All language subtitles for Never Enough (20)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,020 --> 00:02:15,650 Hello, the people of Thailand. 2 00:02:15,730 --> 00:02:17,730 This is a new show 3 00:02:17,810 --> 00:02:19,610 that will make you feel refreshed 4 00:02:19,690 --> 00:02:21,970 with various love stories. 5 00:02:22,050 --> 00:02:23,490 Amnat-anan Station 6 00:02:23,780 --> 00:02:25,210 is ready to work with Rin Group. 7 00:02:25,300 --> 00:02:26,890 If this is still neglected, 8 00:02:27,130 --> 00:02:29,530 the danger of drugs will surely come to your home. 9 00:02:32,610 --> 00:02:34,970 (Mr. Pachara Amnatbavorndecha) 10 00:02:35,110 --> 00:02:37,110 (was killed in an explosion) 11 00:02:37,770 --> 00:02:39,410 (while reporting.) 12 00:02:41,930 --> 00:02:43,810 I'm going to buy Amnat-anan Station's shares. 13 00:02:44,290 --> 00:02:46,610 What would you want Amnat-anan Station for? 14 00:02:47,290 --> 00:02:49,130 I'm going to take over Amnat-anan Station. 15 00:02:49,730 --> 00:02:51,010 I have to deposit more of my shares 16 00:02:51,090 --> 00:02:52,150 for the money? 17 00:02:52,270 --> 00:02:56,720 I would like you to deposit your shares in Amnat-anan, 18 00:02:57,100 --> 00:02:58,290 all of them. 19 00:02:58,370 --> 00:03:01,090 Is there anything you'd like to tell me, Mr. Nakin? 20 00:03:01,530 --> 00:03:03,170 I'll be direct with you. 21 00:03:04,540 --> 00:03:06,540 I want you to come back to work. 22 00:03:08,840 --> 00:03:11,370 After this, a lot of things will change. 23 00:03:12,360 --> 00:03:16,450 You were Paul's wife. It means you're also related to me. 24 00:03:19,080 --> 00:03:23,370 I want you to protect Paul's interest 25 00:03:23,570 --> 00:03:26,010 before those vultures come in to take things away from us. 26 00:03:34,080 --> 00:03:35,420 I'll do it. 27 00:03:37,220 --> 00:03:41,410 (Maleenont Tower) 28 00:03:41,580 --> 00:03:44,130 I'd like to demote myself 29 00:03:44,910 --> 00:03:48,570 to just be an advisor for Amnat-anan Group 30 00:03:49,020 --> 00:03:52,570 and leave the management under the young one's care. 31 00:03:53,410 --> 00:03:54,650 Thank you. 32 00:03:59,470 --> 00:04:01,290 Thank you, Nakin, 33 00:04:01,540 --> 00:04:03,930 for making changes to the organization. 34 00:04:04,330 --> 00:04:08,970 Therefore, I'd like to select our new executive. 35 00:04:16,670 --> 00:04:18,850 This is the name of the executive 36 00:04:18,950 --> 00:04:21,650 that I'd like to suggest to you. 37 00:04:24,970 --> 00:04:27,890 The people suggested to become a new executives 38 00:04:29,850 --> 00:04:31,490 are Mr. Mana 39 00:04:33,090 --> 00:04:34,410 and Miss Penny. 40 00:04:37,960 --> 00:04:40,130 I'd like to say something here. 41 00:04:40,610 --> 00:04:43,330 As Penny's father, 42 00:04:44,970 --> 00:04:46,730 I'd like to not give any votes 43 00:04:46,970 --> 00:04:48,370 for fairness. 44 00:04:48,840 --> 00:04:51,350 And I'd like to leave the meeting immediately. 45 00:05:03,260 --> 00:05:05,770 Please put your hand up if you'd like to vote for Miss Penny. 46 00:05:28,780 --> 00:05:33,250 Yes, I'm going to merge the companies and enter the stock market. 47 00:05:33,510 --> 00:05:35,690 I need to have power as an executive. 48 00:05:36,330 --> 00:05:38,330 Is there no other way at all? 49 00:05:38,480 --> 00:05:40,130 This is business. 50 00:05:40,540 --> 00:05:42,010 If you make a mistake, you lose. 51 00:05:43,000 --> 00:05:45,210 But this puts me in an uncomfortable spot. 52 00:05:45,560 --> 00:05:47,560 You have nothing to worry about. 53 00:05:48,050 --> 00:05:49,610 If you support me, 54 00:05:50,010 --> 00:05:53,290 it'll make everyone rich, including Amnat-anan Group. 55 00:05:53,430 --> 00:05:55,170 From a multi-hundred million company, 56 00:05:55,360 --> 00:05:58,210 it'll be a multi-billion company. 57 00:05:59,290 --> 00:06:00,690 Isn't that nice? 58 00:06:02,010 --> 00:06:05,290 But this company is owned by Amnartbavorndecha. 59 00:06:06,060 --> 00:06:09,130 Are you going to take over what they've built together? 60 00:06:11,190 --> 00:06:13,050 It's because they're incompetent. 61 00:06:14,250 --> 00:06:16,890 I'll put you in the highest position 62 00:06:17,830 --> 00:06:21,010 because there's no one who can guarantee your future except for me. 63 00:06:24,210 --> 00:06:25,370 Mr. Paul isn't here anymore. 64 00:06:25,520 --> 00:06:27,210 Do you think 65 00:06:27,410 --> 00:06:29,770 they'll still see you as their ally? 66 00:06:49,150 --> 00:06:52,330 I don't think we need to count the vote for Mr. Mana. 67 00:06:52,770 --> 00:06:54,450 We've already seen here 68 00:06:54,620 --> 00:06:58,490 that Miss Penny only got the votes from minor shareholders. 69 00:07:00,570 --> 00:07:02,090 Please calm down. 70 00:07:02,370 --> 00:07:04,690 There's still one person who hasn't voted. 71 00:07:05,920 --> 00:07:07,040 Tawan. 72 00:07:22,050 --> 00:07:23,760 I'd like to vote for... 73 00:07:29,570 --> 00:07:30,890 Penny. 74 00:07:39,280 --> 00:07:42,210 Miss Penny has received a vote from Tawan. 75 00:07:49,610 --> 00:07:50,850 Thank you. 76 00:07:51,210 --> 00:07:54,370 I'll do my best as an executive, 77 00:07:54,830 --> 00:07:57,370 and I'll not disappoint any shareholder. 78 00:08:31,430 --> 00:08:32,650 Paul. 79 00:08:34,430 --> 00:08:35,810 Uncle 80 00:08:38,060 --> 00:08:40,820 has let me have your room from now on. 81 00:09:30,930 --> 00:09:31,930 Penny. 82 00:09:32,370 --> 00:09:35,290 I want Aunt Panida to see you right now. 83 00:09:36,490 --> 00:09:38,650 Why? Is something the matter? 84 00:09:40,930 --> 00:09:42,210 It's nothing. 85 00:09:43,370 --> 00:09:45,690 I just want her to see that you 86 00:09:46,210 --> 00:09:47,930 can do everything by yourself. 87 00:09:48,450 --> 00:09:49,850 And you can do it well. 88 00:09:50,870 --> 00:09:52,450 Oh, Paul. 89 00:09:52,650 --> 00:09:54,970 This is the first time you compliment me. 90 00:09:55,100 --> 00:09:57,850 Penny, I'm not that mean. 91 00:09:58,020 --> 00:10:01,890 No, no, no. You're really mean and strict. 92 00:10:03,180 --> 00:10:04,970 But you're also really talented. 93 00:10:07,130 --> 00:10:09,650 Let's take a selfie to show my mom. 94 00:10:10,130 --> 00:10:11,930 We don't really get to take selfies that much. 95 00:10:12,690 --> 00:10:14,690 One, two, three. Cheese! 96 00:10:15,740 --> 00:10:19,450 Paul, you look really scary there. Please smile for a bit. 97 00:10:19,720 --> 00:10:21,600 One, two, three. Cheese! 98 00:10:26,050 --> 00:10:28,050 I'm sorry, Paul. 99 00:10:30,490 --> 00:10:32,850 For being a bad girl. 100 00:10:34,010 --> 00:10:35,490 For being selfish. 101 00:10:36,600 --> 00:10:38,770 For not listening to you. 102 00:10:40,610 --> 00:10:43,130 But you were still nice to me. 103 00:10:46,530 --> 00:10:48,450 I'm still alive 104 00:10:50,890 --> 00:10:52,930 because you helped me. 105 00:10:57,870 --> 00:10:59,090 From now on, 106 00:11:00,750 --> 00:11:02,850 I'll work hard. 107 00:11:05,010 --> 00:11:06,850 I'll become an adult. 108 00:11:09,010 --> 00:11:12,050 I'll do my best to continue your job. 109 00:11:15,530 --> 00:11:17,610 Paul, please cheer for me. 110 00:11:42,410 --> 00:11:43,450 Franc? 111 00:11:55,210 --> 00:11:57,690 This document shows the result of Paul's test. 112 00:12:05,730 --> 00:12:07,410 Paul was infertile, Mom. 113 00:12:09,560 --> 00:12:12,970 Are you saying Paul has been infertile since he was born? 114 00:12:13,130 --> 00:12:14,970 He couldn't have had a child? 115 00:12:15,610 --> 00:12:18,810 Yes. This is Paul's physical examination result 116 00:12:18,940 --> 00:12:21,130 from Franc, my best friend. 117 00:12:26,050 --> 00:12:27,450 Then that means 118 00:12:27,820 --> 00:12:29,820 Phukhao isn't Paul's child? 119 00:12:31,370 --> 00:12:34,450 Yes. Phukhao isn't Paul's child. 120 00:12:34,970 --> 00:12:36,690 He's someone else's child. 121 00:12:37,330 --> 00:12:39,170 Tawan had an affair, Mom. 122 00:12:47,870 --> 00:12:49,210 I'd never think 123 00:12:49,330 --> 00:12:51,090 that Paul's death 124 00:12:51,990 --> 00:12:54,690 would give us an opportunity to get rid of her. 125 00:12:56,580 --> 00:12:58,370 Paul protected me, 126 00:12:59,250 --> 00:13:01,890 allowing me to be able to still talk to you now. 127 00:13:02,690 --> 00:13:06,170 I'll also protect my family to pay him back. 128 00:13:07,070 --> 00:13:09,530 I'll never let her use us. 129 00:13:10,750 --> 00:13:13,010 I'll do everything to make her and her son 130 00:13:13,670 --> 00:13:15,530 leave this family. 131 00:13:33,040 --> 00:13:36,510 If everyone's here, I'd like to read the will. 132 00:13:39,610 --> 00:13:42,650 "I, Mr. Pachara Amnartbavorndecha, 133 00:13:42,850 --> 00:13:44,690 do hereby make this will 134 00:13:44,850 --> 00:13:45,890 to show that 135 00:13:46,110 --> 00:13:48,110 in the event that I shall die, 136 00:13:48,210 --> 00:13:50,240 I do hereby bequeath and transfer all my assets, 137 00:13:50,360 --> 00:13:51,690 including 138 00:13:51,920 --> 00:13:54,690 the money in five fixed deposit accounts 139 00:13:54,810 --> 00:13:57,250 in total of 300 million baht, 140 00:13:57,820 --> 00:14:00,850 five hundred sixty baht of gold bars, 141 00:14:01,380 --> 00:14:03,380 and Amnat-anan Station's shares. 142 00:14:03,650 --> 00:14:05,250 I do hereby bequeath and transfer all of them 143 00:14:05,370 --> 00:14:08,170 to Miss Tawan Amnartbavorndecha 144 00:14:08,410 --> 00:14:09,770 and Phukhao 145 00:14:09,850 --> 00:14:11,410 Amnartbavorndecha. 146 00:14:11,570 --> 00:14:14,090 As for the vacation house in Khao Yai, 147 00:14:14,220 --> 00:14:15,650 I do hereby bequeath and transfer it 148 00:14:15,770 --> 00:14:18,530 to Mr. Nakin Amnartbavorndecha. 149 00:14:18,990 --> 00:14:21,760 As for the shares and assets of Amnat-anan International School, 150 00:14:21,850 --> 00:14:23,370 I do hereby bequeath and transfer them 151 00:14:23,450 --> 00:14:26,670 to Miss Pimmada Amnartbavorndecha. 152 00:14:27,010 --> 00:14:29,610 This will was made legally by me 153 00:14:29,770 --> 00:14:33,360 while being of sound mind and body. 154 00:14:33,600 --> 00:14:37,250 Signed by Mr. Pachara Amnartbavorndecha." 155 00:14:38,650 --> 00:14:41,050 Is there any objection to this will? 156 00:14:42,290 --> 00:14:44,050 I don't have objections, 157 00:14:44,250 --> 00:14:45,930 but I'd like to ask some questions. 158 00:14:46,220 --> 00:14:47,290 Of course. 159 00:14:48,730 --> 00:14:50,450 If we prove that 160 00:14:50,650 --> 00:14:54,130 Tawan's child is not Paul's, 161 00:14:55,060 --> 00:14:58,010 will Tawan and her child still get his inheritance? 162 00:14:58,720 --> 00:14:59,970 Miss Panida, 163 00:15:00,130 --> 00:15:03,130 this kind of accusation needs solid evidence. 164 00:15:03,290 --> 00:15:04,930 You can't just use words. 165 00:15:05,530 --> 00:15:07,530 Who said that we only have words? 166 00:15:10,340 --> 00:15:12,010 This woman lied to Paul. 167 00:15:12,090 --> 00:15:13,730 As his sister, 168 00:15:13,810 --> 00:15:16,730 I have to protect my own brother. 169 00:15:17,310 --> 00:15:18,410 Penny! 170 00:15:18,960 --> 00:15:20,960 What the heck is going on? 171 00:15:21,210 --> 00:15:22,690 What do you think you're doing? 172 00:15:23,050 --> 00:15:26,530 Are you not satisfied after I gave Paul's position to you? 173 00:15:26,980 --> 00:15:29,010 Calm down, Kin. 174 00:15:30,570 --> 00:15:33,610 Penny, show the document to the lawyer. 175 00:15:48,290 --> 00:15:49,690 What document? 176 00:15:50,410 --> 00:15:52,810 Mr. Paul was infertile. He couldn't have had children. 177 00:15:56,450 --> 00:15:58,850 This medical document is real. 178 00:15:59,270 --> 00:16:01,010 You can check it yourself. 179 00:16:01,370 --> 00:16:02,530 Also, 180 00:16:02,660 --> 00:16:05,250 my best friend was the one who examined Paul. 181 00:16:05,450 --> 00:16:08,130 Paul already knew he couldn't have had children. 182 00:16:08,230 --> 00:16:09,370 Tawan! 183 00:16:10,130 --> 00:16:12,410 I need an explanation. 184 00:16:13,020 --> 00:16:15,490 If this is another one of those exaggerated things by Penny, 185 00:16:15,640 --> 00:16:17,210 I'll take care of her. 186 00:16:22,410 --> 00:16:24,090 I assure you 187 00:16:24,550 --> 00:16:27,370 that Phukhao is really the son of Paul and me 188 00:16:28,280 --> 00:16:31,210 because we planned to have a second child together. 189 00:16:31,780 --> 00:16:33,690 But I don't understand 190 00:16:33,920 --> 00:16:35,810 the accusation from Penny. 191 00:16:36,330 --> 00:16:38,690 If Mr. Paul couldn't have had children, 192 00:16:39,010 --> 00:16:40,890 he'd already have told me. 193 00:16:41,530 --> 00:16:43,410 Shameless! Such a liar! 194 00:16:43,520 --> 00:16:47,210 You already knew Paul was infertile, so you voted for me. 195 00:16:51,090 --> 00:16:52,850 I voted for you 196 00:16:53,010 --> 00:16:55,370 because my shares came from Mr. Paul. 197 00:16:55,690 --> 00:16:58,650 I'm also a part of Amnartbavorndecha. 198 00:16:59,390 --> 00:17:00,570 Therefore, 199 00:17:00,900 --> 00:17:02,900 I had to vote for you anyway. 200 00:17:06,290 --> 00:17:08,330 Do you still dare to lie? 201 00:17:08,750 --> 00:17:10,490 Do you think I don't know 202 00:17:10,730 --> 00:17:13,090 how much you want Paul's inheritance? 203 00:17:13,200 --> 00:17:15,130 You wanted it so much that you forgot 204 00:17:15,250 --> 00:17:17,050 how much Paul had helped you. 205 00:17:17,770 --> 00:17:19,250 An ungrateful woman! 206 00:17:20,360 --> 00:17:21,450 Uncle, 207 00:17:21,650 --> 00:17:23,810 I called my friend who examined Paul 208 00:17:23,930 --> 00:17:26,330 to perform a DNA test on Phukhao and Paul. 209 00:17:26,780 --> 00:17:29,210 We'll now see who's actually 210 00:17:30,800 --> 00:17:32,090 lying here. 211 00:17:46,770 --> 00:17:48,610 Phukhao isn't Paul's son. 212 00:17:48,810 --> 00:17:50,730 The result is clear now, right, Tawan? 213 00:18:10,490 --> 00:18:12,130 When I come back, 214 00:18:12,650 --> 00:18:15,410 I'll give a lot of time to you and our child. 215 00:18:17,600 --> 00:18:20,010 In the past, I might have thought that 216 00:18:20,670 --> 00:18:22,930 work was the most important thing for me. 217 00:18:26,730 --> 00:18:28,730 But today, you made me realize 218 00:18:29,700 --> 00:18:31,890 the most valuable things for me 219 00:18:33,770 --> 00:18:36,050 are you and our child. 220 00:18:38,360 --> 00:18:39,930 I love you, Mr. Paul. 221 00:18:58,450 --> 00:18:59,890 When I come back, 222 00:19:02,250 --> 00:19:04,770 let's find a way to give Phu a sibling. 223 00:19:25,410 --> 00:19:26,730 I love you, Tawan. 224 00:19:45,650 --> 00:19:47,850 (Why didn't you tell me?) 225 00:19:49,290 --> 00:19:50,970 (I'd never thought) 226 00:19:52,980 --> 00:19:55,450 (it'd be like this after that day.) 227 00:20:05,410 --> 00:20:08,570 I didn't have a chance to fix or solve it. 228 00:20:11,180 --> 00:20:14,130 I didn't even have a chance to apologize to you. 229 00:20:34,320 --> 00:20:36,120 Let's go. Come on. 230 00:20:36,200 --> 00:20:38,600 - You can't step on the line. - Sure. 231 00:20:44,320 --> 00:20:45,550 Let's go in. 232 00:20:49,970 --> 00:20:51,650 - Here you are. - Thank you. 233 00:20:51,810 --> 00:20:53,130 Just a moment. 234 00:20:53,290 --> 00:20:55,130 - Here you are. - Thank you. 235 00:20:55,290 --> 00:20:56,410 You're welcome. 236 00:20:57,890 --> 00:20:59,410 Phu. 237 00:21:00,060 --> 00:21:02,450 I brought you on a trip today. 238 00:21:03,130 --> 00:21:05,410 - You have to be a good boy. - Yes. 239 00:21:05,760 --> 00:21:08,250 - Promise? - I promise. 240 00:21:22,340 --> 00:21:23,530 Mr. Lawyer, 241 00:21:24,330 --> 00:21:26,970 don't forget to freeze all of the accounts 242 00:21:27,290 --> 00:21:30,890 of the people who are involved in Paul's inheritance. 243 00:21:40,980 --> 00:21:42,370 Excuse me, 244 00:21:42,480 --> 00:21:44,730 this credit card can't be used. 245 00:21:44,850 --> 00:21:46,810 Do you have another card? 246 00:21:51,850 --> 00:21:53,050 Yes. 247 00:22:01,650 --> 00:22:02,930 It can't be used either. 248 00:22:03,120 --> 00:22:05,450 Could you please try calling the bank? 249 00:22:05,610 --> 00:22:08,610 But everything must be taken care of in an hour. 250 00:22:33,910 --> 00:22:38,050 Mommy, I'm full. Can I go out to play? 251 00:22:38,930 --> 00:22:42,410 Sure. But you can't run a lot or you'll have a stomachache. 252 00:22:42,790 --> 00:22:43,970 Yes. 253 00:22:48,990 --> 00:22:52,610 At first, I thought Penny wanted to get me in trouble with Phukhao, 254 00:22:54,050 --> 00:22:55,410 but this is actually the truth. 255 00:22:57,610 --> 00:23:00,130 If you don't agree with what happened 256 00:23:00,770 --> 00:23:02,490 and think of me as a bad person, 257 00:23:02,890 --> 00:23:04,890 you don't have to force yourself to do this. 258 00:23:06,220 --> 00:23:07,530 I'm a lawyer. 259 00:23:08,130 --> 00:23:10,690 It's not my duty to decide if someone's good or bad. 260 00:23:11,130 --> 00:23:12,330 My duty 261 00:23:12,490 --> 00:23:15,610 is to use the law to bring the most benefit to my client. 262 00:23:18,980 --> 00:23:20,660 What are you going to do now? 263 00:23:23,080 --> 00:23:24,650 I can't think of anything. 264 00:23:27,550 --> 00:23:29,770 I'd like to tell you something as a lawyer. 265 00:23:30,610 --> 00:23:34,210 You can't do anything about your son as the evidence is clear. 266 00:23:34,540 --> 00:23:36,890 But your status as a wife? 267 00:23:37,170 --> 00:23:38,970 There's a case for you there, Tawan. 268 00:23:40,370 --> 00:23:43,490 But you have to fight like you're shameless. 269 00:23:43,850 --> 00:23:45,930 Remember, fortune favors the bold. 270 00:23:46,730 --> 00:23:48,330 It'll be tiring for you 271 00:23:48,430 --> 00:23:50,890 because that family wouldn't want to give anything to you. 272 00:23:53,070 --> 00:23:54,470 I'll fight. 273 00:23:54,990 --> 00:23:56,730 I have to do everything for my son. 274 00:23:57,230 --> 00:23:59,050 I don't want him to be like me. 275 00:23:59,680 --> 00:24:01,690 I'll do everything for Phu. 276 00:24:02,120 --> 00:24:04,050 He needs to get the best things possible. 277 00:24:04,410 --> 00:24:06,850 If you tell me to endure, I'll endure. 278 00:24:06,850 --> 00:24:08,780 If you tell me to be shameless, I'll be shameless. 279 00:24:08,780 --> 00:24:10,490 I can do anything. 280 00:24:13,480 --> 00:24:15,370 You're so strong. 281 00:24:16,130 --> 00:24:18,130 If it were me, I'd already given up. 282 00:24:19,120 --> 00:24:21,440 If you have a child, you'll understand 283 00:24:21,540 --> 00:24:23,730 a mother can't be weak. 284 00:24:31,300 --> 00:24:33,490 I don't want you to waste your time with a lawsuit. 285 00:24:33,890 --> 00:24:36,770 The evidence that shows you had an affair is clear enough. 286 00:24:37,650 --> 00:24:39,810 Please don't decide anything for Mr. Paul. 287 00:24:40,050 --> 00:24:43,730 Everyone here already knows that he'd like to keep this a secret. 288 00:24:44,170 --> 00:24:45,890 If he really had wanted to take action, 289 00:24:45,970 --> 00:24:48,530 he'd have already done it when he learned he was infertile. 290 00:24:49,030 --> 00:24:51,410 You're the one who shouldn't decide anything for Paul. 291 00:24:51,750 --> 00:24:54,170 I'm confident that he was going to take action. 292 00:24:54,450 --> 00:24:56,450 If not, he'd already throw the document away. 293 00:24:56,690 --> 00:24:58,250 He wouldn't have kept it. 294 00:24:58,490 --> 00:25:00,050 But he suddenly passed away 295 00:25:00,140 --> 00:25:02,530 before he could take care of this matter. 296 00:25:03,250 --> 00:25:04,450 But legally, 297 00:25:04,560 --> 00:25:07,930 Tawan was his wife. His inheritance was rightfully hers. 298 00:25:09,410 --> 00:25:13,250 Don't try to bring up the law for your immoral client. 299 00:25:14,050 --> 00:25:15,570 You were married to Paul, 300 00:25:15,900 --> 00:25:18,210 but you opened your legs for other men. 301 00:25:18,670 --> 00:25:19,710 Disgraceful. 302 00:25:19,930 --> 00:25:22,130 I think everyone should calm down. 303 00:25:24,120 --> 00:25:26,970 I think we can come to an agreement on this matter. 304 00:25:27,210 --> 00:25:31,250 Miss Panida wants Mr. Paul's shares to be back with the family. 305 00:25:32,690 --> 00:25:34,170 Regarding Mr. Paul's shares, 306 00:25:34,870 --> 00:25:36,910 I intended to give them back. 307 00:25:38,840 --> 00:25:41,090 As for all accounts in Mr. Paul's name, 308 00:25:42,090 --> 00:25:44,490 Tawan has the right to inherit all of them. 309 00:25:44,610 --> 00:25:46,530 Mr. Paul had 300 million baht. 310 00:25:46,730 --> 00:25:48,330 We'd like to split it in half. 311 00:25:48,560 --> 00:25:49,970 Tawan will get 50 percent. 312 00:25:50,050 --> 00:25:53,090 The remaining 50 percent will be yours. 313 00:25:54,570 --> 00:25:56,170 You want half of it? 314 00:25:56,660 --> 00:25:59,410 I think it's too much for a cheating woman like you. 315 00:25:59,540 --> 00:26:01,540 I can only give you 20 million baht. 316 00:26:01,660 --> 00:26:04,410 Think of it as that child's education fund. 317 00:26:04,920 --> 00:26:06,170 I can only give you this much. 318 00:26:06,290 --> 00:26:07,810 If you want more, 319 00:26:08,240 --> 00:26:09,730 you'll get nothing. 320 00:26:48,040 --> 00:26:49,120 Kung! 321 00:26:50,310 --> 00:26:51,440 Tawan. 322 00:26:51,830 --> 00:26:54,880 - I'm sorry. - I understand. It was an accident. 323 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 What did the doctor say? 324 00:26:58,220 --> 00:26:59,880 Tawan, the doctor is here. 325 00:27:00,120 --> 00:27:01,280 Doctor! 326 00:27:02,120 --> 00:27:03,760 I'm Phukhao's mother. 327 00:27:03,850 --> 00:27:05,600 How's his condition? 328 00:27:05,710 --> 00:27:08,280 He has received heavy injuries from electrocution. 329 00:27:08,440 --> 00:27:10,640 He has stopped breathing during the transportation. 330 00:27:10,910 --> 00:27:13,800 His heart started beating again after we performed a resuscitation. 331 00:27:13,910 --> 00:27:15,720 His condition is better overall. 332 00:27:16,110 --> 00:27:18,280 However, he is still unconscious. 333 00:27:18,470 --> 00:27:20,800 I still have to check his brain condition. 334 00:27:21,240 --> 00:27:22,760 If he has cerebral edema, 335 00:27:22,980 --> 00:27:24,760 surgery might be necessary. 336 00:27:34,520 --> 00:27:38,520 It's like the karma of what I did to Mr. Paul has caught up to me. 337 00:27:41,250 --> 00:27:45,320 Why? Why did it happen to Phu? Why didn't it happen to me? 338 00:27:48,040 --> 00:27:50,240 You can't think like that, Tawan. 339 00:27:50,880 --> 00:27:54,320 You have to be strong. You have to support your son. 340 00:27:55,510 --> 00:27:57,440 I have to sell Grandma's house soon. 341 00:27:57,710 --> 00:27:59,500 I'll use the money for Phu's treatment. 342 00:28:00,810 --> 00:28:03,000 Why don't you ask Mana for help? 343 00:28:03,450 --> 00:28:05,800 You and Mana used to be close. 344 00:28:06,470 --> 00:28:07,560 No. 345 00:28:13,310 --> 00:28:14,960 It's my problem. 346 00:28:16,280 --> 00:28:18,520 I have to fix it by myself. 347 00:29:54,480 --> 00:29:55,680 Tawan. 348 00:29:58,310 --> 00:29:59,520 Tawan. 349 00:30:02,670 --> 00:30:04,000 Are you all right, Tawan? 350 00:30:04,320 --> 00:30:05,560 Shin? 351 00:30:09,930 --> 00:30:12,240 Am I not dreaming? 352 00:30:12,800 --> 00:30:14,160 You're not dreaming. 353 00:30:42,330 --> 00:30:43,560 Mana! 354 00:30:43,840 --> 00:30:45,960 Why did Tawan suddenly want to sell Grandma's house? 355 00:30:46,170 --> 00:30:48,080 Tawan wants to sell Grandma's house? 356 00:30:48,860 --> 00:30:51,800 Yes, that's why I'm calling you to ask what happened. 357 00:30:52,710 --> 00:30:54,240 (You had no idea?) 358 00:30:54,760 --> 00:30:57,520 Na, can you ask Tawan if she sent someone here? 359 00:31:01,680 --> 00:31:04,120 You've taken great care of this house. 360 00:31:04,610 --> 00:31:08,640 It'll probably get a good price. I'll tell Tawan about this. 361 00:31:10,800 --> 00:31:14,600 (The number you dialed does not exist. Please try again.) 362 00:31:14,680 --> 00:31:17,760 (The number you dialed is not available at this time...) 363 00:31:21,550 --> 00:31:22,970 Tawan changed her number? 364 00:31:33,840 --> 00:31:35,530 Tell me if you feel any pain. 365 00:31:35,860 --> 00:31:37,130 You don't have to hurry. 366 00:31:37,970 --> 00:31:40,250 We'll slowly go through it. 367 00:31:52,580 --> 00:31:53,770 Na? 368 00:31:53,890 --> 00:31:56,250 I just learned from Chan that you helped Tawan sell that house. 369 00:31:56,620 --> 00:31:57,970 What happened? 370 00:32:01,540 --> 00:32:03,170 Tawan moved out of Mr. Paul's house? 371 00:32:03,910 --> 00:32:04,930 Yes. 372 00:32:05,060 --> 00:32:06,570 Because they have evidence 373 00:32:06,680 --> 00:32:09,010 that Phukhao isn't Mr. Paul's child. 374 00:32:11,850 --> 00:32:15,530 Right now, Tawan needs money for her son's treatment. 375 00:32:15,910 --> 00:32:17,450 Phu got into an accident. 376 00:32:17,610 --> 00:32:19,570 He's received surgery, but he's still not fully healed. 377 00:32:20,310 --> 00:32:22,620 That's why Tawan had to sell everything that she could. 378 00:32:31,720 --> 00:32:34,250 I have no idea that Tawan is in this much trouble. 379 00:32:34,520 --> 00:32:36,050 Tawan is in a bad spot. 380 00:32:36,540 --> 00:32:38,540 That family is extremely cold-hearted. 381 00:32:53,530 --> 00:32:56,930 Your family is me and Phu. 382 00:33:01,470 --> 00:33:02,730 Yes. 383 00:33:03,130 --> 00:33:05,810 My family is you and Phu. 384 00:33:07,290 --> 00:33:08,970 Family stays together. 385 00:33:09,380 --> 00:33:11,090 It shouldn't be apart. 386 00:33:11,970 --> 00:33:13,130 Right? 387 00:33:14,930 --> 00:33:16,130 Do you mean... 388 00:33:17,140 --> 00:33:20,010 I'll let Phu study abroad with you. 389 00:33:24,440 --> 00:33:26,530 I'm glad that you could make that decision. 390 00:33:26,920 --> 00:33:28,290 I'll handle everything for you. 391 00:33:28,490 --> 00:33:30,560 You can just take good care of Phu. 392 00:33:30,690 --> 00:33:31,810 Shin. 393 00:33:32,880 --> 00:33:34,410 Because you're like this, 394 00:33:35,090 --> 00:33:37,650 I want to make an agreement with you first. 395 00:33:38,640 --> 00:33:40,090 If not, I won't go. 396 00:33:42,030 --> 00:33:43,930 This will be our agreement. 397 00:33:47,970 --> 00:33:50,890 For all of my and Phu's expenses, 398 00:33:51,000 --> 00:33:52,890 I'll be the only one who pays for them. 399 00:33:53,370 --> 00:33:55,650 As for other expenses, 400 00:33:56,090 --> 00:33:58,410 you have to let me pay half of them. 401 00:34:00,030 --> 00:34:01,450 Do you have to go that far? 402 00:34:01,570 --> 00:34:02,690 Yes. 403 00:34:02,950 --> 00:34:06,450 Shin, I don't want to be a bother to anyone again. 404 00:34:07,690 --> 00:34:11,890 I'm also confident in my skills. I'll be able to find a job. 405 00:34:12,800 --> 00:34:14,410 I'll make money 406 00:34:14,690 --> 00:34:17,210 to raise Phu as best as I can. 407 00:34:31,410 --> 00:34:32,610 Excuse me. 408 00:34:33,430 --> 00:34:34,850 Who are you here to visit? 409 00:34:34,970 --> 00:34:36,810 The patient is Phukhao. Which room is he in? 410 00:34:36,930 --> 00:34:38,250 What about his last name? 411 00:34:39,290 --> 00:34:41,130 Phukhao Amnartbavorndecha. 412 00:34:41,770 --> 00:34:42,970 Phukhao... 413 00:34:44,120 --> 00:34:45,460 We don't have anyone with that name. 414 00:34:46,230 --> 00:34:47,890 Then, Phukhao 415 00:34:48,250 --> 00:34:49,570 Chaisaengrak. 416 00:34:51,230 --> 00:34:52,330 Found it. 417 00:34:52,490 --> 00:34:53,610 Where is he? 418 00:34:54,110 --> 00:34:57,570 He just left the hospital with his father and mother. 419 00:34:59,190 --> 00:35:00,450 Father? 420 00:35:00,570 --> 00:35:04,250 Yes. His parents, Miss Tawan and Mr. Shinnawut. 421 00:35:05,730 --> 00:35:06,850 Here. 422 00:35:06,930 --> 00:35:08,280 He's so cute. 423 00:35:08,360 --> 00:35:11,210 That's why I took his photo after his mother gave me permission. 424 00:35:11,400 --> 00:35:13,410 His father just came back from overseas, 425 00:35:13,490 --> 00:35:16,130 so he's going to take them to receive treatment abroad. 426 00:35:16,230 --> 00:35:18,650 They're probably traveling right now. 427 00:35:42,990 --> 00:35:44,330 Why, Tawan? 428 00:36:00,250 --> 00:36:03,710 (Three years later) 429 00:36:03,930 --> 00:36:07,650 (United States of America) 430 00:36:07,770 --> 00:36:10,810 The monkey runs in the jungle. 431 00:36:10,930 --> 00:36:13,530 The monkey is hungry. 432 00:36:13,660 --> 00:36:17,050 He spots a banana in a tree. 433 00:36:17,170 --> 00:36:19,410 It is big and yellow. 434 00:36:19,550 --> 00:36:22,730 The tree's banana he sees. 435 00:36:25,130 --> 00:36:26,570 Good job, Phu. 436 00:36:26,900 --> 00:36:27,970 Thank you. 437 00:36:28,090 --> 00:36:30,410 I'll go see my mommy now. 438 00:36:31,080 --> 00:36:34,610 If you like this one, you can confirm your order with me. 439 00:36:35,470 --> 00:36:37,370 If you're interested, please contact me. 440 00:36:41,400 --> 00:36:43,330 Are you done with your live streaming? 441 00:36:43,420 --> 00:36:45,240 I finished my homework. 442 00:36:45,370 --> 00:36:46,770 Oh, Shin. 443 00:36:46,850 --> 00:36:48,730 Come here. Come on. 444 00:36:49,860 --> 00:36:51,210 Phu. 445 00:36:51,690 --> 00:36:53,490 After she's done with live streaming, 446 00:36:53,610 --> 00:36:56,610 she'll take you to buy ice cream. 447 00:36:56,880 --> 00:36:58,340 You can continue, Mommy, 448 00:36:58,450 --> 00:37:00,730 so that I'll have money to buy ice cream. 449 00:37:00,890 --> 00:37:02,290 Sure. 450 00:37:14,280 --> 00:37:17,730 Good evening to the viewers in the studio and at home. 451 00:37:17,930 --> 00:37:21,690 - It's time for Mana... - Talk! 452 00:37:21,890 --> 00:37:25,610 If you have a lot of connections or money, 453 00:37:26,080 --> 00:37:27,930 we probably won't get to see each other today. 454 00:37:28,650 --> 00:37:29,930 Do you know why? 455 00:37:32,280 --> 00:37:35,530 Because you, you, you, 456 00:37:35,730 --> 00:37:37,090 and I, 457 00:37:37,430 --> 00:37:40,410 will not stand the inequality of society anymore. 458 00:37:41,050 --> 00:37:43,050 You all want a chance to be rich, 459 00:37:43,530 --> 00:37:46,570 but those adults have already taken all of those chances. 460 00:37:46,670 --> 00:37:48,610 However, I believe that everyone here 461 00:37:48,730 --> 00:37:50,650 has tried to find a way to grow, 462 00:37:50,770 --> 00:37:52,450 but you're still not rich yet. 463 00:37:52,630 --> 00:37:54,290 Yes! 464 00:37:54,370 --> 00:37:58,130 You still don't have assets, money, or credits. 465 00:37:59,010 --> 00:38:00,610 I've been through that point before, 466 00:38:03,320 --> 00:38:04,530 But today, 467 00:38:04,970 --> 00:38:06,890 I'll find a way to make you rich. 468 00:38:06,970 --> 00:38:09,650 But you have to stand up and grab it 469 00:38:09,750 --> 00:38:11,330 because no one 470 00:38:11,500 --> 00:38:13,250 can make you rich 471 00:38:13,330 --> 00:38:14,930 except for you. 472 00:38:18,400 --> 00:38:21,130 For today's Mana Talk, I'd like to recommend 473 00:38:21,250 --> 00:38:23,350 how to collect the money of the future, 474 00:38:23,430 --> 00:38:26,290 which most young people would call digital currency. 475 00:38:27,490 --> 00:38:29,170 In the past, it has given you a lot of returns, 476 00:38:29,330 --> 00:38:31,050 more than buying lotteries 477 00:38:31,180 --> 00:38:32,890 or even rotating savings. 478 00:38:32,970 --> 00:38:35,170 Because in the online world, there's not anything 479 00:38:35,290 --> 00:38:38,530 about your family or your connection. 480 00:38:38,730 --> 00:38:41,890 In the online world, there's only, say it with me! 481 00:38:42,210 --> 00:38:45,330 - You win... - If you're faster! 482 00:38:45,430 --> 00:38:47,690 Good! We'll come back after the break on 483 00:38:47,770 --> 00:38:50,130 - Mana... - Talk! 484 00:38:53,650 --> 00:38:56,250 (Online currency that can really be bought and sold.) 485 00:39:06,730 --> 00:39:08,170 Daddy Shin! 486 00:39:10,290 --> 00:39:12,170 - Mommy! - Yes? 487 00:39:12,570 --> 00:39:14,190 Have you finished your homework? 488 00:39:14,270 --> 00:39:16,930 Daddy Shin is back. Let's go out and play in the snow. 489 00:39:18,780 --> 00:39:19,850 Shin, 490 00:39:19,970 --> 00:39:22,570 can you play with him? I have to work on my thesis. 491 00:39:22,650 --> 00:39:24,490 It needs to be submitted soon. 492 00:39:27,580 --> 00:39:28,930 Phu, 493 00:39:29,220 --> 00:39:31,410 don't bother your mother today. 494 00:39:42,750 --> 00:39:46,610 Who would think that a Thai person like us who buys stuff from markets 495 00:39:46,800 --> 00:39:49,130 would have to buy stuff from the internet? 496 00:39:49,290 --> 00:39:50,450 Look at 497 00:39:50,620 --> 00:39:52,050 how many platforms there are. 498 00:39:52,450 --> 00:39:54,610 Wow. A ton of them. 499 00:39:54,900 --> 00:39:57,130 But I brought all of these up 500 00:39:57,240 --> 00:39:59,250 because I just want to ask you 501 00:39:59,370 --> 00:40:01,450 if you have ever touched money. 502 00:40:01,620 --> 00:40:03,100 No! 503 00:40:03,330 --> 00:40:05,930 That's right. You haven't touched any money at all, 504 00:40:06,070 --> 00:40:08,650 but you still can buy goods, right? 505 00:40:08,730 --> 00:40:09,850 Yes! 506 00:40:09,950 --> 00:40:12,730 Today, I'm going to cooperate with a foreign business 507 00:40:12,810 --> 00:40:14,650 to open a platform for Thai people 508 00:40:14,730 --> 00:40:16,730 to buy and exchange 509 00:40:16,870 --> 00:40:18,370 digital currency. 510 00:40:18,710 --> 00:40:22,170 If you can buy lotteries because you want to be rich, 511 00:40:22,260 --> 00:40:24,850 I'd like to introduce you to 512 00:40:25,010 --> 00:40:26,290 digital currency. 513 00:40:26,390 --> 00:40:27,890 You'll realize 514 00:40:28,040 --> 00:40:29,650 how a person from the new generation 515 00:40:30,450 --> 00:40:31,710 can get rich. 516 00:40:31,930 --> 00:40:35,810 Finally, Thailand has entered the digital era. 517 00:40:35,990 --> 00:40:38,650 But there's been a lot of questions raised in society 518 00:40:38,810 --> 00:40:41,170 as to whether the changes to the digital era 519 00:40:41,360 --> 00:40:43,360 can really make us more comfortable. 520 00:40:43,570 --> 00:40:44,890 In the past, 521 00:40:45,050 --> 00:40:46,770 the comfort you get from technology 522 00:40:46,900 --> 00:40:49,650 has caused a lot of workforces to be relieved from positions. 523 00:40:50,220 --> 00:40:52,770 I, Penny Amnartbavorndecha, 524 00:40:52,870 --> 00:40:55,130 will become a host for our new show, 525 00:40:55,290 --> 00:40:56,890 "Searching for the Future". 526 00:40:56,980 --> 00:41:00,290 It will help you find a way out of the problem. 527 00:41:02,640 --> 00:41:05,490 - Let's open our presents. - Yeah! 528 00:41:05,570 --> 00:41:07,850 Hold on, hold on. 529 00:41:07,990 --> 00:41:10,010 Before you open any presents, 530 00:41:11,010 --> 00:41:12,370 listen to me first. 531 00:41:14,410 --> 00:41:16,730 Shin, I have something to tell you. 532 00:41:17,970 --> 00:41:19,410 I got a job! 533 00:41:21,110 --> 00:41:24,850 Really? You got a job immediately after you got your master's degree? 534 00:41:25,890 --> 00:41:28,250 - Congratulations, Tawan. - Thanks. 535 00:41:30,630 --> 00:41:33,450 Next month, I need to get a new toy. 536 00:41:34,760 --> 00:41:36,760 You're such a good negotiator now, huh? 537 00:41:37,000 --> 00:41:38,610 You're too good! 538 00:41:40,370 --> 00:41:41,490 Let's start! 539 00:41:41,580 --> 00:41:42,650 Phu! 540 00:41:43,770 --> 00:41:46,690 - It's too small. - This is for your mother. 541 00:41:47,450 --> 00:41:48,600 Thanks. 542 00:41:48,710 --> 00:41:52,520 - This is yours. - It's still too small. It's not enough. 543 00:41:52,600 --> 00:41:54,370 This one. 544 00:41:55,580 --> 00:41:56,930 Open it up! 545 00:41:57,940 --> 00:41:59,130 Can you walk? 546 00:41:59,240 --> 00:42:01,970 Oh, my. Don't let the hat fall off. 547 00:42:02,850 --> 00:42:05,810 Let me see. How is it? Do you like it? 548 00:42:06,210 --> 00:42:07,650 Thanks, Shin. 549 00:42:14,410 --> 00:42:15,890 Thank you. 550 00:42:23,410 --> 00:42:24,970 Everything about this place is great 551 00:42:25,490 --> 00:42:26,850 except for the cold weather. 552 00:42:35,090 --> 00:42:39,730 (I'm working with foreign businesses to find a new start-up from Thailand) 553 00:42:39,880 --> 00:42:42,250 (that can develop itself to become a unicorn company,) 554 00:42:42,470 --> 00:42:45,930 (which requires the company to be valued at over one billion dollars.) 555 00:42:58,200 --> 00:43:00,760 Are you going to wait for the era to change 556 00:43:01,680 --> 00:43:04,840 or are you going to fight against it? For me, 557 00:43:05,250 --> 00:43:06,400 I think 558 00:43:06,590 --> 00:43:10,600 you need to realize your own identity. 559 00:43:11,040 --> 00:43:15,350 Being born later doesn't immediately make you the new generation person. 560 00:43:15,640 --> 00:43:18,040 Even if you're born early, you can be a part of the new generation. 561 00:43:18,220 --> 00:43:19,560 But everything 562 00:43:19,880 --> 00:43:22,640 depends on your thought process. 563 00:43:26,960 --> 00:43:29,680 (Thirty-three tips on how to make money) 564 00:43:37,220 --> 00:43:40,600 Even if it's old, if you can prove that 565 00:43:40,680 --> 00:43:42,560 what you're doing 566 00:43:43,090 --> 00:43:45,400 can benefit the current society, 567 00:43:45,980 --> 00:43:50,280 we're ready to push your project for success. 568 00:43:56,620 --> 00:43:59,160 It's time for everyone to work together 569 00:43:59,240 --> 00:44:01,400 to create Thai start-ups, 570 00:44:01,880 --> 00:44:04,360 to shake up the competition, 571 00:44:04,530 --> 00:44:06,120 and to make Thai people 572 00:44:07,400 --> 00:44:08,920 have no way to lose. 573 00:44:17,360 --> 00:44:21,560 In return, I'd like to reveal my 33 tips 574 00:44:21,680 --> 00:44:25,360 on how to immediately make a million-baht income. 575 00:44:27,960 --> 00:44:30,760 That's not all from me today. 576 00:44:30,880 --> 00:44:32,400 I still have a bonus for you. 577 00:44:32,520 --> 00:44:35,600 All of you will get to learn about the law 578 00:44:35,790 --> 00:44:37,940 to protect yourself from various scams. 579 00:44:38,080 --> 00:44:39,900 And our expert has a lot of experience 580 00:44:40,000 --> 00:44:42,360 from working abroad for several years. 581 00:44:42,540 --> 00:44:44,840 Please welcome, Mr. Shin. 582 00:44:52,050 --> 00:44:55,440 He's Mr. Shinnawut Koorawee. 583 00:44:55,550 --> 00:44:57,600 He's both handsome and talented. 584 00:44:58,220 --> 00:44:59,880 You're exaggerating, Tawan. 585 00:44:59,970 --> 00:45:03,520 - Good afternoon, everyone. - Good afternoon. 586 00:45:03,640 --> 00:45:06,500 I'd like to ask all of you here first. 587 00:45:06,580 --> 00:45:08,960 Have you ever gotten scammed before? 588 00:45:10,520 --> 00:45:14,200 Two people? Thank goodness, there's not a lot of you. 589 00:45:14,280 --> 00:45:17,960 I'd like to teach you how to protect yourself from scams. 590 00:45:18,080 --> 00:45:20,360 Before that, I'd like to know 591 00:45:20,450 --> 00:45:21,760 what you all 592 00:45:21,850 --> 00:45:24,120 would like to sell. 593 00:45:24,340 --> 00:45:26,860 - I have something to show you. Hey! - What's the matter? 594 00:45:26,960 --> 00:45:29,520 Stop, you have to take a look at this. 595 00:45:34,100 --> 00:45:38,440 (There are three keys to online sales.) 596 00:45:38,560 --> 00:45:40,240 (Let's start with the first one.) 597 00:45:40,350 --> 00:45:41,920 The woman in the video 598 00:45:43,120 --> 00:45:45,080 is Tawan, right? 599 00:45:45,240 --> 00:45:46,640 When did she come back? 600 00:45:46,930 --> 00:45:49,040 It seems like she's been back for a while. 601 00:45:49,460 --> 00:45:51,640 Do you know what event this is? Where is it? 602 00:45:52,170 --> 00:45:55,800 It's a direct sales learning center for housewives. 603 00:45:55,980 --> 00:45:58,560 Sai, I'd like to cancel all of the work I have today. 604 00:45:58,710 --> 00:46:00,920 Hey, wait. Come back. 605 00:46:01,080 --> 00:46:02,200 Are you going now? 606 00:46:02,300 --> 00:46:04,220 We'll lose millions of baht from this. 607 00:46:04,430 --> 00:46:05,760 There's something I have to do. 608 00:46:12,240 --> 00:46:15,440 You're welcome. I'm ready to help you. Thank you. 609 00:46:18,680 --> 00:46:20,530 - Goodbye, Miss Tawan. - Goodbye. 610 00:46:20,610 --> 00:46:25,160 Thank you for your instruction today. We've learned a lot. 611 00:46:25,900 --> 00:46:29,100 - Goodbye. - Thank you so much. Goodbye. 612 00:46:40,300 --> 00:46:41,440 Mommy! 613 00:46:42,000 --> 00:46:43,600 Phukhao! 614 00:46:45,010 --> 00:46:48,320 When did you get here? Did you wait long? 615 00:46:50,800 --> 00:46:52,000 - Mommy. - Yes? 616 00:46:52,240 --> 00:46:55,720 Today, Daddy Shin took me to eat ice cream. It's so delicious. 617 00:46:55,840 --> 00:46:58,560 - Really? - You should come with us next time. 618 00:46:58,680 --> 00:47:00,880 - What flavor did you get? - Banana flavor. 619 00:47:01,030 --> 00:47:03,040 Banana? Do they have other flavors? 620 00:47:03,130 --> 00:47:04,960 - There is strawberry... - Tawan! 621 00:47:05,760 --> 00:47:07,640 What are you talking about? 622 00:47:09,200 --> 00:47:11,080 - Here. - Did your shirt get dirty? 623 00:47:11,240 --> 00:47:13,800 No. I just ate banana ice cream. 624 00:47:16,730 --> 00:47:18,760 Thank you for taking Phu here. 625 00:47:20,700 --> 00:47:23,160 - Let's go. - Let's go, Phu. 626 00:47:40,360 --> 00:47:43,360 Shin, I'm sorry for having you pick Phu up first. 627 00:47:43,460 --> 00:47:45,320 I suddenly got a lot of clients. 628 00:47:46,410 --> 00:47:48,160 It's fine. I understand. 629 00:47:49,100 --> 00:47:51,800 Our course got fully booked all of a sudden. 630 00:47:52,040 --> 00:47:53,720 With this kind of fully-booked course, 631 00:47:54,040 --> 00:47:55,680 you have to do your best, Tawan, 632 00:47:55,840 --> 00:47:58,320 - so that we can have more members. - Yes. 633 00:48:01,190 --> 00:48:03,840 I'll increase a lot of members for us. 634 00:48:06,180 --> 00:48:07,400 Here. 635 00:48:07,650 --> 00:48:08,840 Thanks. 636 00:48:09,080 --> 00:48:10,560 I'll leave Phu to you. 637 00:48:10,680 --> 00:48:12,000 Bye. 638 00:48:43,470 --> 00:48:44,840 Hello, Tawan. 639 00:48:55,360 --> 00:48:56,710 Hello, Na. 640 00:49:01,310 --> 00:49:03,830 - You're the one who booked all of these? - Yes. 641 00:49:05,690 --> 00:49:08,750 I'm afraid other people might distract me, so I bought all of the seats. 642 00:49:09,790 --> 00:49:11,070 Is it okay 643 00:49:11,470 --> 00:49:13,270 if I ask you to teach me? 644 00:49:14,010 --> 00:49:16,070 Everything I teach to those housewives 645 00:49:18,130 --> 00:49:20,630 is just about a simple way to sell goods online. 646 00:49:21,770 --> 00:49:23,870 You already know that. I don't have to teach you. 647 00:49:23,990 --> 00:49:25,310 No, I'm stupid. 648 00:49:26,550 --> 00:49:28,190 There's still a lot of things that I don't know 649 00:49:29,540 --> 00:49:31,230 and have to learn. 650 00:49:34,010 --> 00:49:36,310 That's why I'm asking you to teach me right now. 651 00:49:37,600 --> 00:49:39,230 Na, please don't do this. 652 00:49:39,380 --> 00:49:40,630 Do what? 653 00:49:40,910 --> 00:49:42,390 What you're doing right now. 654 00:49:42,470 --> 00:49:43,750 What do I have to do then? 655 00:49:46,860 --> 00:49:48,310 What do you want me to do? 656 00:49:50,100 --> 00:49:51,350 Tell me. 657 00:49:54,090 --> 00:49:56,990 Should I start with, "How are you, Tawan?" 658 00:49:58,630 --> 00:50:00,590 "How have you been, Tawan?" 659 00:50:01,830 --> 00:50:02,990 Like that? 660 00:50:04,230 --> 00:50:05,470 Or something else? 661 00:50:05,950 --> 00:50:07,230 Tell me. 662 00:50:08,070 --> 00:50:09,910 - I'm sorry. - Why did you say sorry? 663 00:50:11,260 --> 00:50:12,430 You don't have to. 664 00:50:13,180 --> 00:50:16,910 You've never thought of my feelings before you did anything anyway. 665 00:50:18,790 --> 00:50:20,510 So, you don't have to apologize to me. 666 00:50:24,230 --> 00:50:25,550 I came here today 667 00:50:27,220 --> 00:50:29,190 because I just want to ask what happened. 668 00:50:30,630 --> 00:50:33,710 What did I do wrong to make you avoid me? 669 00:50:35,520 --> 00:50:37,340 I've become a stranger who has to be alone 670 00:50:37,420 --> 00:50:39,310 while others can still live their lives normally. 671 00:50:39,410 --> 00:50:42,230 - But I'm still stuck in the same spot. - Na, listen to me. 672 00:50:42,650 --> 00:50:45,950 There's a lot of stuff that caused me to bring my son abroad. 673 00:50:46,040 --> 00:50:48,040 But you should have come to me, 674 00:50:48,140 --> 00:50:49,510 not Shin! 675 00:50:51,310 --> 00:50:54,790 I'm ready to take care of you. I'm ready to take responsibility. 676 00:50:58,870 --> 00:51:01,150 How could I go to you 677 00:51:01,520 --> 00:51:02,920 when I did something wrong? 678 00:51:04,380 --> 00:51:06,030 What do you want me to do? 679 00:51:08,230 --> 00:51:09,990 The thing between us needs to end. 680 00:51:21,870 --> 00:51:23,150 Na! 681 00:51:29,790 --> 00:51:30,990 No! 682 00:51:33,310 --> 00:51:34,390 No! 683 00:51:59,000 --> 00:52:00,750 When I say it has to end, 684 00:52:02,120 --> 00:52:03,350 it has to end 685 00:52:25,310 --> 00:52:27,390 You're saying that it needs to end like this? 686 00:52:33,040 --> 00:52:35,750 You're saying that with everything that has happened, 687 00:52:38,040 --> 00:52:40,190 there's nothing to it at all? 688 00:52:45,110 --> 00:52:47,350 I've waited for this answer for five years. 689 00:52:49,870 --> 00:52:51,430 But the word that I got to hear 690 00:52:52,670 --> 00:52:53,870 is that it has to end? 691 00:52:57,830 --> 00:53:00,350 Even though you don't have Mr. Paul anymore? 692 00:53:04,750 --> 00:53:05,870 Tawan! 693 00:53:26,830 --> 00:53:29,550 You said your course was fully booked today. 694 00:53:31,590 --> 00:53:33,310 Why is Na here, then? 695 00:53:35,630 --> 00:53:37,150 There's been a misunderstanding. 696 00:53:38,190 --> 00:53:40,470 They thought our course was fully booked. 697 00:53:45,570 --> 00:53:46,700 I see. 698 00:53:49,630 --> 00:53:51,110 You don't have to teach anymore. 699 00:53:53,370 --> 00:53:54,750 Let's go home. 700 00:54:04,150 --> 00:54:05,630 I'm not done talking with Tawan. 701 00:54:08,240 --> 00:54:10,630 You and Tawan don't have anything to talk about anymore. 702 00:54:12,350 --> 00:54:13,830 Every problem 703 00:54:14,060 --> 00:54:15,270 is your problem alone. 704 00:54:15,370 --> 00:54:16,670 I still have to talk to her. 705 00:54:17,090 --> 00:54:18,270 It's about your son. 706 00:54:20,250 --> 00:54:21,630 Phukhao is my child. 707 00:54:24,470 --> 00:54:25,910 I think you're misunderstanding something. 708 00:54:26,400 --> 00:54:27,830 Why did you do this? 709 00:54:29,010 --> 00:54:30,150 Tawan, tell him. 710 00:54:30,300 --> 00:54:31,590 Phukhao is our child. 711 00:54:31,670 --> 00:54:32,870 Na! 712 00:54:34,500 --> 00:54:36,450 Do you think you're the only man who can impregnate women? 713 00:54:36,530 --> 00:54:39,510 Don't avoid the topic. I'm sure Phukhao is my child! 714 00:54:43,200 --> 00:54:44,990 You have to accept the truth. 715 00:54:46,810 --> 00:54:48,630 Stop your delusion! 716 00:54:51,280 --> 00:54:52,670 Since it's come to this, 717 00:54:55,350 --> 00:54:56,750 I'll tell you something. 718 00:54:58,580 --> 00:54:59,860 Tawan and I 719 00:55:00,120 --> 00:55:01,910 are already married. 720 00:55:12,420 --> 00:55:13,610 Married? 721 00:55:15,480 --> 00:55:16,990 You heard that right. 722 00:55:18,400 --> 00:55:19,870 Don't let me repeat it again. 723 00:55:24,810 --> 00:55:26,670 Do you remember our promise? 724 00:55:28,700 --> 00:55:30,270 When Tawan chooses someone, 725 00:55:30,510 --> 00:55:32,030 the other guy has to accept it. 726 00:55:35,190 --> 00:55:36,350 Today, 727 00:55:37,160 --> 00:55:38,630 Tawan chooses me. 728 00:56:00,310 --> 00:56:01,710 I'm happy for you 729 00:56:05,120 --> 00:56:06,350 that Tawan chooses you. 730 00:56:11,710 --> 00:56:14,390 But I'll only tell this to Tawan once. 731 00:56:21,030 --> 00:56:22,550 What hasn't changed 732 00:56:27,070 --> 00:56:28,710 is my heart. 733 00:56:35,190 --> 00:56:36,670 Where it is, 734 00:56:38,620 --> 00:56:40,030 who it belongs to, 735 00:56:47,010 --> 00:56:48,910 it still belongs to that person. 736 00:59:29,080 --> 00:59:34,910 (Seven years later) 737 00:59:58,120 --> 00:59:59,190 Mana! 738 00:59:59,290 --> 01:00:00,550 Can you come back to work now? 739 01:00:00,670 --> 01:00:02,950 How is your numb hand? Is it better? 740 01:00:03,030 --> 01:00:04,150 It's better. 741 01:00:04,630 --> 01:00:06,790 - Good. - I'd like to ask you for a favor. 742 01:00:10,950 --> 01:00:13,310 Tawan got a businesswoman of the year award. 743 01:00:13,630 --> 01:00:15,350 Sai, could you please 744 01:00:15,690 --> 01:00:17,690 find something and give it to her? 745 01:00:18,240 --> 01:00:20,870 It can be in the name of our show or your name. 746 01:00:22,830 --> 01:00:25,790 Na, do you think it's time for us 747 01:00:26,340 --> 01:00:28,340 to invite Tawan to our show? 748 01:00:41,580 --> 01:00:44,040 You can just put them all like this. 749 01:00:44,360 --> 01:00:47,640 Aoy, please bring these to them. 750 01:00:48,330 --> 01:00:50,240 - Sure. - Thank you. 751 01:00:59,280 --> 01:01:00,600 Sai? 752 01:01:00,800 --> 01:01:02,640 - Hello. - Hello. 753 01:01:03,750 --> 01:01:06,280 I miss you. I haven't seen you for a long time. 754 01:01:06,360 --> 01:01:08,400 - I miss you as well. - Let me hug you. 755 01:01:09,790 --> 01:01:11,440 - How are you? - I'm doing good. 756 01:01:11,560 --> 01:01:13,280 - What about you? - I'm fine. 757 01:01:14,200 --> 01:01:19,080 Not only do I miss you so much, but I also want to invite you to our show. 758 01:01:19,320 --> 01:01:21,360 Sai, you could have just called me. 759 01:01:21,450 --> 01:01:23,040 You didn't have to come here. 760 01:01:23,440 --> 01:01:24,560 Have a seat. 761 01:01:25,880 --> 01:01:28,100 I told you I missed you. I wanted to see you. 762 01:01:28,180 --> 01:01:31,120 And I want to take a look at this place. 763 01:01:31,260 --> 01:01:32,840 It's so big. 764 01:01:33,640 --> 01:01:35,120 Actually, 765 01:01:36,520 --> 01:01:42,160 Mana is the one who wants to invite you to the show. 766 01:01:42,740 --> 01:01:44,400 But he said if he came here, 767 01:01:44,490 --> 01:01:46,120 you would reject it. 768 01:01:50,200 --> 01:01:52,200 Why did you think 769 01:01:52,520 --> 01:01:54,960 I could be a guest for your show? 770 01:01:55,280 --> 01:01:58,360 Tawan, do you realize that right now, 771 01:01:58,440 --> 01:02:01,240 you're like the beloved child among housewives? 772 01:02:01,400 --> 01:02:04,080 You're a representative of single mothers. 773 01:02:04,290 --> 01:02:05,960 Soon enough, 774 01:02:06,090 --> 01:02:09,960 I think various stations would like to interview you. 775 01:02:10,400 --> 01:02:12,640 I want to be the first show to do that. 776 01:02:15,230 --> 01:02:17,230 Mana's show's target audiences 777 01:02:17,860 --> 01:02:19,760 are the same as my target customers. 778 01:02:22,810 --> 01:02:24,520 But I have a condition. 779 01:02:26,600 --> 01:02:28,600 Shin has to go on the show with me 780 01:02:29,240 --> 01:02:31,760 because Shin is also the shareholder. 781 01:02:34,740 --> 01:02:36,480 I think this is good. 782 01:02:36,940 --> 01:02:38,610 This is just an idea. 783 01:02:38,690 --> 01:02:40,720 We can start by telling the story 784 01:02:40,870 --> 01:02:45,350 of three country boys and girls who started with nothing. 785 01:02:45,520 --> 01:02:48,860 They started to work, 786 01:02:49,080 --> 01:02:51,600 had their own businesses, 787 01:02:52,050 --> 01:02:54,480 became rich, and had a lot more money. 788 01:02:54,590 --> 01:02:58,040 I think it can be an inspiration for the countryside people as well. 789 01:02:58,950 --> 01:03:00,920 The story about the three of us... 790 01:03:01,360 --> 01:03:02,560 Isn't it nice? 791 01:03:04,170 --> 01:03:05,560 It's nice. 792 01:03:13,120 --> 01:03:16,300 I think we should start with your childhood 793 01:03:16,380 --> 01:03:20,640 and let the story unfold until you all reach working age. 794 01:03:20,750 --> 01:03:23,600 Then let the story go on until the crucial point 795 01:03:23,680 --> 01:03:27,760 of how you were able to see the opportunity to do this business. 796 01:03:35,830 --> 01:03:37,400 Sai, I... 797 01:03:37,900 --> 01:03:39,200 I'd like some water. 798 01:03:39,950 --> 01:03:43,960 I haven't seen you this nervous for a long time. 799 01:03:44,290 --> 01:03:46,680 It's like you're a newbie. It's kind of cute, though. 800 01:03:46,800 --> 01:03:48,240 I opened it for you. 801 01:03:58,480 --> 01:03:59,920 What's wrong with your arm? 802 01:04:00,300 --> 01:04:04,080 I think this isn't normal. Is it numb or what? 803 01:04:04,180 --> 01:04:05,520 I'm fine. 804 01:04:07,600 --> 01:04:08,960 Be careful. 805 01:04:13,890 --> 01:04:15,400 Sai... 806 01:04:17,260 --> 01:04:18,880 Please call my doctor. 807 01:04:19,120 --> 01:04:20,920 - What's wrong? - Sai! 808 01:04:21,760 --> 01:04:23,040 Sure. 809 01:04:28,920 --> 01:04:30,800 Don't tell anyone about this. 810 01:04:40,100 --> 01:04:41,440 Mana! 811 01:04:46,840 --> 01:04:48,360 Take a deep breath. 812 01:04:58,880 --> 01:05:00,920 Please try to push it against me. 813 01:05:01,000 --> 01:05:02,600 One, two, three. 814 01:05:04,040 --> 01:05:07,800 For your left hand, please use the same strength you just did. 815 01:05:08,150 --> 01:05:09,560 Push it against me. 816 01:05:16,580 --> 01:05:17,700 Next, 817 01:05:17,780 --> 01:05:21,120 I'd like to check your sensory nerves. 818 01:05:31,480 --> 01:05:34,840 Mr. Mana, how do you think it's different? 819 01:05:35,680 --> 01:05:37,080 I feel like 820 01:05:38,540 --> 01:05:41,560 it's not as prickly as the other one. 821 01:05:42,240 --> 01:05:43,880 Let's continue. 822 01:05:50,340 --> 01:05:53,400 Mr. Mana, how do you think it's different? 823 01:05:53,650 --> 01:05:54,960 You used the same strength, right? 824 01:05:55,050 --> 01:05:56,600 I used the same strength. 825 01:05:56,700 --> 01:05:58,080 It's like... 826 01:05:59,460 --> 01:06:00,900 It's just softer. 827 01:06:01,000 --> 01:06:05,080 For the numbness on your left hand, 828 01:06:05,340 --> 01:06:08,080 with the hypothesis from your physical examination, 829 01:06:08,160 --> 01:06:13,080 I suspect that there's a peripheral nerve injury on your wrist. 830 01:06:13,320 --> 01:06:17,160 Although the numbness on your hand is a peripheral nerve injury, 831 01:06:17,310 --> 01:06:19,390 it still doesn't explain 832 01:06:19,470 --> 01:06:22,080 why your arm feels weak as well. 833 01:06:22,530 --> 01:06:26,000 Mr. Mana, you have a peripheral nerve injury 834 01:06:26,160 --> 01:06:30,640 along with your brain condition that we still need to further diagnose. 835 01:06:31,170 --> 01:06:33,170 If I let this continue, 836 01:06:34,280 --> 01:06:35,680 will it get worse? 837 01:06:36,320 --> 01:06:39,880 This is just the starting point. We're only learning about this disease 838 01:06:39,990 --> 01:06:42,200 and your condition from it. 839 01:06:42,360 --> 01:06:44,840 Please give me some more time. 840 01:06:45,000 --> 01:06:48,080 After I've thoroughly checked the medical record, 841 01:06:48,240 --> 01:06:51,640 I'll be able to explain your condition. 842 01:06:52,360 --> 01:06:55,120 For your maximum benefit, 843 01:06:55,200 --> 01:06:57,440 I'd like you to give us some time. 844 01:07:07,900 --> 01:07:09,380 The boy has been found. 845 01:07:09,500 --> 01:07:11,620 He died in this big pond behind me. 846 01:07:11,700 --> 01:07:14,260 Tawan is the most suspicious person. 847 01:07:14,370 --> 01:07:15,540 What's this about, Chief? 848 01:07:15,630 --> 01:07:19,620 Miss Tawan is a suspect in Mr. Pruek Amnartbavorndecha's murder case. 849 01:07:20,020 --> 01:07:24,070 How is my relationship with Patt related to his death? 850 01:07:24,190 --> 01:07:25,470 I don't believe you! 851 01:07:25,660 --> 01:07:27,980 Because this is the truth. 852 01:07:29,020 --> 01:07:30,260 If you change sides, 853 01:07:30,490 --> 01:07:32,340 I'll make you rich. 854 01:07:32,430 --> 01:07:34,300 You have to take care of Tawan for me. 855 01:07:34,460 --> 01:07:36,620 (They thought Patt was a spy.) 856 01:07:36,720 --> 01:07:38,300 I won't let my son die for nothing. 857 01:07:38,380 --> 01:07:41,300 I might even love our son more than you do. 858 01:07:41,460 --> 01:07:42,860 I think it's time 859 01:07:43,300 --> 01:07:45,100 for us to talk once again. 860 01:07:45,870 --> 01:07:47,130 I'm ready. 861 01:07:47,280 --> 01:07:48,580 I'm also ready. 61036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.