Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,949 --> 00:02:18,806
Tawan's child
2
00:02:18,887 --> 00:02:20,606
is not Paul's.
3
00:02:21,364 --> 00:02:24,206
Will Tawan and her child still get his inheritance?
4
00:02:25,580 --> 00:02:27,286
This woman lied to Paul.
5
00:02:27,390 --> 00:02:28,819
What the heck is going on?
6
00:02:28,900 --> 00:02:30,086
But legally,
7
00:02:30,198 --> 00:02:31,486
Tawan was his wife.
8
00:02:31,567 --> 00:02:33,567
His inheritance was rightfully hers.
9
00:02:33,686 --> 00:02:34,966
What happened?
10
00:02:39,790 --> 00:02:44,046
(There are three keys to online sales.)
11
00:02:44,134 --> 00:02:45,526
The woman in the video
12
00:02:45,645 --> 00:02:47,382
is Tawan, right?
13
00:02:47,463 --> 00:02:48,726
Do you know what event this is?
14
00:02:48,807 --> 00:02:51,326
- Mommy! - Phukhao!
15
00:02:51,686 --> 00:02:54,486
Every problem is your problem alone.
16
00:02:56,174 --> 00:02:57,726
What hasn't changed
17
00:02:59,597 --> 00:03:01,286
is my heart.
18
00:03:04,340 --> 00:03:08,366
Come on, fish. Take the bait.
19
00:03:12,766 --> 00:03:15,806
Here we go. Got a big one.
20
00:03:23,286 --> 00:03:24,766
Oh, no! I'm not having this.
21
00:03:25,693 --> 00:03:27,446
I won't stay with you. I'm leaving!
22
00:03:27,645 --> 00:03:29,637
Let me go!
23
00:04:01,438 --> 00:04:02,566
Miss Penny.
24
00:04:03,093 --> 00:04:04,886
The police has found your brother.
25
00:04:05,902 --> 00:04:08,726
- You mean Patt? - Nop is at the scene right now.
26
00:04:09,741 --> 00:04:10,821
Hi, everyone.
27
00:04:10,902 --> 00:04:13,046
We have breaking news to report.
28
00:04:13,246 --> 00:04:14,818
(Mr. Nopporn is live at the scene.)
29
00:04:14,899 --> 00:04:19,625
(Fifteen years ago, the teenage son of Chonburi's representative)
30
00:04:19,726 --> 00:04:22,446
ran away from home and disappeared without a trace.
31
00:04:22,527 --> 00:04:23,872
(Today, police officers)
32
00:04:23,953 --> 00:04:25,526
(have found the boy.)
33
00:04:25,614 --> 00:04:27,147
(It appears that the boy)
34
00:04:27,230 --> 00:04:28,646
(didn't run away from home.)
35
00:04:28,727 --> 00:04:32,246
(He was found dead in this big pond behind me.)
36
00:04:39,878 --> 00:04:42,046
The Deputy Prime Minister is concerned about this case.
37
00:04:42,390 --> 00:04:43,966
He came to oversee this himself.
38
00:04:46,502 --> 00:04:48,166
I want to know your progress.
39
00:04:48,838 --> 00:04:51,286
We are gathering evidence, Sir.
40
00:04:52,166 --> 00:04:54,526
You said you know who the suspect is.
41
00:04:54,686 --> 00:04:55,926
Is it Tawan?
42
00:04:59,494 --> 00:05:01,494
We still don't have enough evidence, Sir.
43
00:05:01,606 --> 00:05:03,246
Then bring her in for questioning.
44
00:05:03,327 --> 00:05:05,327
She's the number one suspect.
45
00:05:05,646 --> 00:05:07,166
She used to be Patt's girlfriend.
46
00:05:07,373 --> 00:05:10,686
When he died, she married my nephew.
47
00:05:10,917 --> 00:05:13,483
Tawan is the most suspicious person.
48
00:05:13,620 --> 00:05:15,597
I'll arrange that immediately, Sir.
49
00:05:19,335 --> 00:05:20,726
I don't mean to interfere,
50
00:05:22,078 --> 00:05:23,886
but my son is dead.
51
00:05:26,189 --> 00:05:28,606
I'm counting on both of you.
52
00:05:28,966 --> 00:05:31,726
I want to bring the killer to justice pronto.
53
00:05:34,126 --> 00:05:35,286
Roger that, Sir.
54
00:05:46,693 --> 00:05:48,886
The first problem of an online business
55
00:05:49,397 --> 00:05:51,126
is that sellers
56
00:05:51,565 --> 00:05:53,766
will be accused of fraud by buyers.
57
00:05:54,093 --> 00:05:55,806
In online sales,
58
00:05:56,037 --> 00:05:58,726
sellers and buyers barely communicate,
59
00:05:58,886 --> 00:06:00,886
which often leads to misunderstandings.
60
00:06:01,261 --> 00:06:03,526
We need a pattern of details.
61
00:06:04,613 --> 00:06:05,749
That's why...
62
00:06:06,326 --> 00:06:07,486
Cops.
63
00:06:13,021 --> 00:06:14,566
It's been years.
64
00:06:14,647 --> 00:06:16,366
You still won't let me go?
65
00:06:16,534 --> 00:06:18,126
This is not about you.
66
00:06:18,606 --> 00:06:19,966
I'm here for Tawan.
67
00:06:26,251 --> 00:06:28,837
I'm here about Mr. Pruek Amnartbavorndecha.
68
00:06:29,326 --> 00:06:32,726
The body has been identified as him.
69
00:06:32,926 --> 00:06:36,446
I'm here to bring you in for questioning at the station.
70
00:06:38,206 --> 00:06:39,686
What does Tawan have to do with this?
71
00:06:39,839 --> 00:06:40,878
I wonder.
72
00:06:41,960 --> 00:06:45,006
What was your relationship with Mr. Patt?
73
00:06:45,740 --> 00:06:47,006
How deep was it?
74
00:06:48,158 --> 00:06:49,806
That's what I want to find out.
75
00:06:52,012 --> 00:06:54,062
Tawan, don't go.
76
00:06:54,406 --> 00:06:55,646
It's fine.
77
00:06:56,534 --> 00:06:58,086
I'm innocent.
78
00:06:58,766 --> 00:07:00,126
I didn't do anything wrong.
79
00:07:00,637 --> 00:07:02,846
I'm happy to answer your questions,
80
00:07:03,014 --> 00:07:05,326
- but I need to finish... - You can't.
81
00:07:05,668 --> 00:07:06,861
You have to go now.
82
00:07:06,951 --> 00:07:08,470
Lieutenant, take her.
83
00:07:09,157 --> 00:07:10,246
Yes, Sir.
84
00:07:10,981 --> 00:07:12,166
Please.
85
00:07:13,061 --> 00:07:14,301
What's this about, Chief?
86
00:07:14,423 --> 00:07:15,595
The police has evidence
87
00:07:15,676 --> 00:07:19,755
to suspect Miss Tawan of murdering Mr. Pruek Amnartbavorndecha.
88
00:07:20,389 --> 00:07:24,366
I have to bring her in for questioning at the station.
89
00:07:27,267 --> 00:07:29,006
If everything you said is true,
90
00:07:29,246 --> 00:07:33,406
why didn't you file a police report on the day of the incident?
91
00:07:34,846 --> 00:07:36,246
I was still young.
92
00:07:39,190 --> 00:07:41,326
I was afraid and confused.
93
00:07:45,446 --> 00:07:48,566
You saw how messed up I was that day. Don't you remember?
94
00:08:02,572 --> 00:08:04,068
You know what you did, right?
95
00:08:04,670 --> 00:08:06,926
- What does this have to do with Shin? - It's okay, Tawan.
96
00:08:08,086 --> 00:08:09,366
I'll be back.
97
00:08:10,558 --> 00:08:13,006
- No... - Tawan.
98
00:08:14,166 --> 00:08:17,846
So you remained silent about someone dying before your eyes until now?
99
00:08:19,766 --> 00:08:21,206
Because I knew
100
00:08:21,597 --> 00:08:25,126
if I had said anything back then, I'd have become a suspect.
101
00:08:26,422 --> 00:08:28,446
You know Miss Panida.
102
00:08:29,149 --> 00:08:32,526
If I had said anything, she'd have brought me to jail.
103
00:08:33,125 --> 00:08:35,766
But remaining silent like you did
104
00:08:36,572 --> 00:08:38,486
until the body was found
105
00:08:39,798 --> 00:08:42,046
won't help you escape jail.
106
00:08:42,998 --> 00:08:47,046
Right now, all the evidence points to you being the number one suspect.
107
00:08:49,606 --> 00:08:50,846
Chief.
108
00:08:51,902 --> 00:08:54,206
You should think objectively.
109
00:08:55,445 --> 00:08:57,246
How could I have fought them back then?
110
00:08:57,366 --> 00:08:59,126
Then how can you prove your innocence?
111
00:08:59,502 --> 00:09:02,766
I swear I'm not the one who killed Patt.
112
00:09:03,846 --> 00:09:05,486
Why would I have done that?
113
00:09:06,326 --> 00:09:08,126
I was a country kid.
114
00:09:08,653 --> 00:09:11,286
I got to date the son of the school's owner.
115
00:09:12,246 --> 00:09:15,486
Shouldn't I have held onto him instead of killing him?
116
00:09:16,006 --> 00:09:19,686
Then why did you believe Mr. Pruek committed suicide?
117
00:09:23,886 --> 00:09:25,606
He had personal problems.
118
00:09:27,686 --> 00:09:30,526
Those problems had scarred him for years.
119
00:09:31,869 --> 00:09:33,286
Until it got to the point
120
00:09:34,052 --> 00:09:35,606
that he couldn't do anything.
121
00:09:36,300 --> 00:09:37,486
He had no way out.
122
00:09:39,629 --> 00:09:40,718
What problems?
123
00:09:42,646 --> 00:09:44,246
I can't tell you that.
124
00:09:44,565 --> 00:09:45,846
I don't have evidence.
125
00:09:48,566 --> 00:09:51,606
(All I have are my words and the scars on his body.)
126
00:09:52,406 --> 00:09:53,846
(If you want to find out,)
127
00:09:54,869 --> 00:09:57,326
you should be asking someone in his family.
128
00:10:14,566 --> 00:10:18,966
Do you believe the only piece of evidence is just a mobile phone?
129
00:10:23,229 --> 00:10:24,486
So you're admitting
130
00:10:24,590 --> 00:10:25,766
that this phone is yours?
131
00:10:25,886 --> 00:10:27,926
When did I say it was mine?
132
00:10:28,054 --> 00:10:31,286
But there are a lot photos of you with the victim in there.
133
00:10:31,590 --> 00:10:33,726
It means you and the victim
134
00:10:34,181 --> 00:10:36,526
had a deeper relationship.
135
00:10:36,830 --> 00:10:40,806
What does my relationship with Pat have to do with his death?
136
00:10:40,926 --> 00:10:42,286
That's for you to explain!
137
00:10:43,749 --> 00:10:46,406
Then I have nothing else to say to you
138
00:10:48,261 --> 00:10:50,126
until my lawyer arrives.
139
00:10:53,398 --> 00:10:54,486
Fine.
140
00:10:55,365 --> 00:10:58,486
I'll have to question your friend,
141
00:10:59,165 --> 00:11:00,286
or rather
142
00:11:02,806 --> 00:11:05,726
your new husband, Mr. Shin.
143
00:11:07,005 --> 00:11:08,446
And also Mr. Mana,
144
00:11:08,574 --> 00:11:11,206
your ex-boyfriend.
145
00:11:49,173 --> 00:11:51,646
Tell me what happened that night.
146
00:11:55,574 --> 00:11:56,726
What are you doing?
147
00:11:57,062 --> 00:11:58,086
I'm going to save him.
148
00:11:58,167 --> 00:12:00,886
- You can't, Tawan! - No! I'm going to save him!
149
00:12:01,125 --> 00:12:02,126
Tawan!
150
00:12:37,461 --> 00:12:39,166
I got arrested that night.
151
00:12:39,517 --> 00:12:40,766
I did my time,
152
00:12:41,069 --> 00:12:42,366
all of it.
153
00:12:42,566 --> 00:12:44,366
But before you got arrested,
154
00:12:44,965 --> 00:12:46,766
you went after Patt to that pond.
155
00:12:47,069 --> 00:12:48,926
What were your intentions?
156
00:12:50,429 --> 00:12:52,429
Did you sell Patt some drugs?
157
00:12:52,613 --> 00:12:55,086
Is that why you wanted to silence him?
158
00:12:56,904 --> 00:12:59,726
You can't accuse me without evidence.
159
00:12:59,957 --> 00:13:01,957
So why were you at the scene?
160
00:13:02,437 --> 00:13:04,046
Tawan told you, didn't she?
161
00:13:04,206 --> 00:13:05,886
We tried to save him.
162
00:13:06,293 --> 00:13:08,046
Maybe you were in cahoots.
163
00:13:08,629 --> 00:13:12,126
I don't believe someone like you would try to save the victim.
164
00:13:16,397 --> 00:13:17,686
You're right.
165
00:13:19,301 --> 00:13:21,486
Someone like me couldn't save him,
166
00:13:23,461 --> 00:13:25,886
but someone like me is a witness.
167
00:13:30,909 --> 00:13:32,566
I rode in the car with Tawan.
168
00:13:33,350 --> 00:13:35,566
She intended to go after Patt and save him.
169
00:13:37,254 --> 00:13:40,286
I saw Patt drive into the water, and Tawan followed him.
170
00:13:40,926 --> 00:13:42,686
She couldn't save him.
171
00:13:45,726 --> 00:13:47,086
If you don't believe me,
172
00:13:47,413 --> 00:13:48,926
ask Mana.
173
00:13:49,086 --> 00:13:50,406
That's what he would tell you too.
174
00:13:50,566 --> 00:13:52,766
This is the truth.
175
00:14:08,981 --> 00:14:11,326
It's done. You can take a break.
176
00:14:25,014 --> 00:14:26,686
What do you want me to do, Sir?
177
00:14:27,158 --> 00:14:30,286
Have you heard the news of my son, Patt?
178
00:14:31,766 --> 00:14:35,166
Yes. I'm sorry for your loss, Sir.
179
00:14:35,357 --> 00:14:37,086
My son died over a decade ago.
180
00:14:37,406 --> 00:14:41,806
I just found out those new kids on the block did it.
181
00:14:43,350 --> 00:14:44,846
Who did it, Sir?
182
00:14:45,309 --> 00:14:47,309
Tawan and her boy friends.
183
00:14:49,814 --> 00:14:53,286
Right now, the police don't have strong evidence.
184
00:14:54,014 --> 00:14:56,646
I want you to make it strong.
185
00:14:57,494 --> 00:14:59,806
Put Tawan away for me.
186
00:15:05,054 --> 00:15:07,166
(Today, the police)
187
00:15:07,247 --> 00:15:10,086
(has subpoenaed Miss Tawan Chaisaengrak)
188
00:15:10,206 --> 00:15:12,006
(to formally be charged.)
189
00:15:12,190 --> 00:15:14,446
(It's been revealed that Miss Tawan)
190
00:15:14,582 --> 00:15:16,831
(had an intimate relationship with the victim,)
191
00:15:16,935 --> 00:15:19,126
(Mr. Pruek Amnartbavorndecha,)
192
00:15:19,238 --> 00:15:21,405
(during the lead-up to his death.)
193
00:15:21,486 --> 00:15:23,966
(We have reached out to a witness)
194
00:15:24,069 --> 00:15:26,486
(who was their schoolmate)
195
00:15:26,567 --> 00:15:28,046
(for an interview today.)
196
00:15:28,127 --> 00:15:29,166
(Hi.)
197
00:15:29,286 --> 00:15:33,606
(I've been told that you were a close friend of Mr. Patt in school.)
198
00:15:33,702 --> 00:15:35,886
(Please tell us about your friendship.)
199
00:15:35,967 --> 00:15:38,166
(Back then, Patt and I were really close.)
200
00:15:38,270 --> 00:15:40,886
(Patt was a nice person in general.)
201
00:15:41,014 --> 00:15:42,966
(He was kind.)
202
00:15:43,421 --> 00:15:46,246
(It was no wonder he was beloved by his friends.)
203
00:15:46,358 --> 00:15:51,566
- (Yes.) - (He was popular with girls, and Tawan was one of them.)
204
00:15:52,279 --> 00:15:57,486
(So it's true that Mr. Patt and Miss Tawan used to date, right?)
205
00:15:57,598 --> 00:15:58,612
(That's right.)
206
00:15:58,725 --> 00:15:59,926
(Let me tell you this.)
207
00:16:00,679 --> 00:16:03,969
- (Tawan is an ambitious woman.) - (Yes.)
208
00:16:04,141 --> 00:16:06,806
(She likes to seduce men.)
209
00:16:07,206 --> 00:16:10,726
(I'm sure that when she dated Patt,)
210
00:16:10,877 --> 00:16:12,646
(she had other boyfriends too.)
211
00:16:12,869 --> 00:16:14,126
- (She did?) - (Right.)
212
00:16:14,381 --> 00:16:18,566
(And the ones who sold drugs to Patt)
213
00:16:18,933 --> 00:16:20,933
(were Tawan's two friends.)
214
00:16:21,254 --> 00:16:23,126
The night of the incident
215
00:16:23,478 --> 00:16:26,501
(was the night where the police conducted a raid)
216
00:16:26,605 --> 00:16:28,126
(to catch the drug dealers in school.)
217
00:16:28,246 --> 00:16:29,366
(Right.)
218
00:16:29,500 --> 00:16:32,246
(I'm sure those two)
219
00:16:33,030 --> 00:16:35,806
(were convinced that Patt was an informant.)
220
00:16:36,749 --> 00:16:39,246
(That's why they needed to silence him.)
221
00:16:40,046 --> 00:16:42,566
(Right. Thank you, Mr. Thep...)
222
00:16:42,726 --> 00:16:44,326
This is not the truth.
223
00:16:45,846 --> 00:16:47,286
Thep is lying.
224
00:16:47,573 --> 00:16:49,166
He's lying through his teeth.
225
00:16:51,131 --> 00:16:52,886
I don't believe him either.
226
00:16:53,222 --> 00:16:56,006
I think Miss Penny intended to twist the narrative
227
00:16:56,253 --> 00:16:58,206
to ruin you guys' reputations.
228
00:16:59,309 --> 00:17:01,006
I know what Penny is like.
229
00:17:02,069 --> 00:17:04,086
But for Thep to be doing this?
230
00:17:04,725 --> 00:17:06,526
He must have been paid.
231
00:17:06,933 --> 00:17:08,846
The police called.
232
00:17:09,166 --> 00:17:11,166
They needed to question you.
233
00:17:11,486 --> 00:17:13,046
What should I tell them?
234
00:17:13,605 --> 00:17:15,646
Refuse them. Tell them I'm sick.
235
00:17:16,086 --> 00:17:17,526
I need to deal with this first.
236
00:17:18,156 --> 00:17:19,797
What are you going to do?
237
00:17:37,686 --> 00:17:40,326
Hi, Miss Panida and Miss Penny.
238
00:17:40,694 --> 00:17:43,566
I'm here to represent Mr. Mana.
239
00:17:43,806 --> 00:17:46,686
Mr. Mana has issued a warning to Amnat-anan
240
00:17:46,797 --> 00:17:50,086
to be careful in reporting the case of Mr. Patt.
241
00:17:51,366 --> 00:17:52,766
I'm a reporter.
242
00:17:53,045 --> 00:17:54,566
I have the right to report.
243
00:17:55,038 --> 00:17:57,566
Sai, you're aware
244
00:17:57,845 --> 00:17:59,486
of how our station
245
00:17:59,606 --> 00:18:01,806
gives reporters freedom.
246
00:18:03,366 --> 00:18:05,205
I'm aware and I understand that,
247
00:18:05,286 --> 00:18:08,045
but Mr. Mana told me to warn you.
248
00:18:08,126 --> 00:18:09,726
If you still persist,
249
00:18:09,830 --> 00:18:13,606
he will exercise his rights as a shareholder to remove some board members
250
00:18:13,726 --> 00:18:17,206
and cancel all of the station's loan,
251
00:18:17,390 --> 00:18:20,406
and have Miss Panida take out a personal loan from a bank instead.
252
00:18:20,766 --> 00:18:21,926
You...
253
00:18:22,086 --> 00:18:25,606
These are not my words. I'm simply carrying out Mr. Mana's instructions.
254
00:18:26,238 --> 00:18:31,205
Mr. Mana also said that to boost the program at Amnat-anan Station,
255
00:18:31,286 --> 00:18:35,526
he will be interviewed live on Mr. Patt's case
256
00:18:35,686 --> 00:18:38,046
as one of the witnesses
257
00:18:38,269 --> 00:18:39,966
who saw everything.
258
00:18:43,206 --> 00:18:44,486
Wait, Mom.
259
00:18:50,477 --> 00:18:51,646
That's good.
260
00:18:52,206 --> 00:18:54,686
I consider that a boost in ratings.
261
00:18:55,621 --> 00:18:58,206
I'll welcome your boss on my show.
262
00:18:59,646 --> 00:19:01,726
Then thank you so much.
263
00:19:04,158 --> 00:19:06,566
I'll take my leave. Goodbye.
264
00:19:18,406 --> 00:19:19,966
Don't worry, Mom.
265
00:19:20,646 --> 00:19:23,466
I'm going to nail him live on the show.
266
00:19:36,013 --> 00:19:37,286
If you change sides,
267
00:19:37,454 --> 00:19:39,486
I'll make you rich,
268
00:19:39,918 --> 00:19:41,446
like you wanted.
269
00:19:43,679 --> 00:19:45,366
What the heck do you mean by that?
270
00:19:45,470 --> 00:19:48,086
You should know I'm an investor in digital assets.
271
00:19:48,446 --> 00:19:50,446
If you have a digital asset,
272
00:19:51,229 --> 00:19:52,966
you can spend money
273
00:19:53,229 --> 00:19:55,566
anywhere in the world.
274
00:19:56,086 --> 00:19:57,526
Can you really do that?
275
00:19:58,541 --> 00:20:00,046
Stop being the false witness.
276
00:20:01,446 --> 00:20:02,926
Do you know that
277
00:20:04,189 --> 00:20:05,846
what you're asking of me
278
00:20:06,741 --> 00:20:08,526
will get me killed?
279
00:20:13,166 --> 00:20:14,686
Since when do you fear death?
280
00:20:15,549 --> 00:20:17,846
You just fear not getting to spend your money.
281
00:20:18,093 --> 00:20:20,366
I can take your money and business
282
00:20:20,494 --> 00:20:22,726
somewhere out of Mr. Nakhon's reach.
283
00:20:27,086 --> 00:20:28,766
You will be a rich man, Thep.
284
00:20:33,646 --> 00:20:34,926
A legit rich man.
285
00:20:57,040 --> 00:21:01,290
(Today, Mr. Mana has reached out directly to us.)
286
00:21:01,380 --> 00:21:02,840
(Mr. Mana is also)
287
00:21:02,920 --> 00:21:06,560
(an alumnus of Amnat-anan International School.)
288
00:21:07,520 --> 00:21:10,440
(Tawan, Shin, and I)
289
00:21:10,840 --> 00:21:12,800
(were orphans who grew up together.)
290
00:21:13,200 --> 00:21:15,440
We won scholarships at Amnat-anan.
291
00:21:15,640 --> 00:21:16,920
That night,
292
00:21:17,070 --> 00:21:18,800
there was a fundraiser at school.
293
00:21:19,190 --> 00:21:21,360
(Patt drove his car out in the middle of that event)
294
00:21:21,790 --> 00:21:22,960
(to the pond)
295
00:21:23,140 --> 00:21:24,680
(because he wanted to commit suicide.)
296
00:21:27,040 --> 00:21:28,480
(When I got there,)
297
00:21:29,100 --> 00:21:30,680
Patt was already in the water.
298
00:21:31,300 --> 00:21:32,780
(How can you be sure?)
299
00:21:32,870 --> 00:21:34,040
(That my brother...)
300
00:21:37,400 --> 00:21:39,400
(That Mr. Pruek drove into the water?)
301
00:21:39,590 --> 00:21:40,920
(I saw it with my own eyes.)
302
00:21:42,210 --> 00:21:44,760
(Tawan, Shin, and I)
303
00:21:45,270 --> 00:21:46,840
(jumped in and tried to save him.)
304
00:21:46,930 --> 00:21:48,760
Patt refused to open the door of his car.
305
00:21:48,920 --> 00:21:50,480
We tried to save him,
306
00:21:50,780 --> 00:21:52,060
(but we couldn't.)
307
00:21:52,530 --> 00:21:53,800
(It was too late.)
308
00:21:56,760 --> 00:21:58,040
(Therefore,)
309
00:21:58,200 --> 00:21:59,600
(Patt committed suicide.)
310
00:22:00,800 --> 00:22:02,880
(Why would Mr. Pruek have done that?)
311
00:22:04,040 --> 00:22:06,760
(I've been told that Patt had personal problems.)
312
00:22:07,020 --> 00:22:10,160
(But I think the answer to this should come from his family.)
313
00:22:18,760 --> 00:22:19,840
(So,)
314
00:22:19,970 --> 00:22:22,880
(this is all you wanted to clarify, right?)
315
00:22:23,600 --> 00:22:24,640
(That's right.)
316
00:22:25,440 --> 00:22:29,040
(What you said, however, is the opposite of what Mr. Thep said.)
317
00:22:29,430 --> 00:22:33,400
Let's have Mr. Thep with us too.
318
00:22:36,150 --> 00:22:37,560
Hi, guys.
319
00:22:37,740 --> 00:22:39,040
- Hi. - Hi.
320
00:22:41,790 --> 00:22:45,480
(You heard Mr. Mana's interview, right?)
321
00:22:45,760 --> 00:22:46,960
(Yes, I did.)
322
00:22:47,160 --> 00:22:50,800
(What Mr. Mana said was the opposite of what you said.)
323
00:22:50,890 --> 00:22:52,800
(Do you have any objections?)
324
00:22:55,270 --> 00:22:56,520
(No, I don't.)
325
00:23:01,280 --> 00:23:02,480
Mr. Thep.
326
00:23:04,880 --> 00:23:06,200
(What did you say?)
327
00:23:06,490 --> 00:23:07,760
(Well...)
328
00:23:08,670 --> 00:23:10,480
I apologize. I...
329
00:23:11,280 --> 00:23:13,800
(How should I say this? I was drunk the night of the incident.)
330
00:23:14,280 --> 00:23:20,160
(What I told you was what I heard from my friends.)
331
00:23:22,160 --> 00:23:23,200
Mr. Thep.
332
00:23:23,320 --> 00:23:26,160
(Are you aware you're giving a false statement?)
333
00:23:27,350 --> 00:23:28,800
I wanted to get famous.
334
00:23:28,920 --> 00:23:30,350
(I wanted attention.)
335
00:23:30,440 --> 00:23:32,600
(That's why I made that story up.)
336
00:23:33,570 --> 00:23:36,640
(Telling a made-up story for money. Who wouldn't have done it, right?)
337
00:23:37,340 --> 00:23:38,560
(And also,)
338
00:23:38,650 --> 00:23:40,320
Mr. Mana
339
00:23:40,440 --> 00:23:41,820
(has solid evidence.)
340
00:23:41,900 --> 00:23:43,840
(I don't want to be sued)
341
00:23:43,940 --> 00:23:46,280
(for defamation. It's not worth it.)
342
00:23:46,380 --> 00:23:49,960
(Not for the few thousand you paid me to come to the show.)
343
00:23:50,270 --> 00:23:54,800
(This is all I will say today. Thank you so much.)
344
00:23:54,920 --> 00:23:55,960
Goodbye.
345
00:23:56,160 --> 00:23:57,230
Goodbye.
346
00:24:09,780 --> 00:24:12,400
So am I a rich man now?
347
00:24:12,690 --> 00:24:15,440
You are one of the top digital asset owners of this country.
348
00:24:16,160 --> 00:24:19,000
I'm starting to like this hi-tech thing.
349
00:24:20,550 --> 00:24:22,550
I hope you keep your word.
350
00:24:36,100 --> 00:24:38,080
They really are in cahoots.
351
00:24:39,770 --> 00:24:41,080
What did Mana do
352
00:24:41,170 --> 00:24:43,080
to make Thep join his side?
353
00:24:44,160 --> 00:24:46,680
What do we do now, Chief?
354
00:24:47,080 --> 00:24:48,760
We have only one way
355
00:24:49,020 --> 00:24:50,800
to find out the whole truth.
356
00:24:51,320 --> 00:24:53,240
The evidence in the other phone.
357
00:24:54,340 --> 00:24:56,680
Check with our IT guys. See if they recovered the data.
358
00:24:56,800 --> 00:24:57,880
Yes, Sir.
359
00:25:08,410 --> 00:25:10,080
Thank you, Superintendent.
360
00:25:10,430 --> 00:25:12,120
I think you understand
361
00:25:12,260 --> 00:25:14,960
how my family has been suffering for a long time.
362
00:25:15,480 --> 00:25:17,320
I want to get it over with.
363
00:25:22,630 --> 00:25:25,320
What's the matter? I have a party meeting.
364
00:25:25,560 --> 00:25:27,880
Don't you think you should do more?
365
00:25:27,960 --> 00:25:29,520
Our son is dead.
366
00:25:29,760 --> 00:25:31,360
I'm doing my best.
367
00:25:31,640 --> 00:25:34,480
What can I do? The police said they don't have a strong case.
368
00:25:34,730 --> 00:25:37,640
They haven't recovered the data from the other phone.
369
00:25:38,710 --> 00:25:40,280
Thep, that bastard
370
00:25:40,400 --> 00:25:41,840
switched up his story.
371
00:25:42,320 --> 00:25:43,560
Such a jerk.
372
00:25:44,340 --> 00:25:45,520
It's weird.
373
00:25:45,880 --> 00:25:47,560
You can always do anything.
374
00:25:47,720 --> 00:25:49,360
You even make something impossible
375
00:25:49,460 --> 00:25:50,760
become possible.
376
00:25:51,000 --> 00:25:53,800
When it comes to this, why are you not hands-on?
377
00:25:54,150 --> 00:25:56,150
I won't let my son die for nothing.
378
00:25:59,290 --> 00:26:01,480
I don't want him to die for nothing either!
379
00:26:01,640 --> 00:26:04,000
I'm his father. I loved him too.
380
00:26:04,200 --> 00:26:07,000
I might've even loved our son more than you did.
381
00:26:12,360 --> 00:26:13,680
But what can I do?
382
00:26:13,760 --> 00:26:15,370
Life has to go on.
383
00:26:15,510 --> 00:26:17,510
I have other things to do.
384
00:26:18,240 --> 00:26:19,760
What do you mean?
385
00:26:21,680 --> 00:26:24,880
Tonight, I'm going out of town for one of my party members' rally.
386
00:26:25,960 --> 00:26:27,100
Hey.
387
00:26:28,530 --> 00:26:30,640
How can you still focus on work?
388
00:26:32,300 --> 00:26:35,040
Look, I'm a Deputy Prime Minister now.
389
00:26:35,160 --> 00:26:37,270
I have millions of people under my care.
390
00:26:37,400 --> 00:26:39,680
I can't just focus on personal matters.
391
00:26:42,480 --> 00:26:44,240
I'll be back in three to four days.
392
00:26:44,350 --> 00:26:46,600
Please do what you can for now.
393
00:26:51,360 --> 00:26:53,430
Give me the briefing for today's meeting.
394
00:26:53,740 --> 00:26:55,480
The papers are here, Sir.
395
00:27:00,440 --> 00:27:02,720
What about the itinerary for tonight's rally trip?
396
00:27:03,040 --> 00:27:06,120
It's in the file, along with our policies.
397
00:27:19,660 --> 00:27:21,660
(Dad was really harsh with Patt.)
398
00:27:22,670 --> 00:27:24,160
How harsh was he?
399
00:27:24,540 --> 00:27:27,240
He usually summoned Patt into his office.
400
00:27:27,460 --> 00:27:29,040
I used to hear Dad yelling.
401
00:27:29,170 --> 00:27:31,400
Sometimes, I heard Patt screaming in pain.
402
00:27:32,690 --> 00:27:34,200
(I think Dad hit him.)
403
00:28:10,500 --> 00:28:12,320
Nakhon's birthday?
404
00:28:20,110 --> 00:28:21,920
Our anniversary?
405
00:28:30,520 --> 00:28:32,680
His first son's birthday?
406
00:29:28,560 --> 00:29:29,910
(Patt, age 18)
407
00:29:29,990 --> 00:29:31,200
(Patt, age five)
408
00:29:43,520 --> 00:29:44,760
(Dad.)
409
00:29:45,280 --> 00:29:46,880
(Dad, it hurts.)
410
00:29:47,640 --> 00:29:49,080
(It hurts, Dad!)
411
00:29:49,280 --> 00:29:51,440
- (Stop!) - (I love you, Patt.)
412
00:29:51,520 --> 00:29:52,880
(Do you understand?)
413
00:29:53,760 --> 00:29:56,080
(You must never do this again.)
414
00:29:56,290 --> 00:30:00,040
(Or you will have to take this punishment again!)
415
00:30:04,020 --> 00:30:05,440
(I won't do it again!)
416
00:30:05,640 --> 00:30:07,280
(I won't do it again!)
417
00:30:08,090 --> 00:30:09,450
(I'm sorry!)
418
00:30:11,000 --> 00:30:13,240
(It hurts, Dad!)
419
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
(Someone close to him killed him.)
420
00:30:20,760 --> 00:30:22,320
What do you mean?
421
00:30:23,240 --> 00:30:24,720
Someone close?
422
00:30:25,120 --> 00:30:27,680
Did you ever notice scars on his body?
423
00:30:28,090 --> 00:30:29,760
What are you telling me?
424
00:30:31,400 --> 00:30:33,840
Did you ever notice scars on his back?
425
00:30:34,570 --> 00:30:36,120
Did you hug him? Comfort him?
426
00:30:36,200 --> 00:30:39,040
- Did you treat his wounds, Miss Panida? - What the heck are you saying?
427
00:30:40,940 --> 00:30:43,960
(Patt was an addict, but that was just the tip of the iceberg.)
428
00:30:44,900 --> 00:30:47,360
(You kept one eye closed, Miss Panida.)
429
00:30:47,880 --> 00:30:50,750
You never knew his pain or what his problems were
430
00:30:50,890 --> 00:30:53,600
because you chose to run from the problems in front of you.
431
00:31:04,440 --> 00:31:05,840
My son...
432
00:32:55,680 --> 00:32:58,440
The case of Mr. Pruek Amnartbavorndecha
433
00:32:58,720 --> 00:33:01,280
has reached a conclusion.
434
00:33:01,480 --> 00:33:03,840
The witnesses and evidence proved that
435
00:33:04,000 --> 00:33:06,560
Mr. Pruek Amnartbavorndecha
436
00:33:07,160 --> 00:33:08,920
committed suicide
437
00:33:09,400 --> 00:33:11,600
by driving his car into a pond.
438
00:33:12,480 --> 00:33:13,800
(What drove him to suicide was)
439
00:33:13,960 --> 00:33:17,040
(sexual abuse by a family member,)
440
00:33:17,920 --> 00:33:19,640
(or rather, his own father.)
441
00:33:20,290 --> 00:33:22,160
(What we can do is)
442
00:33:22,370 --> 00:33:24,390
(to protect our children.)
443
00:33:24,640 --> 00:33:27,440
(Teach them about consent.)
444
00:33:28,090 --> 00:33:29,840
(They own their bodies.)
445
00:33:30,040 --> 00:33:31,520
(They have the right to say no.)
446
00:33:31,600 --> 00:33:33,020
(They can deny a touch,)
447
00:33:33,120 --> 00:33:36,240
(whether it's from a family member or not.)
448
00:33:36,340 --> 00:33:37,520
(Tell your children.)
449
00:33:37,600 --> 00:33:40,760
(Getting abused is not their fault.)
450
00:33:41,170 --> 00:33:43,400
(Nobody has the right to abuse others.)
451
00:33:43,760 --> 00:33:45,760
(If we can solve this problem,)
452
00:33:45,910 --> 00:33:48,800
(suicide rate will decrease as a result.)
453
00:33:53,760 --> 00:33:55,000
Lastly,
454
00:33:56,630 --> 00:33:59,430
I hope what happened to my brother,
455
00:34:00,200 --> 00:34:02,640
Mr. Pruek Amnartbavorndecha,
456
00:34:03,640 --> 00:34:04,960
is an example
457
00:34:05,560 --> 00:34:06,800
and a lesson
458
00:34:07,920 --> 00:34:10,360
to prevent anyone else
459
00:34:10,520 --> 00:34:12,480
from suffering the same fate.
460
00:34:14,650 --> 00:34:15,920
Thank you.
461
00:34:39,230 --> 00:34:40,440
Penny, sweetie.
462
00:34:42,050 --> 00:34:43,920
Don't say anything to my daughter.
463
00:34:45,440 --> 00:34:48,640
Penny coming to see you one last time,
464
00:34:49,030 --> 00:34:51,640
the discomfort is unbearable for her.
465
00:34:53,150 --> 00:34:54,680
You should know that
466
00:34:55,390 --> 00:34:57,000
you disgust her.
467
00:34:57,330 --> 00:34:58,440
Panida.
468
00:34:58,630 --> 00:35:00,520
How could you do this to me?
469
00:35:00,620 --> 00:35:02,840
How could you do this to our family?
470
00:35:04,040 --> 00:35:06,280
You treated me wrong. I never said anything.
471
00:35:06,940 --> 00:35:08,680
You abused Patt.
472
00:35:08,760 --> 00:35:10,640
You killed him!
473
00:35:12,520 --> 00:35:14,520
I'm so mad at myself
474
00:35:15,740 --> 00:35:18,400
for letting something like this to happen in my own home!
475
00:35:19,060 --> 00:35:23,070
I did everything for the well-being of our family.
476
00:35:25,170 --> 00:35:26,560
What about you?
477
00:35:27,080 --> 00:35:29,600
You're the leader of the family,
478
00:35:30,520 --> 00:35:33,080
but you killed your son alive!
479
00:35:48,710 --> 00:35:51,080
Panida. Penny, sweetie?
480
00:36:58,300 --> 00:36:59,500
Thank you, Toon.
481
00:37:02,160 --> 00:37:03,400
Tawan.
482
00:37:09,270 --> 00:37:11,640
Na wants to see us in Chiang Khan.
483
00:38:07,930 --> 00:38:09,320
I don't get it.
484
00:38:10,040 --> 00:38:12,440
You sold Grandma's house long ago.
485
00:38:12,590 --> 00:38:14,800
Why would Na want to see us here?
486
00:38:15,160 --> 00:38:16,880
I think he wants to criticize me.
487
00:38:17,010 --> 00:38:19,240
I couldn't even save Grandma's house.
488
00:38:20,100 --> 00:38:21,960
If he's really going to do that,
489
00:38:22,050 --> 00:38:23,550
he's childish.
490
00:38:28,170 --> 00:38:30,480
Grandma's house is still as beautiful.
491
00:38:35,000 --> 00:38:37,360
Yeah. Nothing's changed.
492
00:38:39,410 --> 00:38:41,840
Look. That table.
493
00:38:44,880 --> 00:38:46,240
Do you remember this table?
494
00:38:46,360 --> 00:38:49,360
We were always fighting for food at this table as kids.
495
00:38:54,970 --> 00:38:57,670
- We need to split it, Tawan. - How to split? It's just this small.
496
00:38:57,750 --> 00:39:01,560
- Tawan always gets the last piece. - You're men. Lady first.
497
00:39:01,640 --> 00:39:05,600
- Well, we can split this, right? - We should have split last time too.
498
00:39:05,700 --> 00:39:07,810
- You're men. Lady first. - Don't fight! Here!
499
00:39:07,920 --> 00:39:09,010
- What's this? - Grandma.
500
00:39:09,090 --> 00:39:10,800
Fried pork with Korean sauce.
501
00:39:11,540 --> 00:39:12,920
- Whoa! - I followed a recipe.
502
00:39:13,000 --> 00:39:14,120
Let's dig in.
503
00:39:14,200 --> 00:39:16,110
- Is it good? - It's good, Grandma.
504
00:39:16,190 --> 00:39:20,800
Grandma, I'll save up money and take you to a real Korean restaurant.
505
00:39:21,200 --> 00:39:23,280
- Okay? - I'll be waiting.
506
00:39:23,480 --> 00:39:26,510
I'll look forward to it, but meanwhile, eat my cooking.
507
00:39:26,600 --> 00:39:29,040
- It's so good. - Grandma, I'll get you some rice.
508
00:39:29,680 --> 00:39:31,360
Fried pork with Korean sauce.
509
00:39:32,280 --> 00:39:37,320
- Was it chicken? - It was pork. That pork made us want to go abroad.
510
00:39:38,360 --> 00:39:41,440
That's right. Everything Grandma cooked was delicious.
511
00:39:42,480 --> 00:39:44,600
It made us dream big.
512
00:39:46,590 --> 00:39:47,800
How long were you there?
513
00:39:52,410 --> 00:39:53,640
We just got here.
514
00:39:53,850 --> 00:39:57,720
Tawan and I were just talking about Grandma's fried pork with Korean sauce.
515
00:39:58,080 --> 00:39:59,240
Do you remember?
516
00:39:59,480 --> 00:40:00,680
I do.
517
00:40:01,540 --> 00:40:02,720
How can I forget?
518
00:40:03,170 --> 00:40:04,680
When did you get here?
519
00:40:04,790 --> 00:40:05,840
Yesterday.
520
00:40:06,240 --> 00:40:08,480
I hired a cleaner to get Grandma's room done.
521
00:40:10,640 --> 00:40:12,240
Don't tell me
522
00:40:12,830 --> 00:40:15,200
you were the buyer from Bangkok that bought this house.
523
00:40:17,160 --> 00:40:18,880
The buyer from Bangkok was me.
524
00:40:23,500 --> 00:40:25,160
A lot of what you did
525
00:40:25,960 --> 00:40:27,320
made me so confused.
526
00:40:30,670 --> 00:40:31,800
But when it came to this,
527
00:40:31,960 --> 00:40:33,120
you did the right thing.
528
00:40:34,720 --> 00:40:37,080
Thanks for buying Grandma's house.
529
00:40:40,340 --> 00:40:42,760
This is the best place for us.
530
00:40:43,930 --> 00:40:45,440
How can I let someone have it?
531
00:40:52,870 --> 00:40:54,280
Thank you so much,
532
00:40:55,080 --> 00:40:58,720
for buying Grandma's house and helping me.
533
00:40:59,840 --> 00:41:01,520
Shin told me everything.
534
00:41:02,060 --> 00:41:03,320
Why would you thank me?
535
00:41:04,170 --> 00:41:05,840
They got a false witness.
536
00:41:08,250 --> 00:41:11,240
I'm sorry I didn't come on your show.
537
00:41:11,510 --> 00:41:13,240
I had to see a doctor.
538
00:41:19,120 --> 00:41:20,280
What's wrong with you?
539
00:41:21,360 --> 00:41:23,360
Severe peripheral neuropathy.
540
00:41:25,360 --> 00:41:26,800
I fell right on my back,
541
00:41:27,080 --> 00:41:28,840
but I got better now.
542
00:41:29,080 --> 00:41:31,360
Why didn't you call us?
543
00:41:31,600 --> 00:41:34,320
I was so mad at you for nothing that day, you know?
544
00:41:34,420 --> 00:41:36,000
I didn't want to worry you.
545
00:41:42,330 --> 00:41:43,470
What about you?
546
00:41:44,940 --> 00:41:46,400
Are you feeling better about Patt?
547
00:41:47,420 --> 00:41:48,800
I'm okay.
548
00:41:50,100 --> 00:41:51,600
The nightmare is over.
549
00:41:53,410 --> 00:41:56,120
I'm glad you said that.
550
00:42:01,280 --> 00:42:02,760
I think it's time
551
00:42:03,990 --> 00:42:05,800
for us to have the talk once again.
552
00:42:09,160 --> 00:42:10,400
I'm ready.
553
00:42:11,280 --> 00:42:12,480
Okay.
554
00:42:13,090 --> 00:42:14,250
I'm also ready.
555
00:42:21,480 --> 00:42:23,480
I needed to explain.
556
00:42:23,600 --> 00:42:25,720
Me marrying Tawan
557
00:42:25,840 --> 00:42:27,240
was for a green card.
558
00:42:27,500 --> 00:42:29,720
Tawan can now live in the USA legally.
559
00:42:33,320 --> 00:42:35,040
You could have told me.
560
00:42:35,160 --> 00:42:36,720
Why didn't you tell me this part?
561
00:42:36,840 --> 00:42:38,400
I wanted payback.
562
00:42:39,000 --> 00:42:41,280
Did you forget how you were acting?
563
00:42:41,680 --> 00:42:43,200
You were crazy.
564
00:42:43,320 --> 00:42:44,960
Everything was a competition for you.
565
00:42:46,180 --> 00:42:48,100
You even told Tawan
566
00:42:48,240 --> 00:42:49,920
to betray Mr. Paul's family.
567
00:42:50,840 --> 00:42:52,240
I was so pissed off.
568
00:42:52,360 --> 00:42:53,600
Shin.
569
00:42:54,500 --> 00:42:56,500
We don't need reminders for that.
570
00:42:57,760 --> 00:42:59,200
Am I wrong, though?
571
00:43:02,250 --> 00:43:03,720
Shin is right.
572
00:43:05,640 --> 00:43:07,320
Back then, in my life,
573
00:43:07,960 --> 00:43:10,240
I was just aiming for the top.
574
00:43:16,240 --> 00:43:19,600
Right now, what I'm worried the most is
575
00:43:20,100 --> 00:43:21,360
Phukhao.
576
00:43:22,760 --> 00:43:24,000
So...
577
00:43:25,380 --> 00:43:26,720
We're good?
578
00:43:31,340 --> 00:43:33,120
Why didn't you tell me back then?
579
00:43:33,660 --> 00:43:36,040
Sometimes, I don't know what to do.
580
00:43:36,800 --> 00:43:40,520
Honestly, I still don't know how to tell Phukhao who
581
00:43:41,930 --> 00:43:43,640
his real father is.
582
00:43:45,050 --> 00:43:46,240
It's me.
583
00:43:51,800 --> 00:43:53,960
So how should I tell him?
584
00:43:54,280 --> 00:43:56,880
How would he think about his birth?
585
00:43:57,920 --> 00:44:00,680
It would only confuse him, and he won't understand.
586
00:44:03,700 --> 00:44:05,360
I didn't think about that.
587
00:44:06,560 --> 00:44:07,760
I'm sorry, Tawan.
588
00:44:08,360 --> 00:44:11,480
Maybe I was only thinking about my side and overlooking things.
589
00:44:16,390 --> 00:44:18,680
I'll let you decide this.
590
00:44:26,760 --> 00:44:29,360
All I need is to see Phu sometimes.
591
00:44:36,120 --> 00:44:39,320
I was going to bring him to you.
592
00:44:41,240 --> 00:44:44,720
That's why I came back to Thailand.
593
00:44:50,480 --> 00:44:52,480
When we go back to Bangkok,
594
00:44:53,400 --> 00:44:54,920
bring Phu over to my house.
595
00:45:03,960 --> 00:45:05,680
I'm glad it's all cleared up!
596
00:46:08,320 --> 00:46:09,440
Na.
597
00:46:10,070 --> 00:46:11,480
You can't sleep?
598
00:46:14,440 --> 00:46:16,480
I have trouble sleeping.
599
00:46:18,440 --> 00:46:19,840
I knew it.
600
00:46:20,100 --> 00:46:22,480
I saw a lot of pills on your desk.
601
00:46:24,760 --> 00:46:26,720
What did you work so hard for?
602
00:46:27,320 --> 00:46:29,150
To buy those pills?
603
00:46:31,000 --> 00:46:32,920
Take care of your health.
604
00:46:33,880 --> 00:46:35,080
I care about you.
605
00:46:38,740 --> 00:46:40,660
Honestly, I wanted to stop working.
606
00:46:41,910 --> 00:46:43,560
That's why I came here
607
00:46:45,710 --> 00:46:47,120
to this house.
608
00:46:54,420 --> 00:46:57,280
I still remember you saying
609
00:46:58,120 --> 00:47:00,520
you dreamt of living here.
610
00:47:00,840 --> 00:47:04,320
I want to stay. I want to be with Grandma and become a baker.
611
00:47:05,270 --> 00:47:06,800
More importantly,
612
00:47:09,570 --> 00:47:13,480
I like to look at the Mekong River. I can stare at it all day.
613
00:47:15,090 --> 00:47:17,800
What if you get rich when you grow up?
614
00:47:18,080 --> 00:47:19,680
Won't you move somewhere else?
615
00:47:19,880 --> 00:47:22,880
Maybe I'll buy a property by the riverside
616
00:47:23,080 --> 00:47:24,600
and build a new house
617
00:47:24,730 --> 00:47:26,200
for the three of us.
618
00:47:26,820 --> 00:47:28,120
In Chiang Khan,
619
00:47:28,910 --> 00:47:30,480
and Grandma's home.
620
00:47:32,160 --> 00:47:35,120
You're the one who keeps Grandma's house as Grandma's.
621
00:47:36,160 --> 00:47:37,760
Grandma is up there.
622
00:47:37,880 --> 00:47:39,840
She would be happy to know
623
00:47:40,170 --> 00:47:41,760
that you own this house.
624
00:47:45,570 --> 00:47:47,240
It's starry tonight.
625
00:47:54,830 --> 00:47:56,040
Wait.
626
00:48:01,720 --> 00:48:03,520
- What? - Lie on this.
627
00:48:06,330 --> 00:48:07,600
Thanks.
628
00:48:16,240 --> 00:48:17,800
Do you remember your star?
629
00:48:18,320 --> 00:48:22,560
I do. You said my star shines the brightest.
630
00:48:35,490 --> 00:48:37,880
I have something on my mind to ask you.
631
00:48:40,160 --> 00:48:42,040
Ask away. I'm ready to answer.
632
00:48:42,130 --> 00:48:43,770
Honestly.
633
00:48:51,720 --> 00:48:54,240
If you hadn't married Mr. Paul,
634
00:48:57,960 --> 00:48:59,640
would the two of us turn out differently?
635
00:49:04,440 --> 00:49:06,400
The two of us would have
636
00:49:08,060 --> 00:49:09,440
tried dating.
637
00:49:18,520 --> 00:49:19,760
So,
638
00:49:22,380 --> 00:49:24,000
if I had the guts
639
00:49:25,970 --> 00:49:27,600
to propose to you...
640
00:49:32,940 --> 00:49:35,200
We would have shared a life together,
641
00:49:37,130 --> 00:49:41,380
but I think I would have prevented you from your success.
642
00:49:55,240 --> 00:49:56,880
I didn't want it.
643
00:49:59,410 --> 00:50:02,080
Success wasn't what I wanted, Tawan.
644
00:50:11,720 --> 00:50:13,600
But you know, right?
645
00:50:14,590 --> 00:50:16,760
Being together for the rest of our lives
646
00:50:17,280 --> 00:50:18,760
is hard.
647
00:50:20,830 --> 00:50:22,560
I have had my lessons.
648
00:50:23,960 --> 00:50:25,520
Grandma told me.
649
00:50:28,040 --> 00:50:29,920
If someone's meant to be yours,
650
00:50:31,480 --> 00:50:33,120
no matter what happens,
651
00:50:34,740 --> 00:50:36,320
you end up together.
652
00:50:39,000 --> 00:50:41,160
Do you believe in fate?
653
00:50:49,320 --> 00:50:50,680
I'll believe it.
654
00:50:53,440 --> 00:50:55,960
If you give me one more chance,
655
00:51:02,240 --> 00:51:03,880
I'll do my best.
656
00:51:29,520 --> 00:51:31,160
What are you two talking about in secret?
657
00:51:34,180 --> 00:51:35,400
Shin.
658
00:51:36,570 --> 00:51:39,400
If I wanted to talk in secret,
659
00:51:39,730 --> 00:51:41,480
you wouldn't have found me.
660
00:51:56,840 --> 00:51:59,400
The stars here are still as beautiful.
661
00:52:03,720 --> 00:52:04,800
Look.
662
00:52:05,150 --> 00:52:06,480
Your star.
663
00:52:08,850 --> 00:52:10,400
The star of our hearts.
664
00:52:12,920 --> 00:52:14,280
She's always beautiful.
665
00:52:14,880 --> 00:52:16,280
She never changed.
666
00:52:30,000 --> 00:52:31,040
I almost forgot.
667
00:52:32,840 --> 00:52:34,040
Na.
668
00:52:34,600 --> 00:52:38,760
You said you had something important for us here.
669
00:52:40,420 --> 00:52:41,480
What is it?
670
00:52:41,570 --> 00:52:43,410
Well, I just
671
00:52:45,440 --> 00:52:49,280
wanted to invite you and Tawan to work with me.
672
00:52:55,080 --> 00:52:56,680
So we can be your slaves?
673
00:52:56,870 --> 00:52:58,870
I won't do it. You would be bossing me around.
674
00:52:59,070 --> 00:53:01,440
Can you even be someone's slave?
675
00:53:02,290 --> 00:53:05,400
You won't be my slave. You'll offer me ideas.
676
00:53:06,670 --> 00:53:08,200
Won't this be better?
677
00:53:08,500 --> 00:53:12,200
Shin and I would like to join as partners.
678
00:53:12,500 --> 00:53:14,040
That'd be more comfortable.
679
00:53:16,530 --> 00:53:18,120
That's my idea.
680
00:53:18,520 --> 00:53:20,560
I want partners who I can trust.
681
00:53:26,970 --> 00:53:28,280
I have one more thing
682
00:53:28,560 --> 00:53:29,800
to ask of you.
683
00:53:31,830 --> 00:53:33,080
From now on,
684
00:53:33,580 --> 00:53:35,120
the three of us
685
00:53:36,060 --> 00:53:38,440
will share equal love.
686
00:53:39,380 --> 00:53:41,200
Nobody will be more loved than the others.
687
00:53:43,270 --> 00:53:44,480
Do you agree?
688
00:53:54,750 --> 00:53:56,040
Equal love.
689
00:54:01,710 --> 00:54:03,080
Equal love.
690
00:54:05,600 --> 00:54:06,960
The three of us
691
00:54:07,440 --> 00:54:08,840
are best friends.
692
00:54:44,890 --> 00:54:50,810
(Buddhist prayers.)
693
00:54:51,080 --> 00:54:53,650
(Buddhist prayers.)
694
00:55:04,120 --> 00:55:06,930
Mom, I brought you food.
695
00:55:13,690 --> 00:55:15,690
I had work in Bangkok,
696
00:55:15,810 --> 00:55:17,970
so I brought your favorite food.
697
00:55:44,130 --> 00:55:46,490
Hello, Phu. Do you remember me?
698
00:55:46,580 --> 00:55:48,170
Hello.
699
00:55:50,290 --> 00:55:51,490
Phu.
700
00:55:51,970 --> 00:55:54,450
Give Uncle Na a hug. He misses you.
701
00:55:54,570 --> 00:55:55,610
Okay.
702
00:56:12,930 --> 00:56:16,490
(My girlfriend is so cute!)
703
00:56:19,070 --> 00:56:21,210
Phukhao, don't play around!
704
00:56:25,800 --> 00:56:27,080
Uncle Na!
705
00:56:47,370 --> 00:56:49,490
Na? Phukhao?
706
00:56:57,770 --> 00:56:59,570
They look like twins.
707
00:57:00,580 --> 00:57:01,920
They do.
708
00:57:28,450 --> 00:57:30,130
Mommy, when you were kids, did you,
709
00:57:30,210 --> 00:57:33,130
Daddy Shin, and Uncle Na like to sleep like this?
710
00:57:33,290 --> 00:57:34,490
That's right.
711
00:57:35,330 --> 00:57:37,010
When we were students in Chiang Khan,
712
00:57:37,210 --> 00:57:40,610
during school breaks, we three like to get together like this.
713
00:57:46,010 --> 00:57:47,770
- Shin. - Na.
714
00:57:47,850 --> 00:57:49,200
You remember?
715
00:58:01,820 --> 00:58:04,170
- What are you doing? - Whoa! Tawan?
716
00:58:04,480 --> 00:58:06,730
- What are you doing? - Tawan?
717
00:58:06,810 --> 00:58:08,740
- What's that? - Nothing.
718
00:58:08,820 --> 00:58:10,180
Nothing. It's nothing.
719
00:58:10,280 --> 00:58:11,900
You two are so suspicious.
720
00:58:12,150 --> 00:58:13,330
What are you reading?
721
00:58:13,450 --> 00:58:15,330
We were reading an English book.
722
00:58:15,450 --> 00:58:16,690
- Really? - Yeah!
723
00:58:17,660 --> 00:58:20,610
- "Man." See? - That's just it.
724
00:58:20,690 --> 00:58:21,730
Let me see.
725
00:58:21,820 --> 00:58:24,930
- Hey, Tawan! - No! Wait! Tawan!
726
00:58:27,880 --> 00:58:29,130
Tawan?
727
00:58:29,610 --> 00:58:31,090
Tawan, calm down.
728
00:58:31,170 --> 00:58:32,690
Please. I beg you.
729
00:58:32,770 --> 00:58:35,880
- Tawan, don't tell Grandma, okay? - Yeah.
730
00:58:35,970 --> 00:58:38,210
Don't tell Grandma. Just...
731
00:58:38,290 --> 00:58:39,930
- Yeah. - We'll owe you one.
732
00:58:40,070 --> 00:58:42,770
- What? - What's wrong?
733
00:58:42,910 --> 00:58:45,690
A man's thing looks like this? Whoa!
734
00:58:48,020 --> 00:58:49,490
Whoa!
735
00:58:54,950 --> 00:58:56,200
Come on.
736
00:58:57,050 --> 00:58:58,050
Okay.
737
00:58:58,150 --> 00:59:00,330
How do you guys read this?
738
00:59:00,450 --> 00:59:02,930
Why would you read it? No need for that.
739
00:59:04,130 --> 00:59:05,970
See? What are they doing?
740
00:59:09,300 --> 00:59:12,130
You two. What are you thinking about?
741
00:59:13,090 --> 00:59:14,430
Nothing at all.
742
00:59:14,530 --> 00:59:15,890
We're not thinking anything.
743
00:59:16,830 --> 00:59:18,370
It's nothing!
744
00:59:18,740 --> 00:59:20,570
What did you do back then?
745
00:59:20,690 --> 00:59:22,090
- You want to know? - Yes.
746
00:59:24,180 --> 00:59:25,450
We read books.
747
00:59:25,610 --> 00:59:27,130
What books?
748
00:59:27,230 --> 00:59:28,930
English books.
749
00:59:29,040 --> 00:59:30,130
What? No!
750
00:59:30,240 --> 00:59:32,810
Phu, you can't listen to that now. You're too young.
751
00:59:32,930 --> 00:59:35,010
- He's grown up. - Shin, you can't.
752
00:59:35,090 --> 00:59:36,370
That's all.
753
00:59:37,430 --> 00:59:39,130
Come to us.
754
00:59:39,460 --> 00:59:40,810
You can't!
755
00:59:40,890 --> 00:59:43,650
- I said no! - Ouch!
756
00:59:43,760 --> 00:59:45,550
- No! - Stop!
757
00:59:45,630 --> 00:59:48,570
Won't you listen to me? Huh?
758
01:00:00,120 --> 01:00:01,480
Let's make a toast.
759
01:00:01,880 --> 01:00:05,160
To the new beginning of the three of us.
760
01:00:07,000 --> 01:00:08,640
To being partners.
761
01:00:09,560 --> 01:00:12,800
We dreamt of working together as kids. It's coming true now.
762
01:00:36,680 --> 01:00:39,240
Hello, guys!
763
01:00:40,890 --> 01:00:43,600
Tonight, we're here with some orphans,
764
01:00:43,680 --> 01:00:46,400
both of them are so poor.
765
01:00:46,500 --> 01:00:49,200
They lost both their moms and dads.
766
01:00:52,040 --> 01:00:54,300
You kids! What are you doing?
767
01:00:54,380 --> 01:00:55,730
Don't you think of your grandma?
768
01:00:55,880 --> 01:00:57,760
I wouldn't have found out if my friend hadn't called.
769
01:00:57,840 --> 01:01:01,480
They both are raising funds for
770
01:01:01,560 --> 01:01:03,000
ordination.
771
01:01:03,240 --> 01:01:04,710
Who's becoming a monk?
772
01:01:04,790 --> 01:01:06,720
Who are they becoming a monk for?
773
01:01:07,670 --> 01:01:10,520
(He means so much to you.)
774
01:01:10,620 --> 01:01:11,960
Give them a round of applause.
775
01:01:12,040 --> 01:01:14,360
(Much more than me.)
776
01:01:14,440 --> 01:01:17,490
- Come on. Donate to us. - (You gave him all your heart.)
777
01:01:17,590 --> 01:01:21,650
- We'll gladly receive it. Thank you. - (I'm willing to die for you.)
778
01:01:21,760 --> 01:01:25,320
- I hope you get rich and beautiful. - (You two are in love now.)
779
01:01:25,400 --> 01:01:30,000
- (I wish you good luck.) - It's huge merit. Thank you so much.
780
01:01:30,120 --> 01:01:32,440
- (I'll take the bad luck.) Thank you. - I hope you get rich.
781
01:01:32,520 --> 01:01:35,070
- (I'm willing to let you go.) - Thank you.
782
01:01:35,170 --> 01:01:37,200
A hundred!
783
01:01:37,970 --> 01:01:41,200
(I'm not an underdog, but I can't win your heart.)
784
01:01:41,320 --> 01:01:45,080
(My net can't catch your heart.)
785
01:01:45,160 --> 01:01:47,400
- Would you donate some? - (No matter what I do...)
786
01:01:47,480 --> 01:01:51,400
(No matter what I do, you won't look at me.)
787
01:01:51,490 --> 01:01:54,740
(I'm here crying. Feeling sorry for myself.)
788
01:01:54,860 --> 01:01:59,240
(You never saw me. You won't be there for me.)
789
01:01:59,320 --> 01:02:04,250
(I love you. I love you. Can you hear me?)
790
01:02:04,560 --> 01:02:07,440
(I'm not an underdog, but I can't win your heart.)
791
01:02:07,520 --> 01:02:11,190
- (My net can't catch your heart.) - Stop.
792
01:02:11,270 --> 01:02:13,280
(No matter what I...)
793
01:02:13,440 --> 01:02:15,960
- What are you doing? - That's it for tonight! Thank you so much.
794
01:02:16,690 --> 01:02:17,690
- Where you going? - Shin.
795
01:02:17,770 --> 01:02:18,800
- What? - Whoa.
796
01:02:18,880 --> 01:02:19,950
- We're done. - What?
797
01:02:20,040 --> 01:02:21,600
- Grandma's here. - What?
798
01:02:21,680 --> 01:02:23,040
Grandma's here. There she is!
799
01:02:23,120 --> 01:02:24,410
Grandma!
800
01:02:24,540 --> 01:02:28,810
Who's becoming a monk? Didn't you think of me? Come on!
801
01:02:28,890 --> 01:02:30,440
- Get over here! - Tawan!
802
01:02:30,520 --> 01:02:32,760
Don't run! I said don't run!
803
01:02:32,840 --> 01:02:35,040
- No, Grandma! Stop! - Don't run!
804
01:02:35,120 --> 01:02:36,720
I can't catch you!
805
01:02:36,800 --> 01:02:38,480
- Na, take this! - Where to?
806
01:02:38,560 --> 01:02:40,440
- Away from Grandma! - Shin, you always get ideas!
807
01:02:40,560 --> 01:02:42,160
Which one of you is becoming a monk?
808
01:02:42,330 --> 01:02:44,360
Grandma! Get your things! Run!
809
01:02:44,480 --> 01:02:47,740
- Where are you going? Shin! - Grandma, No!
810
01:02:47,820 --> 01:02:50,440
- No, Grandma! - I said don't run!
811
01:02:54,880 --> 01:02:56,240
Let's go!
812
01:02:57,550 --> 01:03:00,040
- Stop! - Grandma's coming?
813
01:03:01,970 --> 01:03:03,520
Come on! This way!
814
01:03:03,610 --> 01:03:04,800
What now?
815
01:03:05,330 --> 01:03:07,760
- Na! - What?
816
01:03:12,520 --> 01:03:14,040
Come on. Quick.
817
01:03:22,570 --> 01:03:24,480
Our first business.
818
01:03:26,220 --> 01:03:29,240
- We're rich! We got hundreds! - Yeah!
819
01:03:29,320 --> 01:03:34,320
(I'm waiting for you...)
820
01:03:35,230 --> 01:03:38,400
(Khamphaeng.)
821
01:03:39,640 --> 01:03:44,040
(I'm not an underdog, but I can't win your heart.)
822
01:03:44,120 --> 01:03:49,540
(My net can't catch your heart.)
823
01:03:49,620 --> 01:03:51,620
(No matter what I do...)
824
01:03:51,700 --> 01:03:55,440
(No matter what I do, you won't look at me.)
825
01:03:55,520 --> 01:03:56,840
What's next?
826
01:04:01,730 --> 01:04:03,320
Won't that wake him up?
827
01:04:06,360 --> 01:04:08,470
He played too much today. He's sleeping like a baby.
828
01:04:11,750 --> 01:04:12,900
Shin.
829
01:04:13,300 --> 01:04:15,720
- I'm drunk. - Me too.
830
01:04:23,280 --> 01:04:24,590
It's funny, right?
831
01:04:41,960 --> 01:04:45,390
Na, I'll go ahead and take Phu home.
832
01:04:45,830 --> 01:04:47,830
Let Shin sleep it off.
833
01:04:47,930 --> 01:04:49,430
He can drive home later.
834
01:04:50,710 --> 01:04:51,950
Please take care of him.
835
01:04:52,360 --> 01:04:54,650
Tell him not to drive fast.
836
01:04:59,290 --> 01:05:00,950
- Be a good boy, okay? - Yes.
837
01:05:01,060 --> 01:05:03,270
- Thank you, Uncle Na. - Okay.
838
01:05:05,150 --> 01:05:06,350
Let's go.
839
01:05:07,510 --> 01:05:09,110
Oh! By the way,
840
01:05:09,460 --> 01:05:11,990
- text me when you get home, okay? - Okay.
841
01:05:12,320 --> 01:05:13,550
Let's go.
842
01:05:13,660 --> 01:05:15,910
Let's go home.
843
01:05:18,840 --> 01:05:20,270
Let's go home.
844
01:05:22,470 --> 01:05:24,470
Bye bye! Be good to Mommy.
845
01:05:24,670 --> 01:05:25,830
Okay!
846
01:05:33,180 --> 01:05:34,550
Still in the mood from last night?
847
01:05:38,320 --> 01:05:41,430
I saw your fridge and I couldn't help it.
848
01:05:41,590 --> 01:05:43,230
It's empty, so I
849
01:05:43,870 --> 01:05:45,230
drink more.
850
01:05:46,090 --> 01:05:48,390
I live alone. I just hire a cleaner sometimes.
851
01:05:48,500 --> 01:05:49,950
That's why I don't stock food.
852
01:05:50,110 --> 01:05:52,030
Are you hungry? I'll order something.
853
01:05:52,440 --> 01:05:53,710
No.
854
01:06:04,470 --> 01:06:05,670
Na.
855
01:06:06,410 --> 01:06:07,590
What?
856
01:06:09,480 --> 01:06:10,790
I hope
857
01:06:11,150 --> 01:06:12,910
with our reunion this time,
858
01:06:13,630 --> 01:06:15,630
you and I won't screw up again.
859
01:06:20,070 --> 01:06:21,870
I don't see any signs of trouble.
860
01:06:21,990 --> 01:06:23,750
You're still in love with Tawan.
861
01:06:24,750 --> 01:06:27,310
This time, Tawan is open to you.
862
01:06:36,140 --> 01:06:37,470
Don't worry about me.
863
01:06:37,550 --> 01:06:39,990
I can separate that work is work.
864
01:06:41,850 --> 01:06:43,830
This time you don't have to.
865
01:06:46,190 --> 01:06:48,990
Are you saying that Tawan and I can't be in love?
866
01:06:49,430 --> 01:06:50,630
Na.
867
01:06:51,410 --> 01:06:52,950
Look at me now.
868
01:06:54,840 --> 01:06:57,030
If you ask Tawan out for real,
869
01:06:57,790 --> 01:06:59,270
how will you look at me then?
870
01:07:07,660 --> 01:07:09,230
I used to think the same way
871
01:07:09,740 --> 01:07:11,070
when I was abroad.
872
01:07:15,350 --> 01:07:16,670
I had the right
873
01:07:17,390 --> 01:07:19,310
to ask her to be my lover for real.
874
01:07:24,090 --> 01:07:26,390
If I had done that, I would have told you,
875
01:07:26,840 --> 01:07:28,080
and you would have been mad.
876
01:07:29,550 --> 01:07:31,070
What about our deal?
877
01:07:31,350 --> 01:07:33,590
If Tawan chooses one of us, the other won't be upset.
878
01:07:34,470 --> 01:07:35,870
The deal we had back then,
879
01:07:36,140 --> 01:07:37,450
was Tawan aware of it?
880
01:07:40,790 --> 01:07:42,230
Don't even talk about me.
881
01:07:43,080 --> 01:07:44,830
You should know
882
01:07:44,970 --> 01:07:46,990
Tawan doesn't see either of us that way.
883
01:07:48,330 --> 01:07:49,830
Tawan follows her heart,
884
01:07:49,980 --> 01:07:51,270
and she's never wrong.
885
01:07:51,400 --> 01:07:52,950
It's our fault.
886
01:08:03,470 --> 01:08:04,830
We were the only ones
887
01:08:05,810 --> 01:08:07,590
who felt more than friends with her.
888
01:08:18,670 --> 01:08:19,910
These days,
889
01:08:21,670 --> 01:08:24,390
all I need is her as a friend
890
01:08:26,360 --> 01:08:28,750
who can eat and watch movies with me.
891
01:08:29,750 --> 01:08:31,710
We can bring Phukhao along.
892
01:08:37,470 --> 01:08:39,630
I wanted to follow my heart at times,
893
01:08:42,450 --> 01:08:43,710
but I stopped.
894
01:08:45,750 --> 01:08:48,630
I would like you to think about this.
895
01:09:06,500 --> 01:09:07,830
Thanks for the warning.
896
01:09:14,970 --> 01:09:16,840
You are my best friend.
897
01:09:37,720 --> 01:09:40,470
We're going to have our own token.
898
01:09:42,350 --> 01:09:44,350
Disruptive technology
899
01:09:44,470 --> 01:09:46,690
is making me richer!
900
01:09:46,790 --> 01:09:47,950
(Shinnawut Koorawee)
901
01:09:48,030 --> 01:09:49,190
What's this?
902
01:09:49,470 --> 01:09:52,310
I don't know how much longer I can work.
903
01:09:53,230 --> 01:09:55,350
The company needs a strong leader.
904
01:09:57,240 --> 01:09:58,510
Shin!
905
01:10:00,280 --> 01:10:01,950
You're playing like kids.
906
01:10:06,100 --> 01:10:08,470
The two of us love the people.
907
01:10:08,690 --> 01:10:10,270
We will name
908
01:10:10,840 --> 01:10:13,040
this foundation "Grandma Feung's House".
909
01:10:14,210 --> 01:10:16,510
You promised to never forget me.
910
01:10:17,750 --> 01:10:19,150
I'll keep my promise.
911
01:10:20,120 --> 01:10:21,590
Okay.
62314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.