All language subtitles for Never Enough (21)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,949 --> 00:02:18,806 Tawan's child 2 00:02:18,887 --> 00:02:20,606 is not Paul's. 3 00:02:21,364 --> 00:02:24,206 Will Tawan and her child still get his inheritance? 4 00:02:25,580 --> 00:02:27,286 This woman lied to Paul. 5 00:02:27,390 --> 00:02:28,819 What the heck is going on? 6 00:02:28,900 --> 00:02:30,086 But legally, 7 00:02:30,198 --> 00:02:31,486 Tawan was his wife. 8 00:02:31,567 --> 00:02:33,567 His inheritance was rightfully hers. 9 00:02:33,686 --> 00:02:34,966 What happened? 10 00:02:39,790 --> 00:02:44,046 (There are three keys to online sales.) 11 00:02:44,134 --> 00:02:45,526 The woman in the video 12 00:02:45,645 --> 00:02:47,382 is Tawan, right? 13 00:02:47,463 --> 00:02:48,726 Do you know what event this is? 14 00:02:48,807 --> 00:02:51,326 - Mommy! - Phukhao! 15 00:02:51,686 --> 00:02:54,486 Every problem is your problem alone. 16 00:02:56,174 --> 00:02:57,726 What hasn't changed 17 00:02:59,597 --> 00:03:01,286 is my heart. 18 00:03:04,340 --> 00:03:08,366 Come on, fish. Take the bait. 19 00:03:12,766 --> 00:03:15,806 Here we go. Got a big one. 20 00:03:23,286 --> 00:03:24,766 Oh, no! I'm not having this. 21 00:03:25,693 --> 00:03:27,446 I won't stay with you. I'm leaving! 22 00:03:27,645 --> 00:03:29,637 Let me go! 23 00:04:01,438 --> 00:04:02,566 Miss Penny. 24 00:04:03,093 --> 00:04:04,886 The police has found your brother. 25 00:04:05,902 --> 00:04:08,726 - You mean Patt? - Nop is at the scene right now. 26 00:04:09,741 --> 00:04:10,821 Hi, everyone. 27 00:04:10,902 --> 00:04:13,046 We have breaking news to report. 28 00:04:13,246 --> 00:04:14,818 (Mr. Nopporn is live at the scene.) 29 00:04:14,899 --> 00:04:19,625 (Fifteen years ago, the teenage son of Chonburi's representative) 30 00:04:19,726 --> 00:04:22,446 ran away from home and disappeared without a trace. 31 00:04:22,527 --> 00:04:23,872 (Today, police officers) 32 00:04:23,953 --> 00:04:25,526 (have found the boy.) 33 00:04:25,614 --> 00:04:27,147 (It appears that the boy) 34 00:04:27,230 --> 00:04:28,646 (didn't run away from home.) 35 00:04:28,727 --> 00:04:32,246 (He was found dead in this big pond behind me.) 36 00:04:39,878 --> 00:04:42,046 The Deputy Prime Minister is concerned about this case. 37 00:04:42,390 --> 00:04:43,966 He came to oversee this himself. 38 00:04:46,502 --> 00:04:48,166 I want to know your progress. 39 00:04:48,838 --> 00:04:51,286 We are gathering evidence, Sir. 40 00:04:52,166 --> 00:04:54,526 You said you know who the suspect is. 41 00:04:54,686 --> 00:04:55,926 Is it Tawan? 42 00:04:59,494 --> 00:05:01,494 We still don't have enough evidence, Sir. 43 00:05:01,606 --> 00:05:03,246 Then bring her in for questioning. 44 00:05:03,327 --> 00:05:05,327 She's the number one suspect. 45 00:05:05,646 --> 00:05:07,166 She used to be Patt's girlfriend. 46 00:05:07,373 --> 00:05:10,686 When he died, she married my nephew. 47 00:05:10,917 --> 00:05:13,483 Tawan is the most suspicious person. 48 00:05:13,620 --> 00:05:15,597 I'll arrange that immediately, Sir. 49 00:05:19,335 --> 00:05:20,726 I don't mean to interfere, 50 00:05:22,078 --> 00:05:23,886 but my son is dead. 51 00:05:26,189 --> 00:05:28,606 I'm counting on both of you. 52 00:05:28,966 --> 00:05:31,726 I want to bring the killer to justice pronto. 53 00:05:34,126 --> 00:05:35,286 Roger that, Sir. 54 00:05:46,693 --> 00:05:48,886 The first problem of an online business 55 00:05:49,397 --> 00:05:51,126 is that sellers 56 00:05:51,565 --> 00:05:53,766 will be accused of fraud by buyers. 57 00:05:54,093 --> 00:05:55,806 In online sales, 58 00:05:56,037 --> 00:05:58,726 sellers and buyers barely communicate, 59 00:05:58,886 --> 00:06:00,886 which often leads to misunderstandings. 60 00:06:01,261 --> 00:06:03,526 We need a pattern of details. 61 00:06:04,613 --> 00:06:05,749 That's why... 62 00:06:06,326 --> 00:06:07,486 Cops. 63 00:06:13,021 --> 00:06:14,566 It's been years. 64 00:06:14,647 --> 00:06:16,366 You still won't let me go? 65 00:06:16,534 --> 00:06:18,126 This is not about you. 66 00:06:18,606 --> 00:06:19,966 I'm here for Tawan. 67 00:06:26,251 --> 00:06:28,837 I'm here about Mr. Pruek Amnartbavorndecha. 68 00:06:29,326 --> 00:06:32,726 The body has been identified as him. 69 00:06:32,926 --> 00:06:36,446 I'm here to bring you in for questioning at the station. 70 00:06:38,206 --> 00:06:39,686 What does Tawan have to do with this? 71 00:06:39,839 --> 00:06:40,878 I wonder. 72 00:06:41,960 --> 00:06:45,006 What was your relationship with Mr. Patt? 73 00:06:45,740 --> 00:06:47,006 How deep was it? 74 00:06:48,158 --> 00:06:49,806 That's what I want to find out. 75 00:06:52,012 --> 00:06:54,062 Tawan, don't go. 76 00:06:54,406 --> 00:06:55,646 It's fine. 77 00:06:56,534 --> 00:06:58,086 I'm innocent. 78 00:06:58,766 --> 00:07:00,126 I didn't do anything wrong. 79 00:07:00,637 --> 00:07:02,846 I'm happy to answer your questions, 80 00:07:03,014 --> 00:07:05,326 - but I need to finish... - You can't. 81 00:07:05,668 --> 00:07:06,861 You have to go now. 82 00:07:06,951 --> 00:07:08,470 Lieutenant, take her. 83 00:07:09,157 --> 00:07:10,246 Yes, Sir. 84 00:07:10,981 --> 00:07:12,166 Please. 85 00:07:13,061 --> 00:07:14,301 What's this about, Chief? 86 00:07:14,423 --> 00:07:15,595 The police has evidence 87 00:07:15,676 --> 00:07:19,755 to suspect Miss Tawan of murdering Mr. Pruek Amnartbavorndecha. 88 00:07:20,389 --> 00:07:24,366 I have to bring her in for questioning at the station. 89 00:07:27,267 --> 00:07:29,006 If everything you said is true, 90 00:07:29,246 --> 00:07:33,406 why didn't you file a police report on the day of the incident? 91 00:07:34,846 --> 00:07:36,246 I was still young. 92 00:07:39,190 --> 00:07:41,326 I was afraid and confused. 93 00:07:45,446 --> 00:07:48,566 You saw how messed up I was that day. Don't you remember? 94 00:08:02,572 --> 00:08:04,068 You know what you did, right? 95 00:08:04,670 --> 00:08:06,926 - What does this have to do with Shin? - It's okay, Tawan. 96 00:08:08,086 --> 00:08:09,366 I'll be back. 97 00:08:10,558 --> 00:08:13,006 - No... - Tawan. 98 00:08:14,166 --> 00:08:17,846 So you remained silent about someone dying before your eyes until now? 99 00:08:19,766 --> 00:08:21,206 Because I knew 100 00:08:21,597 --> 00:08:25,126 if I had said anything back then, I'd have become a suspect. 101 00:08:26,422 --> 00:08:28,446 You know Miss Panida. 102 00:08:29,149 --> 00:08:32,526 If I had said anything, she'd have brought me to jail. 103 00:08:33,125 --> 00:08:35,766 But remaining silent like you did 104 00:08:36,572 --> 00:08:38,486 until the body was found 105 00:08:39,798 --> 00:08:42,046 won't help you escape jail. 106 00:08:42,998 --> 00:08:47,046 Right now, all the evidence points to you being the number one suspect. 107 00:08:49,606 --> 00:08:50,846 Chief. 108 00:08:51,902 --> 00:08:54,206 You should think objectively. 109 00:08:55,445 --> 00:08:57,246 How could I have fought them back then? 110 00:08:57,366 --> 00:08:59,126 Then how can you prove your innocence? 111 00:08:59,502 --> 00:09:02,766 I swear I'm not the one who killed Patt. 112 00:09:03,846 --> 00:09:05,486 Why would I have done that? 113 00:09:06,326 --> 00:09:08,126 I was a country kid. 114 00:09:08,653 --> 00:09:11,286 I got to date the son of the school's owner. 115 00:09:12,246 --> 00:09:15,486 Shouldn't I have held onto him instead of killing him? 116 00:09:16,006 --> 00:09:19,686 Then why did you believe Mr. Pruek committed suicide? 117 00:09:23,886 --> 00:09:25,606 He had personal problems. 118 00:09:27,686 --> 00:09:30,526 Those problems had scarred him for years. 119 00:09:31,869 --> 00:09:33,286 Until it got to the point 120 00:09:34,052 --> 00:09:35,606 that he couldn't do anything. 121 00:09:36,300 --> 00:09:37,486 He had no way out. 122 00:09:39,629 --> 00:09:40,718 What problems? 123 00:09:42,646 --> 00:09:44,246 I can't tell you that. 124 00:09:44,565 --> 00:09:45,846 I don't have evidence. 125 00:09:48,566 --> 00:09:51,606 (All I have are my words and the scars on his body.) 126 00:09:52,406 --> 00:09:53,846 (If you want to find out,) 127 00:09:54,869 --> 00:09:57,326 you should be asking someone in his family. 128 00:10:14,566 --> 00:10:18,966 Do you believe the only piece of evidence is just a mobile phone? 129 00:10:23,229 --> 00:10:24,486 So you're admitting 130 00:10:24,590 --> 00:10:25,766 that this phone is yours? 131 00:10:25,886 --> 00:10:27,926 When did I say it was mine? 132 00:10:28,054 --> 00:10:31,286 But there are a lot photos of you with the victim in there. 133 00:10:31,590 --> 00:10:33,726 It means you and the victim 134 00:10:34,181 --> 00:10:36,526 had a deeper relationship. 135 00:10:36,830 --> 00:10:40,806 What does my relationship with Pat have to do with his death? 136 00:10:40,926 --> 00:10:42,286 That's for you to explain! 137 00:10:43,749 --> 00:10:46,406 Then I have nothing else to say to you 138 00:10:48,261 --> 00:10:50,126 until my lawyer arrives. 139 00:10:53,398 --> 00:10:54,486 Fine. 140 00:10:55,365 --> 00:10:58,486 I'll have to question your friend, 141 00:10:59,165 --> 00:11:00,286 or rather 142 00:11:02,806 --> 00:11:05,726 your new husband, Mr. Shin. 143 00:11:07,005 --> 00:11:08,446 And also Mr. Mana, 144 00:11:08,574 --> 00:11:11,206 your ex-boyfriend. 145 00:11:49,173 --> 00:11:51,646 Tell me what happened that night. 146 00:11:55,574 --> 00:11:56,726 What are you doing? 147 00:11:57,062 --> 00:11:58,086 I'm going to save him. 148 00:11:58,167 --> 00:12:00,886 - You can't, Tawan! - No! I'm going to save him! 149 00:12:01,125 --> 00:12:02,126 Tawan! 150 00:12:37,461 --> 00:12:39,166 I got arrested that night. 151 00:12:39,517 --> 00:12:40,766 I did my time, 152 00:12:41,069 --> 00:12:42,366 all of it. 153 00:12:42,566 --> 00:12:44,366 But before you got arrested, 154 00:12:44,965 --> 00:12:46,766 you went after Patt to that pond. 155 00:12:47,069 --> 00:12:48,926 What were your intentions? 156 00:12:50,429 --> 00:12:52,429 Did you sell Patt some drugs? 157 00:12:52,613 --> 00:12:55,086 Is that why you wanted to silence him? 158 00:12:56,904 --> 00:12:59,726 You can't accuse me without evidence. 159 00:12:59,957 --> 00:13:01,957 So why were you at the scene? 160 00:13:02,437 --> 00:13:04,046 Tawan told you, didn't she? 161 00:13:04,206 --> 00:13:05,886 We tried to save him. 162 00:13:06,293 --> 00:13:08,046 Maybe you were in cahoots. 163 00:13:08,629 --> 00:13:12,126 I don't believe someone like you would try to save the victim. 164 00:13:16,397 --> 00:13:17,686 You're right. 165 00:13:19,301 --> 00:13:21,486 Someone like me couldn't save him, 166 00:13:23,461 --> 00:13:25,886 but someone like me is a witness. 167 00:13:30,909 --> 00:13:32,566 I rode in the car with Tawan. 168 00:13:33,350 --> 00:13:35,566 She intended to go after Patt and save him. 169 00:13:37,254 --> 00:13:40,286 I saw Patt drive into the water, and Tawan followed him. 170 00:13:40,926 --> 00:13:42,686 She couldn't save him. 171 00:13:45,726 --> 00:13:47,086 If you don't believe me, 172 00:13:47,413 --> 00:13:48,926 ask Mana. 173 00:13:49,086 --> 00:13:50,406 That's what he would tell you too. 174 00:13:50,566 --> 00:13:52,766 This is the truth. 175 00:14:08,981 --> 00:14:11,326 It's done. You can take a break. 176 00:14:25,014 --> 00:14:26,686 What do you want me to do, Sir? 177 00:14:27,158 --> 00:14:30,286 Have you heard the news of my son, Patt? 178 00:14:31,766 --> 00:14:35,166 Yes. I'm sorry for your loss, Sir. 179 00:14:35,357 --> 00:14:37,086 My son died over a decade ago. 180 00:14:37,406 --> 00:14:41,806 I just found out those new kids on the block did it. 181 00:14:43,350 --> 00:14:44,846 Who did it, Sir? 182 00:14:45,309 --> 00:14:47,309 Tawan and her boy friends. 183 00:14:49,814 --> 00:14:53,286 Right now, the police don't have strong evidence. 184 00:14:54,014 --> 00:14:56,646 I want you to make it strong. 185 00:14:57,494 --> 00:14:59,806 Put Tawan away for me. 186 00:15:05,054 --> 00:15:07,166 (Today, the police) 187 00:15:07,247 --> 00:15:10,086 (has subpoenaed Miss Tawan Chaisaengrak) 188 00:15:10,206 --> 00:15:12,006 (to formally be charged.) 189 00:15:12,190 --> 00:15:14,446 (It's been revealed that Miss Tawan) 190 00:15:14,582 --> 00:15:16,831 (had an intimate relationship with the victim,) 191 00:15:16,935 --> 00:15:19,126 (Mr. Pruek Amnartbavorndecha,) 192 00:15:19,238 --> 00:15:21,405 (during the lead-up to his death.) 193 00:15:21,486 --> 00:15:23,966 (We have reached out to a witness) 194 00:15:24,069 --> 00:15:26,486 (who was their schoolmate) 195 00:15:26,567 --> 00:15:28,046 (for an interview today.) 196 00:15:28,127 --> 00:15:29,166 (Hi.) 197 00:15:29,286 --> 00:15:33,606 (I've been told that you were a close friend of Mr. Patt in school.) 198 00:15:33,702 --> 00:15:35,886 (Please tell us about your friendship.) 199 00:15:35,967 --> 00:15:38,166 (Back then, Patt and I were really close.) 200 00:15:38,270 --> 00:15:40,886 (Patt was a nice person in general.) 201 00:15:41,014 --> 00:15:42,966 (He was kind.) 202 00:15:43,421 --> 00:15:46,246 (It was no wonder he was beloved by his friends.) 203 00:15:46,358 --> 00:15:51,566 - (Yes.) - (He was popular with girls, and Tawan was one of them.) 204 00:15:52,279 --> 00:15:57,486 (So it's true that Mr. Patt and Miss Tawan used to date, right?) 205 00:15:57,598 --> 00:15:58,612 (That's right.) 206 00:15:58,725 --> 00:15:59,926 (Let me tell you this.) 207 00:16:00,679 --> 00:16:03,969 - (Tawan is an ambitious woman.) - (Yes.) 208 00:16:04,141 --> 00:16:06,806 (She likes to seduce men.) 209 00:16:07,206 --> 00:16:10,726 (I'm sure that when she dated Patt,) 210 00:16:10,877 --> 00:16:12,646 (she had other boyfriends too.) 211 00:16:12,869 --> 00:16:14,126 - (She did?) - (Right.) 212 00:16:14,381 --> 00:16:18,566 (And the ones who sold drugs to Patt) 213 00:16:18,933 --> 00:16:20,933 (were Tawan's two friends.) 214 00:16:21,254 --> 00:16:23,126 The night of the incident 215 00:16:23,478 --> 00:16:26,501 (was the night where the police conducted a raid) 216 00:16:26,605 --> 00:16:28,126 (to catch the drug dealers in school.) 217 00:16:28,246 --> 00:16:29,366 (Right.) 218 00:16:29,500 --> 00:16:32,246 (I'm sure those two) 219 00:16:33,030 --> 00:16:35,806 (were convinced that Patt was an informant.) 220 00:16:36,749 --> 00:16:39,246 (That's why they needed to silence him.) 221 00:16:40,046 --> 00:16:42,566 (Right. Thank you, Mr. Thep...) 222 00:16:42,726 --> 00:16:44,326 This is not the truth. 223 00:16:45,846 --> 00:16:47,286 Thep is lying. 224 00:16:47,573 --> 00:16:49,166 He's lying through his teeth. 225 00:16:51,131 --> 00:16:52,886 I don't believe him either. 226 00:16:53,222 --> 00:16:56,006 I think Miss Penny intended to twist the narrative 227 00:16:56,253 --> 00:16:58,206 to ruin you guys' reputations. 228 00:16:59,309 --> 00:17:01,006 I know what Penny is like. 229 00:17:02,069 --> 00:17:04,086 But for Thep to be doing this? 230 00:17:04,725 --> 00:17:06,526 He must have been paid. 231 00:17:06,933 --> 00:17:08,846 The police called. 232 00:17:09,166 --> 00:17:11,166 They needed to question you. 233 00:17:11,486 --> 00:17:13,046 What should I tell them? 234 00:17:13,605 --> 00:17:15,646 Refuse them. Tell them I'm sick. 235 00:17:16,086 --> 00:17:17,526 I need to deal with this first. 236 00:17:18,156 --> 00:17:19,797 What are you going to do? 237 00:17:37,686 --> 00:17:40,326 Hi, Miss Panida and Miss Penny. 238 00:17:40,694 --> 00:17:43,566 I'm here to represent Mr. Mana. 239 00:17:43,806 --> 00:17:46,686 Mr. Mana has issued a warning to Amnat-anan 240 00:17:46,797 --> 00:17:50,086 to be careful in reporting the case of Mr. Patt. 241 00:17:51,366 --> 00:17:52,766 I'm a reporter. 242 00:17:53,045 --> 00:17:54,566 I have the right to report. 243 00:17:55,038 --> 00:17:57,566 Sai, you're aware 244 00:17:57,845 --> 00:17:59,486 of how our station 245 00:17:59,606 --> 00:18:01,806 gives reporters freedom. 246 00:18:03,366 --> 00:18:05,205 I'm aware and I understand that, 247 00:18:05,286 --> 00:18:08,045 but Mr. Mana told me to warn you. 248 00:18:08,126 --> 00:18:09,726 If you still persist, 249 00:18:09,830 --> 00:18:13,606 he will exercise his rights as a shareholder to remove some board members 250 00:18:13,726 --> 00:18:17,206 and cancel all of the station's loan, 251 00:18:17,390 --> 00:18:20,406 and have Miss Panida take out a personal loan from a bank instead. 252 00:18:20,766 --> 00:18:21,926 You... 253 00:18:22,086 --> 00:18:25,606 These are not my words. I'm simply carrying out Mr. Mana's instructions. 254 00:18:26,238 --> 00:18:31,205 Mr. Mana also said that to boost the program at Amnat-anan Station, 255 00:18:31,286 --> 00:18:35,526 he will be interviewed live on Mr. Patt's case 256 00:18:35,686 --> 00:18:38,046 as one of the witnesses 257 00:18:38,269 --> 00:18:39,966 who saw everything. 258 00:18:43,206 --> 00:18:44,486 Wait, Mom. 259 00:18:50,477 --> 00:18:51,646 That's good. 260 00:18:52,206 --> 00:18:54,686 I consider that a boost in ratings. 261 00:18:55,621 --> 00:18:58,206 I'll welcome your boss on my show. 262 00:18:59,646 --> 00:19:01,726 Then thank you so much. 263 00:19:04,158 --> 00:19:06,566 I'll take my leave. Goodbye. 264 00:19:18,406 --> 00:19:19,966 Don't worry, Mom. 265 00:19:20,646 --> 00:19:23,466 I'm going to nail him live on the show. 266 00:19:36,013 --> 00:19:37,286 If you change sides, 267 00:19:37,454 --> 00:19:39,486 I'll make you rich, 268 00:19:39,918 --> 00:19:41,446 like you wanted. 269 00:19:43,679 --> 00:19:45,366 What the heck do you mean by that? 270 00:19:45,470 --> 00:19:48,086 You should know I'm an investor in digital assets. 271 00:19:48,446 --> 00:19:50,446 If you have a digital asset, 272 00:19:51,229 --> 00:19:52,966 you can spend money 273 00:19:53,229 --> 00:19:55,566 anywhere in the world. 274 00:19:56,086 --> 00:19:57,526 Can you really do that? 275 00:19:58,541 --> 00:20:00,046 Stop being the false witness. 276 00:20:01,446 --> 00:20:02,926 Do you know that 277 00:20:04,189 --> 00:20:05,846 what you're asking of me 278 00:20:06,741 --> 00:20:08,526 will get me killed? 279 00:20:13,166 --> 00:20:14,686 Since when do you fear death? 280 00:20:15,549 --> 00:20:17,846 You just fear not getting to spend your money. 281 00:20:18,093 --> 00:20:20,366 I can take your money and business 282 00:20:20,494 --> 00:20:22,726 somewhere out of Mr. Nakhon's reach. 283 00:20:27,086 --> 00:20:28,766 You will be a rich man, Thep. 284 00:20:33,646 --> 00:20:34,926 A legit rich man. 285 00:20:57,040 --> 00:21:01,290 (Today, Mr. Mana has reached out directly to us.) 286 00:21:01,380 --> 00:21:02,840 (Mr. Mana is also) 287 00:21:02,920 --> 00:21:06,560 (an alumnus of Amnat-anan International School.) 288 00:21:07,520 --> 00:21:10,440 (Tawan, Shin, and I) 289 00:21:10,840 --> 00:21:12,800 (were orphans who grew up together.) 290 00:21:13,200 --> 00:21:15,440 We won scholarships at Amnat-anan. 291 00:21:15,640 --> 00:21:16,920 That night, 292 00:21:17,070 --> 00:21:18,800 there was a fundraiser at school. 293 00:21:19,190 --> 00:21:21,360 (Patt drove his car out in the middle of that event) 294 00:21:21,790 --> 00:21:22,960 (to the pond) 295 00:21:23,140 --> 00:21:24,680 (because he wanted to commit suicide.) 296 00:21:27,040 --> 00:21:28,480 (When I got there,) 297 00:21:29,100 --> 00:21:30,680 Patt was already in the water. 298 00:21:31,300 --> 00:21:32,780 (How can you be sure?) 299 00:21:32,870 --> 00:21:34,040 (That my brother...) 300 00:21:37,400 --> 00:21:39,400 (That Mr. Pruek drove into the water?) 301 00:21:39,590 --> 00:21:40,920 (I saw it with my own eyes.) 302 00:21:42,210 --> 00:21:44,760 (Tawan, Shin, and I) 303 00:21:45,270 --> 00:21:46,840 (jumped in and tried to save him.) 304 00:21:46,930 --> 00:21:48,760 Patt refused to open the door of his car. 305 00:21:48,920 --> 00:21:50,480 We tried to save him, 306 00:21:50,780 --> 00:21:52,060 (but we couldn't.) 307 00:21:52,530 --> 00:21:53,800 (It was too late.) 308 00:21:56,760 --> 00:21:58,040 (Therefore,) 309 00:21:58,200 --> 00:21:59,600 (Patt committed suicide.) 310 00:22:00,800 --> 00:22:02,880 (Why would Mr. Pruek have done that?) 311 00:22:04,040 --> 00:22:06,760 (I've been told that Patt had personal problems.) 312 00:22:07,020 --> 00:22:10,160 (But I think the answer to this should come from his family.) 313 00:22:18,760 --> 00:22:19,840 (So,) 314 00:22:19,970 --> 00:22:22,880 (this is all you wanted to clarify, right?) 315 00:22:23,600 --> 00:22:24,640 (That's right.) 316 00:22:25,440 --> 00:22:29,040 (What you said, however, is the opposite of what Mr. Thep said.) 317 00:22:29,430 --> 00:22:33,400 Let's have Mr. Thep with us too. 318 00:22:36,150 --> 00:22:37,560 Hi, guys. 319 00:22:37,740 --> 00:22:39,040 - Hi. - Hi. 320 00:22:41,790 --> 00:22:45,480 (You heard Mr. Mana's interview, right?) 321 00:22:45,760 --> 00:22:46,960 (Yes, I did.) 322 00:22:47,160 --> 00:22:50,800 (What Mr. Mana said was the opposite of what you said.) 323 00:22:50,890 --> 00:22:52,800 (Do you have any objections?) 324 00:22:55,270 --> 00:22:56,520 (No, I don't.) 325 00:23:01,280 --> 00:23:02,480 Mr. Thep. 326 00:23:04,880 --> 00:23:06,200 (What did you say?) 327 00:23:06,490 --> 00:23:07,760 (Well...) 328 00:23:08,670 --> 00:23:10,480 I apologize. I... 329 00:23:11,280 --> 00:23:13,800 (How should I say this? I was drunk the night of the incident.) 330 00:23:14,280 --> 00:23:20,160 (What I told you was what I heard from my friends.) 331 00:23:22,160 --> 00:23:23,200 Mr. Thep. 332 00:23:23,320 --> 00:23:26,160 (Are you aware you're giving a false statement?) 333 00:23:27,350 --> 00:23:28,800 I wanted to get famous. 334 00:23:28,920 --> 00:23:30,350 (I wanted attention.) 335 00:23:30,440 --> 00:23:32,600 (That's why I made that story up.) 336 00:23:33,570 --> 00:23:36,640 (Telling a made-up story for money. Who wouldn't have done it, right?) 337 00:23:37,340 --> 00:23:38,560 (And also,) 338 00:23:38,650 --> 00:23:40,320 Mr. Mana 339 00:23:40,440 --> 00:23:41,820 (has solid evidence.) 340 00:23:41,900 --> 00:23:43,840 (I don't want to be sued) 341 00:23:43,940 --> 00:23:46,280 (for defamation. It's not worth it.) 342 00:23:46,380 --> 00:23:49,960 (Not for the few thousand you paid me to come to the show.) 343 00:23:50,270 --> 00:23:54,800 (This is all I will say today. Thank you so much.) 344 00:23:54,920 --> 00:23:55,960 Goodbye. 345 00:23:56,160 --> 00:23:57,230 Goodbye. 346 00:24:09,780 --> 00:24:12,400 So am I a rich man now? 347 00:24:12,690 --> 00:24:15,440 You are one of the top digital asset owners of this country. 348 00:24:16,160 --> 00:24:19,000 I'm starting to like this hi-tech thing. 349 00:24:20,550 --> 00:24:22,550 I hope you keep your word. 350 00:24:36,100 --> 00:24:38,080 They really are in cahoots. 351 00:24:39,770 --> 00:24:41,080 What did Mana do 352 00:24:41,170 --> 00:24:43,080 to make Thep join his side? 353 00:24:44,160 --> 00:24:46,680 What do we do now, Chief? 354 00:24:47,080 --> 00:24:48,760 We have only one way 355 00:24:49,020 --> 00:24:50,800 to find out the whole truth. 356 00:24:51,320 --> 00:24:53,240 The evidence in the other phone. 357 00:24:54,340 --> 00:24:56,680 Check with our IT guys. See if they recovered the data. 358 00:24:56,800 --> 00:24:57,880 Yes, Sir. 359 00:25:08,410 --> 00:25:10,080 Thank you, Superintendent. 360 00:25:10,430 --> 00:25:12,120 I think you understand 361 00:25:12,260 --> 00:25:14,960 how my family has been suffering for a long time. 362 00:25:15,480 --> 00:25:17,320 I want to get it over with. 363 00:25:22,630 --> 00:25:25,320 What's the matter? I have a party meeting. 364 00:25:25,560 --> 00:25:27,880 Don't you think you should do more? 365 00:25:27,960 --> 00:25:29,520 Our son is dead. 366 00:25:29,760 --> 00:25:31,360 I'm doing my best. 367 00:25:31,640 --> 00:25:34,480 What can I do? The police said they don't have a strong case. 368 00:25:34,730 --> 00:25:37,640 They haven't recovered the data from the other phone. 369 00:25:38,710 --> 00:25:40,280 Thep, that bastard 370 00:25:40,400 --> 00:25:41,840 switched up his story. 371 00:25:42,320 --> 00:25:43,560 Such a jerk. 372 00:25:44,340 --> 00:25:45,520 It's weird. 373 00:25:45,880 --> 00:25:47,560 You can always do anything. 374 00:25:47,720 --> 00:25:49,360 You even make something impossible 375 00:25:49,460 --> 00:25:50,760 become possible. 376 00:25:51,000 --> 00:25:53,800 When it comes to this, why are you not hands-on? 377 00:25:54,150 --> 00:25:56,150 I won't let my son die for nothing. 378 00:25:59,290 --> 00:26:01,480 I don't want him to die for nothing either! 379 00:26:01,640 --> 00:26:04,000 I'm his father. I loved him too. 380 00:26:04,200 --> 00:26:07,000 I might've even loved our son more than you did. 381 00:26:12,360 --> 00:26:13,680 But what can I do? 382 00:26:13,760 --> 00:26:15,370 Life has to go on. 383 00:26:15,510 --> 00:26:17,510 I have other things to do. 384 00:26:18,240 --> 00:26:19,760 What do you mean? 385 00:26:21,680 --> 00:26:24,880 Tonight, I'm going out of town for one of my party members' rally. 386 00:26:25,960 --> 00:26:27,100 Hey. 387 00:26:28,530 --> 00:26:30,640 How can you still focus on work? 388 00:26:32,300 --> 00:26:35,040 Look, I'm a Deputy Prime Minister now. 389 00:26:35,160 --> 00:26:37,270 I have millions of people under my care. 390 00:26:37,400 --> 00:26:39,680 I can't just focus on personal matters. 391 00:26:42,480 --> 00:26:44,240 I'll be back in three to four days. 392 00:26:44,350 --> 00:26:46,600 Please do what you can for now. 393 00:26:51,360 --> 00:26:53,430 Give me the briefing for today's meeting. 394 00:26:53,740 --> 00:26:55,480 The papers are here, Sir. 395 00:27:00,440 --> 00:27:02,720 What about the itinerary for tonight's rally trip? 396 00:27:03,040 --> 00:27:06,120 It's in the file, along with our policies. 397 00:27:19,660 --> 00:27:21,660 (Dad was really harsh with Patt.) 398 00:27:22,670 --> 00:27:24,160 How harsh was he? 399 00:27:24,540 --> 00:27:27,240 He usually summoned Patt into his office. 400 00:27:27,460 --> 00:27:29,040 I used to hear Dad yelling. 401 00:27:29,170 --> 00:27:31,400 Sometimes, I heard Patt screaming in pain. 402 00:27:32,690 --> 00:27:34,200 (I think Dad hit him.) 403 00:28:10,500 --> 00:28:12,320 Nakhon's birthday? 404 00:28:20,110 --> 00:28:21,920 Our anniversary? 405 00:28:30,520 --> 00:28:32,680 His first son's birthday? 406 00:29:28,560 --> 00:29:29,910 (Patt, age 18) 407 00:29:29,990 --> 00:29:31,200 (Patt, age five) 408 00:29:43,520 --> 00:29:44,760 (Dad.) 409 00:29:45,280 --> 00:29:46,880 (Dad, it hurts.) 410 00:29:47,640 --> 00:29:49,080 (It hurts, Dad!) 411 00:29:49,280 --> 00:29:51,440 - (Stop!) - (I love you, Patt.) 412 00:29:51,520 --> 00:29:52,880 (Do you understand?) 413 00:29:53,760 --> 00:29:56,080 (You must never do this again.) 414 00:29:56,290 --> 00:30:00,040 (Or you will have to take this punishment again!) 415 00:30:04,020 --> 00:30:05,440 (I won't do it again!) 416 00:30:05,640 --> 00:30:07,280 (I won't do it again!) 417 00:30:08,090 --> 00:30:09,450 (I'm sorry!) 418 00:30:11,000 --> 00:30:13,240 (It hurts, Dad!) 419 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 (Someone close to him killed him.) 420 00:30:20,760 --> 00:30:22,320 What do you mean? 421 00:30:23,240 --> 00:30:24,720 Someone close? 422 00:30:25,120 --> 00:30:27,680 Did you ever notice scars on his body? 423 00:30:28,090 --> 00:30:29,760 What are you telling me? 424 00:30:31,400 --> 00:30:33,840 Did you ever notice scars on his back? 425 00:30:34,570 --> 00:30:36,120 Did you hug him? Comfort him? 426 00:30:36,200 --> 00:30:39,040 - Did you treat his wounds, Miss Panida? - What the heck are you saying? 427 00:30:40,940 --> 00:30:43,960 (Patt was an addict, but that was just the tip of the iceberg.) 428 00:30:44,900 --> 00:30:47,360 (You kept one eye closed, Miss Panida.) 429 00:30:47,880 --> 00:30:50,750 You never knew his pain or what his problems were 430 00:30:50,890 --> 00:30:53,600 because you chose to run from the problems in front of you. 431 00:31:04,440 --> 00:31:05,840 My son... 432 00:32:55,680 --> 00:32:58,440 The case of Mr. Pruek Amnartbavorndecha 433 00:32:58,720 --> 00:33:01,280 has reached a conclusion. 434 00:33:01,480 --> 00:33:03,840 The witnesses and evidence proved that 435 00:33:04,000 --> 00:33:06,560 Mr. Pruek Amnartbavorndecha 436 00:33:07,160 --> 00:33:08,920 committed suicide 437 00:33:09,400 --> 00:33:11,600 by driving his car into a pond. 438 00:33:12,480 --> 00:33:13,800 (What drove him to suicide was) 439 00:33:13,960 --> 00:33:17,040 (sexual abuse by a family member,) 440 00:33:17,920 --> 00:33:19,640 (or rather, his own father.) 441 00:33:20,290 --> 00:33:22,160 (What we can do is) 442 00:33:22,370 --> 00:33:24,390 (to protect our children.) 443 00:33:24,640 --> 00:33:27,440 (Teach them about consent.) 444 00:33:28,090 --> 00:33:29,840 (They own their bodies.) 445 00:33:30,040 --> 00:33:31,520 (They have the right to say no.) 446 00:33:31,600 --> 00:33:33,020 (They can deny a touch,) 447 00:33:33,120 --> 00:33:36,240 (whether it's from a family member or not.) 448 00:33:36,340 --> 00:33:37,520 (Tell your children.) 449 00:33:37,600 --> 00:33:40,760 (Getting abused is not their fault.) 450 00:33:41,170 --> 00:33:43,400 (Nobody has the right to abuse others.) 451 00:33:43,760 --> 00:33:45,760 (If we can solve this problem,) 452 00:33:45,910 --> 00:33:48,800 (suicide rate will decrease as a result.) 453 00:33:53,760 --> 00:33:55,000 Lastly, 454 00:33:56,630 --> 00:33:59,430 I hope what happened to my brother, 455 00:34:00,200 --> 00:34:02,640 Mr. Pruek Amnartbavorndecha, 456 00:34:03,640 --> 00:34:04,960 is an example 457 00:34:05,560 --> 00:34:06,800 and a lesson 458 00:34:07,920 --> 00:34:10,360 to prevent anyone else 459 00:34:10,520 --> 00:34:12,480 from suffering the same fate. 460 00:34:14,650 --> 00:34:15,920 Thank you. 461 00:34:39,230 --> 00:34:40,440 Penny, sweetie. 462 00:34:42,050 --> 00:34:43,920 Don't say anything to my daughter. 463 00:34:45,440 --> 00:34:48,640 Penny coming to see you one last time, 464 00:34:49,030 --> 00:34:51,640 the discomfort is unbearable for her. 465 00:34:53,150 --> 00:34:54,680 You should know that 466 00:34:55,390 --> 00:34:57,000 you disgust her. 467 00:34:57,330 --> 00:34:58,440 Panida. 468 00:34:58,630 --> 00:35:00,520 How could you do this to me? 469 00:35:00,620 --> 00:35:02,840 How could you do this to our family? 470 00:35:04,040 --> 00:35:06,280 You treated me wrong. I never said anything. 471 00:35:06,940 --> 00:35:08,680 You abused Patt. 472 00:35:08,760 --> 00:35:10,640 You killed him! 473 00:35:12,520 --> 00:35:14,520 I'm so mad at myself 474 00:35:15,740 --> 00:35:18,400 for letting something like this to happen in my own home! 475 00:35:19,060 --> 00:35:23,070 I did everything for the well-being of our family. 476 00:35:25,170 --> 00:35:26,560 What about you? 477 00:35:27,080 --> 00:35:29,600 You're the leader of the family, 478 00:35:30,520 --> 00:35:33,080 but you killed your son alive! 479 00:35:48,710 --> 00:35:51,080 Panida. Penny, sweetie? 480 00:36:58,300 --> 00:36:59,500 Thank you, Toon. 481 00:37:02,160 --> 00:37:03,400 Tawan. 482 00:37:09,270 --> 00:37:11,640 Na wants to see us in Chiang Khan. 483 00:38:07,930 --> 00:38:09,320 I don't get it. 484 00:38:10,040 --> 00:38:12,440 You sold Grandma's house long ago. 485 00:38:12,590 --> 00:38:14,800 Why would Na want to see us here? 486 00:38:15,160 --> 00:38:16,880 I think he wants to criticize me. 487 00:38:17,010 --> 00:38:19,240 I couldn't even save Grandma's house. 488 00:38:20,100 --> 00:38:21,960 If he's really going to do that, 489 00:38:22,050 --> 00:38:23,550 he's childish. 490 00:38:28,170 --> 00:38:30,480 Grandma's house is still as beautiful. 491 00:38:35,000 --> 00:38:37,360 Yeah. Nothing's changed. 492 00:38:39,410 --> 00:38:41,840 Look. That table. 493 00:38:44,880 --> 00:38:46,240 Do you remember this table? 494 00:38:46,360 --> 00:38:49,360 We were always fighting for food at this table as kids. 495 00:38:54,970 --> 00:38:57,670 - We need to split it, Tawan. - How to split? It's just this small. 496 00:38:57,750 --> 00:39:01,560 - Tawan always gets the last piece. - You're men. Lady first. 497 00:39:01,640 --> 00:39:05,600 - Well, we can split this, right? - We should have split last time too. 498 00:39:05,700 --> 00:39:07,810 - You're men. Lady first. - Don't fight! Here! 499 00:39:07,920 --> 00:39:09,010 - What's this? - Grandma. 500 00:39:09,090 --> 00:39:10,800 Fried pork with Korean sauce. 501 00:39:11,540 --> 00:39:12,920 - Whoa! - I followed a recipe. 502 00:39:13,000 --> 00:39:14,120 Let's dig in. 503 00:39:14,200 --> 00:39:16,110 - Is it good? - It's good, Grandma. 504 00:39:16,190 --> 00:39:20,800 Grandma, I'll save up money and take you to a real Korean restaurant. 505 00:39:21,200 --> 00:39:23,280 - Okay? - I'll be waiting. 506 00:39:23,480 --> 00:39:26,510 I'll look forward to it, but meanwhile, eat my cooking. 507 00:39:26,600 --> 00:39:29,040 - It's so good. - Grandma, I'll get you some rice. 508 00:39:29,680 --> 00:39:31,360 Fried pork with Korean sauce. 509 00:39:32,280 --> 00:39:37,320 - Was it chicken? - It was pork. That pork made us want to go abroad. 510 00:39:38,360 --> 00:39:41,440 That's right. Everything Grandma cooked was delicious. 511 00:39:42,480 --> 00:39:44,600 It made us dream big. 512 00:39:46,590 --> 00:39:47,800 How long were you there? 513 00:39:52,410 --> 00:39:53,640 We just got here. 514 00:39:53,850 --> 00:39:57,720 Tawan and I were just talking about Grandma's fried pork with Korean sauce. 515 00:39:58,080 --> 00:39:59,240 Do you remember? 516 00:39:59,480 --> 00:40:00,680 I do. 517 00:40:01,540 --> 00:40:02,720 How can I forget? 518 00:40:03,170 --> 00:40:04,680 When did you get here? 519 00:40:04,790 --> 00:40:05,840 Yesterday. 520 00:40:06,240 --> 00:40:08,480 I hired a cleaner to get Grandma's room done. 521 00:40:10,640 --> 00:40:12,240 Don't tell me 522 00:40:12,830 --> 00:40:15,200 you were the buyer from Bangkok that bought this house. 523 00:40:17,160 --> 00:40:18,880 The buyer from Bangkok was me. 524 00:40:23,500 --> 00:40:25,160 A lot of what you did 525 00:40:25,960 --> 00:40:27,320 made me so confused. 526 00:40:30,670 --> 00:40:31,800 But when it came to this, 527 00:40:31,960 --> 00:40:33,120 you did the right thing. 528 00:40:34,720 --> 00:40:37,080 Thanks for buying Grandma's house. 529 00:40:40,340 --> 00:40:42,760 This is the best place for us. 530 00:40:43,930 --> 00:40:45,440 How can I let someone have it? 531 00:40:52,870 --> 00:40:54,280 Thank you so much, 532 00:40:55,080 --> 00:40:58,720 for buying Grandma's house and helping me. 533 00:40:59,840 --> 00:41:01,520 Shin told me everything. 534 00:41:02,060 --> 00:41:03,320 Why would you thank me? 535 00:41:04,170 --> 00:41:05,840 They got a false witness. 536 00:41:08,250 --> 00:41:11,240 I'm sorry I didn't come on your show. 537 00:41:11,510 --> 00:41:13,240 I had to see a doctor. 538 00:41:19,120 --> 00:41:20,280 What's wrong with you? 539 00:41:21,360 --> 00:41:23,360 Severe peripheral neuropathy. 540 00:41:25,360 --> 00:41:26,800 I fell right on my back, 541 00:41:27,080 --> 00:41:28,840 but I got better now. 542 00:41:29,080 --> 00:41:31,360 Why didn't you call us? 543 00:41:31,600 --> 00:41:34,320 I was so mad at you for nothing that day, you know? 544 00:41:34,420 --> 00:41:36,000 I didn't want to worry you. 545 00:41:42,330 --> 00:41:43,470 What about you? 546 00:41:44,940 --> 00:41:46,400 Are you feeling better about Patt? 547 00:41:47,420 --> 00:41:48,800 I'm okay. 548 00:41:50,100 --> 00:41:51,600 The nightmare is over. 549 00:41:53,410 --> 00:41:56,120 I'm glad you said that. 550 00:42:01,280 --> 00:42:02,760 I think it's time 551 00:42:03,990 --> 00:42:05,800 for us to have the talk once again. 552 00:42:09,160 --> 00:42:10,400 I'm ready. 553 00:42:11,280 --> 00:42:12,480 Okay. 554 00:42:13,090 --> 00:42:14,250 I'm also ready. 555 00:42:21,480 --> 00:42:23,480 I needed to explain. 556 00:42:23,600 --> 00:42:25,720 Me marrying Tawan 557 00:42:25,840 --> 00:42:27,240 was for a green card. 558 00:42:27,500 --> 00:42:29,720 Tawan can now live in the USA legally. 559 00:42:33,320 --> 00:42:35,040 You could have told me. 560 00:42:35,160 --> 00:42:36,720 Why didn't you tell me this part? 561 00:42:36,840 --> 00:42:38,400 I wanted payback. 562 00:42:39,000 --> 00:42:41,280 Did you forget how you were acting? 563 00:42:41,680 --> 00:42:43,200 You were crazy. 564 00:42:43,320 --> 00:42:44,960 Everything was a competition for you. 565 00:42:46,180 --> 00:42:48,100 You even told Tawan 566 00:42:48,240 --> 00:42:49,920 to betray Mr. Paul's family. 567 00:42:50,840 --> 00:42:52,240 I was so pissed off. 568 00:42:52,360 --> 00:42:53,600 Shin. 569 00:42:54,500 --> 00:42:56,500 We don't need reminders for that. 570 00:42:57,760 --> 00:42:59,200 Am I wrong, though? 571 00:43:02,250 --> 00:43:03,720 Shin is right. 572 00:43:05,640 --> 00:43:07,320 Back then, in my life, 573 00:43:07,960 --> 00:43:10,240 I was just aiming for the top. 574 00:43:16,240 --> 00:43:19,600 Right now, what I'm worried the most is 575 00:43:20,100 --> 00:43:21,360 Phukhao. 576 00:43:22,760 --> 00:43:24,000 So... 577 00:43:25,380 --> 00:43:26,720 We're good? 578 00:43:31,340 --> 00:43:33,120 Why didn't you tell me back then? 579 00:43:33,660 --> 00:43:36,040 Sometimes, I don't know what to do. 580 00:43:36,800 --> 00:43:40,520 Honestly, I still don't know how to tell Phukhao who 581 00:43:41,930 --> 00:43:43,640 his real father is. 582 00:43:45,050 --> 00:43:46,240 It's me. 583 00:43:51,800 --> 00:43:53,960 So how should I tell him? 584 00:43:54,280 --> 00:43:56,880 How would he think about his birth? 585 00:43:57,920 --> 00:44:00,680 It would only confuse him, and he won't understand. 586 00:44:03,700 --> 00:44:05,360 I didn't think about that. 587 00:44:06,560 --> 00:44:07,760 I'm sorry, Tawan. 588 00:44:08,360 --> 00:44:11,480 Maybe I was only thinking about my side and overlooking things. 589 00:44:16,390 --> 00:44:18,680 I'll let you decide this. 590 00:44:26,760 --> 00:44:29,360 All I need is to see Phu sometimes. 591 00:44:36,120 --> 00:44:39,320 I was going to bring him to you. 592 00:44:41,240 --> 00:44:44,720 That's why I came back to Thailand. 593 00:44:50,480 --> 00:44:52,480 When we go back to Bangkok, 594 00:44:53,400 --> 00:44:54,920 bring Phu over to my house. 595 00:45:03,960 --> 00:45:05,680 I'm glad it's all cleared up! 596 00:46:08,320 --> 00:46:09,440 Na. 597 00:46:10,070 --> 00:46:11,480 You can't sleep? 598 00:46:14,440 --> 00:46:16,480 I have trouble sleeping. 599 00:46:18,440 --> 00:46:19,840 I knew it. 600 00:46:20,100 --> 00:46:22,480 I saw a lot of pills on your desk. 601 00:46:24,760 --> 00:46:26,720 What did you work so hard for? 602 00:46:27,320 --> 00:46:29,150 To buy those pills? 603 00:46:31,000 --> 00:46:32,920 Take care of your health. 604 00:46:33,880 --> 00:46:35,080 I care about you. 605 00:46:38,740 --> 00:46:40,660 Honestly, I wanted to stop working. 606 00:46:41,910 --> 00:46:43,560 That's why I came here 607 00:46:45,710 --> 00:46:47,120 to this house. 608 00:46:54,420 --> 00:46:57,280 I still remember you saying 609 00:46:58,120 --> 00:47:00,520 you dreamt of living here. 610 00:47:00,840 --> 00:47:04,320 I want to stay. I want to be with Grandma and become a baker. 611 00:47:05,270 --> 00:47:06,800 More importantly, 612 00:47:09,570 --> 00:47:13,480 I like to look at the Mekong River. I can stare at it all day. 613 00:47:15,090 --> 00:47:17,800 What if you get rich when you grow up? 614 00:47:18,080 --> 00:47:19,680 Won't you move somewhere else? 615 00:47:19,880 --> 00:47:22,880 Maybe I'll buy a property by the riverside 616 00:47:23,080 --> 00:47:24,600 and build a new house 617 00:47:24,730 --> 00:47:26,200 for the three of us. 618 00:47:26,820 --> 00:47:28,120 In Chiang Khan, 619 00:47:28,910 --> 00:47:30,480 and Grandma's home. 620 00:47:32,160 --> 00:47:35,120 You're the one who keeps Grandma's house as Grandma's. 621 00:47:36,160 --> 00:47:37,760 Grandma is up there. 622 00:47:37,880 --> 00:47:39,840 She would be happy to know 623 00:47:40,170 --> 00:47:41,760 that you own this house. 624 00:47:45,570 --> 00:47:47,240 It's starry tonight. 625 00:47:54,830 --> 00:47:56,040 Wait. 626 00:48:01,720 --> 00:48:03,520 - What? - Lie on this. 627 00:48:06,330 --> 00:48:07,600 Thanks. 628 00:48:16,240 --> 00:48:17,800 Do you remember your star? 629 00:48:18,320 --> 00:48:22,560 I do. You said my star shines the brightest. 630 00:48:35,490 --> 00:48:37,880 I have something on my mind to ask you. 631 00:48:40,160 --> 00:48:42,040 Ask away. I'm ready to answer. 632 00:48:42,130 --> 00:48:43,770 Honestly. 633 00:48:51,720 --> 00:48:54,240 If you hadn't married Mr. Paul, 634 00:48:57,960 --> 00:48:59,640 would the two of us turn out differently? 635 00:49:04,440 --> 00:49:06,400 The two of us would have 636 00:49:08,060 --> 00:49:09,440 tried dating. 637 00:49:18,520 --> 00:49:19,760 So, 638 00:49:22,380 --> 00:49:24,000 if I had the guts 639 00:49:25,970 --> 00:49:27,600 to propose to you... 640 00:49:32,940 --> 00:49:35,200 We would have shared a life together, 641 00:49:37,130 --> 00:49:41,380 but I think I would have prevented you from your success. 642 00:49:55,240 --> 00:49:56,880 I didn't want it. 643 00:49:59,410 --> 00:50:02,080 Success wasn't what I wanted, Tawan. 644 00:50:11,720 --> 00:50:13,600 But you know, right? 645 00:50:14,590 --> 00:50:16,760 Being together for the rest of our lives 646 00:50:17,280 --> 00:50:18,760 is hard. 647 00:50:20,830 --> 00:50:22,560 I have had my lessons. 648 00:50:23,960 --> 00:50:25,520 Grandma told me. 649 00:50:28,040 --> 00:50:29,920 If someone's meant to be yours, 650 00:50:31,480 --> 00:50:33,120 no matter what happens, 651 00:50:34,740 --> 00:50:36,320 you end up together. 652 00:50:39,000 --> 00:50:41,160 Do you believe in fate? 653 00:50:49,320 --> 00:50:50,680 I'll believe it. 654 00:50:53,440 --> 00:50:55,960 If you give me one more chance, 655 00:51:02,240 --> 00:51:03,880 I'll do my best. 656 00:51:29,520 --> 00:51:31,160 What are you two talking about in secret? 657 00:51:34,180 --> 00:51:35,400 Shin. 658 00:51:36,570 --> 00:51:39,400 If I wanted to talk in secret, 659 00:51:39,730 --> 00:51:41,480 you wouldn't have found me. 660 00:51:56,840 --> 00:51:59,400 The stars here are still as beautiful. 661 00:52:03,720 --> 00:52:04,800 Look. 662 00:52:05,150 --> 00:52:06,480 Your star. 663 00:52:08,850 --> 00:52:10,400 The star of our hearts. 664 00:52:12,920 --> 00:52:14,280 She's always beautiful. 665 00:52:14,880 --> 00:52:16,280 She never changed. 666 00:52:30,000 --> 00:52:31,040 I almost forgot. 667 00:52:32,840 --> 00:52:34,040 Na. 668 00:52:34,600 --> 00:52:38,760 You said you had something important for us here. 669 00:52:40,420 --> 00:52:41,480 What is it? 670 00:52:41,570 --> 00:52:43,410 Well, I just 671 00:52:45,440 --> 00:52:49,280 wanted to invite you and Tawan to work with me. 672 00:52:55,080 --> 00:52:56,680 So we can be your slaves? 673 00:52:56,870 --> 00:52:58,870 I won't do it. You would be bossing me around. 674 00:52:59,070 --> 00:53:01,440 Can you even be someone's slave? 675 00:53:02,290 --> 00:53:05,400 You won't be my slave. You'll offer me ideas. 676 00:53:06,670 --> 00:53:08,200 Won't this be better? 677 00:53:08,500 --> 00:53:12,200 Shin and I would like to join as partners. 678 00:53:12,500 --> 00:53:14,040 That'd be more comfortable. 679 00:53:16,530 --> 00:53:18,120 That's my idea. 680 00:53:18,520 --> 00:53:20,560 I want partners who I can trust. 681 00:53:26,970 --> 00:53:28,280 I have one more thing 682 00:53:28,560 --> 00:53:29,800 to ask of you. 683 00:53:31,830 --> 00:53:33,080 From now on, 684 00:53:33,580 --> 00:53:35,120 the three of us 685 00:53:36,060 --> 00:53:38,440 will share equal love. 686 00:53:39,380 --> 00:53:41,200 Nobody will be more loved than the others. 687 00:53:43,270 --> 00:53:44,480 Do you agree? 688 00:53:54,750 --> 00:53:56,040 Equal love. 689 00:54:01,710 --> 00:54:03,080 Equal love. 690 00:54:05,600 --> 00:54:06,960 The three of us 691 00:54:07,440 --> 00:54:08,840 are best friends. 692 00:54:44,890 --> 00:54:50,810 (Buddhist prayers.) 693 00:54:51,080 --> 00:54:53,650 (Buddhist prayers.) 694 00:55:04,120 --> 00:55:06,930 Mom, I brought you food. 695 00:55:13,690 --> 00:55:15,690 I had work in Bangkok, 696 00:55:15,810 --> 00:55:17,970 so I brought your favorite food. 697 00:55:44,130 --> 00:55:46,490 Hello, Phu. Do you remember me? 698 00:55:46,580 --> 00:55:48,170 Hello. 699 00:55:50,290 --> 00:55:51,490 Phu. 700 00:55:51,970 --> 00:55:54,450 Give Uncle Na a hug. He misses you. 701 00:55:54,570 --> 00:55:55,610 Okay. 702 00:56:12,930 --> 00:56:16,490 (My girlfriend is so cute!) 703 00:56:19,070 --> 00:56:21,210 Phukhao, don't play around! 704 00:56:25,800 --> 00:56:27,080 Uncle Na! 705 00:56:47,370 --> 00:56:49,490 Na? Phukhao? 706 00:56:57,770 --> 00:56:59,570 They look like twins. 707 00:57:00,580 --> 00:57:01,920 They do. 708 00:57:28,450 --> 00:57:30,130 Mommy, when you were kids, did you, 709 00:57:30,210 --> 00:57:33,130 Daddy Shin, and Uncle Na like to sleep like this? 710 00:57:33,290 --> 00:57:34,490 That's right. 711 00:57:35,330 --> 00:57:37,010 When we were students in Chiang Khan, 712 00:57:37,210 --> 00:57:40,610 during school breaks, we three like to get together like this. 713 00:57:46,010 --> 00:57:47,770 - Shin. - Na. 714 00:57:47,850 --> 00:57:49,200 You remember? 715 00:58:01,820 --> 00:58:04,170 - What are you doing? - Whoa! Tawan? 716 00:58:04,480 --> 00:58:06,730 - What are you doing? - Tawan? 717 00:58:06,810 --> 00:58:08,740 - What's that? - Nothing. 718 00:58:08,820 --> 00:58:10,180 Nothing. It's nothing. 719 00:58:10,280 --> 00:58:11,900 You two are so suspicious. 720 00:58:12,150 --> 00:58:13,330 What are you reading? 721 00:58:13,450 --> 00:58:15,330 We were reading an English book. 722 00:58:15,450 --> 00:58:16,690 - Really? - Yeah! 723 00:58:17,660 --> 00:58:20,610 - "Man." See? - That's just it. 724 00:58:20,690 --> 00:58:21,730 Let me see. 725 00:58:21,820 --> 00:58:24,930 - Hey, Tawan! - No! Wait! Tawan! 726 00:58:27,880 --> 00:58:29,130 Tawan? 727 00:58:29,610 --> 00:58:31,090 Tawan, calm down. 728 00:58:31,170 --> 00:58:32,690 Please. I beg you. 729 00:58:32,770 --> 00:58:35,880 - Tawan, don't tell Grandma, okay? - Yeah. 730 00:58:35,970 --> 00:58:38,210 Don't tell Grandma. Just... 731 00:58:38,290 --> 00:58:39,930 - Yeah. - We'll owe you one. 732 00:58:40,070 --> 00:58:42,770 - What? - What's wrong? 733 00:58:42,910 --> 00:58:45,690 A man's thing looks like this? Whoa! 734 00:58:48,020 --> 00:58:49,490 Whoa! 735 00:58:54,950 --> 00:58:56,200 Come on. 736 00:58:57,050 --> 00:58:58,050 Okay. 737 00:58:58,150 --> 00:59:00,330 How do you guys read this? 738 00:59:00,450 --> 00:59:02,930 Why would you read it? No need for that. 739 00:59:04,130 --> 00:59:05,970 See? What are they doing? 740 00:59:09,300 --> 00:59:12,130 You two. What are you thinking about? 741 00:59:13,090 --> 00:59:14,430 Nothing at all. 742 00:59:14,530 --> 00:59:15,890 We're not thinking anything. 743 00:59:16,830 --> 00:59:18,370 It's nothing! 744 00:59:18,740 --> 00:59:20,570 What did you do back then? 745 00:59:20,690 --> 00:59:22,090 - You want to know? - Yes. 746 00:59:24,180 --> 00:59:25,450 We read books. 747 00:59:25,610 --> 00:59:27,130 What books? 748 00:59:27,230 --> 00:59:28,930 English books. 749 00:59:29,040 --> 00:59:30,130 What? No! 750 00:59:30,240 --> 00:59:32,810 Phu, you can't listen to that now. You're too young. 751 00:59:32,930 --> 00:59:35,010 - He's grown up. - Shin, you can't. 752 00:59:35,090 --> 00:59:36,370 That's all. 753 00:59:37,430 --> 00:59:39,130 Come to us. 754 00:59:39,460 --> 00:59:40,810 You can't! 755 00:59:40,890 --> 00:59:43,650 - I said no! - Ouch! 756 00:59:43,760 --> 00:59:45,550 - No! - Stop! 757 00:59:45,630 --> 00:59:48,570 Won't you listen to me? Huh? 758 01:00:00,120 --> 01:00:01,480 Let's make a toast. 759 01:00:01,880 --> 01:00:05,160 To the new beginning of the three of us. 760 01:00:07,000 --> 01:00:08,640 To being partners. 761 01:00:09,560 --> 01:00:12,800 We dreamt of working together as kids. It's coming true now. 762 01:00:36,680 --> 01:00:39,240 Hello, guys! 763 01:00:40,890 --> 01:00:43,600 Tonight, we're here with some orphans, 764 01:00:43,680 --> 01:00:46,400 both of them are so poor. 765 01:00:46,500 --> 01:00:49,200 They lost both their moms and dads. 766 01:00:52,040 --> 01:00:54,300 You kids! What are you doing? 767 01:00:54,380 --> 01:00:55,730 Don't you think of your grandma? 768 01:00:55,880 --> 01:00:57,760 I wouldn't have found out if my friend hadn't called. 769 01:00:57,840 --> 01:01:01,480 They both are raising funds for 770 01:01:01,560 --> 01:01:03,000 ordination. 771 01:01:03,240 --> 01:01:04,710 Who's becoming a monk? 772 01:01:04,790 --> 01:01:06,720 Who are they becoming a monk for? 773 01:01:07,670 --> 01:01:10,520 (He means so much to you.) 774 01:01:10,620 --> 01:01:11,960 Give them a round of applause. 775 01:01:12,040 --> 01:01:14,360 (Much more than me.) 776 01:01:14,440 --> 01:01:17,490 - Come on. Donate to us. - (You gave him all your heart.) 777 01:01:17,590 --> 01:01:21,650 - We'll gladly receive it. Thank you. - (I'm willing to die for you.) 778 01:01:21,760 --> 01:01:25,320 - I hope you get rich and beautiful. - (You two are in love now.) 779 01:01:25,400 --> 01:01:30,000 - (I wish you good luck.) - It's huge merit. Thank you so much. 780 01:01:30,120 --> 01:01:32,440 - (I'll take the bad luck.) Thank you. - I hope you get rich. 781 01:01:32,520 --> 01:01:35,070 - (I'm willing to let you go.) - Thank you. 782 01:01:35,170 --> 01:01:37,200 A hundred! 783 01:01:37,970 --> 01:01:41,200 (I'm not an underdog, but I can't win your heart.) 784 01:01:41,320 --> 01:01:45,080 (My net can't catch your heart.) 785 01:01:45,160 --> 01:01:47,400 - Would you donate some? - (No matter what I do...) 786 01:01:47,480 --> 01:01:51,400 (No matter what I do, you won't look at me.) 787 01:01:51,490 --> 01:01:54,740 (I'm here crying. Feeling sorry for myself.) 788 01:01:54,860 --> 01:01:59,240 (You never saw me. You won't be there for me.) 789 01:01:59,320 --> 01:02:04,250 (I love you. I love you. Can you hear me?) 790 01:02:04,560 --> 01:02:07,440 (I'm not an underdog, but I can't win your heart.) 791 01:02:07,520 --> 01:02:11,190 - (My net can't catch your heart.) - Stop. 792 01:02:11,270 --> 01:02:13,280 (No matter what I...) 793 01:02:13,440 --> 01:02:15,960 - What are you doing? - That's it for tonight! Thank you so much. 794 01:02:16,690 --> 01:02:17,690 - Where you going? - Shin. 795 01:02:17,770 --> 01:02:18,800 - What? - Whoa. 796 01:02:18,880 --> 01:02:19,950 - We're done. - What? 797 01:02:20,040 --> 01:02:21,600 - Grandma's here. - What? 798 01:02:21,680 --> 01:02:23,040 Grandma's here. There she is! 799 01:02:23,120 --> 01:02:24,410 Grandma! 800 01:02:24,540 --> 01:02:28,810 Who's becoming a monk? Didn't you think of me? Come on! 801 01:02:28,890 --> 01:02:30,440 - Get over here! - Tawan! 802 01:02:30,520 --> 01:02:32,760 Don't run! I said don't run! 803 01:02:32,840 --> 01:02:35,040 - No, Grandma! Stop! - Don't run! 804 01:02:35,120 --> 01:02:36,720 I can't catch you! 805 01:02:36,800 --> 01:02:38,480 - Na, take this! - Where to? 806 01:02:38,560 --> 01:02:40,440 - Away from Grandma! - Shin, you always get ideas! 807 01:02:40,560 --> 01:02:42,160 Which one of you is becoming a monk? 808 01:02:42,330 --> 01:02:44,360 Grandma! Get your things! Run! 809 01:02:44,480 --> 01:02:47,740 - Where are you going? Shin! - Grandma, No! 810 01:02:47,820 --> 01:02:50,440 - No, Grandma! - I said don't run! 811 01:02:54,880 --> 01:02:56,240 Let's go! 812 01:02:57,550 --> 01:03:00,040 - Stop! - Grandma's coming? 813 01:03:01,970 --> 01:03:03,520 Come on! This way! 814 01:03:03,610 --> 01:03:04,800 What now? 815 01:03:05,330 --> 01:03:07,760 - Na! - What? 816 01:03:12,520 --> 01:03:14,040 Come on. Quick. 817 01:03:22,570 --> 01:03:24,480 Our first business. 818 01:03:26,220 --> 01:03:29,240 - We're rich! We got hundreds! - Yeah! 819 01:03:29,320 --> 01:03:34,320 (I'm waiting for you...) 820 01:03:35,230 --> 01:03:38,400 (Khamphaeng.) 821 01:03:39,640 --> 01:03:44,040 (I'm not an underdog, but I can't win your heart.) 822 01:03:44,120 --> 01:03:49,540 (My net can't catch your heart.) 823 01:03:49,620 --> 01:03:51,620 (No matter what I do...) 824 01:03:51,700 --> 01:03:55,440 (No matter what I do, you won't look at me.) 825 01:03:55,520 --> 01:03:56,840 What's next? 826 01:04:01,730 --> 01:04:03,320 Won't that wake him up? 827 01:04:06,360 --> 01:04:08,470 He played too much today. He's sleeping like a baby. 828 01:04:11,750 --> 01:04:12,900 Shin. 829 01:04:13,300 --> 01:04:15,720 - I'm drunk. - Me too. 830 01:04:23,280 --> 01:04:24,590 It's funny, right? 831 01:04:41,960 --> 01:04:45,390 Na, I'll go ahead and take Phu home. 832 01:04:45,830 --> 01:04:47,830 Let Shin sleep it off. 833 01:04:47,930 --> 01:04:49,430 He can drive home later. 834 01:04:50,710 --> 01:04:51,950 Please take care of him. 835 01:04:52,360 --> 01:04:54,650 Tell him not to drive fast. 836 01:04:59,290 --> 01:05:00,950 - Be a good boy, okay? - Yes. 837 01:05:01,060 --> 01:05:03,270 - Thank you, Uncle Na. - Okay. 838 01:05:05,150 --> 01:05:06,350 Let's go. 839 01:05:07,510 --> 01:05:09,110 Oh! By the way, 840 01:05:09,460 --> 01:05:11,990 - text me when you get home, okay? - Okay. 841 01:05:12,320 --> 01:05:13,550 Let's go. 842 01:05:13,660 --> 01:05:15,910 Let's go home. 843 01:05:18,840 --> 01:05:20,270 Let's go home. 844 01:05:22,470 --> 01:05:24,470 Bye bye! Be good to Mommy. 845 01:05:24,670 --> 01:05:25,830 Okay! 846 01:05:33,180 --> 01:05:34,550 Still in the mood from last night? 847 01:05:38,320 --> 01:05:41,430 I saw your fridge and I couldn't help it. 848 01:05:41,590 --> 01:05:43,230 It's empty, so I 849 01:05:43,870 --> 01:05:45,230 drink more. 850 01:05:46,090 --> 01:05:48,390 I live alone. I just hire a cleaner sometimes. 851 01:05:48,500 --> 01:05:49,950 That's why I don't stock food. 852 01:05:50,110 --> 01:05:52,030 Are you hungry? I'll order something. 853 01:05:52,440 --> 01:05:53,710 No. 854 01:06:04,470 --> 01:06:05,670 Na. 855 01:06:06,410 --> 01:06:07,590 What? 856 01:06:09,480 --> 01:06:10,790 I hope 857 01:06:11,150 --> 01:06:12,910 with our reunion this time, 858 01:06:13,630 --> 01:06:15,630 you and I won't screw up again. 859 01:06:20,070 --> 01:06:21,870 I don't see any signs of trouble. 860 01:06:21,990 --> 01:06:23,750 You're still in love with Tawan. 861 01:06:24,750 --> 01:06:27,310 This time, Tawan is open to you. 862 01:06:36,140 --> 01:06:37,470 Don't worry about me. 863 01:06:37,550 --> 01:06:39,990 I can separate that work is work. 864 01:06:41,850 --> 01:06:43,830 This time you don't have to. 865 01:06:46,190 --> 01:06:48,990 Are you saying that Tawan and I can't be in love? 866 01:06:49,430 --> 01:06:50,630 Na. 867 01:06:51,410 --> 01:06:52,950 Look at me now. 868 01:06:54,840 --> 01:06:57,030 If you ask Tawan out for real, 869 01:06:57,790 --> 01:06:59,270 how will you look at me then? 870 01:07:07,660 --> 01:07:09,230 I used to think the same way 871 01:07:09,740 --> 01:07:11,070 when I was abroad. 872 01:07:15,350 --> 01:07:16,670 I had the right 873 01:07:17,390 --> 01:07:19,310 to ask her to be my lover for real. 874 01:07:24,090 --> 01:07:26,390 If I had done that, I would have told you, 875 01:07:26,840 --> 01:07:28,080 and you would have been mad. 876 01:07:29,550 --> 01:07:31,070 What about our deal? 877 01:07:31,350 --> 01:07:33,590 If Tawan chooses one of us, the other won't be upset. 878 01:07:34,470 --> 01:07:35,870 The deal we had back then, 879 01:07:36,140 --> 01:07:37,450 was Tawan aware of it? 880 01:07:40,790 --> 01:07:42,230 Don't even talk about me. 881 01:07:43,080 --> 01:07:44,830 You should know 882 01:07:44,970 --> 01:07:46,990 Tawan doesn't see either of us that way. 883 01:07:48,330 --> 01:07:49,830 Tawan follows her heart, 884 01:07:49,980 --> 01:07:51,270 and she's never wrong. 885 01:07:51,400 --> 01:07:52,950 It's our fault. 886 01:08:03,470 --> 01:08:04,830 We were the only ones 887 01:08:05,810 --> 01:08:07,590 who felt more than friends with her. 888 01:08:18,670 --> 01:08:19,910 These days, 889 01:08:21,670 --> 01:08:24,390 all I need is her as a friend 890 01:08:26,360 --> 01:08:28,750 who can eat and watch movies with me. 891 01:08:29,750 --> 01:08:31,710 We can bring Phukhao along. 892 01:08:37,470 --> 01:08:39,630 I wanted to follow my heart at times, 893 01:08:42,450 --> 01:08:43,710 but I stopped. 894 01:08:45,750 --> 01:08:48,630 I would like you to think about this. 895 01:09:06,500 --> 01:09:07,830 Thanks for the warning. 896 01:09:14,970 --> 01:09:16,840 You are my best friend. 897 01:09:37,720 --> 01:09:40,470 We're going to have our own token. 898 01:09:42,350 --> 01:09:44,350 Disruptive technology 899 01:09:44,470 --> 01:09:46,690 is making me richer! 900 01:09:46,790 --> 01:09:47,950 (Shinnawut Koorawee) 901 01:09:48,030 --> 01:09:49,190 What's this? 902 01:09:49,470 --> 01:09:52,310 I don't know how much longer I can work. 903 01:09:53,230 --> 01:09:55,350 The company needs a strong leader. 904 01:09:57,240 --> 01:09:58,510 Shin! 905 01:10:00,280 --> 01:10:01,950 You're playing like kids. 906 01:10:06,100 --> 01:10:08,470 The two of us love the people. 907 01:10:08,690 --> 01:10:10,270 We will name 908 01:10:10,840 --> 01:10:13,040 this foundation "Grandma Feung's House". 909 01:10:14,210 --> 01:10:16,510 You promised to never forget me. 910 01:10:17,750 --> 01:10:19,150 I'll keep my promise. 911 01:10:20,120 --> 01:10:21,590 Okay. 62314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.