 00:35:03,720 Miticฤƒ, just coffee?! 232 00:35:04,040 --> 00:35:06,280 Bring some biscuits, something to eat! 233 00:35:08,960 --> 00:35:12,680 Well, you see, we don't have much space on those cameras. 234 00:35:13,120 --> 00:35:16,400 If you don't save the footage, it gets recorded over. 235 00:35:17,720 --> 00:35:20,160 And no one asked for the footage? 236 00:35:20,320 --> 00:35:22,800 No. I was surprised. 237 00:35:23,840 --> 00:35:25,600 That means you thought about it. 238 00:35:26,440 --> 00:35:28,640 Let's cut to the chase. 239 00:35:29,720 --> 00:35:33,840 How much will it cost for that footage? Everything between 12:00-15:00? 240 00:35:34,040 --> 00:35:35,480 Come on, Mr Andrei. What the hell! 241 00:35:35,640 --> 00:35:38,320 I'd give it to you if I had it. But I don't. 242 00:35:39,480 --> 00:35:42,320 I respected your father as if he were my... 243 00:35:42,840 --> 00:35:44,920 Mr Cepoi, do you want us to meet in Court? 244 00:35:45,680 --> 00:35:47,760 It won't be hard to close this restaurant down. 245 00:35:51,040 --> 00:35:52,160 I can see we're getting nowhere. 246 00:35:52,680 --> 00:35:53,480 Mr Andrei. 247 00:35:54,720 --> 00:35:57,040 Sit down. 248 00:36:01,440 --> 00:36:04,160 A blonde miss came that evening and took the footage. 249 00:36:08,400 --> 00:36:09,200 She was young. 250 00:36:09,480 --> 00:36:12,640 Said she was from God knows where. 251 00:36:12,760 --> 00:36:16,440 She threw around some acronyms I'd never heard of. 252 00:36:17,200 --> 00:36:20,840 She flashed an ID, small print, so I gave it to her. 253 00:36:22,520 --> 00:36:25,640 Then I started to wonder, but it was too late. 254 00:36:26,960 --> 00:36:29,920 She stormed in wearing high heels, 255 00:36:30,120 --> 00:36:32,840 smoking cigarettes, and I handed it over. 256 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 You can do what you want to me, but I gave it to her. 257 00:36:36,720 --> 00:36:39,880 Mr Andrei, we make a very good Argentinian steak here. 258 00:36:39,960 --> 00:36:42,200 What do you say? On the house. Miticฤƒ! 259 00:36:42,280 --> 00:36:45,560 I thought I'd bring the last photos 260 00:36:46,720 --> 00:36:49,240 of your father alive for you to see. 261 00:37:04,360 --> 00:37:08,600 I took them at the dinner. I'm always taking photos. 262 00:37:13,680 --> 00:37:16,320 I've known you since you were little, 263 00:37:16,520 --> 00:37:19,880 but never noticed how much you look like him! 264 00:37:43,600 --> 00:37:45,720 -Can I have them? -Of course. 265 00:38:16,080 --> 00:38:17,840 No, you're wrong. 266 00:38:19,600 --> 00:38:20,400 No! 267 00:38:24,720 --> 00:38:26,440 -Ioana? -It hasn't started yet. 268 00:39:07,560 --> 00:39:08,360 You're leaving? 269 00:39:10,040 --> 00:39:11,840 I came to buy a ticket. 270 00:39:24,720 --> 00:39:27,760 This is Bubu. He's a real handful. 271 00:39:28,480 --> 00:39:29,280 Be good, honey. 272 00:39:32,480 --> 00:39:33,280 You just arrived? 273 00:39:37,840 --> 00:39:38,640 You're coming and I'm going. 274 00:39:42,840 --> 00:39:44,360 A twist of fate, I suppose. 275 00:39:47,120 --> 00:39:47,920 Where've you been? 276 00:39:49,400 --> 00:39:50,280 To a festival. 277 00:39:51,800 --> 00:39:52,680 It doesn't matter. 278 00:39:55,880 --> 00:39:58,000 How are you? 279 00:39:59,120 --> 00:40:00,800 Don't you want to get a coffee? 280 00:40:13,520 --> 00:40:18,160 Why's there cake all over my face? 281 00:40:19,280 --> 00:40:20,240 You're a messy eater! 282 00:40:28,880 --> 00:40:32,840 When I found out, I was at a film festival with Bubu. 283 00:40:34,280 --> 00:40:35,440 I take him everywhere. 284 00:40:37,600 --> 00:40:39,080 My aunt called. 285 00:40:40,520 --> 00:40:45,400 She always calls when something bad happens. 286 00:40:49,120 --> 00:40:49,920 "Toma died." 287 00:40:53,560 --> 00:40:54,800 "Toma died." 288 00:40:57,960 --> 00:41:01,280 I suddenly felt sick. And I dropped Bubu. 289 00:41:01,360 --> 00:41:03,320 We were in the park on the roundabout. 290 00:41:07,160 --> 00:41:09,600 He started screaming, but I couldn't get it together. 291 00:41:11,600 --> 00:41:13,320 I was completely numb. 292 00:41:15,960 --> 00:41:17,320 I started thinking about you 293 00:41:19,240 --> 00:41:20,760 and had to sit down. 294 00:41:25,520 --> 00:41:26,320 Yes. 295 00:41:28,160 --> 00:41:31,440 He's the last person you'd ever imagine dying. 296 00:41:32,680 --> 00:41:33,680 That's true. 297 00:41:37,560 --> 00:41:39,880 But when your heart gives out... 298 00:41:40,560 --> 00:41:41,360 His heart? 299 00:41:42,720 --> 00:41:43,840 Where did you hear that? 300 00:41:44,680 --> 00:41:45,840 It wasn't his heart. 301 00:41:47,280 --> 00:41:49,960 He fell down the stairs in a restaurant. 302 00:41:54,800 --> 00:41:56,120 What do you mean? 303 00:41:56,920 --> 00:41:58,640 Who the hell dies from falling down stairs? 304 00:42:00,160 --> 00:42:01,440 My father, I guess. 305 00:42:04,240 --> 00:42:05,160 Anyway... 306 00:42:07,160 --> 00:42:08,600 I don't want to think about it anymore. 307 00:42:11,200 --> 00:42:12,000 Me neither. 308 00:42:18,400 --> 00:42:19,200 How are you? 309 00:42:22,240 --> 00:42:25,800 I can't believe it's really you. 310 00:42:34,640 --> 00:42:36,760 And where did this cute kid appear from? 311 00:42:37,320 --> 00:42:38,840 He is cute, isn't he? 312 00:42:41,760 --> 00:42:43,040 It's an old story. 313 00:42:43,480 --> 00:42:44,800 From the start of university. 314 00:42:45,320 --> 00:42:49,520 I wanted to keep him, so I did. You know I'm not the marrying type. 315 00:42:51,080 --> 00:42:52,720 I know. From personal experience. 316 00:42:57,960 --> 00:43:00,320 If you wanted a kid, why didn't you call me? 317 00:43:01,880 --> 00:43:03,520 I didn't have your number. 318 00:43:11,600 --> 00:43:13,720 And Toma's house? Does it go to you? 319 00:43:15,200 --> 00:43:16,000 I don't know. 320 00:43:17,800 --> 00:43:19,080 I don't care. 321 00:43:28,760 --> 00:43:32,240 I'll never understand why we didn't end up growing old together. 322 00:43:38,800 --> 00:43:40,160 I made a film about your father. 323 00:43:40,960 --> 00:43:42,480 Or I started one. 324 00:43:43,360 --> 00:43:46,720 I tried to make a documentary about a judge. 325 00:43:46,880 --> 00:43:48,400 You made a film about my father? 326 00:43:48,800 --> 00:43:52,280 Just ten minutes of footage. Nothing edited. 327 00:43:52,400 --> 00:43:55,400 You made a film about my father and you're telling me after half an hour? 328 00:44:00,520 --> 00:44:03,640 You'd better ask some questions, right? Or I'll be talking to myself. 329 00:44:03,720 --> 00:44:06,760 Well, that's the idea with documentary films... 330 00:44:07,920 --> 00:44:10,680 So I look at the camera and start talking gibberish? 331 00:44:11,360 --> 00:44:12,160 Gibberish... 332 00:44:12,880 --> 00:44:15,480 You have to talk like they do in documentaries. 333 00:44:16,840 --> 00:44:17,640 OK. 334 00:44:21,160 --> 00:44:22,160 I'm Toma Dorneanu 335 00:44:22,840 --> 00:44:25,400 and for over 25 years I've been "judging" people. 336 00:44:27,640 --> 00:44:30,720 As if everybody is stupid and I'm the only smart one, 337 00:44:31,720 --> 00:44:33,200 telling them what's right and wrong. 338 00:44:34,480 --> 00:44:35,480 Kind of like God. 339 00:44:37,360 --> 00:44:39,960 But if the guy up there saw me, 340 00:44:40,880 --> 00:44:42,200 he'd probably throw a lightning-bolt. 341 00:44:44,240 --> 00:44:45,360 Being a judge is like... 342 00:44:48,040 --> 00:44:48,840 Where did you get that? 343 00:44:50,400 --> 00:44:52,240 I fell off my bike. 344 00:44:55,720 --> 00:44:57,960 Being a judge has nothing to do with right and wrong, 345 00:44:58,880 --> 00:45:00,240 but with the law. 346 00:45:01,680 --> 00:45:03,880 I often gave sentences I didn't agree with. 347 00:45:04,040 --> 00:45:06,080 My sense of morality isn't important. 348 00:45:08,560 --> 00:45:10,360 Nobody asks a judge what he thinks. 349 00:45:11,240 --> 00:45:14,960 People ask a judge what the law demands. 350 00:45:18,600 --> 00:45:22,200 -Aren't you hot in here? -Yeah, but there's nothing I can do. 351 00:45:23,080 --> 00:45:24,520 It was really hot. 352 00:45:26,320 --> 00:45:27,120 Yes. 353 00:45:28,280 --> 00:45:29,520 I don't know what else to say. 354 00:45:31,600 --> 00:45:33,080 Ask me questions. You can edit them out. 355 00:45:33,240 --> 00:45:34,520 I don't want to do it that way. 356 00:45:34,600 --> 00:45:37,080 Say whatever you'd like to get across. 357 00:45:39,320 --> 00:45:43,360 Must be hard being a director! 358 00:45:43,440 --> 00:45:47,200 What can I say? Half of the judges in this country should be in prison. 359 00:45:47,320 --> 00:45:48,120 You, too? 360 00:45:50,320 --> 00:45:51,120 No. 361 00:45:51,880 --> 00:45:52,680 Definitely not. 362 00:45:55,360 --> 00:45:58,080 But maybe a public beating wouldn't hurt. 363 00:45:58,760 --> 00:45:59,920 So you were involved in dodgy deals? 364 00:46:01,960 --> 00:46:02,960 Whose side are you on? 365 00:46:04,960 --> 00:46:05,760 No, I wasn't. Never. 366 00:46:06,560 --> 00:46:07,840 Though I had many chances. 367 00:46:07,960 --> 00:46:10,920 I could have made it, but I preferred to play it safe. 368 00:46:12,240 --> 00:46:15,360 Being smart means not thinking you're smarter than everyone else. 369 00:46:17,240 --> 00:46:18,040 If you only knew 370 00:46:18,440 --> 00:46:19,960 how many of my acquaintances are behind bars, Johnny? 371 00:46:22,760 --> 00:46:24,680 And if you want to know the truth... 372 00:46:24,840 --> 00:46:26,160 Fuck! The battery! 373 00:46:28,160 --> 00:46:29,160 It ran out. 374 00:46:30,280 --> 00:46:33,480 By the time I charged it, he left. You know how he was. 375 00:46:40,120 --> 00:46:40,920 What did he call you? 376 00:46:42,160 --> 00:46:42,960 Johnny. 377 00:46:44,720 --> 00:46:48,360 He made fun of me for being a tomboy. He called me John, Johnny, Johnny-boy. 378 00:46:57,400 --> 00:46:58,200 Toma. 379 00:46:58,800 --> 00:47:01,280 Yes, honey, but get away from the TV, 380 00:47:02,560 --> 00:47:03,640 you might get electrocuted. 381 00:47:03,840 --> 00:47:06,280 Let's play in your room! 382 00:47:17,040 --> 00:47:17,840 Are you leaving? 383 00:47:20,520 --> 00:47:21,320 Yes. 384 00:47:26,080 --> 00:47:27,520 Why didn't you go to law school after all? 385 00:47:29,080 --> 00:47:31,160 My father tutored you for half a year, didn't he? 386 00:47:32,520 --> 00:47:34,720 I just changed my mind. 387 00:47:38,880 --> 00:47:40,920 You changed your mind quite often that summer. 388 00:47:48,160 --> 00:47:49,200 Will you give me the film? 389 00:47:49,880 --> 00:47:51,320 There's nothing you can do with it, anyway. 390 00:47:52,800 --> 00:47:55,200 I'll make you a copy and send it to you in Bucharest. 391 00:47:56,520 --> 00:47:58,360 Ioana, for you he was a just a tutor. 392 00:47:59,520 --> 00:48:01,080 I'll make a copy and send it to you. 393 00:48:22,000 --> 00:48:22,800 Thanks. 394 00:48:28,280 --> 00:48:30,040 Why did he ask "where did you get that from?" 395 00:48:31,800 --> 00:48:32,600 What? 396 00:48:33,200 --> 00:48:37,040 My father asked you "where did you get that from?" 397 00:48:38,480 --> 00:48:42,400 I had a bruise over here. I fell off my bike. 398 00:48:44,640 --> 00:48:46,040 It was on the arm. 399 00:48:47,880 --> 00:48:48,760 You fell off your bike. 400 00:49:00,720 --> 00:49:01,640 What are you doing, sweetie? 401 00:49:02,600 --> 00:49:03,680 Which one do you want? 402 00:49:05,160 --> 00:49:09,200 Which one do you want, Andrei? This one or this one? 403 00:49:09,280 --> 00:49:11,200 It's not nice to speak with your back turned. 404 00:49:12,360 --> 00:49:15,840 -'Cause he can't see me? -Yes. 405 00:49:16,120 --> 00:49:18,160 Which car do you want? 406 00:49:20,240 --> 00:49:22,320 -This one? -This one. 407 00:49:22,560 --> 00:49:23,360 Here. 408 00:49:27,160 --> 00:49:29,520 I don't have time to play right now. I have a train to catch. 409 00:49:30,200 --> 00:49:31,280 Fine. 410 00:49:32,480 --> 00:49:34,280 -Say goodbye! -Bye! 411 00:49:34,360 --> 00:49:35,480 Won't you give him a kiss? 412 00:49:54,720 --> 00:49:55,520 Bye. 413 00:50:06,000 --> 00:50:06,880 Safe journey. 414 00:52:33,720 --> 00:52:34,520 Hello! 415 00:52:35,800 --> 00:52:36,880 Who is this? 416 00:52:41,040 --> 00:52:41,840 Dad? 417 00:53:19,760 --> 00:53:20,640 Didn't you leave? 418 00:53:22,360 --> 00:53:23,160 I'm leaving now. 419 00:53:25,400 --> 00:53:26,320 Want to come for a smoke? 420 00:53:28,560 --> 00:53:29,360 Close the door, Elena. 421 00:53:31,360 --> 00:53:32,200 Something wrong? 422 00:53:33,240 --> 00:53:35,840 Yes. My father died. Close the door. 423 00:53:55,400 --> 00:53:58,080 Not just your father. My husband died, too. 424 00:53:59,360 --> 00:54:00,160 I know. 425 00:54:01,400 --> 00:54:02,960 But you'll find another man. 426 00:54:07,760 --> 00:54:09,440 We need to take care of the inheritance. 427 00:54:11,440 --> 00:54:12,920 You sort it out. I don't want anything. 428 00:54:14,160 --> 00:54:14,960 Really? 429 00:54:20,280 --> 00:54:21,760 You were never interested in anything else? 430 00:54:25,800 --> 00:54:28,320 Tell me what the hell you want, and stop playing the victim. 431 00:54:30,520 --> 00:54:32,680 -I want to see the footage. -What footage? 432 00:54:34,480 --> 00:54:36,120 The one you took from the restaurant. 433 00:54:38,160 --> 00:54:40,640 You read too many detective novels, kid. 434 00:54:43,520 --> 00:54:44,720 Don't fucking "kid" me! 435 00:54:45,000 --> 00:54:46,440 You took that footage. I want to see it. 436 00:54:46,720 --> 00:54:48,160 Are you out of your mind? 437 00:57:16,080 --> 00:57:19,040 I brought you cigarettes and a beer. 438 00:57:29,360 --> 00:57:30,680 How are you doing, dad? 439 00:57:39,680 --> 00:57:40,800 What's up? 440 00:58:07,960 --> 00:58:09,960 Is the money spent? It is. 441 00:58:11,120 --> 00:58:15,560 I'm exaggerating. Two cinema tickets, two drinks, popcorn. 442 00:58:16,840 --> 00:58:21,080 If I'd got it from a supermarket, it'd be cheap. 443 00:58:21,200 --> 00:58:25,680 But they charge a fortune to put some ice and a straw in it. 444 00:58:26,680 --> 00:58:27,480 You get me? 445 00:58:29,600 --> 00:58:32,440 No way! You take her to the restaurant? 446 00:58:33,000 --> 00:58:36,520 You'd have to marry her, to make it worth the money. 447 00:58:38,200 --> 00:58:39,600 Wait a minute. 448 00:58:43,520 --> 00:58:45,440 I have to go. My son's calling. 449 00:58:48,560 --> 00:58:49,360 Hey, son. 450 00:58:50,640 --> 00:58:55,960 Yep, daddy's coming home now, I'm with the last client. 451 00:58:56,880 --> 00:58:57,680 OK. 452 00:58:58,040 --> 00:58:59,640 -See what... -Leave me here, please. 453 00:59:00,120 --> 00:59:01,400 Aren't you going to the train station? 454 00:59:01,480 --> 00:59:02,480 No, leave me here. 455 00:59:03,360 --> 00:59:06,760 You're killing me. I call you later. 456 00:59:08,840 --> 00:59:10,280 -Seven lei. -Thanks. 457 00:59:45,120 --> 00:59:46,640 Solid gold... โ‚ฌ200. 458 00:59:47,200 --> 00:59:48,520 No thanks. I'm not interested. 459 00:59:52,400 --> 00:59:55,560 -โ‚ฌ150. Solid gold. -I don't wear a watch. 460 00:59:56,440 --> 00:59:59,280 โ‚ฌ100. Give it to a beautiful woman. 461 00:59:59,360 --> 01:00:00,840 โ‚ฌ100. Solid gold. 462 01:00:01,680 --> 01:00:02,720 No more bets. 463 01:00:04,520 --> 01:00:05,680 14 Red. 464 01:00:11,200 --> 01:00:12,640 Elena, you bring me luck. 465 01:00:13,080 --> 01:00:14,480 I always win when you're here. 466 01:00:20,680 --> 01:00:21,480 New dealer. 467 01:00:26,200 --> 01:00:30,480 When you decide to marry again, put me on the waiting list. 468 01:00:34,360 --> 01:00:35,840 Weren't you supposed to leave tonight? 469 01:00:36,360 --> 01:00:38,320 Tell me why my father is dead and I'll be gone. 470 01:00:38,800 --> 01:00:40,760 You're crazy. I'm not allowed to talk to anyone here. 471 01:00:41,200 --> 01:00:42,520 I want to see the footage. 472 01:00:43,160 --> 01:00:43,960 Good evening. 473 01:00:44,520 --> 01:00:46,400 Can I help you? 474 01:00:46,480 --> 01:00:47,840 This gentleman is looking for the bathroom. 475 01:00:48,360 --> 01:00:49,360 The bathroom is on your left. 476 01:01:13,720 --> 01:01:16,080 -That's him. -Are you looking for somebody? 477 01:01:16,440 --> 01:01:17,960 Yes. Elena Dorneanu. 478 01:01:18,520 --> 01:01:19,360 Sorry. 479 01:01:19,560 --> 01:01:22,600 You're not allowed to make contact with the staff. I'll show you the exit. 480 01:01:23,200 --> 01:01:25,280 I'm her brother. It's important. 481 01:01:25,440 --> 01:01:27,240 That's your problem. It's not allowed. 482 01:01:27,760 --> 01:01:31,040 I'll show you my ID. My name's Dorneanu. It's important. 483 01:01:31,760 --> 01:01:35,080 -Please, understand. -Come on. Just two minutes. 484 01:01:35,480 --> 01:01:38,040 I wouldn't be here if it weren't important. Please! 485 01:01:38,160 --> 01:01:38,960 I'm asking you! 486 01:01:39,360 --> 01:01:41,800 My father died. I have to let her know. 487 01:01:41,880 --> 01:01:44,040 Condolences, but you'll let her know after working hours. 488 01:01:44,120 --> 01:01:48,440 Just two minutes. Wait! 489 01:02:03,040 --> 01:02:03,920 Sorry, we're closed. 490 01:02:07,000 --> 01:02:08,360 How come? It was open this morning. 491 01:02:08,520 --> 01:02:09,920 They're stock-taking. 492 01:02:13,200 --> 01:02:14,760 Can I use the toilet, just two minutes? 493 01:02:17,320 --> 01:02:18,680 OK. But don't be long! 494 01:02:19,360 --> 01:02:20,160 Thanks. 495 01:03:47,000 --> 01:03:48,280 Short day at work? 496 01:03:55,000 --> 01:03:56,880 Tell me how you met my father. 497 01:03:59,040 --> 01:04:00,280 Why didn't you ask him? 498 01:04:01,320 --> 01:04:02,120 Honestly? 499 01:04:02,960 --> 01:04:06,040 I didn't think much of you then. I didn't think it was worth the effort. 500 01:04:08,880 --> 01:04:10,520 And why did you change your mind? 501 01:04:13,360 --> 01:04:14,320 How did you meet? 502 01:04:17,680 --> 01:04:18,640 In the casino? 503 01:04:23,160 --> 01:04:24,520 What do you really want, Andrei? 504 01:05:06,080 --> 01:05:07,120 Do you have a cigarette, bro? 505 01:05:22,000 --> 01:05:22,800 Thank you. 506 01:05:51,360 --> 01:05:53,960 Boss, can I use your phone? 507 01:07:35,760 --> 01:07:37,240 I used my father's key to get in. 508 01:07:39,760 --> 01:07:40,680 What happened? 509 01:07:54,920 --> 01:07:55,720 I'm tired. 510 01:08:01,160 --> 01:08:02,720 Can I sleep here tonight? 511 01:08:05,560 --> 01:08:06,960 Andrei, what's wrong with you? 512 01:08:12,080 --> 01:08:12,880 I'm tired. 513 01:08:34,160 --> 01:08:36,000 I can sleep in Bubu's room if you like. 514 01:08:38,720 --> 01:08:40,080 In Bubu's room? 515 01:08:55,000 --> 01:08:55,800 Come here. 516 01:09:20,640 --> 01:09:21,440 There you go. 517 01:09:27,920 --> 01:09:28,880 There you go. 518 01:09:33,200 --> 01:09:34,480 There you go. 519 01:11:52,160 --> 01:11:56,240 I know exactly how you feel. In moments like these... 520 01:11:58,280 --> 01:12:00,040 You have no idea how I feel. 521 01:12:11,720 --> 01:12:13,080 It doesn't matter anyway. 522 01:12:38,360 --> 01:12:39,640 Do you know... 523 01:12:43,160 --> 01:12:44,920 if my father had enemies? 524 01:12:46,000 --> 01:12:48,960 Did he mention anything? 525 01:12:53,200 --> 01:12:54,000 No. 526 01:12:58,560 --> 01:12:59,920 He didn't say a thing. 527 01:13:02,720 --> 01:13:04,560 What does it matter, anyway? 528 01:13:06,240 --> 01:13:07,680 You can't bring him back. 529 01:13:12,320 --> 01:13:14,840 I wonder what he'd have done in my place. 530 01:13:18,240 --> 01:13:19,320 You're not him. 531 01:13:26,720 --> 01:13:27,760 I noticed that myself. 532 01:13:41,600 --> 01:13:44,720 You've completely ruled out him falling down stairs? 533 01:13:46,600 --> 01:13:48,280 I'm not ruling out anything. 534 01:13:49,840 --> 01:13:54,080 But it would help if it were a little more believable. 535 01:13:55,960 --> 01:13:57,600 So I could move on. 536 01:14:00,200 --> 01:14:01,840 Those stairs aren't helpful at all. 537 01:14:16,800 --> 01:14:18,000 How long are you staying here in Cluj? 538 01:14:19,280 --> 01:14:20,800 I mean, you can stay as long as you want. 539 01:14:21,200 --> 01:14:23,280 When do you have to go back to Bucharest? 540 01:14:24,000 --> 01:14:25,320 I know what you were asking. 541 01:14:29,480 --> 01:14:30,920 I should have returned yesterday. 542 01:14:31,320 --> 01:14:35,280 Mum, I'm really hungry! 543 01:14:37,160 --> 01:14:38,280 Yes, sweetheart, right away. 544 01:14:57,080 --> 01:14:58,840 Who did you say his father was? 545 01:15:00,360 --> 01:15:02,040 A colleague from university. 546 01:15:12,800 --> 01:15:14,040 He left the country... 547 01:15:15,200 --> 01:15:18,520 He wanted me to go with him, but I don't want to live elsewhere. 548 01:15:21,440 --> 01:15:23,040 I didn't even tell him I was pregnant. 549 01:15:23,880 --> 01:15:25,920 He got a scholarship in the States. 550 01:15:45,960 --> 01:15:47,680 I should be going. 551 01:15:58,040 --> 01:16:00,000 Want to play with me? 552 01:16:01,920 --> 01:16:03,080 Are you ready? 553 01:16:04,320 --> 01:16:07,200 Don't you want to catch the train? 554 01:16:08,240 --> 01:16:09,720 Don't you want to catch the train? 555 01:16:09,840 --> 01:16:12,240 Yes, honey, he has to leave. 556 01:16:12,720 --> 01:16:14,680 -OK. -He has something to do. 557 01:16:14,880 --> 01:16:18,000 Why are you hurt? 558 01:16:19,800 --> 01:16:20,600 I fell. 559 01:16:20,960 --> 01:16:24,320 -Why? -He fell over, darling. 560 01:16:27,480 --> 01:16:30,560 -He didn't manage yet? -What? 561 01:16:30,720 --> 01:16:33,120 To catch the train. 562 01:16:33,280 --> 01:16:36,880 -He'll catch it today. -OK. 563 01:16:38,360 --> 01:16:39,920 Mummy will bring you breakfast. 564 01:16:49,560 --> 01:16:51,200 -Coming for a cigarette? -No. 565 01:16:52,240 --> 01:16:54,400 Some of us have to work. 566 01:16:54,600 --> 01:16:55,520 See you later. 567 01:16:57,200 --> 01:16:58,400 Hello, Mr Dorneanu. 568 01:16:59,240 --> 01:17:00,040 What happened? 569 01:17:00,800 --> 01:17:02,600 Nothing, I fell down the stairs. 570 01:17:03,760 --> 01:17:04,920 You fell down the stairs? 571 01:17:05,360 --> 01:17:06,160 This way. 572 01:17:06,400 --> 01:17:10,960 -Sorry, who is that? -Prosecutor Szekely. Beautiful, right? 573 01:17:12,840 --> 01:17:16,000 My father had a medical examination that very day. 574 01:17:16,760 --> 01:17:20,240 Don't you find it strange he had a heart attack on the same day? 575 01:17:20,920 --> 01:17:24,000 Everything seems strange when someone dies. 576 01:17:25,080 --> 01:17:27,240 All I know is the conclusion of the forensic report. 577 01:17:28,320 --> 01:17:30,600 And what's your conclusion? 578 01:17:31,320 --> 01:17:33,080 A swollen eye, a broken hand... 579 01:17:33,800 --> 01:17:36,640 They don't seem very consistent with a heart attack. 580 01:17:37,360 --> 01:17:40,280 My conclusion hardly matters. 581 01:17:40,880 --> 01:17:44,000 But if you want me to reopen the case, I will. 582 01:17:44,600 --> 01:17:46,600 But we might end up with the same conclusion. 583 01:17:47,640 --> 01:17:50,240 The restaurant had surveillance cameras. 584 01:17:50,760 --> 01:17:52,280 Why wasn't the footage seized? 585 01:17:52,440 --> 01:17:55,240 I'm glad you mentioned it, I almost forgot. It was seized. 586 01:17:55,840 --> 01:18:00,000 Our colleague Szekely, got hold of it. 587 01:18:00,640 --> 01:18:02,800 But she only put it in the report yesterday. 588 01:18:02,960 --> 01:18:06,040 She was on sick leave for two days. She has some health problems. 589 01:18:06,760 --> 01:18:08,320 Something about a lump in her breast. 590 01:18:10,640 --> 01:18:12,160 I'll call you back. 591 01:18:14,000 --> 01:18:16,480 We go out for a cigarette sometimes and she tells me stuff. 592 01:18:16,640 --> 01:18:18,240 She found a large lump in her right breast. 593 01:18:18,400 --> 01:18:20,640 It took two days for the biopsy... 594 01:18:22,200 --> 01:18:23,000 Sorry... 595 01:18:24,800 --> 01:18:26,760 Mr Dorneanu, I understand your grief. 596 01:18:26,960 --> 01:18:29,760 I'd probably behave the same in your shoes. 597 01:18:30,880 --> 01:18:34,240 But we're just doing our job, the best we can. 598 01:18:35,600 --> 01:18:38,280 That surveillance footage isn't much help to us. 599 01:18:39,240 --> 01:18:40,040 I mean... 600 01:18:40,520 --> 01:18:44,320 One of them wasn't even working and was left there to scare the staff. 601 01:18:44,520 --> 01:18:46,200 Only the one for the toilets was working. 602 01:18:46,800 --> 01:18:51,400 The footage shows clearly how Mr Dorneanu walks past. 603 01:18:51,600 --> 01:18:54,360 Nobody else passes until he was found on the steps. 604 01:19:04,040 --> 01:19:07,400 -Can I see the footage? -Of course, you're one of us. 605 01:19:08,280 --> 01:19:09,120 But not right now. 606 01:19:10,640 --> 01:19:12,320 As soon as the conclusions are made official, 607 01:19:12,400 --> 01:19:13,920 I'll give you the video myself. 608 01:19:23,000 --> 01:19:26,400 -Sorry. I have a train to catch. -Do you want me to call you a cab? 609 01:19:26,560 --> 01:19:27,600 No. 610 01:19:29,080 --> 01:19:30,760 I'd like to know why my father died. 611 01:19:31,720 --> 01:19:33,240 Can you help me with that? 612 01:20:31,720 --> 01:20:32,520 What are you doing here? 613 01:20:35,600 --> 01:20:36,440 Something happened? 614 01:20:37,240 --> 01:20:40,200 I didn't know what train you'd be on, so I came here right after you left. 615 01:20:42,280 --> 01:20:43,720 You've been here since last night? 616 01:20:45,560 --> 01:20:48,920 I wanted to let you know that I'll pack up and leave the house today. 617 01:20:49,840 --> 01:20:50,920 Everything he had is yours. 618 01:20:55,720 --> 01:20:57,480 Not legally. The inheritance... 619 01:20:57,680 --> 01:21:00,800 I'm not interested in that shit. 620 01:21:05,800 --> 01:21:07,480 I knew from the beginning... 621 01:21:09,560 --> 01:21:10,800 it wouldn't last. 622 01:21:12,720 --> 01:21:14,440 It was too good to last. 623 01:21:23,560 --> 01:21:26,720 I prepared myself for this moment every day of my life, but... 624 01:21:31,920 --> 01:21:33,520 It still caught me unprepared. 625 01:22:58,240 --> 01:23:01,160 Do you know how many of my acquaintances are behind bars, Johnny? 626 01:23:03,640 --> 01:23:06,840 -And if you want to know the truth... -Fuck! The battery! 627 01:23:17,560 --> 01:23:20,080 Is this how I raised you, Andrei? 628 01:23:20,280 --> 01:23:21,600 To ignore your father's calls? 629 01:23:22,880 --> 01:23:26,640 I guess I can forget about you taking care of me when I'm old. 630 01:23:28,000 --> 01:23:29,280 I'll be in Bucharest on Wednesday. 631 01:23:29,440 --> 01:23:31,560 I'll take you to eat something proper for a change. 632 01:23:31,680 --> 01:23:32,680 Put it in your diary. 633 01:23:32,840 --> 01:23:34,600 I've a proposal for you. Business. 634 01:23:35,240 --> 01:23:36,120 I think you're right. 635 01:23:36,400 --> 01:23:38,440 The lawyer is more important than the judge. 636 01:23:39,520 --> 01:23:43,200 And bring me some photos of your ladies, give a dirty old man something to look at. 637 01:23:45,200 --> 01:23:48,200 This answering machine is annoying, but your phone's off all the time. 638 01:23:48,640 --> 01:23:49,640 I hope you're with a girl! 639 01:23:51,040 --> 01:23:54,040 See you Wednesday. Bye. 640 01:27:34,360 --> 01:27:37,360 Subtitle translation by Andrei Neagu 43341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.