Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,020 --> 00:02:15,650
Hello, the people of Thailand.
2
00:02:15,730 --> 00:02:17,730
This is a new show
3
00:02:17,810 --> 00:02:19,610
that will make you feel refreshed
4
00:02:19,690 --> 00:02:21,970
with various love stories.
5
00:02:22,050 --> 00:02:23,490
Amnat-anan Station
6
00:02:23,780 --> 00:02:25,210
is ready to work with Rin Group.
7
00:02:25,300 --> 00:02:26,890
If this is still neglected,
8
00:02:27,130 --> 00:02:29,530
the danger of drugs will surely come to your home.
9
00:02:32,610 --> 00:02:34,970
(Mr. Pachara Amnatbavorndecha)
10
00:02:35,110 --> 00:02:37,110
(was killed in an explosion)
11
00:02:37,770 --> 00:02:39,410
(while reporting.)
12
00:02:41,930 --> 00:02:43,810
I'm going to buy Amnat-anan Station's shares.
13
00:02:44,290 --> 00:02:46,610
What would you want Amnat-anan Station for?
14
00:02:47,290 --> 00:02:49,130
I'm going to take over Amnat-anan Station.
15
00:02:49,730 --> 00:02:51,010
I have to deposit more of my shares
16
00:02:51,090 --> 00:02:52,150
for the money?
17
00:02:52,270 --> 00:02:56,720
I would like you to deposit your shares in Amnat-anan,
18
00:02:57,100 --> 00:02:58,290
all of them.
19
00:02:58,370 --> 00:03:01,090
Is there anything you'd like to tell me, Mr. Nakin?
20
00:03:01,530 --> 00:03:03,170
I'll be direct with you.
21
00:03:04,540 --> 00:03:06,540
I want you to come back to work.
22
00:03:08,840 --> 00:03:11,370
After this, a lot of things will change.
23
00:03:12,360 --> 00:03:16,450
You were Paul's wife. It means you're also related to me.
24
00:03:19,080 --> 00:03:23,370
I want you to protect Paul's interest
25
00:03:23,570 --> 00:03:26,010
before those vultures come in to take things away from us.
26
00:03:34,080 --> 00:03:35,420
I'll do it.
27
00:03:37,220 --> 00:03:41,410
(Maleenont Tower)
28
00:03:41,580 --> 00:03:44,130
I'd like to demote myself
29
00:03:44,910 --> 00:03:48,570
to just be an advisor for Amnat-anan Group
30
00:03:49,020 --> 00:03:52,570
and leave the management under the young one's care.
31
00:03:53,410 --> 00:03:54,650
Thank you.
32
00:03:59,470 --> 00:04:01,290
Thank you, Nakin,
33
00:04:01,540 --> 00:04:03,930
for making changes to the organization.
34
00:04:04,330 --> 00:04:08,970
Therefore, I'd like to select our new executive.
35
00:04:16,670 --> 00:04:18,850
This is the name of the executive
36
00:04:18,950 --> 00:04:21,650
that I'd like to suggest to you.
37
00:04:24,970 --> 00:04:27,890
The people suggested to become a new executives
38
00:04:29,850 --> 00:04:31,490
are Mr. Mana
39
00:04:33,090 --> 00:04:34,410
and Miss Penny.
40
00:04:37,960 --> 00:04:40,130
I'd like to say something here.
41
00:04:40,610 --> 00:04:43,330
As Penny's father,
42
00:04:44,970 --> 00:04:46,730
I'd like to not give any votes
43
00:04:46,970 --> 00:04:48,370
for fairness.
44
00:04:48,840 --> 00:04:51,350
And I'd like to leave the meeting immediately.
45
00:05:03,260 --> 00:05:05,770
Please put your hand up if you'd like to vote for Miss Penny.
46
00:05:28,780 --> 00:05:33,250
Yes, I'm going to merge the companies and enter the stock market.
47
00:05:33,510 --> 00:05:35,690
I need to have power as an executive.
48
00:05:36,330 --> 00:05:38,330
Is there no other way at all?
49
00:05:38,480 --> 00:05:40,130
This is business.
50
00:05:40,540 --> 00:05:42,010
If you make a mistake, you lose.
51
00:05:43,000 --> 00:05:45,210
But this puts me in an uncomfortable spot.
52
00:05:45,560 --> 00:05:47,560
You have nothing to worry about.
53
00:05:48,050 --> 00:05:49,610
If you support me,
54
00:05:50,010 --> 00:05:53,290
it'll make everyone rich, including Amnat-anan Group.
55
00:05:53,430 --> 00:05:55,170
From a multi-hundred million company,
56
00:05:55,360 --> 00:05:58,210
it'll be a multi-billion company.
57
00:05:59,290 --> 00:06:00,690
Isn't that nice?
58
00:06:02,010 --> 00:06:05,290
But this company is owned by Amnartbavorndecha.
59
00:06:06,060 --> 00:06:09,130
Are you going to take over what they've built together?
60
00:06:11,190 --> 00:06:13,050
It's because they're incompetent.
61
00:06:14,250 --> 00:06:16,890
I'll put you in the highest position
62
00:06:17,830 --> 00:06:21,010
because there's no one who can guarantee your future except for me.
63
00:06:24,210 --> 00:06:25,370
Mr. Paul isn't here anymore.
64
00:06:25,520 --> 00:06:27,210
Do you think
65
00:06:27,410 --> 00:06:29,770
they'll still see you as their ally?
66
00:06:49,150 --> 00:06:52,330
I don't think we need to count the vote for Mr. Mana.
67
00:06:52,770 --> 00:06:54,450
We've already seen here
68
00:06:54,620 --> 00:06:58,490
that Miss Penny only got the votes from minor shareholders.
69
00:07:00,570 --> 00:07:02,090
Please calm down.
70
00:07:02,370 --> 00:07:04,690
There's still one person who hasn't voted.
71
00:07:05,920 --> 00:07:07,040
Tawan.
72
00:07:22,050 --> 00:07:23,760
I'd like to vote for...
73
00:07:29,570 --> 00:07:30,890
Penny.
74
00:07:39,280 --> 00:07:42,210
Miss Penny has received a vote from Tawan.
75
00:07:49,610 --> 00:07:50,850
Thank you.
76
00:07:51,210 --> 00:07:54,370
I'll do my best as an executive,
77
00:07:54,830 --> 00:07:57,370
and I'll not disappoint any shareholder.
78
00:08:31,430 --> 00:08:32,650
Paul.
79
00:08:34,430 --> 00:08:35,810
Uncle
80
00:08:38,060 --> 00:08:40,820
has let me have your room from now on.
81
00:09:30,930 --> 00:09:31,930
Penny.
82
00:09:32,370 --> 00:09:35,290
I want Aunt Panida to see you right now.
83
00:09:36,490 --> 00:09:38,650
Why? Is something the matter?
84
00:09:40,930 --> 00:09:42,210
It's nothing.
85
00:09:43,370 --> 00:09:45,690
I just want her to see that you
86
00:09:46,210 --> 00:09:47,930
can do everything by yourself.
87
00:09:48,450 --> 00:09:49,850
And you can do it well.
88
00:09:50,870 --> 00:09:52,450
Oh, Paul.
89
00:09:52,650 --> 00:09:54,970
This is the first time you compliment me.
90
00:09:55,100 --> 00:09:57,850
Penny, I'm not that mean.
91
00:09:58,020 --> 00:10:01,890
No, no, no. You're really mean and strict.
92
00:10:03,180 --> 00:10:04,970
But you're also really talented.
93
00:10:07,130 --> 00:10:09,650
Let's take a selfie to show my mom.
94
00:10:10,130 --> 00:10:11,930
We don't really get to take selfies that much.
95
00:10:12,690 --> 00:10:14,690
One, two, three. Cheese!
96
00:10:15,740 --> 00:10:19,450
Paul, you look really scary there. Please smile for a bit.
97
00:10:19,720 --> 00:10:21,600
One, two, three. Cheese!
98
00:10:26,050 --> 00:10:28,050
I'm sorry, Paul.
99
00:10:30,490 --> 00:10:32,850
For being a bad girl.
100
00:10:34,010 --> 00:10:35,490
For being selfish.
101
00:10:36,600 --> 00:10:38,770
For not listening to you.
102
00:10:40,610 --> 00:10:43,130
But you were still nice to me.
103
00:10:46,530 --> 00:10:48,450
I'm still alive
104
00:10:50,890 --> 00:10:52,930
because you helped me.
105
00:10:57,870 --> 00:10:59,090
From now on,
106
00:11:00,750 --> 00:11:02,850
I'll work hard.
107
00:11:05,010 --> 00:11:06,850
I'll become an adult.
108
00:11:09,010 --> 00:11:12,050
I'll do my best to continue your job.
109
00:11:15,530 --> 00:11:17,610
Paul, please cheer for me.
110
00:11:42,410 --> 00:11:43,450
Franc?
111
00:11:55,210 --> 00:11:57,690
This document shows the result of Paul's test.
112
00:12:05,730 --> 00:12:07,410
Paul was infertile, Mom.
113
00:12:09,560 --> 00:12:12,970
Are you saying Paul has been infertile since he was born?
114
00:12:13,130 --> 00:12:14,970
He couldn't have had a child?
115
00:12:15,610 --> 00:12:18,810
Yes. This is Paul's physical examination result
116
00:12:18,940 --> 00:12:21,130
from Franc, my best friend.
117
00:12:26,050 --> 00:12:27,450
Then that means
118
00:12:27,820 --> 00:12:29,820
Phukhao isn't Paul's child?
119
00:12:31,370 --> 00:12:34,450
Yes. Phukhao isn't Paul's child.
120
00:12:34,970 --> 00:12:36,690
He's someone else's child.
121
00:12:37,330 --> 00:12:39,170
Tawan had an affair, Mom.
122
00:12:47,870 --> 00:12:49,210
I'd never think
123
00:12:49,330 --> 00:12:51,090
that Paul's death
124
00:12:51,990 --> 00:12:54,690
would give us an opportunity to get rid of her.
125
00:12:56,580 --> 00:12:58,370
Paul protected me,
126
00:12:59,250 --> 00:13:01,890
allowing me to be able to still talk to you now.
127
00:13:02,690 --> 00:13:06,170
I'll also protect my family to pay him back.
128
00:13:07,070 --> 00:13:09,530
I'll never let her use us.
129
00:13:10,750 --> 00:13:13,010
I'll do everything to make her and her son
130
00:13:13,670 --> 00:13:15,530
leave this family.
131
00:13:33,040 --> 00:13:36,510
If everyone's here, I'd like to read the will.
132
00:13:39,610 --> 00:13:42,650
"I, Mr. Pachara Amnartbavorndecha,
133
00:13:42,850 --> 00:13:44,690
do hereby make this will
134
00:13:44,850 --> 00:13:45,890
to show that
135
00:13:46,110 --> 00:13:48,110
in the event that I shall die,
136
00:13:48,210 --> 00:13:50,240
I do hereby bequeath and transfer all my assets,
137
00:13:50,360 --> 00:13:51,690
including
138
00:13:51,920 --> 00:13:54,690
the money in five fixed deposit accounts
139
00:13:54,810 --> 00:13:57,250
in total of 300 million baht,
140
00:13:57,820 --> 00:14:00,850
five hundred sixty baht of gold bars,
141
00:14:01,380 --> 00:14:03,380
and Amnat-anan Station's shares.
142
00:14:03,650 --> 00:14:05,250
I do hereby bequeath and transfer all of them
143
00:14:05,370 --> 00:14:08,170
to Miss Tawan Amnartbavorndecha
144
00:14:08,410 --> 00:14:09,770
and Phukhao
145
00:14:09,850 --> 00:14:11,410
Amnartbavorndecha.
146
00:14:11,570 --> 00:14:14,090
As for the vacation house in Khao Yai,
147
00:14:14,220 --> 00:14:15,650
I do hereby bequeath and transfer it
148
00:14:15,770 --> 00:14:18,530
to Mr. Nakin Amnartbavorndecha.
149
00:14:18,990 --> 00:14:21,760
As for the shares and assets of Amnat-anan International School,
150
00:14:21,850 --> 00:14:23,370
I do hereby bequeath and transfer them
151
00:14:23,450 --> 00:14:26,670
to Miss Pimmada Amnartbavorndecha.
152
00:14:27,010 --> 00:14:29,610
This will was made legally by me
153
00:14:29,770 --> 00:14:33,360
while being of sound mind and body.
154
00:14:33,600 --> 00:14:37,250
Signed by Mr. Pachara Amnartbavorndecha."
155
00:14:38,650 --> 00:14:41,050
Is there any objection to this will?
156
00:14:42,290 --> 00:14:44,050
I don't have objections,
157
00:14:44,250 --> 00:14:45,930
but I'd like to ask some questions.
158
00:14:46,220 --> 00:14:47,290
Of course.
159
00:14:48,730 --> 00:14:50,450
If we prove that
160
00:14:50,650 --> 00:14:54,130
Tawan's child is not Paul's,
161
00:14:55,060 --> 00:14:58,010
will Tawan and her child still get his inheritance?
162
00:14:58,720 --> 00:14:59,970
Miss Panida,
163
00:15:00,130 --> 00:15:03,130
this kind of accusation needs solid evidence.
164
00:15:03,290 --> 00:15:04,930
You can't just use words.
165
00:15:05,530 --> 00:15:07,530
Who said that we only have words?
166
00:15:10,340 --> 00:15:12,010
This woman lied to Paul.
167
00:15:12,090 --> 00:15:13,730
As his sister,
168
00:15:13,810 --> 00:15:16,730
I have to protect my own brother.
169
00:15:17,310 --> 00:15:18,410
Penny!
170
00:15:18,960 --> 00:15:20,960
What the heck is going on?
171
00:15:21,210 --> 00:15:22,690
What do you think you're doing?
172
00:15:23,050 --> 00:15:26,530
Are you not satisfied after I gave Paul's position to you?
173
00:15:26,980 --> 00:15:29,010
Calm down, Kin.
174
00:15:30,570 --> 00:15:33,610
Penny, show the document to the lawyer.
175
00:15:48,290 --> 00:15:49,690
What document?
176
00:15:50,410 --> 00:15:52,810
Mr. Paul was infertile. He couldn't have had children.
177
00:15:56,450 --> 00:15:58,850
This medical document is real.
178
00:15:59,270 --> 00:16:01,010
You can check it yourself.
179
00:16:01,370 --> 00:16:02,530
Also,
180
00:16:02,660 --> 00:16:05,250
my best friend was the one who examined Paul.
181
00:16:05,450 --> 00:16:08,130
Paul already knew he couldn't have had children.
182
00:16:08,230 --> 00:16:09,370
Tawan!
183
00:16:10,130 --> 00:16:12,410
I need an explanation.
184
00:16:13,020 --> 00:16:15,490
If this is another one of those exaggerated things by Penny,
185
00:16:15,640 --> 00:16:17,210
I'll take care of her.
186
00:16:22,410 --> 00:16:24,090
I assure you
187
00:16:24,550 --> 00:16:27,370
that Phukhao is really the son of Paul and me
188
00:16:28,280 --> 00:16:31,210
because we planned to have a second child together.
189
00:16:31,780 --> 00:16:33,690
But I don't understand
190
00:16:33,920 --> 00:16:35,810
the accusation from Penny.
191
00:16:36,330 --> 00:16:38,690
If Mr. Paul couldn't have had children,
192
00:16:39,010 --> 00:16:40,890
he'd already have told me.
193
00:16:41,530 --> 00:16:43,410
Shameless! Such a liar!
194
00:16:43,520 --> 00:16:47,210
You already knew Paul was infertile, so you voted for me.
195
00:16:51,090 --> 00:16:52,850
I voted for you
196
00:16:53,010 --> 00:16:55,370
because my shares came from Mr. Paul.
197
00:16:55,690 --> 00:16:58,650
I'm also a part of Amnartbavorndecha.
198
00:16:59,390 --> 00:17:00,570
Therefore,
199
00:17:00,900 --> 00:17:02,900
I had to vote for you anyway.
200
00:17:06,290 --> 00:17:08,330
Do you still dare to lie?
201
00:17:08,750 --> 00:17:10,490
Do you think I don't know
202
00:17:10,730 --> 00:17:13,090
how much you want Paul's inheritance?
203
00:17:13,200 --> 00:17:15,130
You wanted it so much that you forgot
204
00:17:15,250 --> 00:17:17,050
how much Paul had helped you.
205
00:17:17,770 --> 00:17:19,250
An ungrateful woman!
206
00:17:20,360 --> 00:17:21,450
Uncle,
207
00:17:21,650 --> 00:17:23,810
I called my friend who examined Paul
208
00:17:23,930 --> 00:17:26,330
to perform a DNA test on Phukhao and Paul.
209
00:17:26,780 --> 00:17:29,210
We'll now see who's actually
210
00:17:30,800 --> 00:17:32,090
lying here.
211
00:17:46,770 --> 00:17:48,610
Phukhao isn't Paul's son.
212
00:17:48,810 --> 00:17:50,730
The result is clear now, right, Tawan?
213
00:18:10,490 --> 00:18:12,130
When I come back,
214
00:18:12,650 --> 00:18:15,410
I'll give a lot of time to you and our child.
215
00:18:17,600 --> 00:18:20,010
In the past, I might have thought that
216
00:18:20,670 --> 00:18:22,930
work was the most important thing for me.
217
00:18:26,730 --> 00:18:28,730
But today, you made me realize
218
00:18:29,700 --> 00:18:31,890
the most valuable things for me
219
00:18:33,770 --> 00:18:36,050
are you and our child.
220
00:18:38,360 --> 00:18:39,930
I love you, Mr. Paul.
221
00:18:58,450 --> 00:18:59,890
When I come back,
222
00:19:02,250 --> 00:19:04,770
let's find a way to give Phu a sibling.
223
00:19:25,410 --> 00:19:26,730
I love you, Tawan.
224
00:19:45,650 --> 00:19:47,850
(Why didn't you tell me?)
225
00:19:49,290 --> 00:19:50,970
(I'd never thought)
226
00:19:52,980 --> 00:19:55,450
(it'd be like this after that day.)
227
00:20:05,410 --> 00:20:08,570
I didn't have a chance to fix or solve it.
228
00:20:11,180 --> 00:20:14,130
I didn't even have a chance to apologize to you.
229
00:20:34,320 --> 00:20:36,120
Let's go. Come on.
230
00:20:36,200 --> 00:20:38,600
- You can't step on the line. - Sure.
231
00:20:44,320 --> 00:20:45,550
Let's go in.
232
00:20:49,970 --> 00:20:51,650
- Here you are. - Thank you.
233
00:20:51,810 --> 00:20:53,130
Just a moment.
234
00:20:53,290 --> 00:20:55,130
- Here you are. - Thank you.
235
00:20:55,290 --> 00:20:56,410
You're welcome.
236
00:20:57,890 --> 00:20:59,410
Phu.
237
00:21:00,060 --> 00:21:02,450
I brought you on a trip today.
238
00:21:03,130 --> 00:21:05,410
- You have to be a good boy. - Yes.
239
00:21:05,760 --> 00:21:08,250
- Promise? - I promise.
240
00:21:22,340 --> 00:21:23,530
Mr. Lawyer,
241
00:21:24,330 --> 00:21:26,970
don't forget to freeze all of the accounts
242
00:21:27,290 --> 00:21:30,890
of the people who are involved in Paul's inheritance.
243
00:21:40,980 --> 00:21:42,370
Excuse me,
244
00:21:42,480 --> 00:21:44,730
this credit card can't be used.
245
00:21:44,850 --> 00:21:46,810
Do you have another card?
246
00:21:51,850 --> 00:21:53,050
Yes.
247
00:22:01,650 --> 00:22:02,930
It can't be used either.
248
00:22:03,120 --> 00:22:05,450
Could you please try calling the bank?
249
00:22:05,610 --> 00:22:08,610
But everything must be taken care of in an hour.
250
00:22:33,910 --> 00:22:38,050
Mommy, I'm full. Can I go out to play?
251
00:22:38,930 --> 00:22:42,410
Sure. But you can't run a lot or you'll have a stomachache.
252
00:22:42,790 --> 00:22:43,970
Yes.
253
00:22:48,990 --> 00:22:52,610
At first, I thought Penny wanted to get me in trouble with Phukhao,
254
00:22:54,050 --> 00:22:55,410
but this is actually the truth.
255
00:22:57,610 --> 00:23:00,130
If you don't agree with what happened
256
00:23:00,770 --> 00:23:02,490
and think of me as a bad person,
257
00:23:02,890 --> 00:23:04,890
you don't have to force yourself to do this.
258
00:23:06,220 --> 00:23:07,530
I'm a lawyer.
259
00:23:08,130 --> 00:23:10,690
It's not my duty to decide if someone's good or bad.
260
00:23:11,130 --> 00:23:12,330
My duty
261
00:23:12,490 --> 00:23:15,610
is to use the law to bring the most benefit to my client.
262
00:23:18,980 --> 00:23:20,660
What are you going to do now?
263
00:23:23,080 --> 00:23:24,650
I can't think of anything.
264
00:23:27,550 --> 00:23:29,770
I'd like to tell you something as a lawyer.
265
00:23:30,610 --> 00:23:34,210
You can't do anything about your son as the evidence is clear.
266
00:23:34,540 --> 00:23:36,890
But your status as a wife?
267
00:23:37,170 --> 00:23:38,970
There's a case for you there, Tawan.
268
00:23:40,370 --> 00:23:43,490
But you have to fight like you're shameless.
269
00:23:43,850 --> 00:23:45,930
Remember, fortune favors the bold.
270
00:23:46,730 --> 00:23:48,330
It'll be tiring for you
271
00:23:48,430 --> 00:23:50,890
because that family wouldn't want to give anything to you.
272
00:23:53,070 --> 00:23:54,470
I'll fight.
273
00:23:54,990 --> 00:23:56,730
I have to do everything for my son.
274
00:23:57,230 --> 00:23:59,050
I don't want him to be like me.
275
00:23:59,680 --> 00:24:01,690
I'll do everything for Phu.
276
00:24:02,120 --> 00:24:04,050
He needs to get the best things possible.
277
00:24:04,410 --> 00:24:06,850
If you tell me to endure, I'll endure.
278
00:24:06,850 --> 00:24:08,780
If you tell me to be shameless, I'll be shameless.
279
00:24:08,780 --> 00:24:10,490
I can do anything.
280
00:24:13,480 --> 00:24:15,370
You're so strong.
281
00:24:16,130 --> 00:24:18,130
If it were me, I'd already given up.
282
00:24:19,120 --> 00:24:21,440
If you have a child, you'll understand
283
00:24:21,540 --> 00:24:23,730
a mother can't be weak.
284
00:24:31,300 --> 00:24:33,490
I don't want you to waste your time with a lawsuit.
285
00:24:33,890 --> 00:24:36,770
The evidence that shows you had an affair is clear enough.
286
00:24:37,650 --> 00:24:39,810
Please don't decide anything for Mr. Paul.
287
00:24:40,050 --> 00:24:43,730
Everyone here already knows that he'd like to keep this a secret.
288
00:24:44,170 --> 00:24:45,890
If he really had wanted to take action,
289
00:24:45,970 --> 00:24:48,530
he'd have already done it when he learned he was infertile.
290
00:24:49,030 --> 00:24:51,410
You're the one who shouldn't decide anything for Paul.
291
00:24:51,750 --> 00:24:54,170
I'm confident that he was going to take action.
292
00:24:54,450 --> 00:24:56,450
If not, he'd already throw the document away.
293
00:24:56,690 --> 00:24:58,250
He wouldn't have kept it.
294
00:24:58,490 --> 00:25:00,050
But he suddenly passed away
295
00:25:00,140 --> 00:25:02,530
before he could take care of this matter.
296
00:25:03,250 --> 00:25:04,450
But legally,
297
00:25:04,560 --> 00:25:07,930
Tawan was his wife. His inheritance was rightfully hers.
298
00:25:09,410 --> 00:25:13,250
Don't try to bring up the law for your immoral client.
299
00:25:14,050 --> 00:25:15,570
You were married to Paul,
300
00:25:15,900 --> 00:25:18,210
but you opened your legs for other men.
301
00:25:18,670 --> 00:25:19,710
Disgraceful.
302
00:25:19,930 --> 00:25:22,130
I think everyone should calm down.
303
00:25:24,120 --> 00:25:26,970
I think we can come to an agreement on this matter.
304
00:25:27,210 --> 00:25:31,250
Miss Panida wants Mr. Paul's shares to be back with the family.
305
00:25:32,690 --> 00:25:34,170
Regarding Mr. Paul's shares,
306
00:25:34,870 --> 00:25:36,910
I intended to give them back.
307
00:25:38,840 --> 00:25:41,090
As for all accounts in Mr. Paul's name,
308
00:25:42,090 --> 00:25:44,490
Tawan has the right to inherit all of them.
309
00:25:44,610 --> 00:25:46,530
Mr. Paul had 300 million baht.
310
00:25:46,730 --> 00:25:48,330
We'd like to split it in half.
311
00:25:48,560 --> 00:25:49,970
Tawan will get 50 percent.
312
00:25:50,050 --> 00:25:53,090
The remaining 50 percent will be yours.
313
00:25:54,570 --> 00:25:56,170
You want half of it?
314
00:25:56,660 --> 00:25:59,410
I think it's too much for a cheating woman like you.
315
00:25:59,540 --> 00:26:01,540
I can only give you 20 million baht.
316
00:26:01,660 --> 00:26:04,410
Think of it as that child's education fund.
317
00:26:04,920 --> 00:26:06,170
I can only give you this much.
318
00:26:06,290 --> 00:26:07,810
If you want more,
319
00:26:08,240 --> 00:26:09,730
you'll get nothing.
320
00:26:48,040 --> 00:26:49,120
Kung!
321
00:26:50,310 --> 00:26:51,440
Tawan.
322
00:26:51,830 --> 00:26:54,880
- I'm sorry. - I understand. It was an accident.
323
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
What did the doctor say?
324
00:26:58,220 --> 00:26:59,880
Tawan, the doctor is here.
325
00:27:00,120 --> 00:27:01,280
Doctor!
326
00:27:02,120 --> 00:27:03,760
I'm Phukhao's mother.
327
00:27:03,850 --> 00:27:05,600
How's his condition?
328
00:27:05,710 --> 00:27:08,280
He has received heavy injuries from electrocution.
329
00:27:08,440 --> 00:27:10,640
He has stopped breathing during the transportation.
330
00:27:10,910 --> 00:27:13,800
His heart started beating again after we performed a resuscitation.
331
00:27:13,910 --> 00:27:15,720
His condition is better overall.
332
00:27:16,110 --> 00:27:18,280
However, he is still unconscious.
333
00:27:18,470 --> 00:27:20,800
I still have to check his brain condition.
334
00:27:21,240 --> 00:27:22,760
If he has cerebral edema,
335
00:27:22,980 --> 00:27:24,760
surgery might be necessary.
336
00:27:34,520 --> 00:27:38,520
It's like the karma of what I did to Mr. Paul has caught up to me.
337
00:27:41,250 --> 00:27:45,320
Why? Why did it happen to Phu? Why didn't it happen to me?
338
00:27:48,040 --> 00:27:50,240
You can't think like that, Tawan.
339
00:27:50,880 --> 00:27:54,320
You have to be strong. You have to support your son.
340
00:27:55,510 --> 00:27:57,440
I have to sell Grandma's house soon.
341
00:27:57,710 --> 00:27:59,500
I'll use the money for Phu's treatment.
342
00:28:00,810 --> 00:28:03,000
Why don't you ask Mana for help?
343
00:28:03,450 --> 00:28:05,800
You and Mana used to be close.
344
00:28:06,470 --> 00:28:07,560
No.
345
00:28:13,310 --> 00:28:14,960
It's my problem.
346
00:28:16,280 --> 00:28:18,520
I have to fix it by myself.
347
00:29:54,480 --> 00:29:55,680
Tawan.
348
00:29:58,310 --> 00:29:59,520
Tawan.
349
00:30:02,670 --> 00:30:04,000
Are you all right, Tawan?
350
00:30:04,320 --> 00:30:05,560
Shin?
351
00:30:09,930 --> 00:30:12,240
Am I not dreaming?
352
00:30:12,800 --> 00:30:14,160
You're not dreaming.
353
00:30:42,330 --> 00:30:43,560
Mana!
354
00:30:43,840 --> 00:30:45,960
Why did Tawan suddenly want to sell Grandma's house?
355
00:30:46,170 --> 00:30:48,080
Tawan wants to sell Grandma's house?
356
00:30:48,860 --> 00:30:51,800
Yes, that's why I'm calling you to ask what happened.
357
00:30:52,710 --> 00:30:54,240
(You had no idea?)
358
00:30:54,760 --> 00:30:57,520
Na, can you ask Tawan if she sent someone here?
359
00:31:01,680 --> 00:31:04,120
You've taken great care of this house.
360
00:31:04,610 --> 00:31:08,640
It'll probably get a good price. I'll tell Tawan about this.
361
00:31:10,800 --> 00:31:14,600
(The number you dialed does not exist. Please try again.)
362
00:31:14,680 --> 00:31:17,760
(The number you dialed is not available at this time...)
363
00:31:21,550 --> 00:31:22,970
Tawan changed her number?
364
00:31:33,840 --> 00:31:35,530
Tell me if you feel any pain.
365
00:31:35,860 --> 00:31:37,130
You don't have to hurry.
366
00:31:37,970 --> 00:31:40,250
We'll slowly go through it.
367
00:31:52,580 --> 00:31:53,770
Na?
368
00:31:53,890 --> 00:31:56,250
I just learned from Chan that you helped Tawan sell that house.
369
00:31:56,620 --> 00:31:57,970
What happened?
370
00:32:01,540 --> 00:32:03,170
Tawan moved out of Mr. Paul's house?
371
00:32:03,910 --> 00:32:04,930
Yes.
372
00:32:05,060 --> 00:32:06,570
Because they have evidence
373
00:32:06,680 --> 00:32:09,010
that Phukhao isn't Mr. Paul's child.
374
00:32:11,850 --> 00:32:15,530
Right now, Tawan needs money for her son's treatment.
375
00:32:15,910 --> 00:32:17,450
Phu got into an accident.
376
00:32:17,610 --> 00:32:19,570
He's received surgery, but he's still not fully healed.
377
00:32:20,310 --> 00:32:22,620
That's why Tawan had to sell everything that she could.
378
00:32:31,720 --> 00:32:34,250
I have no idea that Tawan is in this much trouble.
379
00:32:34,520 --> 00:32:36,050
Tawan is in a bad spot.
380
00:32:36,540 --> 00:32:38,540
That family is extremely cold-hearted.
381
00:32:53,530 --> 00:32:56,930
Your family is me and Phu.
382
00:33:01,470 --> 00:33:02,730
Yes.
383
00:33:03,130 --> 00:33:05,810
My family is you and Phu.
384
00:33:07,290 --> 00:33:08,970
Family stays together.
385
00:33:09,380 --> 00:33:11,090
It shouldn't be apart.
386
00:33:11,970 --> 00:33:13,130
Right?
387
00:33:14,930 --> 00:33:16,130
Do you mean...
388
00:33:17,140 --> 00:33:20,010
I'll let Phu study abroad with you.
389
00:33:24,440 --> 00:33:26,530
I'm glad that you could make that decision.
390
00:33:26,920 --> 00:33:28,290
I'll handle everything for you.
391
00:33:28,490 --> 00:33:30,560
You can just take good care of Phu.
392
00:33:30,690 --> 00:33:31,810
Shin.
393
00:33:32,880 --> 00:33:34,410
Because you're like this,
394
00:33:35,090 --> 00:33:37,650
I want to make an agreement with you first.
395
00:33:38,640 --> 00:33:40,090
If not, I won't go.
396
00:33:42,030 --> 00:33:43,930
This will be our agreement.
397
00:33:47,970 --> 00:33:50,890
For all of my and Phu's expenses,
398
00:33:51,000 --> 00:33:52,890
I'll be the only one who pays for them.
399
00:33:53,370 --> 00:33:55,650
As for other expenses,
400
00:33:56,090 --> 00:33:58,410
you have to let me pay half of them.
401
00:34:00,030 --> 00:34:01,450
Do you have to go that far?
402
00:34:01,570 --> 00:34:02,690
Yes.
403
00:34:02,950 --> 00:34:06,450
Shin, I don't want to be a bother to anyone again.
404
00:34:07,690 --> 00:34:11,890
I'm also confident in my skills. I'll be able to find a job.
405
00:34:12,800 --> 00:34:14,410
I'll make money
406
00:34:14,690 --> 00:34:17,210
to raise Phu as best as I can.
407
00:34:31,410 --> 00:34:32,610
Excuse me.
408
00:34:33,430 --> 00:34:34,850
Who are you here to visit?
409
00:34:34,970 --> 00:34:36,810
The patient is Phukhao. Which room is he in?
410
00:34:36,930 --> 00:34:38,250
What about his last name?
411
00:34:39,290 --> 00:34:41,130
Phukhao Amnartbavorndecha.
412
00:34:41,770 --> 00:34:42,970
Phukhao...
413
00:34:44,120 --> 00:34:45,460
We don't have anyone with that name.
414
00:34:46,230 --> 00:34:47,890
Then, Phukhao
415
00:34:48,250 --> 00:34:49,570
Chaisaengrak.
416
00:34:51,230 --> 00:34:52,330
Found it.
417
00:34:52,490 --> 00:34:53,610
Where is he?
418
00:34:54,110 --> 00:34:57,570
He just left the hospital with his father and mother.
419
00:34:59,190 --> 00:35:00,450
Father?
420
00:35:00,570 --> 00:35:04,250
Yes. His parents, Miss Tawan and Mr. Shinnawut.
421
00:35:05,730 --> 00:35:06,850
Here.
422
00:35:06,930 --> 00:35:08,280
He's so cute.
423
00:35:08,360 --> 00:35:11,210
That's why I took his photo after his mother gave me permission.
424
00:35:11,400 --> 00:35:13,410
His father just came back from overseas,
425
00:35:13,490 --> 00:35:16,130
so he's going to take them to receive treatment abroad.
426
00:35:16,230 --> 00:35:18,650
They're probably traveling right now.
427
00:35:42,990 --> 00:35:44,330
Why, Tawan?
428
00:36:00,250 --> 00:36:03,710
(Three years later)
429
00:36:03,930 --> 00:36:07,650
(United States of America)
430
00:36:07,770 --> 00:36:10,810
The monkey runs in the jungle.
431
00:36:10,930 --> 00:36:13,530
The monkey is hungry.
432
00:36:13,660 --> 00:36:17,050
He spots a banana in a tree.
433
00:36:17,170 --> 00:36:19,410
It is big and yellow.
434
00:36:19,550 --> 00:36:22,730
The tree's banana he sees.
435
00:36:25,130 --> 00:36:26,570
Good job, Phu.
436
00:36:26,900 --> 00:36:27,970
Thank you.
437
00:36:28,090 --> 00:36:30,410
I'll go see my mommy now.
438
00:36:31,080 --> 00:36:34,610
If you like this one, you can confirm your order with me.
439
00:36:35,470 --> 00:36:37,370
If you're interested, please contact me.
440
00:36:41,400 --> 00:36:43,330
Are you done with your live streaming?
441
00:36:43,420 --> 00:36:45,240
I finished my homework.
442
00:36:45,370 --> 00:36:46,770
Oh, Shin.
443
00:36:46,850 --> 00:36:48,730
Come here. Come on.
444
00:36:49,860 --> 00:36:51,210
Phu.
445
00:36:51,690 --> 00:36:53,490
After she's done with live streaming,
446
00:36:53,610 --> 00:36:56,610
she'll take you to buy ice cream.
447
00:36:56,880 --> 00:36:58,340
You can continue, Mommy,
448
00:36:58,450 --> 00:37:00,730
so that I'll have money to buy ice cream.
449
00:37:00,890 --> 00:37:02,290
Sure.
450
00:37:14,280 --> 00:37:17,730
Good evening to the viewers in the studio and at home.
451
00:37:17,930 --> 00:37:21,690
- It's time for Mana... - Talk!
452
00:37:21,890 --> 00:37:25,610
If you have a lot of connections or money,
453
00:37:26,080 --> 00:37:27,930
we probably won't get to see each other today.
454
00:37:28,650 --> 00:37:29,930
Do you know why?
455
00:37:32,280 --> 00:37:35,530
Because you, you, you,
456
00:37:35,730 --> 00:37:37,090
and I,
457
00:37:37,430 --> 00:37:40,410
will not stand the inequality of society anymore.
458
00:37:41,050 --> 00:37:43,050
You all want a chance to be rich,
459
00:37:43,530 --> 00:37:46,570
but those adults have already taken all of those chances.
460
00:37:46,670 --> 00:37:48,610
However, I believe that everyone here
461
00:37:48,730 --> 00:37:50,650
has tried to find a way to grow,
462
00:37:50,770 --> 00:37:52,450
but you're still not rich yet.
463
00:37:52,630 --> 00:37:54,290
Yes!
464
00:37:54,370 --> 00:37:58,130
You still don't have assets, money, or credits.
465
00:37:59,010 --> 00:38:00,610
I've been through that point before,
466
00:38:03,320 --> 00:38:04,530
But today,
467
00:38:04,970 --> 00:38:06,890
I'll find a way to make you rich.
468
00:38:06,970 --> 00:38:09,650
But you have to stand up and grab it
469
00:38:09,750 --> 00:38:11,330
because no one
470
00:38:11,500 --> 00:38:13,250
can make you rich
471
00:38:13,330 --> 00:38:14,930
except for you.
472
00:38:18,400 --> 00:38:21,130
For today's Mana Talk, I'd like to recommend
473
00:38:21,250 --> 00:38:23,350
how to collect the money of the future,
474
00:38:23,430 --> 00:38:26,290
which most young people would call digital currency.
475
00:38:27,490 --> 00:38:29,170
In the past, it has given you a lot of returns,
476
00:38:29,330 --> 00:38:31,050
more than buying lotteries
477
00:38:31,180 --> 00:38:32,890
or even rotating savings.
478
00:38:32,970 --> 00:38:35,170
Because in the online world, there's not anything
479
00:38:35,290 --> 00:38:38,530
about your family or your connection.
480
00:38:38,730 --> 00:38:41,890
In the online world, there's only, say it with me!
481
00:38:42,210 --> 00:38:45,330
- You win... - If you're faster!
482
00:38:45,430 --> 00:38:47,690
Good! We'll come back after the break on
483
00:38:47,770 --> 00:38:50,130
- Mana... - Talk!
484
00:38:53,650 --> 00:38:56,250
(Online currency that can really be bought and sold.)
485
00:39:06,730 --> 00:39:08,170
Daddy Shin!
486
00:39:10,290 --> 00:39:12,170
- Mommy! - Yes?
487
00:39:12,570 --> 00:39:14,190
Have you finished your homework?
488
00:39:14,270 --> 00:39:16,930
Daddy Shin is back. Let's go out and play in the snow.
489
00:39:18,780 --> 00:39:19,850
Shin,
490
00:39:19,970 --> 00:39:22,570
can you play with him? I have to work on my thesis.
491
00:39:22,650 --> 00:39:24,490
It needs to be submitted soon.
492
00:39:27,580 --> 00:39:28,930
Phu,
493
00:39:29,220 --> 00:39:31,410
don't bother your mother today.
494
00:39:42,750 --> 00:39:46,610
Who would think that a Thai person like us who buys stuff from markets
495
00:39:46,800 --> 00:39:49,130
would have to buy stuff from the internet?
496
00:39:49,290 --> 00:39:50,450
Look at
497
00:39:50,620 --> 00:39:52,050
how many platforms there are.
498
00:39:52,450 --> 00:39:54,610
Wow. A ton of them.
499
00:39:54,900 --> 00:39:57,130
But I brought all of these up
500
00:39:57,240 --> 00:39:59,250
because I just want to ask you
501
00:39:59,370 --> 00:40:01,450
if you have ever touched money.
502
00:40:01,620 --> 00:40:03,100
No!
503
00:40:03,330 --> 00:40:05,930
That's right. You haven't touched any money at all,
504
00:40:06,070 --> 00:40:08,650
but you still can buy goods, right?
505
00:40:08,730 --> 00:40:09,850
Yes!
506
00:40:09,950 --> 00:40:12,730
Today, I'm going to cooperate with a foreign business
507
00:40:12,810 --> 00:40:14,650
to open a platform for Thai people
508
00:40:14,730 --> 00:40:16,730
to buy and exchange
509
00:40:16,870 --> 00:40:18,370
digital currency.
510
00:40:18,710 --> 00:40:22,170
If you can buy lotteries because you want to be rich,
511
00:40:22,260 --> 00:40:24,850
I'd like to introduce you to
512
00:40:25,010 --> 00:40:26,290
digital currency.
513
00:40:26,390 --> 00:40:27,890
You'll realize
514
00:40:28,040 --> 00:40:29,650
how a person from the new generation
515
00:40:30,450 --> 00:40:31,710
can get rich.
516
00:40:31,930 --> 00:40:35,810
Finally, Thailand has entered the digital era.
517
00:40:35,990 --> 00:40:38,650
But there's been a lot of questions raised in society
518
00:40:38,810 --> 00:40:41,170
as to whether the changes to the digital era
519
00:40:41,360 --> 00:40:43,360
can really make us more comfortable.
520
00:40:43,570 --> 00:40:44,890
In the past,
521
00:40:45,050 --> 00:40:46,770
the comfort you get from technology
522
00:40:46,900 --> 00:40:49,650
has caused a lot of workforces to be relieved from positions.
523
00:40:50,220 --> 00:40:52,770
I, Penny Amnartbavorndecha,
524
00:40:52,870 --> 00:40:55,130
will become a host for our new show,
525
00:40:55,290 --> 00:40:56,890
"Searching for the Future".
526
00:40:56,980 --> 00:41:00,290
It will help you find a way out of the problem.
527
00:41:02,640 --> 00:41:05,490
- Let's open our presents. - Yeah!
528
00:41:05,570 --> 00:41:07,850
Hold on, hold on.
529
00:41:07,990 --> 00:41:10,010
Before you open any presents,
530
00:41:11,010 --> 00:41:12,370
listen to me first.
531
00:41:14,410 --> 00:41:16,730
Shin, I have something to tell you.
532
00:41:17,970 --> 00:41:19,410
I got a job!
533
00:41:21,110 --> 00:41:24,850
Really? You got a job immediately after you got your master's degree?
534
00:41:25,890 --> 00:41:28,250
- Congratulations, Tawan. - Thanks.
535
00:41:30,630 --> 00:41:33,450
Next month, I need to get a new toy.
536
00:41:34,760 --> 00:41:36,760
You're such a good negotiator now, huh?
537
00:41:37,000 --> 00:41:38,610
You're too good!
538
00:41:40,370 --> 00:41:41,490
Let's start!
539
00:41:41,580 --> 00:41:42,650
Phu!
540
00:41:43,770 --> 00:41:46,690
- It's too small. - This is for your mother.
541
00:41:47,450 --> 00:41:48,600
Thanks.
542
00:41:48,710 --> 00:41:52,520
- This is yours. - It's still too small. It's not enough.
543
00:41:52,600 --> 00:41:54,370
This one.
544
00:41:55,580 --> 00:41:56,930
Open it up!
545
00:41:57,940 --> 00:41:59,130
Can you walk?
546
00:41:59,240 --> 00:42:01,970
Oh, my. Don't let the hat fall off.
547
00:42:02,850 --> 00:42:05,810
Let me see. How is it? Do you like it?
548
00:42:06,210 --> 00:42:07,650
Thanks, Shin.
549
00:42:14,410 --> 00:42:15,890
Thank you.
550
00:42:23,410 --> 00:42:24,970
Everything about this place is great
551
00:42:25,490 --> 00:42:26,850
except for the cold weather.
552
00:42:35,090 --> 00:42:39,730
(I'm working with foreign businesses to find a new start-up from Thailand)
553
00:42:39,880 --> 00:42:42,250
(that can develop itself to become a unicorn company,)
554
00:42:42,470 --> 00:42:45,930
(which requires the company to be valued at over one billion dollars.)
555
00:42:58,200 --> 00:43:00,760
Are you going to wait for the era to change
556
00:43:01,680 --> 00:43:04,840
or are you going to fight against it? For me,
557
00:43:05,250 --> 00:43:06,400
I think
558
00:43:06,590 --> 00:43:10,600
you need to realize your own identity.
559
00:43:11,040 --> 00:43:15,350
Being born later doesn't immediately make you the new generation person.
560
00:43:15,640 --> 00:43:18,040
Even if you're born early, you can be a part of the new generation.
561
00:43:18,220 --> 00:43:19,560
But everything
562
00:43:19,880 --> 00:43:22,640
depends on your thought process.
563
00:43:26,960 --> 00:43:29,680
(Thirty-three tips on how to make money)
564
00:43:37,220 --> 00:43:40,600
Even if it's old, if you can prove that
565
00:43:40,680 --> 00:43:42,560
what you're doing
566
00:43:43,090 --> 00:43:45,400
can benefit the current society,
567
00:43:45,980 --> 00:43:50,280
we're ready to push your project for success.
568
00:43:56,620 --> 00:43:59,160
It's time for everyone to work together
569
00:43:59,240 --> 00:44:01,400
to create Thai start-ups,
570
00:44:01,880 --> 00:44:04,360
to shake up the competition,
571
00:44:04,530 --> 00:44:06,120
and to make Thai people
572
00:44:07,400 --> 00:44:08,920
have no way to lose.
573
00:44:17,360 --> 00:44:21,560
In return, I'd like to reveal my 33 tips
574
00:44:21,680 --> 00:44:25,360
on how to immediately make a million-baht income.
575
00:44:27,960 --> 00:44:30,760
That's not all from me today.
576
00:44:30,880 --> 00:44:32,400
I still have a bonus for you.
577
00:44:32,520 --> 00:44:35,600
All of you will get to learn about the law
578
00:44:35,790 --> 00:44:37,940
to protect yourself from various scams.
579
00:44:38,080 --> 00:44:39,900
And our expert has a lot of experience
580
00:44:40,000 --> 00:44:42,360
from working abroad for several years.
581
00:44:42,540 --> 00:44:44,840
Please welcome, Mr. Shin.
582
00:44:52,050 --> 00:44:55,440
He's Mr. Shinnawut Koorawee.
583
00:44:55,550 --> 00:44:57,600
He's both handsome and talented.
584
00:44:58,220 --> 00:44:59,880
You're exaggerating, Tawan.
585
00:44:59,970 --> 00:45:03,520
- Good afternoon, everyone. - Good afternoon.
586
00:45:03,640 --> 00:45:06,500
I'd like to ask all of you here first.
587
00:45:06,580 --> 00:45:08,960
Have you ever gotten scammed before?
588
00:45:10,520 --> 00:45:14,200
Two people? Thank goodness, there's not a lot of you.
589
00:45:14,280 --> 00:45:17,960
I'd like to teach you how to protect yourself from scams.
590
00:45:18,080 --> 00:45:20,360
Before that, I'd like to know
591
00:45:20,450 --> 00:45:21,760
what you all
592
00:45:21,850 --> 00:45:24,120
would like to sell.
593
00:45:24,340 --> 00:45:26,860
- I have something to show you. Hey! - What's the matter?
594
00:45:26,960 --> 00:45:29,520
Stop, you have to take a look at this.
595
00:45:34,100 --> 00:45:38,440
(There are three keys to online sales.)
596
00:45:38,560 --> 00:45:40,240
(Let's start with the first one.)
597
00:45:40,350 --> 00:45:41,920
The woman in the video
598
00:45:43,120 --> 00:45:45,080
is Tawan, right?
599
00:45:45,240 --> 00:45:46,640
When did she come back?
600
00:45:46,930 --> 00:45:49,040
It seems like she's been back for a while.
601
00:45:49,460 --> 00:45:51,640
Do you know what event this is? Where is it?
602
00:45:52,170 --> 00:45:55,800
It's a direct sales learning center for housewives.
603
00:45:55,980 --> 00:45:58,560
Sai, I'd like to cancel all of the work I have today.
604
00:45:58,710 --> 00:46:00,920
Hey, wait. Come back.
605
00:46:01,080 --> 00:46:02,200
Are you going now?
606
00:46:02,300 --> 00:46:04,220
We'll lose millions of baht from this.
607
00:46:04,430 --> 00:46:05,760
There's something I have to do.
608
00:46:12,240 --> 00:46:15,440
You're welcome. I'm ready to help you. Thank you.
609
00:46:18,680 --> 00:46:20,530
- Goodbye, Miss Tawan. - Goodbye.
610
00:46:20,610 --> 00:46:25,160
Thank you for your instruction today. We've learned a lot.
611
00:46:25,900 --> 00:46:29,100
- Goodbye. - Thank you so much. Goodbye.
612
00:46:40,300 --> 00:46:41,440
Mommy!
613
00:46:42,000 --> 00:46:43,600
Phukhao!
614
00:46:45,010 --> 00:46:48,320
When did you get here? Did you wait long?
615
00:46:50,800 --> 00:46:52,000
- Mommy. - Yes?
616
00:46:52,240 --> 00:46:55,720
Today, Daddy Shin took me to eat ice cream. It's so delicious.
617
00:46:55,840 --> 00:46:58,560
- Really? - You should come with us next time.
618
00:46:58,680 --> 00:47:00,880
- What flavor did you get? - Banana flavor.
619
00:47:01,030 --> 00:47:03,040
Banana? Do they have other flavors?
620
00:47:03,130 --> 00:47:04,960
- There is strawberry... - Tawan!
621
00:47:05,760 --> 00:47:07,640
What are you talking about?
622
00:47:09,200 --> 00:47:11,080
- Here. - Did your shirt get dirty?
623
00:47:11,240 --> 00:47:13,800
No. I just ate banana ice cream.
624
00:47:16,730 --> 00:47:18,760
Thank you for taking Phu here.
625
00:47:20,700 --> 00:47:23,160
- Let's go. - Let's go, Phu.
626
00:47:40,360 --> 00:47:43,360
Shin, I'm sorry for having you pick Phu up first.
627
00:47:43,460 --> 00:47:45,320
I suddenly got a lot of clients.
628
00:47:46,410 --> 00:47:48,160
It's fine. I understand.
629
00:47:49,100 --> 00:47:51,800
Our course got fully booked all of a sudden.
630
00:47:52,040 --> 00:47:53,720
With this kind of fully-booked course,
631
00:47:54,040 --> 00:47:55,680
you have to do your best, Tawan,
632
00:47:55,840 --> 00:47:58,320
- so that we can have more members. - Yes.
633
00:48:01,190 --> 00:48:03,840
I'll increase a lot of members for us.
634
00:48:06,180 --> 00:48:07,400
Here.
635
00:48:07,650 --> 00:48:08,840
Thanks.
636
00:48:09,080 --> 00:48:10,560
I'll leave Phu to you.
637
00:48:10,680 --> 00:48:12,000
Bye.
638
00:48:43,470 --> 00:48:44,840
Hello, Tawan.
639
00:48:55,360 --> 00:48:56,710
Hello, Na.
640
00:49:01,310 --> 00:49:03,830
- You're the one who booked all of these? - Yes.
641
00:49:05,690 --> 00:49:08,750
I'm afraid other people might distract me, so I bought all of the seats.
642
00:49:09,790 --> 00:49:11,070
Is it okay
643
00:49:11,470 --> 00:49:13,270
if I ask you to teach me?
644
00:49:14,010 --> 00:49:16,070
Everything I teach to those housewives
645
00:49:18,130 --> 00:49:20,630
is just about a simple way to sell goods online.
646
00:49:21,770 --> 00:49:23,870
You already know that. I don't have to teach you.
647
00:49:23,990 --> 00:49:25,310
No, I'm stupid.
648
00:49:26,550 --> 00:49:28,190
There's still a lot of things that I don't know
649
00:49:29,540 --> 00:49:31,230
and have to learn.
650
00:49:34,010 --> 00:49:36,310
That's why I'm asking you to teach me right now.
651
00:49:37,600 --> 00:49:39,230
Na, please don't do this.
652
00:49:39,380 --> 00:49:40,630
Do what?
653
00:49:40,910 --> 00:49:42,390
What you're doing right now.
654
00:49:42,470 --> 00:49:43,750
What do I have to do then?
655
00:49:46,860 --> 00:49:48,310
What do you want me to do?
656
00:49:50,100 --> 00:49:51,350
Tell me.
657
00:49:54,090 --> 00:49:56,990
Should I start with, "How are you, Tawan?"
658
00:49:58,630 --> 00:50:00,590
"How have you been, Tawan?"
659
00:50:01,830 --> 00:50:02,990
Like that?
660
00:50:04,230 --> 00:50:05,470
Or something else?
661
00:50:05,950 --> 00:50:07,230
Tell me.
662
00:50:08,070 --> 00:50:09,910
- I'm sorry. - Why did you say sorry?
663
00:50:11,260 --> 00:50:12,430
You don't have to.
664
00:50:13,180 --> 00:50:16,910
You've never thought of my feelings before you did anything anyway.
665
00:50:18,790 --> 00:50:20,510
So, you don't have to apologize to me.
666
00:50:24,230 --> 00:50:25,550
I came here today
667
00:50:27,220 --> 00:50:29,190
because I just want to ask what happened.
668
00:50:30,630 --> 00:50:33,710
What did I do wrong to make you avoid me?
669
00:50:35,520 --> 00:50:37,340
I've become a stranger who has to be alone
670
00:50:37,420 --> 00:50:39,310
while others can still live their lives normally.
671
00:50:39,410 --> 00:50:42,230
- But I'm still stuck in the same spot. - Na, listen to me.
672
00:50:42,650 --> 00:50:45,950
There's a lot of stuff that caused me to bring my son abroad.
673
00:50:46,040 --> 00:50:48,040
But you should have come to me,
674
00:50:48,140 --> 00:50:49,510
not Shin!
675
00:50:51,310 --> 00:50:54,790
I'm ready to take care of you. I'm ready to take responsibility.
676
00:50:58,870 --> 00:51:01,150
How could I go to you
677
00:51:01,520 --> 00:51:02,920
when I did something wrong?
678
00:51:04,380 --> 00:51:06,030
What do you want me to do?
679
00:51:08,230 --> 00:51:09,990
The thing between us needs to end.
680
00:51:21,870 --> 00:51:23,150
Na!
681
00:51:29,790 --> 00:51:30,990
No!
682
00:51:33,310 --> 00:51:34,390
No!
683
00:51:59,000 --> 00:52:00,750
When I say it has to end,
684
00:52:02,120 --> 00:52:03,350
it has to end
685
00:52:25,310 --> 00:52:27,390
You're saying that it needs to end like this?
686
00:52:33,040 --> 00:52:35,750
You're saying that with everything that has happened,
687
00:52:38,040 --> 00:52:40,190
there's nothing to it at all?
688
00:52:45,110 --> 00:52:47,350
I've waited for this answer for five years.
689
00:52:49,870 --> 00:52:51,430
But the word that I got to hear
690
00:52:52,670 --> 00:52:53,870
is that it has to end?
691
00:52:57,830 --> 00:53:00,350
Even though you don't have Mr. Paul anymore?
692
00:53:04,750 --> 00:53:05,870
Tawan!
693
00:53:26,830 --> 00:53:29,550
You said your course was fully booked today.
694
00:53:31,590 --> 00:53:33,310
Why is Na here, then?
695
00:53:35,630 --> 00:53:37,150
There's been a misunderstanding.
696
00:53:38,190 --> 00:53:40,470
They thought our course was fully booked.
697
00:53:45,570 --> 00:53:46,700
I see.
698
00:53:49,630 --> 00:53:51,110
You don't have to teach anymore.
699
00:53:53,370 --> 00:53:54,750
Let's go home.
700
00:54:04,150 --> 00:54:05,630
I'm not done talking with Tawan.
701
00:54:08,240 --> 00:54:10,630
You and Tawan don't have anything to talk about anymore.
702
00:54:12,350 --> 00:54:13,830
Every problem
703
00:54:14,060 --> 00:54:15,270
is your problem alone.
704
00:54:15,370 --> 00:54:16,670
I still have to talk to her.
705
00:54:17,090 --> 00:54:18,270
It's about your son.
706
00:54:20,250 --> 00:54:21,630
Phukhao is my child.
707
00:54:24,470 --> 00:54:25,910
I think you're misunderstanding something.
708
00:54:26,400 --> 00:54:27,830
Why did you do this?
709
00:54:29,010 --> 00:54:30,150
Tawan, tell him.
710
00:54:30,300 --> 00:54:31,590
Phukhao is our child.
711
00:54:31,670 --> 00:54:32,870
Na!
712
00:54:34,500 --> 00:54:36,450
Do you think you're the only man who can impregnate women?
713
00:54:36,530 --> 00:54:39,510
Don't avoid the topic. I'm sure Phukhao is my child!
714
00:54:43,200 --> 00:54:44,990
You have to accept the truth.
715
00:54:46,810 --> 00:54:48,630
Stop your delusion!
716
00:54:51,280 --> 00:54:52,670
Since it's come to this,
717
00:54:55,350 --> 00:54:56,750
I'll tell you something.
718
00:54:58,580 --> 00:54:59,860
Tawan and I
719
00:55:00,120 --> 00:55:01,910
are already married.
720
00:55:12,420 --> 00:55:13,610
Married?
721
00:55:15,480 --> 00:55:16,990
You heard that right.
722
00:55:18,400 --> 00:55:19,870
Don't let me repeat it again.
723
00:55:24,810 --> 00:55:26,670
Do you remember our promise?
724
00:55:28,700 --> 00:55:30,270
When Tawan chooses someone,
725
00:55:30,510 --> 00:55:32,030
the other guy has to accept it.
726
00:55:35,190 --> 00:55:36,350
Today,
727
00:55:37,160 --> 00:55:38,630
Tawan chooses me.
728
00:56:00,310 --> 00:56:01,710
I'm happy for you
729
00:56:05,120 --> 00:56:06,350
that Tawan chooses you.
730
00:56:11,710 --> 00:56:14,390
But I'll only tell this to Tawan once.
731
00:56:21,030 --> 00:56:22,550
What hasn't changed
732
00:56:27,070 --> 00:56:28,710
is my heart.
733
00:56:35,190 --> 00:56:36,670
Where it is,
734
00:56:38,620 --> 00:56:40,030
who it belongs to,
735
00:56:47,010 --> 00:56:48,910
it still belongs to that person.
736
00:59:29,080 --> 00:59:34,910
(Seven years later)
737
00:59:58,120 --> 00:59:59,190
Mana!
738
00:59:59,290 --> 01:00:00,550
Can you come back to work now?
739
01:00:00,670 --> 01:00:02,950
How is your numb hand? Is it better?
740
01:00:03,030 --> 01:00:04,150
It's better.
741
01:00:04,630 --> 01:00:06,790
- Good. - I'd like to ask you for a favor.
742
01:00:10,950 --> 01:00:13,310
Tawan got a businesswoman of the year award.
743
01:00:13,630 --> 01:00:15,350
Sai, could you please
744
01:00:15,690 --> 01:00:17,690
find something and give it to her?
745
01:00:18,240 --> 01:00:20,870
It can be in the name of our show or your name.
746
01:00:22,830 --> 01:00:25,790
Na, do you think it's time for us
747
01:00:26,340 --> 01:00:28,340
to invite Tawan to our show?
748
01:00:41,580 --> 01:00:44,040
You can just put them all like this.
749
01:00:44,360 --> 01:00:47,640
Aoy, please bring these to them.
750
01:00:48,330 --> 01:00:50,240
- Sure. - Thank you.
751
01:00:59,280 --> 01:01:00,600
Sai?
752
01:01:00,800 --> 01:01:02,640
- Hello. - Hello.
753
01:01:03,750 --> 01:01:06,280
I miss you. I haven't seen you for a long time.
754
01:01:06,360 --> 01:01:08,400
- I miss you as well. - Let me hug you.
755
01:01:09,790 --> 01:01:11,440
- How are you? - I'm doing good.
756
01:01:11,560 --> 01:01:13,280
- What about you? - I'm fine.
757
01:01:14,200 --> 01:01:19,080
Not only do I miss you so much, but I also want to invite you to our show.
758
01:01:19,320 --> 01:01:21,360
Sai, you could have just called me.
759
01:01:21,450 --> 01:01:23,040
You didn't have to come here.
760
01:01:23,440 --> 01:01:24,560
Have a seat.
761
01:01:25,880 --> 01:01:28,100
I told you I missed you. I wanted to see you.
762
01:01:28,180 --> 01:01:31,120
And I want to take a look at this place.
763
01:01:31,260 --> 01:01:32,840
It's so big.
764
01:01:33,640 --> 01:01:35,120
Actually,
765
01:01:36,520 --> 01:01:42,160
Mana is the one who wants to invite you to the show.
766
01:01:42,740 --> 01:01:44,400
But he said if he came here,
767
01:01:44,490 --> 01:01:46,120
you would reject it.
768
01:01:50,200 --> 01:01:52,200
Why did you think
769
01:01:52,520 --> 01:01:54,960
I could be a guest for your show?
770
01:01:55,280 --> 01:01:58,360
Tawan, do you realize that right now,
771
01:01:58,440 --> 01:02:01,240
you're like the beloved child among housewives?
772
01:02:01,400 --> 01:02:04,080
You're a representative of single mothers.
773
01:02:04,290 --> 01:02:05,960
Soon enough,
774
01:02:06,090 --> 01:02:09,960
I think various stations would like to interview you.
775
01:02:10,400 --> 01:02:12,640
I want to be the first show to do that.
776
01:02:15,230 --> 01:02:17,230
Mana's show's target audiences
777
01:02:17,860 --> 01:02:19,760
are the same as my target customers.
778
01:02:22,810 --> 01:02:24,520
But I have a condition.
779
01:02:26,600 --> 01:02:28,600
Shin has to go on the show with me
780
01:02:29,240 --> 01:02:31,760
because Shin is also the shareholder.
781
01:02:34,740 --> 01:02:36,480
I think this is good.
782
01:02:36,940 --> 01:02:38,610
This is just an idea.
783
01:02:38,690 --> 01:02:40,720
We can start by telling the story
784
01:02:40,870 --> 01:02:45,350
of three country boys and girls who started with nothing.
785
01:02:45,520 --> 01:02:48,860
They started to work,
786
01:02:49,080 --> 01:02:51,600
had their own businesses,
787
01:02:52,050 --> 01:02:54,480
became rich, and had a lot more money.
788
01:02:54,590 --> 01:02:58,040
I think it can be an inspiration for the countryside people as well.
789
01:02:58,950 --> 01:03:00,920
The story about the three of us...
790
01:03:01,360 --> 01:03:02,560
Isn't it nice?
791
01:03:04,170 --> 01:03:05,560
It's nice.
792
01:03:13,120 --> 01:03:16,300
I think we should start with your childhood
793
01:03:16,380 --> 01:03:20,640
and let the story unfold until you all reach working age.
794
01:03:20,750 --> 01:03:23,600
Then let the story go on until the crucial point
795
01:03:23,680 --> 01:03:27,760
of how you were able to see the opportunity to do this business.
796
01:03:35,830 --> 01:03:37,400
Sai, I...
797
01:03:37,900 --> 01:03:39,200
I'd like some water.
798
01:03:39,950 --> 01:03:43,960
I haven't seen you this nervous for a long time.
799
01:03:44,290 --> 01:03:46,680
It's like you're a newbie. It's kind of cute, though.
800
01:03:46,800 --> 01:03:48,240
I opened it for you.
801
01:03:58,480 --> 01:03:59,920
What's wrong with your arm?
802
01:04:00,300 --> 01:04:04,080
I think this isn't normal. Is it numb or what?
803
01:04:04,180 --> 01:04:05,520
I'm fine.
804
01:04:07,600 --> 01:04:08,960
Be careful.
805
01:04:13,890 --> 01:04:15,400
Sai...
806
01:04:17,260 --> 01:04:18,880
Please call my doctor.
807
01:04:19,120 --> 01:04:20,920
- What's wrong? - Sai!
808
01:04:21,760 --> 01:04:23,040
Sure.
809
01:04:28,920 --> 01:04:30,800
Don't tell anyone about this.
810
01:04:40,100 --> 01:04:41,440
Mana!
811
01:04:46,840 --> 01:04:48,360
Take a deep breath.
812
01:04:58,880 --> 01:05:00,920
Please try to push it against me.
813
01:05:01,000 --> 01:05:02,600
One, two, three.
814
01:05:04,040 --> 01:05:07,800
For your left hand, please use the same strength you just did.
815
01:05:08,150 --> 01:05:09,560
Push it against me.
816
01:05:16,580 --> 01:05:17,700
Next,
817
01:05:17,780 --> 01:05:21,120
I'd like to check your sensory nerves.
818
01:05:31,480 --> 01:05:34,840
Mr. Mana, how do you think it's different?
819
01:05:35,680 --> 01:05:37,080
I feel like
820
01:05:38,540 --> 01:05:41,560
it's not as prickly as the other one.
821
01:05:42,240 --> 01:05:43,880
Let's continue.
822
01:05:50,340 --> 01:05:53,400
Mr. Mana, how do you think it's different?
823
01:05:53,650 --> 01:05:54,960
You used the same strength, right?
824
01:05:55,050 --> 01:05:56,600
I used the same strength.
825
01:05:56,700 --> 01:05:58,080
It's like...
826
01:05:59,460 --> 01:06:00,900
It's just softer.
827
01:06:01,000 --> 01:06:05,080
For the numbness on your left hand,
828
01:06:05,340 --> 01:06:08,080
with the hypothesis from your physical examination,
829
01:06:08,160 --> 01:06:13,080
I suspect that there's a peripheral nerve injury on your wrist.
830
01:06:13,320 --> 01:06:17,160
Although the numbness on your hand is a peripheral nerve injury,
831
01:06:17,310 --> 01:06:19,390
it still doesn't explain
832
01:06:19,470 --> 01:06:22,080
why your arm feels weak as well.
833
01:06:22,530 --> 01:06:26,000
Mr. Mana, you have a peripheral nerve injury
834
01:06:26,160 --> 01:06:30,640
along with your brain condition that we still need to further diagnose.
835
01:06:31,170 --> 01:06:33,170
If I let this continue,
836
01:06:34,280 --> 01:06:35,680
will it get worse?
837
01:06:36,320 --> 01:06:39,880
This is just the starting point. We're only learning about this disease
838
01:06:39,990 --> 01:06:42,200
and your condition from it.
839
01:06:42,360 --> 01:06:44,840
Please give me some more time.
840
01:06:45,000 --> 01:06:48,080
After I've thoroughly checked the medical record,
841
01:06:48,240 --> 01:06:51,640
I'll be able to explain your condition.
842
01:06:52,360 --> 01:06:55,120
For your maximum benefit,
843
01:06:55,200 --> 01:06:57,440
I'd like you to give us some time.
844
01:07:07,900 --> 01:07:09,380
The boy has been found.
845
01:07:09,500 --> 01:07:11,620
He died in this big pond behind me.
846
01:07:11,700 --> 01:07:14,260
Tawan is the most suspicious person.
847
01:07:14,370 --> 01:07:15,540
What's this about, Chief?
848
01:07:15,630 --> 01:07:19,620
Miss Tawan is a suspect in Mr. Pruek Amnartbavorndecha's murder case.
849
01:07:20,020 --> 01:07:24,070
How is my relationship with Patt related to his death?
850
01:07:24,190 --> 01:07:25,470
I don't believe you!
851
01:07:25,660 --> 01:07:27,980
Because this is the truth.
852
01:07:29,020 --> 01:07:30,260
If you change sides,
853
01:07:30,490 --> 01:07:32,340
I'll make you rich.
854
01:07:32,430 --> 01:07:34,300
You have to take care of Tawan for me.
855
01:07:34,460 --> 01:07:36,620
(They thought Patt was a spy.)
856
01:07:36,720 --> 01:07:38,300
I won't let my son die for nothing.
857
01:07:38,380 --> 01:07:41,300
I might even love our son more than you do.
858
01:07:41,460 --> 01:07:42,860
I think it's time
859
01:07:43,300 --> 01:07:45,100
for us to talk once again.
860
01:07:45,870 --> 01:07:47,130
I'm ready.
861
01:07:47,280 --> 01:07:48,580
I'm also ready.
61036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.